All language subtitles for Outlander_ Blood of My Blood (2025) - 01x05 - Needfire.AMZN.NTb+mSD+JFF+FENiX+SuccessfulCrab.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,558 --> 00:00:16,308 Previously... 2 00:00:16,434 --> 00:00:17,452 Julia's carrying my child. 3 00:00:17,476 --> 00:00:18,936 Such joyous tidings, m'laird. 4 00:00:19,103 --> 00:00:20,271 Thank you, Mistress Porter. 5 00:00:20,396 --> 00:00:21,647 The MacKenzie interests 6 00:00:21,772 --> 00:00:24,066 do not align with those of Clan Grant. 7 00:00:24,233 --> 00:00:25,401 Perhaps they find no reason 8 00:00:25,568 --> 00:00:27,069 to doubt Miss MacKenzie's virtue. 9 00:00:27,236 --> 00:00:29,321 Tarnished goods is what that woman is. 10 00:00:29,488 --> 00:00:31,699 My sister Ellen is the prize. 11 00:00:31,866 --> 00:00:33,451 I'm forever walking in her shadow. 12 00:00:33,617 --> 00:00:36,579 I've never met a MacKenzie who dwelled in any shadow. 13 00:00:36,746 --> 00:00:38,266 I need you to deliver a message for me 14 00:00:38,330 --> 00:00:39,123 to the lady of the house. 15 00:00:39,290 --> 00:00:40,374 He wants you to meet him. 16 00:00:40,541 --> 00:00:42,144 I'm a prisoner in my own home till Beltane. 17 00:00:42,168 --> 00:00:43,252 May Day? 18 00:00:43,419 --> 00:00:45,588 Otherworldly creatures emerge to play their music, 19 00:00:46,297 --> 00:00:48,048 luring travelers to their faerie hill. 20 00:00:48,215 --> 00:00:49,717 Is it marked by standing stones? 21 00:00:49,842 --> 00:00:50,842 So you know it. 22 00:00:50,885 --> 00:00:52,237 I'll find a way out of my betrothal. 23 00:00:52,261 --> 00:00:54,221 - When will I see you again? - Beltane. 24 00:00:54,388 --> 00:00:56,599 If you truly think that marriage to Malcolm Grant 25 00:00:56,766 --> 00:00:58,267 - is for the best... - I do. 26 00:00:58,434 --> 00:00:59,894 Then I'll marry him. 27 00:01:57,952 --> 00:01:59,703 Well, aren't you a vision? 28 00:02:04,208 --> 00:02:06,168 All are waiting for you, sister. 29 00:02:32,528 --> 00:02:36,532 ♪ Long the way ♪ 30 00:02:36,699 --> 00:02:40,452 ♪ O'er the bridge I crossed ♪ 31 00:02:40,995 --> 00:02:43,956 ♪ For my love ♪ 32 00:02:44,081 --> 00:02:48,961 ♪ For my love that's lost ♪ 33 00:02:49,128 --> 00:02:52,590 ♪ By the brae ♪ 34 00:02:52,756 --> 00:02:55,759 ♪ In the verdant moss ♪ 35 00:02:55,926 --> 00:02:59,680 ♪ Where I watch where I wait ♪ 36 00:02:59,847 --> 00:03:05,102 ♪ For my love that's lost ♪ 37 00:03:20,409 --> 00:03:23,996 ♪ Hi a bho ♪ 38 00:03:24,121 --> 00:03:27,917 ♪ Hoireann eile o ♪ 39 00:03:28,083 --> 00:03:30,836 ♪ Hi a bho ♪ 40 00:03:31,003 --> 00:03:35,674 ♪ Fair a leo fair a lè ♪ 41 00:03:35,841 --> 00:03:39,303 ♪ Hi a bho ♪ 42 00:03:39,470 --> 00:03:42,389 ♪ Hoireann eile o ♪ 43 00:03:42,556 --> 00:03:46,435 ♪ 'S tu mo run 'S tu mo ghràdh ♪ 44 00:03:46,602 --> 00:03:53,025 ♪ Agus m' eudail o ♪ 45 00:04:21,136 --> 00:04:22,638 Do you have everything, lass? 46 00:04:22,763 --> 00:04:24,056 I believe so. 47 00:04:25,599 --> 00:04:28,519 When you return without me, will you be punished? 48 00:04:28,686 --> 00:04:29,728 Aye. 49 00:04:30,187 --> 00:04:31,355 But it'll be worth it. 50 00:04:31,522 --> 00:04:33,857 Still, I am sorry. 51 00:04:35,943 --> 00:04:37,069 Oh. 52 00:04:37,444 --> 00:04:38,444 Will this be enough food? 53 00:04:38,570 --> 00:04:40,364 Perhaps we should take a few more apples. 54 00:04:40,531 --> 00:04:41,865 Not from the pantry. 55 00:04:42,032 --> 00:04:43,909 Then the housekeeper would have my heid. 56 00:04:44,076 --> 00:04:46,078 Mm, both our heads, I imagine. 57 00:04:46,662 --> 00:04:48,497 There'll be more than enough at Beltane 58 00:04:48,664 --> 00:04:50,749 and the best cakes ye've ever tasted. 59 00:04:51,834 --> 00:04:53,252 'Twill be a bonnie sight. 60 00:04:53,669 --> 00:04:55,379 Folk gather from all over, you see. 61 00:04:55,629 --> 00:04:56,630 'Tis neutral ground, 62 00:04:56,797 --> 00:04:59,341 land that no one clan lays claim to. 63 00:05:00,718 --> 00:05:03,053 You sure you're well enough to travel, considering? 64 00:05:03,595 --> 00:05:05,035 Isn't it said that many women travel 65 00:05:05,139 --> 00:05:06,515 for the fertility blessing? 66 00:05:06,682 --> 00:05:09,351 Ah, usually before the bairn's in their belly. 67 00:05:10,728 --> 00:05:12,396 I want to do this for you... 68 00:05:13,272 --> 00:05:14,565 and for Lady Ellen too. 69 00:05:14,690 --> 00:05:17,067 Shh. Careful, lass. 70 00:05:17,192 --> 00:05:18,569 The walls have ears. 71 00:05:18,694 --> 00:05:19,862 Of course. 72 00:05:22,406 --> 00:05:23,574 Come. 73 00:05:36,670 --> 00:05:39,006 Where are you two off to at this early hour? 74 00:05:39,173 --> 00:05:40,758 And without permission? 75 00:05:41,508 --> 00:05:43,886 I rise expecting to see chamber pots emptied, 76 00:05:44,053 --> 00:05:46,847 fires lit, breakfast begun, only to find you gone. 77 00:05:47,264 --> 00:05:48,624 Julia's coming with me to Beltane. 78 00:05:48,682 --> 00:05:50,702 I swear, I did as many chores as I could this morning 79 00:05:50,726 --> 00:05:52,086 without disturbing anyone's sleep. 80 00:05:52,186 --> 00:05:54,188 And I'll do twice as much work when I return. 81 00:05:54,354 --> 00:05:55,647 You'll stay here. 82 00:05:56,356 --> 00:05:58,776 I dinna ken what you're thinking, either of ye. 83 00:05:58,942 --> 00:06:00,542 If the Laird were to catch wind of this, 84 00:06:00,611 --> 00:06:01,904 there'll be hell to pay. 85 00:06:02,362 --> 00:06:04,907 Ye ken better than this, Brian Fraser. 86 00:06:05,074 --> 00:06:07,326 I was taking her to receive blessings for the bairn. 87 00:06:07,493 --> 00:06:09,411 Surely he can spare her for a few days. 88 00:06:09,578 --> 00:06:10,954 Not Julia. 89 00:06:12,498 --> 00:06:13,957 Your father willna allow it. 90 00:06:14,374 --> 00:06:17,044 Maisri is on her way to Leathers as we speak. 91 00:06:17,836 --> 00:06:20,047 - Maisri? - My father's seer. 92 00:06:20,339 --> 00:06:22,049 She's coming on Beltane... 93 00:06:22,216 --> 00:06:23,976 when the veil between the worlds is thinnest. 94 00:06:24,134 --> 00:06:25,928 'Twill aid in her divination. 95 00:06:26,470 --> 00:06:27,554 But why does he need Julia? 96 00:06:27,721 --> 00:06:30,432 Lovat holds readings for his bairns. 97 00:06:30,933 --> 00:06:32,643 He did this for you as well. 98 00:06:34,937 --> 00:06:36,772 'Tis time ye kent, I suppose. 99 00:06:37,940 --> 00:06:39,441 She's carrying your sibling. 100 00:06:39,608 --> 00:06:41,610 What? You led me to believe... 101 00:06:41,777 --> 00:06:44,154 I'm so sorry you had to find out like this. 102 00:06:46,323 --> 00:06:47,991 I didn't have a choice. 103 00:06:50,327 --> 00:06:51,829 My father's child? 104 00:06:54,540 --> 00:06:56,101 I ken the position he must have put you in, 105 00:06:56,125 --> 00:06:57,668 but you should have told me the truth. 106 00:07:01,505 --> 00:07:02,506 You must stay here, then. 107 00:07:02,673 --> 00:07:04,258 There's no escaping this reading. 108 00:07:04,383 --> 00:07:05,217 But without me... 109 00:07:05,384 --> 00:07:06,744 'Tis no longer a concern of yours. 110 00:07:43,213 --> 00:07:46,008 Thinking of the many fine gowns and Grant carriages 111 00:07:46,175 --> 00:07:48,760 you'll soon have at yer disposal, no doubt? 112 00:07:52,639 --> 00:07:54,892 More than I have, that's certain. 113 00:07:55,601 --> 00:07:57,186 It's not a competition, Jocasta. 114 00:07:57,311 --> 00:07:59,271 Oh, could have fooled me. 115 00:08:00,063 --> 00:08:02,065 All of this to-do is for you. 116 00:08:03,817 --> 00:08:06,862 I ken it isna Malcolm you're thinking about. 117 00:08:07,988 --> 00:08:10,240 If it was a competition, ye'd be winning, 118 00:08:11,116 --> 00:08:13,076 given that you're already a married lady. 119 00:08:15,662 --> 00:08:18,040 Perhaps you could offer me your wise counsel, 120 00:08:18,582 --> 00:08:20,918 help keep Malcolm Grant satisfied as a wife. 121 00:08:21,501 --> 00:08:22,669 Well... 122 00:08:23,962 --> 00:08:27,090 when I was betrothed, I wasna such an old maid as ye. 123 00:08:27,633 --> 00:08:30,636 But John's expectations were clear enough. 124 00:08:31,845 --> 00:08:35,307 I was to be doting and obedient... 125 00:08:36,183 --> 00:08:37,809 his silent prize, 126 00:08:38,227 --> 00:08:41,188 to be admired and not touched. 127 00:08:42,814 --> 00:08:44,574 If that's what Malcolm Grant expects from me, 128 00:08:44,733 --> 00:08:46,526 then I'm certain to be a disappointment. 129 00:08:46,902 --> 00:08:47,986 Then again... 130 00:08:49,029 --> 00:08:51,448 I saw the way he mooned after ye at the gathering. 131 00:08:52,074 --> 00:08:54,243 Perhaps he intends to ravish ye after all. 132 00:08:54,409 --> 00:08:56,495 - Don't be obscene, Jocasta. - What? 133 00:08:57,579 --> 00:09:00,415 Maidens often lose their innocence at Beltane, 134 00:09:00,791 --> 00:09:02,542 when our sins are burned away, 135 00:09:03,043 --> 00:09:05,003 cleansed by the needfire. 136 00:09:07,256 --> 00:09:09,758 'Tis the perfect time for Malcolm to steal you away 137 00:09:09,925 --> 00:09:11,134 and plant a bairn, 138 00:09:12,010 --> 00:09:13,387 if you're still able to carry one. 139 00:09:13,553 --> 00:09:16,181 Oh, it's kind of ye to be concerned, 140 00:09:16,765 --> 00:09:18,809 considering your own struggle to conceive. 141 00:09:20,894 --> 00:09:21,894 You're no maiden. 142 00:09:22,020 --> 00:09:23,939 Have you, in fact, lost your innocence? 143 00:09:24,106 --> 00:09:26,000 How long has John Cameron been waiting for an heir? 144 00:09:26,024 --> 00:09:27,484 Enough now. 145 00:09:27,609 --> 00:09:29,486 Nearly as bad as your brothers. 146 00:09:34,449 --> 00:09:36,243 Brian. 147 00:09:44,876 --> 00:09:46,003 Canna believe it. 148 00:09:46,586 --> 00:09:48,463 You were gonna leave for Beltane without me. 149 00:09:48,922 --> 00:09:50,090 I'm coming with you. 150 00:09:50,590 --> 00:09:51,590 Are ye sure? 151 00:09:52,217 --> 00:09:53,343 Maybe ye wouldna want to, 152 00:09:53,510 --> 00:09:55,030 since you have enough to keep you busy 153 00:09:55,178 --> 00:09:56,763 and so heartsick over Miss MacKenzie. 154 00:09:56,930 --> 00:09:59,516 What? That's why I need to go. 155 00:10:00,100 --> 00:10:01,351 She's gonna be there. 156 00:10:01,935 --> 00:10:04,646 My auntie says she's attending with Malcolm Grant. 157 00:10:04,813 --> 00:10:05,813 I see. 158 00:10:06,064 --> 00:10:07,524 Maybe better we stay out their way. 159 00:10:07,649 --> 00:10:10,235 Or maybe this is my chance. 160 00:10:10,736 --> 00:10:12,779 I can finally have a moment alone wi' her. 161 00:10:13,488 --> 00:10:14,823 Under Grant's nose? 162 00:10:14,948 --> 00:10:16,533 She's betrothed, Murtagh. 163 00:10:16,700 --> 00:10:18,910 During Beltane, all vows are forgotten. 164 00:10:19,036 --> 00:10:21,747 I ken ye've never felt this way about a lassie. 165 00:10:22,456 --> 00:10:24,207 But when ye meet one such as her... 166 00:10:24,374 --> 00:10:27,461 - There'll be other ones. - No. Willna be. 167 00:10:28,587 --> 00:10:31,173 And Grant canna keep an eye on Ellen every moment. 168 00:10:33,759 --> 00:10:35,302 You'd be a fool to try it. 169 00:10:35,469 --> 00:10:36,553 Well, lucky for me, 170 00:10:36,720 --> 00:10:39,431 I have a cousin who's just as foolish as me to help. 171 00:10:40,599 --> 00:10:41,808 Now come on. 172 00:11:16,843 --> 00:11:19,471 Don't lose yourself in the revelry, lass. 173 00:11:20,514 --> 00:11:22,432 You must remember your duty. 174 00:11:23,350 --> 00:11:25,018 To charm Malcolm Grant. 175 00:11:25,727 --> 00:11:27,229 No need to remind me. 176 00:11:28,146 --> 00:11:30,023 Colum's words are ringin' in my ears. 177 00:11:30,190 --> 00:11:31,733 So you ken the consequences, 178 00:11:31,900 --> 00:11:34,027 should you attempt to upend your betrothal? 179 00:11:34,528 --> 00:11:38,532 My reputation in ruins, a beating from my brothers... 180 00:11:40,200 --> 00:11:42,244 and perhaps worse from the Grants. 181 00:11:44,704 --> 00:11:47,374 You always had the knack for making matches. 182 00:11:48,208 --> 00:11:50,794 You must admit, Malcolm is a good one for you. 183 00:11:53,422 --> 00:11:55,215 If he decides he doesn't want you, 184 00:11:55,340 --> 00:11:59,094 Colum will marry you off to another less suitable man. 185 00:11:59,886 --> 00:12:02,264 That is the best possible outcome. 186 00:12:03,849 --> 00:12:06,560 You won't do anything reckless tonight? 187 00:12:07,811 --> 00:12:09,980 You have my word. 188 00:12:10,564 --> 00:12:14,276 Mind you, that doesn't mean we can't have any fun. 189 00:12:18,363 --> 00:12:19,781 Shall we? 190 00:12:37,257 --> 00:12:38,967 Would ye like to assist us, sir? 191 00:12:39,134 --> 00:12:40,734 We'll need nine men to build the needfire 192 00:12:40,760 --> 00:12:43,638 - before the ceremony. - Oh, I'm sorry, no. 193 00:12:43,805 --> 00:12:45,974 I'm afraid I'd have no skill at that. 194 00:13:16,338 --> 00:13:18,590 - Lady Ellen. - Mr. Grant. 195 00:13:19,007 --> 00:13:20,842 'Tis a pleasure to be reunited 196 00:13:22,844 --> 00:13:24,012 My bonnie bride. 197 00:13:24,429 --> 00:13:26,056 She's being modest. 198 00:13:26,848 --> 00:13:28,642 'Tis more than a pleasure. 199 00:13:28,808 --> 00:13:30,810 She talked of nothing but you all the way here. 200 00:13:33,188 --> 00:13:35,232 I didna ken ye'd be joining us, Mistress Cameron. 201 00:13:35,398 --> 00:13:37,275 Well, my husband usually accompanies me, 202 00:13:37,442 --> 00:13:39,569 but he wasna feeling well enough, 203 00:13:39,945 --> 00:13:41,780 so he sent me along wi' my sister. 204 00:13:42,072 --> 00:13:43,114 How thoughtful. 205 00:13:43,281 --> 00:13:44,741 Well, I hope you enjoy yourself. 206 00:13:44,908 --> 00:13:45,908 Oh, I will, 207 00:13:45,992 --> 00:13:48,245 though I confess, these grounds are new to me. 208 00:13:48,411 --> 00:13:49,412 And to me. 209 00:13:49,996 --> 00:13:53,375 We often celebrate the coming of summer at a festival closer to Leoch. 210 00:13:53,542 --> 00:13:54,209 Oh. 211 00:13:54,376 --> 00:13:56,169 Well, there's much to see here. 212 00:13:58,046 --> 00:13:59,214 Where to begin? 213 00:13:59,714 --> 00:14:01,841 Well, there's feastin' and dancin' 214 00:14:01,967 --> 00:14:03,885 and the Beltane ceremony itself, of course. 215 00:14:04,052 --> 00:14:05,595 But the procession to the stone circle 216 00:14:05,762 --> 00:14:08,223 for the fertility blessings isna for a few hours. 217 00:14:08,348 --> 00:14:09,349 Oh. 218 00:14:09,474 --> 00:14:11,268 My sister is more than eager for a bairn. 219 00:14:11,851 --> 00:14:15,480 You'll certainly want to receive fertility blessings, won't you, Jocasta? 220 00:14:15,897 --> 00:14:17,065 Shall we? 221 00:14:17,941 --> 00:14:18,984 Stop. 222 00:14:22,028 --> 00:14:25,031 What's all this talk I keep hearing about a stone circle hereabouts? 223 00:14:25,699 --> 00:14:27,742 I assume it might be, uh, significant in some way? 224 00:14:27,909 --> 00:14:31,496 Aye, Craigh na Dun. It's not far. 225 00:14:32,080 --> 00:14:33,957 Some of the maidens will leave around nightfall 226 00:14:34,124 --> 00:14:35,292 and dance about the stones 227 00:14:35,458 --> 00:14:37,711 to appease the faeries who dwell there, 228 00:14:38,295 --> 00:14:41,256 - prevent folk from being taken. - Faeries? 229 00:14:41,381 --> 00:14:43,842 Aye, they're known to appear on Beltane, 230 00:14:44,259 --> 00:14:46,928 snatch those who don't pay proper respects. 231 00:14:47,095 --> 00:14:50,056 So, you best keep your distance. 232 00:14:53,226 --> 00:14:56,396 I don't suppose you've come all this way to talk about faeries. 233 00:14:57,564 --> 00:14:59,149 No, I haven't. 234 00:14:59,899 --> 00:15:01,985 So you're still looking for your woman, then? 235 00:15:02,152 --> 00:15:02,986 Always. 236 00:15:03,111 --> 00:15:06,197 But I am afraid there is some business that I must discuss with you first. 237 00:15:07,240 --> 00:15:09,242 My laird has received word 238 00:15:09,367 --> 00:15:11,703 from Lord Lovat of Castle Leathers 239 00:15:12,412 --> 00:15:15,665 urging caution about Malcolm's betrothal. 240 00:15:16,291 --> 00:15:19,753 He has expressed some concern 241 00:15:19,919 --> 00:15:22,005 about Lady Ellen's reputation, 242 00:15:22,881 --> 00:15:24,966 although he offered no proof of misdeeds. 243 00:15:25,717 --> 00:15:28,637 There is nothing to worry about in that regard. 244 00:15:28,803 --> 00:15:31,931 Well, it did make me wonder why Lovat would make such a claim. 245 00:15:32,098 --> 00:15:34,351 Because he hates the MacKenzies, 246 00:15:34,893 --> 00:15:36,811 fears their alliance with the Grants. 247 00:15:37,228 --> 00:15:40,315 Simon Fraser insists on using his title, 248 00:15:40,482 --> 00:15:43,360 which he lost, along with his lairdship, years ago. 249 00:15:43,526 --> 00:15:44,944 He's convinced that that Red Jacob 250 00:15:45,111 --> 00:15:46,191 had a hand in his downfall, 251 00:15:46,321 --> 00:15:48,907 but his misfortune is all his own. 252 00:15:49,824 --> 00:15:52,243 And the audacity of the man, given what he did. 253 00:15:52,786 --> 00:15:53,870 What did he do? 254 00:15:54,037 --> 00:15:55,372 He stands accused 255 00:15:55,538 --> 00:15:58,291 of the kidnapping and the rape of a noblewoman. 256 00:15:59,918 --> 00:16:03,797 Now, I don't know all the details, but it's clear he is not to be trusted. 257 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 Simon Fraser should concern himself 258 00:16:06,466 --> 00:16:08,176 with his own reputation. 259 00:16:08,718 --> 00:16:12,972 I- I can assure you, there are no misdeeds. 260 00:16:13,139 --> 00:16:15,642 Well we replied, told him as much. 261 00:16:16,142 --> 00:16:17,662 And we haven't said a word to Malcolm, 262 00:16:17,686 --> 00:16:19,020 but between you and me, 263 00:16:19,562 --> 00:16:21,439 Isaac is a little uneasy about it. 264 00:16:21,773 --> 00:16:23,173 So I'm just doing my due diligence, 265 00:16:23,233 --> 00:16:24,859 which I'm sure you understand. 266 00:16:25,276 --> 00:16:28,571 But, Mr. Gowan, you had better promise me. 267 00:16:30,031 --> 00:16:31,074 Do whatever 268 00:16:31,408 --> 00:16:34,119 and speak to whomever you must. 269 00:16:34,244 --> 00:16:37,038 But you will find all rumors and gossip 270 00:16:37,205 --> 00:16:38,957 entirely without merit. 271 00:17:00,520 --> 00:17:01,896 See the Caller? 272 00:17:02,063 --> 00:17:02,856 Mm-hmm. 273 00:17:03,022 --> 00:17:04,315 He's the one to impress. 274 00:17:04,482 --> 00:17:06,317 Perhaps I should dance wi' him instead, then. 275 00:17:07,736 --> 00:17:09,988 Aye, but he's not only lookin' for the best dancer. 276 00:17:10,155 --> 00:17:12,365 He's also watching for the bonniest lass. 277 00:17:13,366 --> 00:17:15,010 And he'll have a better view of ye from here. 278 00:17:15,034 --> 00:17:18,955 Imagine being crowned May Queen at the fire ceremony. 279 00:17:19,122 --> 00:17:20,623 Quite a spectacle. 280 00:17:21,124 --> 00:17:21,958 If I were still a maiden, 281 00:17:22,125 --> 00:17:24,043 I'd be the first to join the ceilidh. 282 00:17:24,210 --> 00:17:25,336 Lady Ellen? 283 00:17:27,672 --> 00:17:28,672 Shall we? 284 00:17:28,798 --> 00:17:30,558 I dinna like to have everyone's eyes upon me. 285 00:17:30,675 --> 00:17:31,926 Go on. 286 00:17:32,510 --> 00:17:35,555 'Tis your last chance to compete since ye'll be married next year. 287 00:17:36,473 --> 00:17:38,183 I've not much grace as a dancer. 288 00:17:38,349 --> 00:17:40,185 I dinna wish to disappoint you. 289 00:17:41,060 --> 00:17:43,646 Ye never could, Lady Ellen. 290 00:17:46,649 --> 00:17:49,110 We begin with one of our favorites! 291 00:18:11,716 --> 00:18:13,259 Brian. 292 00:18:13,760 --> 00:18:15,136 You're here. 293 00:18:16,054 --> 00:18:18,932 I needed a way to speak to you without arousin' suspicion. 294 00:18:20,600 --> 00:18:22,185 We must pretend to be strangers. 295 00:18:43,998 --> 00:18:45,542 Can you get away somehow? 296 00:18:45,667 --> 00:18:46,709 I'll find an excuse. 297 00:18:47,293 --> 00:18:49,045 Meet me by that old castle tower? 298 00:18:49,963 --> 00:18:51,130 I ken it well. 299 00:18:59,472 --> 00:19:00,849 Lost ye for a moment. 300 00:19:13,820 --> 00:19:15,446 Why are ye no' dancing? 301 00:19:15,864 --> 00:19:17,699 I could ask you the same question. 302 00:19:18,116 --> 00:19:20,243 This contest is for maidens only. 303 00:19:21,870 --> 00:19:23,705 And where's Mr. Cameron? 304 00:19:24,873 --> 00:19:27,542 In bed with the sweatin' sickness. 305 00:19:29,711 --> 00:19:31,921 Now for our second dance of this evenin'. 306 00:19:35,091 --> 00:19:36,593 Pretend you're a maiden, then. 307 00:19:37,343 --> 00:19:39,929 All's fair in love and at Beltane. 308 00:19:40,597 --> 00:19:41,890 It'll be our secret. 309 00:20:15,089 --> 00:20:16,424 Dancing suits ye. 310 00:20:17,216 --> 00:20:18,676 You're glowin'. 311 00:20:21,846 --> 00:20:23,264 What did you say to Ellen? 312 00:20:23,848 --> 00:20:25,558 - What? - I saw ye exchanging words 313 00:20:25,725 --> 00:20:27,393 when ye were partnered in the dance. 314 00:20:27,560 --> 00:20:28,880 Did ye put in a good word for me? 315 00:20:28,937 --> 00:20:30,939 Uh, I couldna. 316 00:20:31,272 --> 00:20:33,149 Barely enough time to breathe. 317 00:20:33,274 --> 00:20:35,109 Ye missed yer chance, man. 318 00:20:36,152 --> 00:20:37,987 What a fine group of dancers. 319 00:20:38,738 --> 00:20:40,949 But there can be only one May Queen. 320 00:20:42,492 --> 00:20:46,663 The lassie with the most grace, the most elegance... 321 00:20:46,829 --> 00:20:48,623 It's going to be you. 322 00:20:48,790 --> 00:20:51,417 The jewel of Beltane is... 323 00:20:52,043 --> 00:20:53,628 Lady Ellen MacKenzie. 324 00:21:02,971 --> 00:21:04,514 Followin' our usual tradition, 325 00:21:05,139 --> 00:21:07,976 our queen will now choose her king for tonight's ceremony. 326 00:21:08,768 --> 00:21:12,313 Lads, step forward to be considered. 327 00:21:54,856 --> 00:21:56,024 Your Highness, 328 00:21:56,774 --> 00:21:59,277 which one of these lads is worthy of your hand? 329 00:22:32,101 --> 00:22:33,603 I choose... 330 00:22:35,021 --> 00:22:36,021 Mr. Grant. 331 00:23:00,296 --> 00:23:01,672 I see... 332 00:23:03,132 --> 00:23:07,136 a field of thorns, men ensnared, 333 00:23:07,595 --> 00:23:09,597 bleedin', wailin', tormented. 334 00:23:09,722 --> 00:23:10,932 Am I among them? 335 00:23:11,099 --> 00:23:12,850 No, Milord. 336 00:23:13,017 --> 00:23:15,019 You-you stand beyond the field, 337 00:23:15,603 --> 00:23:18,439 unscathed, victorious. 338 00:23:19,524 --> 00:23:22,819 You've suffered much, but your return to power, 339 00:23:22,985 --> 00:23:27,198 to-to the position you once held is-is imminent. 340 00:23:27,365 --> 00:23:30,827 And what of my bairn? 341 00:23:31,661 --> 00:23:35,331 Can I finally expect a child worthy of my legacy? 342 00:23:36,624 --> 00:23:38,000 I'll need my bowl. 343 00:23:38,501 --> 00:23:39,919 Mistress Porter. 344 00:23:54,267 --> 00:23:55,852 Take an egg to your belly. 345 00:24:04,986 --> 00:24:06,737 And crack it into the water. 346 00:24:19,584 --> 00:24:20,960 Two? 347 00:24:22,795 --> 00:24:24,297 Am I to have twins? 348 00:24:24,463 --> 00:24:25,840 Two bairns... 349 00:24:26,757 --> 00:24:28,217 one after the other. 350 00:24:28,759 --> 00:24:30,219 I see a lass, 351 00:24:30,595 --> 00:24:35,016 all alone with dark curls and clear blue eyes. 352 00:24:35,766 --> 00:24:37,768 I've no need of a daughter. 353 00:24:38,102 --> 00:24:39,562 Dinna fash, Milord. 354 00:24:40,271 --> 00:24:42,190 Her time is still to come. 355 00:24:43,357 --> 00:24:44,477 And what of the other child, 356 00:24:44,525 --> 00:24:46,694 the one I planted in Julia's belly? 357 00:24:57,079 --> 00:24:58,289 A boy... 358 00:25:00,124 --> 00:25:01,459 of great importance. 359 00:25:01,751 --> 00:25:03,085 Titled, you mean? 360 00:25:03,211 --> 00:25:04,378 Greater. 361 00:25:05,713 --> 00:25:07,256 A higher purpose- 362 00:25:08,174 --> 00:25:10,676 uniting clans for centuries to come. 363 00:25:11,427 --> 00:25:14,931 His fate is one that hangs in the balance. 364 00:25:17,892 --> 00:25:21,771 What I mean is, when the fate of our nation is in peril, 365 00:25:21,896 --> 00:25:23,648 he'll have his part to play. 366 00:25:24,315 --> 00:25:25,316 Tell me... 367 00:25:26,234 --> 00:25:27,944 where does this path end? 368 00:25:30,905 --> 00:25:33,157 Ye have in mind thoughts... 369 00:25:33,741 --> 00:25:35,701 of the stone of destiny. 370 00:25:37,203 --> 00:25:38,955 And ye're right to press. 371 00:25:39,747 --> 00:25:41,332 I see it clearly now... 372 00:25:42,083 --> 00:25:43,292 a throne. 373 00:25:44,752 --> 00:25:46,921 Then it is as the prophecy foretold. 374 00:25:47,546 --> 00:25:49,674 I've heard variations of it, of course, everyone has, 375 00:25:49,799 --> 00:25:51,092 but I'm thinking of one version 376 00:25:51,259 --> 00:25:53,010 which specifically points 377 00:25:53,886 --> 00:25:56,180 towards Clan Fraser's importance. 378 00:25:56,847 --> 00:25:59,392 Think the veil between worlds is thin enough today 379 00:25:59,558 --> 00:26:02,395 that ye ken what I'm about to say. 380 00:26:02,561 --> 00:26:04,105 A Scottish ruler, 381 00:26:04,897 --> 00:26:07,275 rising from the Fraser bloodline- 382 00:26:07,775 --> 00:26:10,444 my bloodline. 383 00:26:20,454 --> 00:26:22,665 You're carrying a future king. 384 00:26:41,017 --> 00:26:42,435 A toast... 385 00:26:42,601 --> 00:26:45,104 to the King and Queen of Beltane. 386 00:26:46,355 --> 00:26:49,233 I'm honored that you chose me, Your Royal Highness. 387 00:26:50,276 --> 00:26:51,777 We should celebrate... 388 00:26:53,195 --> 00:26:55,906 perhaps wi' a game, maybe cakes. 389 00:26:56,782 --> 00:26:58,701 Are ye still in need of more men? 390 00:26:58,868 --> 00:27:00,661 Aye. 'Tis a slow task, 391 00:27:00,828 --> 00:27:02,663 but it must be done by the time the sun sets. 392 00:27:05,207 --> 00:27:07,001 What better way to celebrate than by helping 393 00:27:07,168 --> 00:27:09,420 with preparations for our coronation? 394 00:27:13,466 --> 00:27:17,136 It seems below the station of a king, does it not? 395 00:27:18,304 --> 00:27:20,431 I admire a king who's humble enough 396 00:27:20,556 --> 00:27:22,683 to work alongside his subjects. 397 00:27:24,852 --> 00:27:27,563 I was hoping we might have some time together. 398 00:27:29,273 --> 00:27:32,526 I'd hoped so too, but we'll have plenty of time 399 00:27:32,693 --> 00:27:34,445 to see one another after ye've finished. 400 00:27:35,780 --> 00:27:37,100 What will you do in the meantime? 401 00:27:38,949 --> 00:27:41,327 You can join me for fertility blessings. 402 00:27:42,328 --> 00:27:43,328 Yes. 403 00:27:44,372 --> 00:27:46,457 To ensure an abundant 404 00:27:46,624 --> 00:27:49,543 and bountiful first year as yer wife. 405 00:27:53,547 --> 00:27:54,924 Aye, the two of you should go. 406 00:27:55,091 --> 00:27:57,176 I'll find you when my work here is done. 407 00:28:13,734 --> 00:28:16,612 I was a fool to think I could compare to him. 408 00:28:17,530 --> 00:28:20,116 There's more to a man than coin and status. 409 00:28:20,282 --> 00:28:24,870 - Eh... - Courage, honor, loyalty. 410 00:28:24,995 --> 00:28:26,831 Women dinna care about that. 411 00:28:27,373 --> 00:28:31,377 They want comfort and a fine roof over their head. 412 00:28:32,420 --> 00:28:33,838 Everything we lack 413 00:28:34,630 --> 00:28:37,466 and Malcolm Grant has in abundance. 414 00:28:38,551 --> 00:28:40,151 Perhaps ye're right to make peace wi' it. 415 00:28:41,387 --> 00:28:42,638 Shall we move on, hmm? 416 00:28:42,805 --> 00:28:45,599 Find some lassies to help lessen your sorrows, huh? 417 00:28:45,975 --> 00:28:47,810 No, I can do that with more ale. 418 00:28:51,439 --> 00:28:52,606 You go ahead. 419 00:28:56,277 --> 00:28:57,987 You don't need to grab me. 420 00:28:59,947 --> 00:29:01,782 Ow. You're hurting me. 421 00:29:01,949 --> 00:29:04,743 Sorry, but I dinna wish to lose sight of you. 422 00:29:05,327 --> 00:29:07,288 I'm not going to the stones. 423 00:29:08,372 --> 00:29:09,372 Why not? 424 00:29:09,623 --> 00:29:11,383 Because I have no desire for a bountiful year 425 00:29:11,542 --> 00:29:12,960 with Malcolm Grant, and ye ken it. 426 00:29:13,127 --> 00:29:14,336 Well, ye've no choice. 427 00:29:14,503 --> 00:29:16,297 This is yer fate now, Ellen MacKenzie. 428 00:29:16,422 --> 00:29:18,424 Ye'll be a wife and a mother like the rest of us. 429 00:29:18,549 --> 00:29:20,885 I ken you're in a joyless marriage, 430 00:29:21,302 --> 00:29:22,302 but that's not my fault. 431 00:29:22,386 --> 00:29:23,386 But it is. 432 00:29:23,888 --> 00:29:26,140 I ken ye had a hand in matching me with that old coot. 433 00:29:26,265 --> 00:29:29,435 I didn't choose John Cameron for you. 434 00:29:29,602 --> 00:29:32,313 I merely steered Da away from worse suitors. 435 00:29:32,480 --> 00:29:34,857 Excuse me if I dinna believe ye. 436 00:29:36,650 --> 00:29:38,277 Well, if it pleases ye... 437 00:29:39,028 --> 00:29:41,113 I understand now how ye feel... 438 00:29:42,031 --> 00:29:43,991 being a pawn in someone else's game. 439 00:29:45,993 --> 00:29:48,621 But I dinna understand why, when the choice is ours, 440 00:29:48,787 --> 00:29:51,207 ye'd drag us both to this dreadful procession. 441 00:29:51,373 --> 00:29:52,833 Oh, what are ye getting at? 442 00:29:54,668 --> 00:29:57,046 You've enjoyed yer time without Mr. Cameron. 443 00:29:58,797 --> 00:30:01,967 I merely wish to do the same while Mr. Grant is occupied. 444 00:30:02,593 --> 00:30:03,636 And what's to stop me 445 00:30:03,761 --> 00:30:05,930 from telling yer betrothed ye've run off? 446 00:30:08,474 --> 00:30:11,018 In exchange for yer discretion tonight, 447 00:30:11,685 --> 00:30:12,686 ye'll have mine. 448 00:30:13,145 --> 00:30:14,581 If I swear you received the blessings, 449 00:30:14,605 --> 00:30:15,981 ye'll do the same for me? 450 00:30:18,859 --> 00:30:21,278 And then we can both do as we please. 451 00:30:27,993 --> 00:30:29,679 I'll also be needing the necklace Ma left ye. 452 00:30:29,703 --> 00:30:31,205 - Ye ken the one I mean. - Jocasta. 453 00:30:31,372 --> 00:30:34,333 You're in no position to offer terms to this deal. 454 00:30:35,668 --> 00:30:37,670 Very well. The necklace. 455 00:30:41,924 --> 00:30:43,175 Go on, then. 456 00:30:57,106 --> 00:30:59,108 How long do we have before ye're missed? 457 00:30:59,650 --> 00:31:01,151 Till the needfire's lit. 458 00:31:01,986 --> 00:31:03,487 Malcolm will look for me then. 459 00:31:18,502 --> 00:31:19,503 Do you feel that? 460 00:31:27,386 --> 00:31:28,679 Mine's the same... 461 00:31:29,805 --> 00:31:31,348 beatin' out of my chest. 462 00:31:33,601 --> 00:31:35,644 Yet my soul's never been more at peace. 463 00:32:49,343 --> 00:32:51,345 There's enchantment in this place. 464 00:32:52,471 --> 00:32:53,722 And in being here... 465 00:32:54,890 --> 00:32:55,890 with you. 466 00:33:11,490 --> 00:33:13,367 Light's fading too quickly. 467 00:33:14,868 --> 00:33:16,495 I can't bear it, Brian. 468 00:33:19,164 --> 00:33:21,083 There are those who fear darkness. 469 00:33:22,126 --> 00:33:23,544 And they're right to. 470 00:33:24,503 --> 00:33:26,213 There's dangers that lurk within it. 471 00:33:28,132 --> 00:33:29,591 But I dinna fear it... 472 00:33:30,926 --> 00:33:32,219 for when it falls, 473 00:33:33,303 --> 00:33:36,682 the fire you have lit within me is bright enough 474 00:33:36,849 --> 00:33:38,976 to put the moon and the stars to shame, 475 00:33:39,476 --> 00:33:41,270 set this whole place aglow. 476 00:33:45,649 --> 00:33:48,110 I dinna fear the dark so much either. 477 00:33:50,195 --> 00:33:52,698 It's where I find ye each night. 478 00:33:55,659 --> 00:33:57,494 I pray this is no dream. 479 00:34:23,103 --> 00:34:24,813 If we keep goin', I willna be able to stop. 480 00:34:24,980 --> 00:34:25,980 I dinna want you to. 481 00:34:26,064 --> 00:34:29,526 Yer name, yer honor, yer virtue. 482 00:34:30,110 --> 00:34:31,612 I couldna live wi' myself. 483 00:34:32,529 --> 00:34:34,740 You'd be ruined, Ellen. 484 00:34:36,241 --> 00:34:37,409 Ruin me. 485 00:34:52,758 --> 00:34:53,801 Wait. 486 00:35:38,637 --> 00:35:41,181 Blood of my blood. 487 00:35:41,306 --> 00:35:43,767 And bone of my bone. 488 00:35:44,184 --> 00:35:45,853 I give ye my body, 489 00:35:46,311 --> 00:35:48,188 that we two might be one. 490 00:35:48,564 --> 00:35:50,232 I give you my spirit 491 00:35:50,858 --> 00:35:52,651 till our life shall be done. 492 00:35:53,819 --> 00:35:55,279 Longer. 493 00:36:51,543 --> 00:36:53,170 My God... 494 00:40:30,804 --> 00:40:32,973 I've never known a man like you- 495 00:40:33,306 --> 00:40:34,891 without guile... 496 00:40:35,767 --> 00:40:37,018 pretense. 497 00:40:42,607 --> 00:40:45,068 I suppose I've spent a fair amount of time on my own. 498 00:40:47,028 --> 00:40:49,406 So I've no problem sittin' with my own thoughts. 499 00:40:51,616 --> 00:40:52,993 What about Murtagh? 500 00:40:53,118 --> 00:40:54,244 My cousin. 501 00:40:56,538 --> 00:40:57,873 Like a brother to me. 502 00:40:58,790 --> 00:41:00,143 I wish he could have been around a wee bit more 503 00:41:00,167 --> 00:41:02,335 to keep the peace between me and my da. 504 00:41:08,049 --> 00:41:09,801 Is he as bad as they say... 505 00:41:10,844 --> 00:41:12,137 your father? 506 00:41:13,221 --> 00:41:15,891 Worse. 507 00:41:19,728 --> 00:41:22,314 Part of the reason why I left home last year... 508 00:41:24,065 --> 00:41:25,942 left Scotland altogether. 509 00:41:27,777 --> 00:41:28,778 Where did ye go? 510 00:41:29,237 --> 00:41:30,947 I walked the Way of St. James... 511 00:41:32,574 --> 00:41:34,451 El Camino de Santiago. 512 00:41:35,744 --> 00:41:36,786 A pilgrimage. 513 00:41:38,205 --> 00:41:39,331 I've read about it. 514 00:41:39,456 --> 00:41:42,083 I needed to understand my place in the world... 515 00:41:43,376 --> 00:41:44,711 my purpose. 516 00:41:45,337 --> 00:41:46,838 Why would God create me, 517 00:41:47,255 --> 00:41:49,966 the unwanted bastard of such a cruel man? 518 00:41:53,595 --> 00:41:55,096 What did God tell you? 519 00:41:59,768 --> 00:42:01,645 To make peace with my station. 520 00:42:06,816 --> 00:42:08,318 But then I met you. 521 00:42:10,737 --> 00:42:12,239 And I find myself... 522 00:42:13,490 --> 00:42:15,992 wantin' again... 523 00:42:18,495 --> 00:42:20,288 to be worthy of you... 524 00:42:21,915 --> 00:42:24,125 to be the kind of man you'd choose. 525 00:42:31,049 --> 00:42:32,884 I do choose you. 526 00:42:37,097 --> 00:42:39,099 Have you any regrets... 527 00:42:40,725 --> 00:42:42,769 about decisions ye've made? 528 00:42:44,813 --> 00:42:45,855 None. 529 00:42:49,526 --> 00:42:52,070 I havena been given much choice in this life. 530 00:42:53,947 --> 00:42:55,490 How to behave... 531 00:42:56,449 --> 00:42:57,701 when to speak... 532 00:42:58,326 --> 00:42:59,619 what to say... 533 00:43:00,203 --> 00:43:01,621 who to marry... 534 00:43:03,581 --> 00:43:06,042 all are things that have been prescribed for me. 535 00:43:07,585 --> 00:43:08,837 But you... 536 00:43:12,173 --> 00:43:13,758 our handfast... 537 00:43:15,510 --> 00:43:17,595 I chose for myself. 538 00:43:21,516 --> 00:43:23,268 If I'm only allowed one choice 539 00:43:23,685 --> 00:43:25,270 for the rest of my life... 540 00:43:26,563 --> 00:43:27,856 I would choose you... 541 00:43:29,190 --> 00:43:30,483 time and again. 542 00:44:01,848 --> 00:44:03,391 Watch where ye're going. 543 00:44:04,476 --> 00:44:06,853 Ye're the one who challenged Mr. Grant as May King. 544 00:44:07,228 --> 00:44:08,980 Aye. What of it? 545 00:44:09,147 --> 00:44:10,690 Have an eye for his woman, do ye? 546 00:44:10,857 --> 00:44:12,108 I'm not the only one. 547 00:44:12,400 --> 00:44:13,651 He doesna deserve her. 548 00:44:13,777 --> 00:44:16,905 Watch your tongue, or it'll be an eye for an eye. 549 00:44:17,072 --> 00:44:19,574 And a Grant doesna warn ye a second time. 550 00:44:20,325 --> 00:44:21,325 "Second?" 551 00:44:34,005 --> 00:44:36,341 Stay away from Ellen MacKenzie. 552 00:44:55,568 --> 00:44:59,739 Milord, might I have a word regarding the reading? 553 00:44:59,864 --> 00:45:01,866 A canny suggestion, I'll admit, 554 00:45:02,033 --> 00:45:03,785 to have arranged it for today. 555 00:45:03,952 --> 00:45:04,952 Hmm. 556 00:45:05,161 --> 00:45:08,289 My son, a king, fated to return the Fraser name 557 00:45:08,456 --> 00:45:10,500 to all its glory. 558 00:45:11,751 --> 00:45:13,086 Aye, your son. 559 00:45:16,256 --> 00:45:17,757 I only wonder... 560 00:45:20,301 --> 00:45:23,430 did ye notice Maisri never called him yours? 561 00:45:25,056 --> 00:45:26,224 Ah. 562 00:45:26,975 --> 00:45:28,101 Now you're mistaken. 563 00:45:28,268 --> 00:45:29,853 I mean no disrespect. 564 00:45:31,146 --> 00:45:33,398 'Tis only that I wish to warn ye. 565 00:45:34,941 --> 00:45:37,110 Julia canna be trusted. 566 00:45:40,280 --> 00:45:41,280 And why not? 567 00:45:41,406 --> 00:45:44,492 She's keeping secrets, lying to us. 568 00:45:46,035 --> 00:45:49,330 When she arrived at Leathers, she was already with child. 569 00:45:49,622 --> 00:45:50,832 I'm sure of it. 570 00:45:53,668 --> 00:45:55,211 And she told you this? 571 00:45:57,005 --> 00:45:58,298 No, Milord. 572 00:45:59,382 --> 00:46:01,759 But women have a way of knowing such a thing. 573 00:46:01,926 --> 00:46:02,926 Ah. 574 00:46:04,095 --> 00:46:05,388 The bairn isna yours. 575 00:46:08,975 --> 00:46:11,519 Have you mentioned this to anyone else? 576 00:46:13,730 --> 00:46:14,730 Not a soul. 577 00:46:21,613 --> 00:46:24,407 Good. 578 00:46:25,825 --> 00:46:28,995 We must do all we can to assure the bairn's safe arrival. 579 00:46:29,621 --> 00:46:33,500 You'll relieve Julia of all her duties, of course, 580 00:46:33,875 --> 00:46:35,668 and attend to all her needs. 581 00:46:39,380 --> 00:46:40,465 Aye, Milord. 582 00:46:42,467 --> 00:46:44,344 You're the only one I trust 583 00:46:45,345 --> 00:46:47,555 with such a great responsibility. 584 00:46:50,934 --> 00:46:52,054 You know how much admiration 585 00:46:52,185 --> 00:46:53,686 I have for you, Mistress Porter, 586 00:46:53,853 --> 00:46:57,273 for all your years of service and loyalty. 587 00:47:03,363 --> 00:47:04,363 Aye. 588 00:47:05,114 --> 00:47:07,283 But if you ever speak a word of this again, 589 00:47:07,825 --> 00:47:10,203 the last thing you'll see is Balloch's dirk 590 00:47:10,703 --> 00:47:13,206 as it slides across your throat. 591 00:47:36,187 --> 00:47:38,189 No luck finding her, then? 592 00:47:40,024 --> 00:47:41,901 A small part of me had hoped... 593 00:47:42,986 --> 00:47:45,196 what, with the stone circle being so near. 594 00:47:47,031 --> 00:47:49,325 What, that the... 595 00:47:50,243 --> 00:47:52,620 the faeries would bring her to you? 596 00:47:53,580 --> 00:47:54,580 The stones draw women 597 00:47:54,664 --> 00:47:56,124 from all over the area, don't they? 598 00:47:56,499 --> 00:47:57,834 This whole festival does. 599 00:48:00,003 --> 00:48:01,796 I suppose I was a fool to hope. 600 00:48:04,048 --> 00:48:05,842 A fool in love. 601 00:48:07,176 --> 00:48:09,178 I know that feeling well. 602 00:48:12,932 --> 00:48:17,562 Years ago, when I was a-a solicitor in Edinburgh, I... 603 00:48:20,481 --> 00:48:22,108 I met the love of my life, 604 00:48:22,859 --> 00:48:25,486 the only one who ever made me feel complete. 605 00:48:26,863 --> 00:48:29,949 But we were tragically parted, and... 606 00:48:31,784 --> 00:48:33,411 I had the choice to make. 607 00:48:33,953 --> 00:48:37,040 Linger in my torment or start anew. 608 00:48:37,707 --> 00:48:39,626 I chose the latter, and, uh... 609 00:48:42,003 --> 00:48:43,713 it saved my life. 610 00:48:45,048 --> 00:48:46,591 You mean joining Clan MacKenzie? 611 00:48:46,716 --> 00:48:47,716 Aye. 612 00:48:48,551 --> 00:48:50,511 Aye, Red Jacob took me in, 613 00:48:51,387 --> 00:48:54,015 after taking all my valuables on the road. 614 00:48:57,143 --> 00:48:58,311 You... 615 00:48:59,103 --> 00:49:00,897 have chosen the former, 616 00:49:01,814 --> 00:49:03,941 and I fear it may be the death of you. 617 00:49:05,151 --> 00:49:06,986 See, that's where you're wrong, Ned. 618 00:49:09,656 --> 00:49:11,741 For me, there is no choice. 619 00:49:13,034 --> 00:49:14,869 What if you never find her? 620 00:49:16,245 --> 00:49:17,372 I will. 621 00:49:19,207 --> 00:49:23,878 Surely there's something else to live for, or someone. 622 00:49:28,341 --> 00:49:31,719 I- I'm not suggesting that you abandon your search, 623 00:49:31,886 --> 00:49:32,886 only that... 624 00:49:34,972 --> 00:49:37,058 perhaps you decide when you should. 625 00:49:38,810 --> 00:49:42,063 Did you ever love again, after Edinburgh? 626 00:50:38,161 --> 00:50:39,287 Mr. Grant. 627 00:50:40,455 --> 00:50:41,873 I hope I'm not intrudin'. 628 00:50:42,957 --> 00:50:44,000 Could we speak? 629 00:50:45,251 --> 00:50:46,251 In private? 630 00:50:58,931 --> 00:51:00,771 I've been meaning to give ye somethin' all day, 631 00:51:01,642 --> 00:51:03,620 and I doubt we'll have a moment to ourselves quite like this 632 00:51:03,644 --> 00:51:04,979 until after we're married. 633 00:51:15,448 --> 00:51:18,075 It's not much, a wee something- 634 00:51:18,743 --> 00:51:20,286 a token of my affection. 635 00:51:23,080 --> 00:51:24,290 Did you make this? 636 00:51:24,457 --> 00:51:25,457 Aye. 637 00:51:26,000 --> 00:51:27,919 After we first met at Leoch. 638 00:51:29,670 --> 00:51:32,089 We were only bairns. 639 00:51:32,256 --> 00:51:34,842 So I hope you can excuse the lack of craftsmanship. 640 00:51:35,343 --> 00:51:37,136 I wasna yet so skilled with my hands. 641 00:51:42,433 --> 00:51:45,353 I intended to give it to ye at the gathering... 642 00:51:46,646 --> 00:51:48,064 but I didna have the chance. 643 00:51:50,274 --> 00:51:52,109 Thank you, Malcolm. 644 00:51:54,487 --> 00:51:55,696 I'll treasure it. 645 00:51:58,574 --> 00:52:00,076 I canna believe ye're mine. 646 00:52:11,003 --> 00:52:13,464 Curse those bastard Grants! 647 00:52:21,013 --> 00:52:22,348 Are ye hurt? 648 00:52:25,017 --> 00:52:27,645 Dinna tell me that's boar's blood. 649 00:52:27,812 --> 00:52:28,812 No... 650 00:52:29,522 --> 00:52:32,108 though the beast I fought was as ugly as one. 651 00:52:35,194 --> 00:52:38,531 Come and sit before ye injure yerself any further. 652 00:52:48,875 --> 00:52:50,042 Now leave me alone, woman. 653 00:52:50,167 --> 00:52:53,963 I'm-I'm trying to help, ye silly fool. 654 00:53:02,305 --> 00:53:03,556 Ah! 655 00:53:04,682 --> 00:53:06,517 Tell me where it hurts. 656 00:53:06,976 --> 00:53:10,021 It isna the sort of pain ye can soothe with a cloth. 657 00:53:14,984 --> 00:53:16,819 Is there anything I can do? 658 00:53:18,112 --> 00:53:19,112 No. 659 00:53:20,406 --> 00:53:21,741 I just want... 660 00:53:25,202 --> 00:53:26,370 I want... 661 00:53:33,252 --> 00:53:34,962 I want to be wanted... 662 00:53:35,796 --> 00:53:37,089 ye ken? 663 00:53:40,551 --> 00:53:41,552 I do. 664 00:54:05,701 --> 00:54:07,078 Ellen... 665 00:55:15,521 --> 00:55:17,023 "My dearest Henry... 666 00:55:17,148 --> 00:55:19,025 "our marriage was ratified in the name 667 00:55:19,191 --> 00:55:22,028 of the Father, Son, and Holy Spirit." 668 00:55:26,198 --> 00:55:28,075 "We made promises to one another, 669 00:55:28,659 --> 00:55:31,037 "promises I intended to keep, 670 00:55:32,872 --> 00:55:34,749 "so certain that I'd be able to. 671 00:55:35,166 --> 00:55:36,834 How could I not be?" 672 00:57:43,627 --> 00:57:48,716 "Holy vows to love, honor, and cherish you"... 673 00:57:52,595 --> 00:57:54,638 "to be faithful, for better or worse, 674 00:57:54,763 --> 00:57:59,810 in sickness and in health, until death parts us." 675 00:58:24,752 --> 00:58:28,088 "But what if we are parted for unimaginable reasons 676 00:58:28,255 --> 00:58:33,177 beyond our control, by time and space?" 677 00:58:39,016 --> 00:58:42,061 "Fortunately, some things bind us together 678 00:58:42,228 --> 00:58:45,064 stronger than any promise made at an altar." 679 00:58:47,733 --> 00:58:52,655 "Our passion, our memories, our children." 680 00:58:55,407 --> 00:58:57,117 "This, I can promise you. 681 00:58:57,284 --> 00:59:00,955 I will burn for you, my love, always." 682 00:59:05,479 --> 00:59:11,479 Sub extracted from file & improved by RIP1964 for addic7ed.com 47833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.