Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,240 --> 00:00:47,440
I'm sorry for your loss,
4
00:00:47,600 --> 00:00:50,440
- May God meet you in heaven.
- Thank you.
5
00:00:50,760 --> 00:00:52,600
- I'm sorry for your loss,
- Thank you very much.
6
00:00:52,840 --> 00:00:54,640
May he rest in peace.
7
00:00:54,960 --> 00:00:57,960
Thank you very much, Ahmet.
Thank you very much, ma'am
8
00:00:58,120 --> 00:00:59,320
I'm sorry for your loss,
9
00:00:59,560 --> 00:01:01,080
Thank you.
10
00:01:03,040 --> 00:01:05,110
May God have mercy on him.
11
00:01:05,160 --> 00:01:06,160
Thank you.
12
00:01:09,200 --> 00:01:11,040
I wish you patience.
13
00:01:15,160 --> 00:01:16,560
I am sorry for your loss.
14
00:01:17,360 --> 00:01:18,911
- I am sorry for your loss.
- Thank you.
15
00:01:18,961 --> 00:01:20,390
I am sorry for your loss.
16
00:01:20,440 --> 00:01:21,590
May he rest in peace.
17
00:01:21,640 --> 00:01:22,640
Thanks.
18
00:01:23,120 --> 00:01:24,400
Thank you.
19
00:01:25,000 --> 00:01:26,320
Thank you so much.
20
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
I am sorry for your loss.
21
00:01:29,280 --> 00:01:30,280
Thank you.
22
00:01:32,178 --> 00:01:33,688
May God meet you in heaven.
23
00:01:33,713 --> 00:01:35,783
- Thank you Mom.
- May he rest in peace.
24
00:01:35,808 --> 00:01:36,808
Thanks Mom.
25
00:01:40,160 --> 00:01:41,360
I'll walk her out.
26
00:01:41,680 --> 00:01:42,680
Okay darling.
27
00:01:46,680 --> 00:01:47,880
Let's go too.
28
00:02:14,040 --> 00:02:16,040
See you, son.
29
00:02:16,440 --> 00:02:18,720
See you mom, I'll come over.
30
00:02:23,400 --> 00:02:26,400
I'll get the car.
31
00:02:46,200 --> 00:02:47,390
What happened?
32
00:02:47,440 --> 00:02:49,960
We wondered how long this would last.
33
00:02:52,800 --> 00:02:54,670
So what do we do now?
34
00:02:54,720 --> 00:02:55,720
Oh Defne…
35
00:02:57,440 --> 00:02:59,447
If we had known, we would have buried him
in the afternoon.
36
00:02:59,472 --> 00:03:00,656
And you said you'd catch up.
37
00:03:01,680 --> 00:03:03,440
I just caught up.
38
00:03:05,697 --> 00:03:06,711
What?
39
00:03:06,761 --> 00:03:10,080
I just got back from work and I could
barely get out. I took the bus.
40
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Work?
41
00:03:12,400 --> 00:03:14,990
Defne, I offered
to pick you up on the way here.
42
00:03:15,040 --> 00:03:16,600
Okay, cut it out.
43
00:03:17,480 --> 00:03:20,120
Your brother-in-law is here.
Plus, it's too hot.
44
00:03:21,560 --> 00:03:22,910
C'mon follow us.
45
00:03:22,960 --> 00:03:25,200
Come on, you are with me.
46
00:03:30,680 --> 00:03:32,470
Shall I open the trunk?
47
00:03:32,520 --> 00:03:34,160
No need, I'll put it here.
48
00:03:38,160 --> 00:03:39,750
Girls!
49
00:03:39,800 --> 00:03:41,800
Follow us!
50
00:03:42,280 --> 00:03:43,600
What is she saying?
51
00:03:43,840 --> 00:03:45,430
I don't know what she says...
52
00:03:45,480 --> 00:03:47,120
You know the way, don't you?
53
00:04:31,480 --> 00:04:36,550
For the souls of the past of the deceased,
54
00:04:36,600 --> 00:04:38,270
for the sake of Allah,
55
00:04:38,320 --> 00:04:39,800
al-fatehah.
56
00:04:53,320 --> 00:04:54,870
God gives you patience,
57
00:04:54,920 --> 00:04:55,990
how are you?
58
00:04:56,040 --> 00:04:57,910
Thank you, thank you.
59
00:04:57,960 --> 00:04:59,360
How can we be...
60
00:05:01,920 --> 00:05:03,600
I can't stand anymore.
61
00:05:07,360 --> 00:05:08,640
Come mom, come sit down.
62
00:05:11,560 --> 00:05:14,270
How nice to see you all together,
63
00:05:14,320 --> 00:05:17,230
Your sister abroad is also here.
64
00:05:17,280 --> 00:05:19,400
- Yeah.
- Let's pass the water there.
65
00:05:19,520 --> 00:05:20,520
Thanks.
66
00:05:24,920 --> 00:05:26,830
Deniz, how are you?
67
00:05:26,880 --> 00:05:31,150
I haven't seen you in a long time,
what a beautiful girl you are.
68
00:05:31,200 --> 00:05:32,400
Thank you.
69
00:05:32,840 --> 00:05:37,430
I wish the deceased
could see you all together like this.
70
00:05:37,480 --> 00:05:39,320
He left early, poor man.
71
00:05:47,040 --> 00:05:49,190
Honey, let me not take it
and put it on a plate for my mother.
72
00:05:49,240 --> 00:05:50,550
Why don't you eat?
73
00:05:50,600 --> 00:05:52,150
No, mom, I'm not hungry.
74
00:05:52,200 --> 00:05:53,600
Anna, will you eat?
75
00:05:54,440 --> 00:05:55,480
Thank you.
76
00:05:55,760 --> 00:05:57,470
I gotta leave. I'm sorry for your loss,
77
00:05:57,520 --> 00:05:59,310
see you again, on good days.
78
00:05:59,360 --> 00:06:01,720
- Thank you.
- Brother, should I give you a lift?
79
00:06:01,960 --> 00:06:04,350
Thanks, we'll go by ourselves.
You take care of the people here.
80
00:06:04,400 --> 00:06:06,310
You're the man of the family now.
81
00:06:06,360 --> 00:06:09,470
Call me if you need anything.
May he rest in peace.
82
00:06:09,520 --> 00:06:10,720
Thank you.
83
00:06:16,400 --> 00:06:18,510
It's like I'm here for a while,
or something.
84
00:06:18,560 --> 00:06:22,560
What's it gotta do with it?
85
00:06:23,480 --> 00:06:25,920
Look, this is not a place
where I can invite you.
86
00:06:26,720 --> 00:06:29,560
I'm not sure what I'm doing here anyway.
87
00:06:34,925 --> 00:06:37,595
Thank you,
but I'll be staying for a while.
88
00:06:37,620 --> 00:06:39,660
At least I'll try.
89
00:06:42,440 --> 00:06:44,320
Deniz, Deniz!
90
00:06:50,160 --> 00:06:52,240
Why don't you take these inside, dear?
91
00:06:52,520 --> 00:06:54,040
I guess they'll stay a little longer.
92
00:06:54,480 --> 00:06:57,200
What does that mean?
Of course they'll stay.
93
00:06:57,960 --> 00:06:59,760
Did I tell them not to stay, Yasemin?
94
00:07:00,880 --> 00:07:01,960
They shall stay, of course.
95
00:07:02,280 --> 00:07:04,320
After all this time, you will catch up.
96
00:07:05,320 --> 00:07:07,190
Mustafa, people in the garden
are dying from thirst, honey,
97
00:07:07,240 --> 00:07:08,760
take these to the garden.
98
00:07:09,520 --> 00:07:10,800
Come on, Mustafa.
99
00:07:16,000 --> 00:07:18,360
Don't go empty-handed,
at least take these.
100
00:07:18,920 --> 00:07:21,920
Are they here for eating?
What are you trying to do?
101
00:07:40,320 --> 00:07:43,950
Guys, I'm gonna head home,
there will be people there.
102
00:07:44,000 --> 00:07:45,550
I'm leaving either.
103
00:07:45,600 --> 00:07:47,550
Alright, see you, then.
104
00:07:47,600 --> 00:07:49,160
I'm giving them a lift and coming back.
105
00:07:49,760 --> 00:07:50,910
Shall I come too?
106
00:07:50,960 --> 00:07:52,320
No need.
107
00:07:52,840 --> 00:07:54,440
See you.
108
00:07:57,520 --> 00:07:58,710
I'm in the car.
109
00:07:58,760 --> 00:07:59,760
Okay.
110
00:08:07,600 --> 00:08:10,990
If you want to stay,
you can spend some time.
111
00:08:11,040 --> 00:08:13,800
No, I'll get some air and come home.
112
00:08:14,760 --> 00:08:17,760
Zeynep will be with me,
don't worry about me,
113
00:08:20,160 --> 00:08:27,360
You spend time with your sisters.
I'll see you tomorrow. Huh?
114
00:08:29,320 --> 00:08:30,320
Okay?
115
00:08:30,680 --> 00:08:31,680
Okay.
116
00:10:34,080 --> 00:10:35,240
Are you alright?
117
00:10:35,880 --> 00:10:36,880
I'm fine.
118
00:10:38,280 --> 00:10:39,710
Are your sisters gone?
119
00:10:39,760 --> 00:10:40,920
No.
120
00:10:41,480 --> 00:10:43,000
But they'll leave.
121
00:11:34,560 --> 00:11:35,630
What did you do?
122
00:11:35,680 --> 00:11:37,280
Couldn't sleep, huh?
123
00:11:37,400 --> 00:11:39,000
Yeah, I couldn't sleep.
124
00:11:39,740 --> 00:11:41,090
What are you doing?
125
00:11:41,140 --> 00:11:44,260
Nothing, just wanted to tidy the house
until Mustafa comes.
126
00:11:45,260 --> 00:11:46,860
I've made some tea, you want some?
127
00:11:47,740 --> 00:11:49,100
Sure.
128
00:11:52,180 --> 00:11:54,460
It'll help us relax. won't it?
We're so tired today.
129
00:11:54,700 --> 00:11:56,380
We're tired, really.
130
00:12:02,700 --> 00:12:04,220
No way!
131
00:12:35,660 --> 00:12:38,660
Let's take medicine tomorrow.
One of those.
132
00:12:38,780 --> 00:12:40,820
Let's take it tomorrow,
I can't stand anymore.
133
00:12:41,220 --> 00:12:42,770
Don't scratch them, there'll be a scar.
134
00:12:42,820 --> 00:12:45,020
These bastards are only biting me...
135
00:12:47,460 --> 00:12:50,460
Oh, ladies. What on earth is this
at this time of the night?
136
00:12:50,940 --> 00:12:52,220
What's up, Mustafa?
137
00:12:52,500 --> 00:12:53,500
Nothing. All the same.
138
00:12:53,900 --> 00:12:55,090
Shall pour some tea,
139
00:12:55,140 --> 00:12:56,460
Sure.
140
00:12:58,220 --> 00:12:59,330
I'm pouring for you too?
141
00:12:59,380 --> 00:13:00,380
Sure.
142
00:13:13,260 --> 00:13:14,570
Did Deniz come?
143
00:13:14,620 --> 00:13:16,380
No, didn't she go with Anna?
144
00:13:16,820 --> 00:13:17,850
No,
145
00:13:17,900 --> 00:13:20,180
Anna said they should
spend some time with the girls.
146
00:13:20,980 --> 00:13:22,260
I think she'll...
147
00:13:24,334 --> 00:13:25,814
Well thought.
148
00:13:26,190 --> 00:13:28,670
- You pour the tea, I'll be back.
- Okay, dear.
149
00:13:47,220 --> 00:13:48,500
Hello everyone.
150
00:13:48,580 --> 00:13:50,490
Nil, I'm poring tea for you as well?
151
00:13:50,540 --> 00:13:52,460
No, I'll just have some water.
152
00:13:52,620 --> 00:13:54,700
Do you have a spare key to the room?
153
00:13:55,900 --> 00:13:58,140
Yes, there is.
154
00:14:06,620 --> 00:14:09,010
What happened? Did you lose it?
155
00:14:09,060 --> 00:14:10,860
I forgot it inside.
156
00:14:11,660 --> 00:14:13,140
It's okay.
157
00:14:15,940 --> 00:14:18,020
Here's some tea for you.
It'll help you relax.
158
00:14:18,420 --> 00:14:19,420
Thanks.
159
00:14:20,540 --> 00:14:21,540
Hi.
160
00:14:21,780 --> 00:14:22,931
- Hi.
- What's up?
161
00:14:22,981 --> 00:14:24,090
Fine, What about you?
162
00:14:24,140 --> 00:14:25,540
- All good.
- Here, dear.
163
00:14:25,620 --> 00:14:26,780
Thank you, dear.
164
00:14:28,260 --> 00:14:30,300
I couldn't see Kemal either
at the memorial.
165
00:14:30,780 --> 00:14:34,300
He came to the funeral, but his mother
was sick so he could not come today.
166
00:14:34,820 --> 00:14:35,820
Huh...
167
00:14:35,900 --> 00:14:37,460
OK, I'll call him, then.
168
00:14:40,820 --> 00:14:42,420
Oh...
169
00:14:42,780 --> 00:14:44,530
I'll give you some tea.
170
00:14:44,580 --> 00:14:45,980
I'll get it don't worry.
171
00:14:46,300 --> 00:14:48,660
Okay, dear.
You know, the glasses are inside.
172
00:14:51,420 --> 00:14:53,090
Let's finish the tea and go to bed,
173
00:14:53,140 --> 00:14:54,660
there'll be visitors tomorrow.
174
00:14:55,700 --> 00:14:56,700
Right…
175
00:14:57,700 --> 00:15:00,690
Oh… How long is this
conversation gonna last?
176
00:15:00,740 --> 00:15:02,890
A week has passed today.
177
00:15:02,940 --> 00:15:05,140
I mean the funeral
and the 7th day memorial has passed.
178
00:15:06,900 --> 00:15:08,220
And then there's 40th.
179
00:15:09,420 --> 00:15:12,500
I guess we won't stay for that long...
180
00:15:13,340 --> 00:15:16,340
We'll leave and come back if we have to.
181
00:15:17,460 --> 00:15:18,780
We have to.
182
00:15:23,980 --> 00:15:26,100
Are you in a hurry?
183
00:15:28,420 --> 00:15:31,420
I'm not, but you are, obviously.
184
00:15:34,780 --> 00:15:36,940
From the beach?
185
00:15:50,300 --> 00:15:52,660
Deniz, take those glasses away, honey.
186
00:15:53,740 --> 00:15:55,930
Ugh, I'm tired.
187
00:15:55,980 --> 00:15:58,940
We've been standing for so long, dear?
It's normal.
188
00:16:07,180 --> 00:16:08,260
Good night.
189
00:16:09,540 --> 00:16:13,220
I'll take you breakfast in the morning.
Goodnight.
190
00:16:14,493 --> 00:16:16,203
Goodnight.
191
00:16:16,228 --> 00:16:18,148
Goodnight.
192
00:16:27,740 --> 00:16:28,740
Nil!
193
00:16:29,780 --> 00:16:31,140
I'm here!
194
00:17:50,780 --> 00:17:52,410
Shall we change the rooms?
195
00:17:52,460 --> 00:17:53,820
Why is that?
196
00:17:55,500 --> 00:17:56,730
Because I was...
197
00:17:56,780 --> 00:18:01,700
staying there when I came in summer.
You came and got the room before me...
198
00:18:04,620 --> 00:18:06,770
I don't have a mosquito net
in my window, that's why.
199
00:18:06,820 --> 00:18:08,500
That's not my bag
200
00:18:09,180 --> 00:18:11,620
I'll curl up with you.
201
00:18:13,220 --> 00:18:14,460
I'll be a trouble!
202
00:18:15,580 --> 00:18:16,620
Well, come on.
203
00:18:17,300 --> 00:18:19,660
I don't have a light.
204
00:18:19,860 --> 00:18:21,940
That's not my bag now!
205
00:18:22,140 --> 00:18:25,100
Well, good night with these flies, then.
206
00:19:05,260 --> 00:19:07,020
Hasn't Nil come yet?
207
00:19:07,780 --> 00:19:10,780
No, I called her
and she said she won't eat.
208
00:19:22,140 --> 00:19:23,400
Why don't you eat
something?
209
00:19:23,425 --> 00:19:25,579
Mustafa ate and left.
Go eat something, don't wait for anyone.
210
00:19:25,700 --> 00:19:27,380
No, I'm good with coffee.
211
00:19:34,660 --> 00:19:35,820
Wow.
212
00:19:36,100 --> 00:19:37,980
You woke up earlier than I expected.
213
00:19:39,980 --> 00:19:42,220
I'm enjoying the silence.
214
00:19:43,100 --> 00:19:45,740
Don't get used to it,
I think some people will come today.
215
00:19:47,928 --> 00:19:49,608
Well, it's none of my business.
216
00:19:50,180 --> 00:19:51,780
I'm going out today.
217
00:19:51,900 --> 00:19:54,891
- Where to?
- I don't know…
218
00:19:54,941 --> 00:19:56,461
I mean, I'll walk around a little bit.
219
00:20:12,220 --> 00:20:14,610
Deniz, do you have any toothpaste?
220
00:20:14,660 --> 00:20:17,020
- Yeah, in the bathroom.
- Wait, I'll get it.
221
00:20:20,460 --> 00:20:21,620
Nil!
222
00:20:21,700 --> 00:20:22,740
Oh come on.
223
00:20:22,980 --> 00:20:24,090
I'm here!
224
00:20:24,140 --> 00:20:25,620
What are you doing?
225
00:20:27,860 --> 00:20:30,740
Okay, I'll see you at dinner then.
226
00:20:47,100 --> 00:20:49,220
I'm surprised you're here.
227
00:20:50,220 --> 00:20:52,420
Surprised by what, exactly?
228
00:20:53,780 --> 00:20:56,300
Not by you coming to the funeral.,
229
00:20:58,660 --> 00:20:59,730
But about finding time.
230
00:20:59,780 --> 00:21:00,900
I mean,
231
00:21:01,660 --> 00:21:03,700
we've been here for some time.
232
00:21:19,500 --> 00:21:20,940
Are you in Istanbul from now on?
233
00:21:22,100 --> 00:21:25,140
It seems so,
but nothing is yet clear. We'll see...
234
00:21:27,260 --> 00:21:29,020
Come to my place some time.
235
00:21:29,820 --> 00:21:32,820
If you happen
to come downtown from the plazas.
236
00:21:33,220 --> 00:21:34,660
Sure, I will.
237
00:21:34,980 --> 00:21:36,450
You can come to my place some time.
238
00:21:36,500 --> 00:21:39,740
If you are looking for more
humane conditions or something...
239
00:21:46,660 --> 00:21:48,060
Defne!
240
00:21:49,540 --> 00:21:50,580
Akın?
241
00:21:59,140 --> 00:22:00,140
Hi.
242
00:22:00,700 --> 00:22:01,700
Hi.
243
00:22:03,820 --> 00:22:06,250
- Hello, I'm Akın.
- Hello, It's Nilüfer.
244
00:22:06,300 --> 00:22:07,780
Your sister?
245
00:22:07,940 --> 00:22:08,940
Yup.
246
00:22:10,500 --> 00:22:11,500
Well,
247
00:22:11,820 --> 00:22:12,820
I just heard,
248
00:22:14,140 --> 00:22:15,890
I'm sorry for your loss.
249
00:22:15,940 --> 00:22:17,820
- Thank you.
- Thank you.
250
00:22:19,380 --> 00:22:20,780
And you?
251
00:22:21,460 --> 00:22:23,340
Are you going to stay here longer?
252
00:22:23,620 --> 00:22:25,740
I think so. Yeah, I mean, a little.
253
00:22:26,100 --> 00:22:27,180
How are you?
254
00:22:28,860 --> 00:22:30,300
I'm fine…
255
00:22:32,140 --> 00:22:35,780
but why don't we have a seat
and let me offer you something?
256
00:22:35,900 --> 00:22:37,740
Guys are waiting for us.
257
00:22:38,580 --> 00:22:40,860
I don't think they'll wait for me.
258
00:22:41,140 --> 00:22:44,220
You can go if you want,
I'll see you at the hostel.
259
00:22:44,740 --> 00:22:45,740
See you.
260
00:22:46,580 --> 00:22:48,060
- Okay.
- Nice to meet you.
261
00:22:48,140 --> 00:22:49,300
Nice to meet you.
262
00:23:12,620 --> 00:23:13,620
Mustafa brought fish.
263
00:23:13,780 --> 00:23:15,130
Oh hold on, hold on!
264
00:23:15,180 --> 00:23:17,340
Don't put it there now. It must be dirty.
265
00:23:27,300 --> 00:23:28,650
Look at me.
266
00:23:28,700 --> 00:23:32,220
Don't get upset because
Defne and Nil left without you.
267
00:23:32,820 --> 00:23:34,250
It's what they do all the time,
268
00:23:34,300 --> 00:23:35,970
whenever they want,
269
00:23:36,020 --> 00:23:38,930
they just throw themselves
into the streets.
270
00:23:38,980 --> 00:23:41,260
Exactly, It's good to hear that.
271
00:23:41,540 --> 00:23:44,210
Because I was so convinced
that I could spend time with any of you.
272
00:23:44,260 --> 00:23:45,260
Hold that.
273
00:23:46,180 --> 00:23:48,060
What does that mean?
274
00:23:48,140 --> 00:23:49,940
Never mind…
275
00:24:07,180 --> 00:24:09,340
This place looks so nice.
276
00:24:09,780 --> 00:24:11,050
Do you like it?
277
00:24:11,100 --> 00:24:12,100
Yup.
278
00:24:13,660 --> 00:24:16,180
Let me show you the beach side, then.
279
00:24:17,220 --> 00:24:18,220
Sure.
280
00:24:23,580 --> 00:24:26,900
Of course,
we changed a lot of things here.
281
00:24:27,900 --> 00:24:29,020
You…
282
00:24:29,820 --> 00:24:32,460
You might not know,
you didn't come this summer, did you?
283
00:24:33,180 --> 00:24:34,180
Exactly.
284
00:24:35,220 --> 00:24:36,660
This way.
285
00:24:44,060 --> 00:24:45,460
Watch out!
286
00:25:05,900 --> 00:25:07,130
Mustafa!
287
00:25:07,180 --> 00:25:10,170
Do you know where
my father got these pictures from?
288
00:25:10,220 --> 00:25:12,140
No, why?
289
00:25:16,060 --> 00:25:17,900
I think this is Italy.
290
00:25:19,620 --> 00:25:20,660
Oh, come on…
291
00:25:32,580 --> 00:25:34,580
Did he go there?
292
00:25:35,100 --> 00:25:36,370
I don't think so.
293
00:25:36,420 --> 00:25:38,180
I'm sure he would tell about it.
294
00:25:38,500 --> 00:25:40,540
Maybe they are left from Sedef.
295
00:25:41,740 --> 00:25:43,820
Could you close that door?
296
00:25:53,894 --> 00:25:54,930
Are you okay?
297
00:25:54,980 --> 00:25:57,860
What's going on,
why is everyone asking same question?
298
00:25:58,660 --> 00:26:00,540
How am I supposed to be?
299
00:26:32,060 --> 00:26:33,780
Not only here,
300
00:26:34,620 --> 00:26:36,900
but everywhere is different this time.
301
00:26:38,300 --> 00:26:40,980
Right,
a lot has changed.
302
00:26:44,380 --> 00:26:45,900
My father left,
303
00:26:46,220 --> 00:26:47,900
Nil came and so on...
304
00:26:51,060 --> 00:26:52,980
It's different, you know...
305
00:27:13,740 --> 00:27:15,180
Bring it, honey.
306
00:27:21,660 --> 00:27:22,660
Hi.
307
00:27:22,780 --> 00:27:24,460
Hi. Where is Defne?
308
00:27:24,660 --> 00:27:27,500
She wasn't with me.
I called her, she'll be here soon.
309
00:27:28,420 --> 00:27:29,420
What's up?
310
00:27:29,980 --> 00:27:32,220
Fair to the middling. what about you?
311
00:27:32,300 --> 00:27:33,358
I'm fine, thanks.
312
00:27:33,383 --> 00:27:35,703
Honey, you arrange the glasses,
I'll look at Anna.
313
00:27:37,220 --> 00:27:39,980
I was just coming to you.
314
00:27:48,300 --> 00:27:49,770
Hello. Welcome.
315
00:27:49,820 --> 00:27:50,820
Hello.
316
00:27:58,900 --> 00:28:00,540
Did you have fun today?
317
00:28:00,660 --> 00:28:02,260
Yes, it was good.
318
00:28:02,500 --> 00:28:03,540
Same here.
319
00:28:03,700 --> 00:28:05,900
We'll get in touch tomorrow, if you want.
320
00:28:05,980 --> 00:28:08,370
If you don't have a plan,
we'll go for a ride together.
321
00:28:08,420 --> 00:28:10,900
Maybe.
We'll get in touch in the morning.
322
00:28:11,020 --> 00:28:13,100
- Oh, you guys are together.
- Akın!
323
00:28:13,740 --> 00:28:15,410
Why don't you come
and have dinner with us?
324
00:28:15,460 --> 00:28:17,980
No, thanks,
you guys enjoy your dinner, bon appetit.
325
00:28:18,100 --> 00:28:20,580
No problem dear,
we'll put a plate for you too.
326
00:28:21,020 --> 00:28:22,820
No, really, don't bother.
327
00:28:23,700 --> 00:28:25,420
Okay then, good evening.
328
00:28:26,180 --> 00:28:27,700
He must be embarrassed.
329
00:28:29,380 --> 00:28:30,850
Then…
330
00:28:30,900 --> 00:28:32,620
See you then.
331
00:28:32,780 --> 00:28:34,220
See you.
332
00:28:44,500 --> 00:28:47,500
I am full, you guys enjoy your meal.
333
00:28:47,780 --> 00:28:50,780
Defne, won't you sit with us for a while?
334
00:28:51,300 --> 00:28:52,700
Alright...
335
00:28:57,020 --> 00:28:58,380
Thank you.
336
00:29:01,820 --> 00:29:02,820
Thank you.
337
00:29:05,380 --> 00:29:07,460
It's been a while since we've seen you.
338
00:29:07,820 --> 00:29:09,460
How've you been doing?
339
00:29:10,220 --> 00:29:11,220
Nilüfer?
340
00:29:13,260 --> 00:29:15,340
- Same.
- Good.
341
00:29:15,500 --> 00:29:16,820
Well, how's business?
342
00:29:17,100 --> 00:29:18,220
It's fine.
343
00:29:19,940 --> 00:29:21,260
Fine, of course.
344
00:29:23,060 --> 00:29:24,730
The Italy thing is done. I guess?
345
00:29:24,826 --> 00:29:25,833
What are you gonna do with it now?
346
00:29:25,858 --> 00:29:27,435
Do you have
anything permanent on your mind?
347
00:29:27,460 --> 00:29:28,660
Don't worry about me.
348
00:29:28,900 --> 00:29:30,490
Do you have a permanent plan?
349
00:29:30,540 --> 00:29:33,140
I don't need a plan.
Our life is as clear as light...
350
00:29:33,660 --> 00:29:35,700
Whatever, trevor.
351
00:29:36,420 --> 00:29:37,890
Yours was a construction business,
wasn't it?
352
00:29:37,940 --> 00:29:39,300
Architecture.
353
00:29:39,380 --> 00:29:40,580
Is it fun?
354
00:29:40,980 --> 00:29:42,180
Sure it is fun.
355
00:29:42,340 --> 00:29:44,220
Defne, some fish?
356
00:29:44,460 --> 00:29:46,700
No thanks, I don't like fish.
357
00:29:52,140 --> 00:29:53,580
Defne, what are you doing nowadays?
358
00:29:54,060 --> 00:29:55,060
Like what?
359
00:29:55,340 --> 00:29:56,540
Work or something.
360
00:29:57,500 --> 00:29:59,540
So if you're asking about the pictures,
361
00:30:00,020 --> 00:30:03,340
I'm preparing for an exhibition.
Selling online or something...
362
00:30:04,020 --> 00:30:05,780
How are the painting sales going?
363
00:30:05,940 --> 00:30:08,610
As far as I remember you've had plans
to open an office or something?
364
00:30:08,660 --> 00:30:10,570
These are difficult stuff, Mustafa.
365
00:30:10,620 --> 00:30:12,900
You have to know the business, don't you?
366
00:30:13,180 --> 00:30:16,180
If you're thinking of a studio somewhere,
we can check around for?
367
00:30:20,700 --> 00:30:22,860
Thank you very much...
368
00:30:24,580 --> 00:30:28,220
It's hard, but I'm in no hurry.
So, no problem I mean.
369
00:30:29,860 --> 00:30:33,060
We would like to see some of
your pictures, if that's okay with you?
370
00:30:34,620 --> 00:30:35,620
Sure.
371
00:30:37,060 --> 00:30:39,180
It's good to see you together like this.
372
00:30:39,700 --> 00:30:42,900
Mehmet is also watching
from above and enjoying it.
373
00:30:43,580 --> 00:30:48,300
I don't know how much time you have,
but as much as you want, our door is open.
374
00:31:09,660 --> 00:31:12,380
Deniz, you stay here too.
375
00:31:13,340 --> 00:31:14,340
Mom...
376
00:31:14,860 --> 00:31:16,100
I'm going to the car.
377
00:31:17,540 --> 00:31:20,700
Decide what
you're gonna do together, okay?
378
00:31:21,340 --> 00:31:24,340
Okay.
379
00:31:34,540 --> 00:31:36,500
Their door is open for us.
380
00:31:37,100 --> 00:31:39,100
It's a figure of speech, dear.
381
00:31:39,220 --> 00:31:42,340
Whatever… So what do we do now?
She has the house and we have the hostel?
382
00:31:45,380 --> 00:31:48,380
She opened her house for us,
c'mon, isn't that nice.
383
00:31:49,220 --> 00:31:51,500
Actually, the hostel is more valuable.
384
00:31:52,060 --> 00:31:54,290
Serious restoration is required.
385
00:31:54,340 --> 00:31:56,260
Obviously, it doesn't bring that much.
386
00:31:56,660 --> 00:31:58,820
I think the house would be cleaner.
387
00:31:59,860 --> 00:32:02,900
What happened to you? All of a sudden
you started to care about these stuff?
388
00:32:03,140 --> 00:32:05,180
Is there a problem with your business?
389
00:32:05,340 --> 00:32:06,700
What does it have to do with that?
390
00:32:06,900 --> 00:32:10,260
There's something here that concerns all
of us, and we're trying to figure it out.
391
00:32:13,780 --> 00:32:16,420
You have missed everything
that concerns us all for years.
392
00:32:22,340 --> 00:32:25,340
Anyway, give that to me I'll take it away.
393
00:32:32,431 --> 00:32:36,128
Don't interrupt your conversation,
I'm going to bed.
394
00:32:36,153 --> 00:32:38,793
Deniz,
wait a minute, you listen to it as well.
395
00:32:39,915 --> 00:32:41,155
There is also a piece of land,
396
00:32:41,205 --> 00:32:44,435
we will go
and have look at it together tomorrow.
397
00:32:44,460 --> 00:32:46,700
Then we sit down
and talk about what to do.
398
00:32:47,060 --> 00:32:48,140
We'll see.
399
00:32:49,020 --> 00:32:50,020
Good night.
400
00:32:57,340 --> 00:32:58,340
So,
401
00:32:59,060 --> 00:33:01,300
are we putting serious issues aside now?
402
00:33:15,620 --> 00:33:19,180
And she said that there is no such thing,
she was running from here to there.
403
00:33:22,420 --> 00:33:25,420
She got stuck over there
and slipped from...
404
00:33:29,940 --> 00:33:31,900
Here was swollen like a baloon.
405
00:33:41,540 --> 00:33:42,900
Oh. my God.
406
00:33:53,020 --> 00:33:55,340
A lot of memories we had in this garden...
407
00:33:56,660 --> 00:33:58,460
Yeah we do.
408
00:34:00,620 --> 00:34:02,500
It was nice, I think.
409
00:34:02,740 --> 00:34:05,060
I mean growing up here
410
00:34:05,340 --> 00:34:06,500
I mean…
411
00:34:08,260 --> 00:34:09,540
Oh Nil…
412
00:34:09,660 --> 00:34:11,970
What a naughty thing you were.
413
00:34:12,020 --> 00:34:13,170
Both of you.
414
00:34:13,220 --> 00:34:15,020
What a fight you'd have.
415
00:34:15,380 --> 00:34:16,380
I was...
416
00:34:16,780 --> 00:34:19,660
a very good girl at heart,
417
00:34:20,180 --> 00:34:21,460
but I was always following you.
418
00:34:21,580 --> 00:34:22,700
Of course you were...
419
00:34:29,100 --> 00:34:31,100
Dad used to drink here all the time.
420
00:34:37,260 --> 00:34:39,340
Mother always followed him.
421
00:34:50,020 --> 00:34:52,820
Your children would grow up here too,
isn't it nice?
422
00:34:54,940 --> 00:34:58,020
What's up with you? You're not
thinking about selling it I guess?
423
00:35:00,900 --> 00:35:02,740
I don't know…
424
00:35:06,540 --> 00:35:07,860
Good night, ladies.
425
00:35:09,220 --> 00:35:12,300
Where are you going Mustafa? Come join us.
426
00:35:12,700 --> 00:35:15,300
No, thanks. I've been fishing all day,
I feel tired.
427
00:35:15,620 --> 00:35:17,410
- I'm going to bed.
- Good night.
428
00:35:17,460 --> 00:35:18,620
Good night.
429
00:35:24,100 --> 00:35:26,020
He's a good man, huh.
430
00:36:08,940 --> 00:36:12,100
Uff! My arms have
been broken since morning.
431
00:36:12,420 --> 00:36:15,370
I'm gonna make sarma
for you in the evening.
432
00:36:15,420 --> 00:36:16,940
Do it, then.
433
00:36:18,660 --> 00:36:20,500
Why did you say that tonight?
434
00:36:21,060 --> 00:36:22,420
What did I say?
435
00:36:22,540 --> 00:36:23,770
I don't know,
436
00:36:23,820 --> 00:36:25,900
selling the hostel and so on...
437
00:36:26,300 --> 00:36:28,060
Doesn't Mustafa want it?
438
00:36:28,140 --> 00:36:30,100
Forget about Mustafa now.
439
00:36:30,220 --> 00:36:31,860
Tell me,
440
00:36:32,500 --> 00:36:35,060
Why did Akın leave you? What's happening.
441
00:36:35,660 --> 00:36:38,700
Nothing, dear, there is nothing to tell.
We just came across.
442
00:36:40,500 --> 00:36:42,660
He has three restaurants
443
00:36:43,180 --> 00:36:45,140
and will open one in Istanbul.
444
00:36:45,260 --> 00:36:46,700
Do I care?
445
00:36:47,300 --> 00:36:49,860
Well, I'll see you in the future.
446
00:36:51,420 --> 00:36:54,690
You say I don't care and you're next to
him whenever you come. How is it possible?
447
00:36:54,740 --> 00:36:57,580
I go next to him
when I want to be with him,
448
00:36:57,740 --> 00:37:00,940
but I may want to be with others
somewhere else at another time.
449
00:37:01,380 --> 00:37:03,740
I should be able to do that, too.
450
00:37:03,860 --> 00:37:07,100
I wish everyone would respect
their own wishes and those of others...
451
00:37:07,820 --> 00:37:09,460
Sorry but where do you live?
452
00:37:09,540 --> 00:37:10,550
Here.
453
00:37:10,575 --> 00:37:13,255
I'm trying to live
in the exact same place as you.
454
00:37:14,660 --> 00:37:17,370
So do you want to be with others now?
I didn't get it.
455
00:37:17,420 --> 00:37:19,420
Ughh, I don't want anyone.
456
00:37:19,780 --> 00:37:20,780
Oh god.
457
00:37:21,420 --> 00:37:23,860
You took Nil as an example,
so you waged a war on love.
458
00:37:24,540 --> 00:37:26,420
I didn't wage any war against anything.
459
00:37:26,500 --> 00:37:28,540
There is no winner in that war.
460
00:37:29,180 --> 00:37:31,420
Look at those words...
461
00:37:32,300 --> 00:37:35,540
Hold these and I'll stop by the butcher.
462
00:37:36,500 --> 00:37:39,300
Oh, bring it on.
463
00:37:39,620 --> 00:37:41,980
What's all this anyways... uhhh.
464
00:38:00,140 --> 00:38:01,140
What's up, girl?
465
00:38:01,220 --> 00:38:02,580
Fine, you?
466
00:38:03,020 --> 00:38:04,100
Fine.
467
00:38:21,500 --> 00:38:23,500
- Where is Nil?
- She left.
468
00:38:25,780 --> 00:38:28,420
I'll find her now. Okay, see you.
469
00:38:28,620 --> 00:38:31,380
See you. I'm so relieved...
470
00:38:39,380 --> 00:38:42,540
Deniz! Bring those bags, honey.
471
00:40:12,900 --> 00:40:13,900
Excuse me?
472
00:40:17,100 --> 00:40:20,540
- Thank you.
- I am Doğukan.
473
00:40:21,540 --> 00:40:22,540
Defne.
474
00:40:23,580 --> 00:40:26,220
Defne? Isn't this place beautiful?
475
00:40:28,740 --> 00:40:29,820
What happened?
476
00:40:31,300 --> 00:40:32,620
Here has changed.
477
00:40:33,660 --> 00:40:35,420
There were no stones here.
478
00:40:38,140 --> 00:40:40,860
The excavations continue.
It is constantly being arranged.
479
00:40:41,980 --> 00:40:42,980
Okay.
480
00:40:43,500 --> 00:40:44,860
You know the place.
481
00:40:46,420 --> 00:40:47,900
I'm from here.
482
00:40:50,340 --> 00:40:53,020
I was thinking where the Daphne of Apollo.
483
00:41:22,140 --> 00:41:24,740
- Are you okay?
- I'm fine, thank you.
484
00:41:30,700 --> 00:41:32,580
The chain went off, you want some help?
485
00:41:32,660 --> 00:41:35,220
No thanks.
486
00:41:36,300 --> 00:41:38,380
Barış, cmon bro, move on...
487
00:41:42,060 --> 00:41:43,700
Your leg is bleeding, watch out.
488
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
Mustafa.
489
00:42:07,140 --> 00:42:08,340
Welcome.
490
00:42:12,060 --> 00:42:13,060
What happened?
491
00:42:13,260 --> 00:42:16,060
Yasemin sent me food,
but I fell on the road.
492
00:42:16,340 --> 00:42:17,810
The bag got dirty.
493
00:42:17,860 --> 00:42:20,210
Cut that food stuff now.
How are you, are you okay?
494
00:42:20,260 --> 00:42:22,650
I'm fine, I'm fine.
The bike is gone anyway.
495
00:42:22,700 --> 00:42:25,010
It doesn't matter. Leave it, I got that.
496
00:42:25,060 --> 00:42:27,010
Okay, thank you. I'll get going then.
497
00:42:27,060 --> 00:42:28,660
Okay ride carefully, though.
498
00:42:29,220 --> 00:42:31,490
Good luck, Kemal.
499
00:42:31,540 --> 00:42:32,700
Good day, Deniz.
500
00:42:55,820 --> 00:42:57,340
Hi, dear.
501
00:42:59,340 --> 00:43:00,860
What are you doing here?
502
00:43:01,740 --> 00:43:04,860
I came to check if you are
still running here when you are bored.
503
00:43:05,660 --> 00:43:06,780
Well done.
504
00:43:42,620 --> 00:43:44,260
Have you ever seen Kaan?
505
00:43:45,660 --> 00:43:46,700
No, I haven't.
506
00:43:50,820 --> 00:43:52,540
Have you ever thought about him?
507
00:43:53,860 --> 00:43:55,780
What would have happened
if you hadn't gone?
508
00:43:56,060 --> 00:43:58,660
Would you two still be together?
509
00:44:01,980 --> 00:44:03,140
I don't know about that.
510
00:44:03,740 --> 00:44:06,500
Dad probably wouldn't
have lived this long.
511
00:44:08,140 --> 00:44:10,420
Don't be ridiculous.
512
00:44:11,020 --> 00:44:14,220
Never mind, I can't think of you living.
513
00:44:17,500 --> 00:44:19,210
Defne, don't you have anything to do?
514
00:44:19,260 --> 00:44:21,380
Why don't you take care
of Akın or something?
515
00:44:25,620 --> 00:44:27,740
Oh, I'm going.
What am I doing here anyway.
516
00:44:32,900 --> 00:44:34,900
By the way, everything has changed,
517
00:44:35,860 --> 00:44:38,860
but this place
has remained ridiculously the same.
518
00:44:57,340 --> 00:44:58,860
You have done the shopping.
519
00:44:59,260 --> 00:45:02,100
Yeah. What have you been doing?
520
00:45:02,220 --> 00:45:04,650
Nothing. I came back from fishing.
521
00:45:04,700 --> 00:45:06,380
I just wanted to change clothes.
522
00:45:33,620 --> 00:45:35,540
I'm also going to my mother's from here.
523
00:45:37,700 --> 00:45:39,820
I'll take some fish to her as well.
524
00:45:40,300 --> 00:45:42,380
I'll be seeing her
since she was feeling unwell,
525
00:45:57,860 --> 00:45:59,740
Are we always going to be here, Mustafa?
526
00:46:01,780 --> 00:46:04,780
Are we going to keep doing
the same things here all the time?
527
00:46:05,220 --> 00:46:06,420
What does that mean?
528
00:46:08,340 --> 00:46:09,580
Father died.
529
00:46:10,380 --> 00:46:12,420
The hostel isn't his anymore.
530
00:46:13,220 --> 00:46:14,700
It's not ours either.
531
00:46:15,980 --> 00:46:18,740
This place doesn't feel like home,
nor does it feel like work.
532
00:46:20,940 --> 00:46:24,620
When everyone else is gone,
will we still be here, Mustafa?
533
00:46:24,820 --> 00:46:27,380
We'll be wherever you want us to be.
534
00:46:28,380 --> 00:46:30,220
I'm leaving now, okay?
535
00:46:30,340 --> 00:46:32,220
- Okay. See you.
- See you.
536
00:46:46,380 --> 00:46:47,700
I missed you.
537
00:46:47,940 --> 00:46:50,500
Right? me too.
538
00:46:51,740 --> 00:46:53,540
It's weird being here.
539
00:46:57,620 --> 00:46:58,620
What?
540
00:47:01,020 --> 00:47:02,020
Nothing.
541
00:47:03,780 --> 00:47:04,980
You've changed.
542
00:47:06,140 --> 00:47:07,580
What do you mean?
543
00:47:08,620 --> 00:47:09,620
I don't know.
544
00:47:11,140 --> 00:47:15,660
It's like a sense of peace
and calm has come over you.
545
00:47:17,260 --> 00:47:19,580
Are you telling me that I am old?
546
00:47:21,700 --> 00:47:24,410
You're just a little step away
from becoming a sweet little granny.
547
00:47:24,460 --> 00:47:26,100
It looks good on you.
548
00:47:32,300 --> 00:47:33,420
Where are you going?
549
00:48:08,340 --> 00:48:09,340
What's up?
550
00:48:09,460 --> 00:48:10,460
Are you okay?
551
00:48:10,620 --> 00:48:13,300
Are you in a good place?
552
00:48:13,420 --> 00:48:14,820
It's my job.
553
00:48:17,660 --> 00:48:18,780
Keep it.
554
00:48:34,420 --> 00:48:35,490
We'll keep in touch.
555
00:48:35,540 --> 00:48:37,380
- Keep in touch.
- Yeah indeed, give me a call.
556
00:48:51,100 --> 00:48:52,180
What's up?
557
00:48:52,580 --> 00:48:53,780
What happened?
558
00:48:55,900 --> 00:48:57,260
Who was that man?
559
00:48:59,140 --> 00:49:01,700
He's an archaeologist.
I just met him, too.
560
00:49:03,740 --> 00:49:04,740
Okay.
561
00:49:05,860 --> 00:49:07,900
What do we do then?
Shall we go to the restaurant?
562
00:49:08,100 --> 00:49:09,380
Oh Deniz!
563
00:49:11,580 --> 00:49:14,490
I'm so sorry.
I'll-I 'll give you a call, okay?
564
00:49:14,540 --> 00:49:16,580
How long will you stay, Defne?
565
00:49:26,620 --> 00:49:28,180
Hello, I'm fine. What are you doing?
566
00:49:30,660 --> 00:49:31,660
I'm in Side.
567
00:49:32,460 --> 00:49:33,810
It's not a vacation.
568
00:49:33,860 --> 00:49:36,860
My Dad passed away. Funeral arrangements.
569
00:49:40,140 --> 00:49:41,500
Yes, he was alive,
570
00:49:42,260 --> 00:49:43,380
he passed away.
571
00:49:45,860 --> 00:49:47,580
Well, I guess it hasn't come up yet.
572
00:49:49,540 --> 00:49:52,540
Well, can I call you back? See you.
573
00:50:04,660 --> 00:50:06,140
Deniz...
574
00:50:06,660 --> 00:50:09,060
Girl, are you dumb, how did you do that?
575
00:50:15,620 --> 00:50:16,820
Let me take a look at this.
576
00:50:18,940 --> 00:50:19,940
Look at it, then.
577
00:50:44,140 --> 00:50:47,140
This is getting really worse.
578
00:50:47,580 --> 00:50:49,980
When we get back,
let's have Yasemin pick it up.
579
00:50:50,500 --> 00:50:51,580
It's done.
580
00:50:52,580 --> 00:50:53,580
Hold it there.
581
00:51:42,500 --> 00:51:45,100
Where is Mustafa?
I couldn't see him around here.
582
00:51:45,660 --> 00:51:47,740
He went next to Kemal.
583
00:51:48,460 --> 00:51:51,460
They are into something.
He insisted on building greenhouse.
584
00:51:52,100 --> 00:51:53,900
It's nice, isn't it. Well, that's good.
585
00:51:53,980 --> 00:51:56,930
Let him focus on his work, and don't
bother with anyone else from now on.
586
00:51:56,980 --> 00:51:59,460
Buy a nice cozy house
and have some peace finally.
587
00:51:59,700 --> 00:52:01,020
I hope so.
588
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
He will go to his mother in the evening.
589
00:52:05,460 --> 00:52:06,780
She is unwell or something.
590
00:52:07,620 --> 00:52:10,250
She came to the funeral
and saw his son working.
591
00:52:10,300 --> 00:52:13,740
If I don't serve her a couple of
teas in the evening, it'll be a problem.
592
00:52:14,100 --> 00:52:16,450
Oh, you're giving her
too much attention, that's why.
593
00:52:16,500 --> 00:52:18,700
Don't serve her,
especially in this kind of situation.
594
00:52:19,780 --> 00:52:22,220
What did you do,
did you talk to the girls?
595
00:52:22,620 --> 00:52:23,700
Nope...
596
00:52:25,140 --> 00:52:28,140
Although even if I did talk,
I don't know what good it would do.
597
00:52:28,580 --> 00:52:31,140
The number of houses per person
from the land is not enough.
598
00:52:34,740 --> 00:52:37,740
It's trouble if we leave,
and it's trouble if we take...
599
00:52:38,220 --> 00:52:39,980
You're taking a risk at some point.
600
00:52:40,140 --> 00:52:42,020
You need to start
setting your own way somehow.
601
00:52:46,340 --> 00:52:47,810
Hi, may it be easy.
602
00:52:47,860 --> 00:52:49,460
Hi, what's up?
603
00:52:49,540 --> 00:52:51,410
Fine, what about you?
604
00:52:51,460 --> 00:52:53,100
I'm good nothing wrong.
605
00:52:53,300 --> 00:52:54,900
I take it you're still here?
606
00:52:55,300 --> 00:52:56,940
It's not clear, we'll see.
607
00:52:58,060 --> 00:52:59,060
Nil,
608
00:52:59,580 --> 00:53:01,559
leave me to my parents
in the evening, Mustafa
609
00:53:01,560 --> 00:53:03,370
will stop by there,
if you're not busy...
610
00:53:03,420 --> 00:53:06,420
Sure, I will. Where's the Defne?
611
00:53:06,700 --> 00:53:08,500
We don't know, really.
612
00:53:08,860 --> 00:53:13,140
We were supposed to go to the land...
You two just disappeared.
613
00:53:13,620 --> 00:53:15,740
They say good talk
of the evil and in he walks.
614
00:53:16,140 --> 00:53:17,580
Defne, are you okay?
615
00:53:18,300 --> 00:53:20,170
These are the things
that my mother did, right?
616
00:53:20,220 --> 00:53:22,300
- Need help?
- I'll do it.
617
00:53:24,020 --> 00:53:25,530
Nothing happened to your foot, right?
618
00:53:25,580 --> 00:53:26,580
Nothing.
619
00:53:27,060 --> 00:53:29,580
- Where is Deniz?
- She went home.
620
00:53:29,980 --> 00:53:32,900
Nil, be careful with your hands,
don't let any small pieces hurt you.
621
00:54:59,100 --> 00:55:00,220
What did you do today?
622
00:55:03,620 --> 00:55:05,340
Nothing. All the same.
623
00:55:08,180 --> 00:55:10,820
Have you solved
the greenhouse stuff at least?
624
00:55:15,020 --> 00:55:16,740
Are you a little tense today?
625
00:55:17,700 --> 00:55:19,260
No, what does that have to do with it?
626
00:55:20,980 --> 00:55:24,180
Are you offended at my mother?
I don't know why you're bothered.
627
00:55:24,660 --> 00:55:26,170
What am I be bothered?
628
00:55:26,220 --> 00:55:28,660
What am I being bothered?
I'm not bothered at all.
629
00:55:29,100 --> 00:55:32,900
Interesting. I'm just asking what
did you do with the greenhouse stuff.
630
00:55:33,300 --> 00:55:37,340
I wonder about it. Is something
going on or will it happen in our lives?
631
00:55:40,380 --> 00:55:41,420
What does that mean?
632
00:55:42,820 --> 00:55:44,220
It doesn't mean anything.
633
00:55:45,340 --> 00:55:47,380
I'm curious about your plans Mustafa.
634
00:55:50,220 --> 00:55:53,220
You say the hostel can be sold.
What should I do?
635
00:55:54,220 --> 00:55:56,601
I only have a chickenfeed.
If necessary, I will
636
00:55:56,602 --> 00:55:59,180
go into debt and start a
business. That's my plan!
637
00:56:01,460 --> 00:56:03,740
You will have to go into debt, yes.
638
00:56:04,740 --> 00:56:07,260
I hope it's something you can handle.
639
00:56:12,220 --> 00:56:15,530
Look, whatever money
comes from the land and from here,
640
00:56:15,580 --> 00:56:18,290
it will be house money, Mustafa.
641
00:56:18,340 --> 00:56:21,340
From now on, I want to live in my house,
not in a one-eyed room.
642
00:56:21,500 --> 00:56:23,140
Didn't you say it's comfortable here?
643
00:56:23,380 --> 00:56:24,700
What was I supposed say?
644
00:56:24,900 --> 00:56:26,380
What was I supposed say?
645
00:56:32,740 --> 00:56:35,740
It didn't work out
even without my father's support.
646
00:56:37,460 --> 00:56:38,820
Now, that's gone too.
647
00:56:39,260 --> 00:56:41,060
I'm scared, Mustafa.
648
00:56:45,980 --> 00:56:47,660
Your father is dead but you are here.
649
00:56:49,540 --> 00:56:51,220
You don't have support either.
650
00:57:21,100 --> 00:57:24,380
Deniz. Don't sit on the stone.
I made coffee.
651
00:57:39,460 --> 00:57:40,580
How are you?
652
00:57:41,420 --> 00:57:42,660
I'm fine. And you?
653
00:57:43,220 --> 00:57:45,300
I'm better. What did
you talk to your sisters about?
654
00:57:47,300 --> 00:57:49,260
What did you talk to your sisters about?
655
00:57:49,540 --> 00:57:52,060
Nonsense.
656
00:57:52,700 --> 00:57:55,340
Everything is unnecessary
and ridiculous...
657
00:57:58,060 --> 00:58:00,060
I feel like a stranger around them.
658
00:58:01,140 --> 00:58:02,340
You're not.
659
00:58:03,500 --> 00:58:05,060
You're siblings.
660
00:58:06,420 --> 00:58:10,220
Even if it's silly,
I wish I had my siblings with me now.
661
00:58:11,940 --> 00:58:14,940
I'm so glad you got this.
662
00:58:16,700 --> 00:58:19,100
I don't feel like we're reunited.
663
00:59:05,500 --> 00:59:07,940
Defne, come on, waiting for you!
664
00:59:18,060 --> 00:59:20,820
I don't know if I can handle this much,
665
00:59:22,140 --> 00:59:25,140
Don't worry, dear.
Everything is gonna be okay.
666
00:59:25,380 --> 00:59:26,490
Thanks.
667
00:59:26,540 --> 00:59:28,060
Don't worry about it.
668
00:59:31,100 --> 00:59:32,940
- Hi.
- Hi.
669
00:59:33,660 --> 00:59:35,020
- I'm gonna leave.
- Okay.
670
00:59:35,220 --> 00:59:37,140
- See you later.
- See you.
671
00:59:43,460 --> 00:59:45,260
You are very close, I guess?
672
00:59:47,260 --> 00:59:49,380
What happened? I think you're jealous.
673
00:59:49,700 --> 00:59:52,700
No, I was jealous the last time
I saw her in high school.
674
00:59:57,380 --> 00:59:58,740
What are you doing here?
675
00:59:59,540 --> 01:00:00,980
I am waiting for Mustafa.
676
01:00:02,660 --> 01:00:04,300
What are you thinking?
677
01:00:07,380 --> 01:00:08,740
The hostel.
678
01:00:10,020 --> 01:00:11,740
You say it has a lot of work.
679
01:00:12,140 --> 01:00:13,650
Mustafa talks about
a greenhouse or
680
01:00:13,651 --> 01:00:15,580
something. I don't
suppose he'd be interested.
681
01:00:15,780 --> 01:00:17,290
What do you mean, greenhouse?
682
01:00:17,340 --> 01:00:20,340
Also, am I asking about Mustafa?
I'm asking about you.
683
01:00:21,340 --> 01:00:22,900
Don't ask about me, Nil.
684
01:00:23,260 --> 01:00:24,700
Don't ask.
685
01:00:25,580 --> 01:00:27,380
Let Mustafa come and let's go.
686
01:00:29,500 --> 01:00:33,060
Alright, let's go with my car.
Doesn't Mustafa know the land?
687
01:00:33,380 --> 01:00:34,420
Sure.
688
01:00:46,900 --> 01:00:48,780
Defne move!
689
01:01:16,300 --> 01:01:17,300
Where is Mustafa?
690
01:01:18,820 --> 01:01:20,260
Not here. Gone fishing.
691
01:01:20,940 --> 01:01:23,260
If you are very upset,
let's take pick him up.
692
01:01:31,180 --> 01:01:32,620
Huh here she is.
693
01:01:33,820 --> 01:01:34,820
Welcome.
694
01:01:52,540 --> 01:01:55,260
So what do we do, ladies?
695
01:02:35,700 --> 01:02:36,700
Deniz, come on.
696
01:02:37,420 --> 01:02:39,300
Nope, not coming.
You guys go and check it out.
697
01:02:41,340 --> 01:02:43,380
Here we are at this famous land.
698
01:02:45,060 --> 01:02:46,970
You're insisting on seeing it these days.
699
01:02:47,020 --> 01:02:51,610
Ughh, just a small piece of land
and the hostel altogether.
700
01:02:51,660 --> 01:02:54,980
I just wanted us to see it
by our own eyes and decide on it.
701
01:02:56,860 --> 01:02:58,820
So what's the situation?
702
01:02:59,140 --> 01:03:02,810
A maximum of 115 square meters
of single-storey housing can be built.
703
01:03:02,860 --> 01:03:06,740
Slope is also a problem.
Luckily, it's close to the freeway.
704
01:03:13,140 --> 01:03:15,300
So you were insisting on the house.
705
01:03:18,900 --> 01:03:19,900
So?
706
01:03:20,620 --> 01:03:23,900
So here is the land
you can build a house on.
707
01:03:25,100 --> 01:03:27,100
No, dear. This is an empty land.
708
01:03:28,060 --> 01:03:31,060
Even if you build a house on top of it,
it won't be mama's house.
709
01:03:31,980 --> 01:03:34,556
The greenhouses have
increased, haven't they?
710
01:03:34,557 --> 01:03:37,020
Should we check it
out? Is it possible here?
711
01:03:37,180 --> 01:03:40,260
The slope is too much
and you have to be close to the water.
712
01:03:42,980 --> 01:03:46,420
So, now Mustafa is seriously retiring
and being a farmer, huh.
713
01:03:46,580 --> 01:03:48,380
It's not clear yet.
714
01:03:49,020 --> 01:03:52,020
Besides, Nilüfer says it's not suitable.
715
01:03:54,300 --> 01:03:57,300
And if you knew all those things,
where have you been for ten years?
716
01:03:58,140 --> 01:04:00,540
You've been here for ten years,
what have you done so far?
717
01:04:00,740 --> 01:04:03,690
What exactly are you getting into now?
718
01:04:03,740 --> 01:04:04,820
Banana.
719
01:04:05,060 --> 01:04:07,810
Okay, you are in the banana business.
720
01:04:07,860 --> 01:04:10,035
The appraisal of the land,
the modifications at the
721
01:04:10,036 --> 01:04:12,210
hostel etc... Why should
we bother with these stuff?
722
01:04:12,260 --> 01:04:14,900
Let's sell and disperse quietly.
723
01:04:15,580 --> 01:04:16,700
Mrs Know-it-All.
724
01:04:16,820 --> 01:04:18,130
What are you talking about?
725
01:04:18,180 --> 01:04:20,074
I'm talking about a
little bit of reason Defne,
726
01:04:20,075 --> 01:04:21,890
I'm saying let's sit down
and decide together.
727
01:04:21,940 --> 01:04:23,020
What do you say?
728
01:04:23,340 --> 01:04:26,340
We have seen the benefit
of your reason for many years.
729
01:04:28,580 --> 01:04:30,900
For example, how much is this place worth?
730
01:04:31,380 --> 01:04:34,540
I don't know, you have to deal with it,
obviously it doesn't bring much.
731
01:04:34,740 --> 01:04:36,220
So you want to sell it too?
732
01:04:36,420 --> 01:04:40,500
I'm not saying sell it.
I say we decide together.
733
01:04:40,775 --> 01:04:41,890
Interesting...
734
01:04:41,940 --> 01:04:44,730
I wonder when we ever
thought and decided together...
735
01:04:44,780 --> 01:04:46,220
Do you have a suggestion?
736
01:04:46,540 --> 01:04:48,380
Do "you" have a suggestion?
737
01:04:49,300 --> 01:04:51,854
Nothing comes out of the
hostel, this place is worthless...
738
01:04:51,855 --> 01:04:54,450
Well, then make a suggestion
instead of criticizing, Nilüfer.
739
01:04:54,500 --> 01:04:57,900
Am I saying this to criticize?
I'm saying we need to work on it.
740
01:04:58,220 --> 01:05:00,460
So you finally decided to work, huh?
741
01:05:00,820 --> 01:05:03,003
If you suppress your
tendency to run away and mock
742
01:05:03,004 --> 01:05:05,100
a little, maybe we can
agree on something, Defne.
743
01:05:05,940 --> 01:05:07,580
Are you saying that?
744
01:05:07,900 --> 01:05:08,980
What are you talking about?
745
01:05:09,100 --> 01:05:10,940
Who did I learn to run away from?
746
01:05:12,620 --> 01:05:13,740
Classic Defne.
747
01:05:15,420 --> 01:05:17,665
Take some responsibility.
I guess life's easier
748
01:05:17,666 --> 01:05:19,770
when you mock and
make fun of life like that?
749
01:05:19,820 --> 01:05:20,940
I don't know…
750
01:05:21,140 --> 01:05:23,770
But I guess it's better
than being swagger and alone like this.
751
01:05:23,820 --> 01:05:25,140
Defne.
752
01:05:27,140 --> 01:05:30,140
You talk as if you have
taken on all your responsibilities.
753
01:05:31,380 --> 01:05:32,570
Yes, I ran away,
754
01:05:32,620 --> 01:05:33,992
but I always had a
door to come back to
755
01:05:33,993 --> 01:05:35,570
because I didn't burn
down the ones behind me.
756
01:05:35,627 --> 01:05:37,708
If you found that door closed
when you came back,
757
01:05:37,747 --> 01:05:38,835
would you be able to talk so easily?
758
01:05:38,860 --> 01:05:39,930
What does that mean?
759
01:05:39,980 --> 01:05:42,980
You understood so well... Good kid!
760
01:05:43,220 --> 01:05:46,040
I left carrying my Dad's
grudge and hatered...
761
01:05:46,041 --> 01:05:48,980
Looking back, I saw that
nothing else fell on me.
762
01:05:49,460 --> 01:05:52,530
You swarm around
the love of that selfish man.
763
01:05:52,580 --> 01:05:54,220
It worked for all of you.
764
01:05:54,580 --> 01:05:57,260
We are overwhelmed by his love...
765
01:06:00,540 --> 01:06:02,130
- Are you kidding me?
- Defne.
766
01:06:02,180 --> 01:06:06,380
What love are you talking?
Is there any love left!?
767
01:06:07,620 --> 01:06:11,180
It's like only your Mom died,
only your Dad was tough!
768
01:06:12,230 --> 01:06:13,244
Look at me!
769
01:06:13,269 --> 01:06:15,493
When Dad locked me in the room
calling me a whore, if I hadn't gotten
770
01:06:15,494 --> 01:06:17,970
the fuck out of that house, you'd
be out of the house in your dreams!
771
01:06:18,020 --> 01:06:20,940
Enough. Enough is enough!
772
01:06:28,820 --> 01:06:31,770
Don't you talk like you only left Dad...
773
01:06:31,820 --> 01:06:32,820
Defne.
774
01:06:34,740 --> 01:06:36,900
Thank you for clearing the way!
775
01:06:36,980 --> 01:06:38,330
I did not left you!
776
01:06:38,380 --> 01:06:40,100
You did!
777
01:06:41,260 --> 01:06:44,260
You're gone, and months later,
you're like, "I'm alive, I'm fine."
778
01:06:45,100 --> 01:06:47,220
Once a year, you're like,
"Happy birthday."
779
01:06:47,380 --> 01:06:50,020
Sometimes you look so much
like Dad who you swore all the time.
780
01:06:50,180 --> 01:06:53,090
Okay, okay, enough. That's too much now.
781
01:06:53,140 --> 01:06:55,220
That's enough!
782
01:06:55,540 --> 01:06:58,490
What the hell do you want Nil?
Do you know about everything?
783
01:06:58,540 --> 01:07:00,850
Okay, take the land,
sell it, do whatever you want.
784
01:07:00,900 --> 01:07:04,210
Defne, you want to go?
Get the hell out, then!
785
01:07:04,260 --> 01:07:05,290
Okay Mom.
786
01:07:05,340 --> 01:07:06,570
Look at me! Don't get on my nerves!
787
01:07:06,620 --> 01:07:07,810
What??
788
01:07:07,860 --> 01:07:09,500
Aren't you playing mom's role?
789
01:07:10,460 --> 01:07:12,492
My father is dead, you
brought us here, let's
790
01:07:12,493 --> 01:07:14,700
think about it, let's decide
together and so on...
791
01:07:15,220 --> 01:07:17,100
Not that you need it, though.
792
01:07:18,820 --> 01:07:20,900
Let the people
who have a life here think, right?
793
01:07:24,900 --> 01:07:26,460
What kind of life you're talking about.
794
01:07:27,180 --> 01:07:30,180
Enough, enough! What are we talking about?
795
01:07:30,700 --> 01:07:33,500
What are we discussing here?
I'm done with this.
796
01:07:33,780 --> 01:07:35,620
Let's do whatever we're doing.
797
01:07:35,980 --> 01:07:37,540
You are unbelievable.
798
01:07:38,700 --> 01:07:41,420
Look, I don't know you,
and you don't know me.
799
01:07:41,660 --> 01:07:45,540
My father's death is a return ticket
for you, is it a departure ticket for you?
800
01:07:46,460 --> 01:07:48,220
I thought the one
who seperated you was Dad?
801
01:07:48,460 --> 01:07:51,460
Dad is dead, what are you arguing about?
802
01:07:54,020 --> 01:07:55,100
You know,
803
01:07:55,180 --> 01:07:57,300
I haven't heard
a shittier conversation than this.
804
01:07:57,860 --> 01:07:59,140
Exactly, Deniz,
805
01:07:59,220 --> 01:08:00,460
Exactly.
806
01:08:08,300 --> 01:08:10,660
Shall I tell you
something shittier, Deniz?
807
01:08:11,540 --> 01:08:12,540
Getting to know us.
808
01:08:15,020 --> 01:08:16,330
Defne, where are you going?
809
01:08:16,380 --> 01:08:18,580
The freeway is close, isn't it?
I'll get on something.
810
01:08:20,740 --> 01:08:23,740
I wish Mom had lived and saw this moment.
811
01:08:25,700 --> 01:08:28,540
If your mother had lived, this moment
probably would not have happened.
812
01:08:31,420 --> 01:08:32,780
Can you drop me home?
813
01:09:27,220 --> 01:09:30,220
Let me take some beach air.
814
01:09:37,500 --> 01:09:40,060
Do you know how much I drool over youc?
815
01:09:41,460 --> 01:09:42,460
Me?
816
01:09:44,660 --> 01:09:45,740
You're brave.
817
01:09:45,860 --> 01:09:46,940
You are free.
818
01:09:47,540 --> 01:09:50,260
You've never been attached
to anyone or anywhere in your life.
819
01:09:50,620 --> 01:09:52,260
You tried whatever you wanted.
820
01:09:55,180 --> 01:09:56,300
Anyway,
821
01:09:58,260 --> 01:10:01,260
you go around, I'll see you tonight.
822
01:11:58,020 --> 01:11:59,180
Good night.
823
01:12:00,460 --> 01:12:01,460
Good night.
824
01:12:49,940 --> 01:12:53,420
You quit smoking too,
but I see you're still hanging out here.
825
01:13:07,620 --> 01:13:09,660
Actually, I drool over you.
826
01:13:10,420 --> 01:13:11,540
You have a home.
827
01:13:12,420 --> 01:13:15,420
It takes a lot of courage to stay.
828
01:13:17,660 --> 01:13:18,660
Really.
829
01:13:21,180 --> 01:13:26,900
Earlier today, you said that
you are free, you are not bound to anyone.
830
01:13:27,820 --> 01:13:29,060
I did, actually.
831
01:13:30,020 --> 01:13:31,580
I came here for you.
832
01:13:34,700 --> 01:13:37,700
Do you know I was very angry
with you when you left?
833
01:13:42,620 --> 01:13:44,700
You said I'd leave but...
834
01:13:45,980 --> 01:13:48,140
We thought you left with Kaan.
835
01:13:49,700 --> 01:13:51,980
You didn't even say goodbye, Nilüfer.
836
01:13:52,900 --> 01:13:55,860
People said she fell in love and left...
837
01:13:56,260 --> 01:13:58,220
A week later, I saw Kaan.
838
01:13:59,700 --> 01:14:01,540
I said, where did this girl go?
839
01:14:02,300 --> 01:14:05,740
Where did you go, Nilüfer,
what did you do all alone?
840
01:14:09,820 --> 01:14:11,220
I'm sorry,
841
01:14:11,700 --> 01:14:14,700
It's too late for
these questions. Nevermind.
842
01:14:20,140 --> 01:14:21,580
I did not leave for husband.
843
01:14:22,420 --> 01:14:24,140
I got into the university.
844
01:14:24,780 --> 01:14:26,780
I told him to come as well,
but he didn't come...
845
01:14:27,780 --> 01:14:31,780
I was going to go anyway,
I couldn't stay...
846
01:14:34,420 --> 01:14:36,660
I just got married, I came here,
847
01:14:37,980 --> 01:14:40,260
Defne was alone in that house...
848
01:14:41,700 --> 01:14:43,757
You know, sometimes
it was my Dad when you
849
01:14:43,758 --> 01:14:46,100
called, and he wouldn't
let us pick up the phone.
850
01:14:46,260 --> 01:14:47,820
The girls don't know it all.
851
01:14:51,100 --> 01:14:53,700
And then you stopped calling.
852
01:14:57,140 --> 01:15:00,300
Because there was no mother,
no father, no Kaan...
853
01:15:00,740 --> 01:15:02,010
You didn't exist either.
854
01:15:02,060 --> 01:15:04,340
I said okay, I said it's over.
855
01:15:06,900 --> 01:15:09,580
I'm saying she left without telling me…
856
01:15:10,020 --> 01:15:12,300
Defne says he left without taking me.
857
01:15:12,620 --> 01:15:14,340
We kept crying.
858
01:15:21,700 --> 01:15:23,140
Forgive me, Nilüfer.
859
01:15:26,340 --> 01:15:30,860
Forgive Kaan, Dad...
860
01:15:33,860 --> 01:15:36,580
You can't forgive
someone who has no regrets.
861
01:15:37,420 --> 01:15:38,500
He regretted it.
862
01:15:39,460 --> 01:15:40,620
Seriously.
863
01:15:41,420 --> 01:15:43,980
Of course, he never confessed, but I know.
864
01:15:46,180 --> 01:15:49,426
The older he got, the
colder he got, the tougher
865
01:15:49,427 --> 01:15:52,340
he got, but he couldn't
hide his feelings.
866
01:15:53,260 --> 01:15:55,540
He never told me, but I understood.
867
01:15:56,260 --> 01:15:57,260
He regretted it.
868
01:15:59,060 --> 01:16:00,580
I never saw it.
869
01:16:04,620 --> 01:16:06,180
It doesn't matter anymore.
870
01:16:09,100 --> 01:16:11,090
You said that today…
871
01:16:11,140 --> 01:16:13,540
You know what you said just stinged me?
872
01:16:14,820 --> 01:16:17,980
You said If I come back,
will the door be open and so on.
873
01:16:20,340 --> 01:16:23,264
We thought you slammed
that door, Nilüfer, but
874
01:16:23,265 --> 01:16:25,940
that door was always
open to you, you know,
875
01:16:26,980 --> 01:16:28,060
it's still open.
876
01:16:47,580 --> 01:16:49,820
If I had a cigarette, it would be good.
877
01:16:49,900 --> 01:16:51,100
Shall I go and get it?
878
01:16:52,300 --> 01:16:53,700
Defne has some.
879
01:17:12,500 --> 01:17:14,100
Mom! I'm out.
880
01:17:43,300 --> 01:17:44,500
Good morning.
881
01:17:44,620 --> 01:17:45,900
Good morning.
882
01:17:50,740 --> 01:17:51,740
Hi.
883
01:17:53,500 --> 01:17:54,500
Hi.
884
01:18:00,980 --> 01:18:02,100
What's up?
885
01:18:04,420 --> 01:18:05,740
Are you okay?
886
01:18:06,900 --> 01:18:10,620
Let's say fair to the middling.
What did you do yesterday?
887
01:18:11,860 --> 01:18:13,660
Nothing, I walked a little.
888
01:18:15,220 --> 01:18:18,780
The freeway's close to shit, by the way.
I was exhausted.
889
01:18:19,620 --> 01:18:20,820
Idiot.
890
01:18:23,260 --> 01:18:24,260
Defne.
891
01:18:24,500 --> 01:18:26,100
I'm gonna ask you something.
892
01:18:30,140 --> 01:18:33,460
When you left,
you disappeared for a while.
893
01:18:34,540 --> 01:18:36,820
And then you called,
and you said, "I'm fine."
894
01:18:36,940 --> 01:18:40,780
We talked for a few minutes,
but you never said, "How are you?"
895
01:18:42,340 --> 01:18:43,890
You were together and I was-
896
01:18:43,940 --> 01:18:46,060
Does that mean
we're good when we are together?
897
01:18:47,900 --> 01:18:49,260
Then why did you go?
898
01:18:49,980 --> 01:18:52,490
Here, we're together now. Are we okay?
899
01:18:52,540 --> 01:18:55,060
I couldn't ask
because I was afraid of the answer.
900
01:18:56,420 --> 01:18:58,380
We asked where you were and
901
01:19:00,140 --> 01:19:03,140
you didn't tell us where you were then,
were you afraid that we would come?
902
01:19:04,100 --> 01:19:05,460
Would you come?
903
01:19:08,140 --> 01:19:09,140
I would.
904
01:19:18,980 --> 01:19:20,380
Come on, pass the plates.
905
01:19:20,740 --> 01:19:21,810
Need help?
906
01:19:21,860 --> 01:19:22,860
Thanks.
907
01:21:11,580 --> 01:21:13,460
- Hi.
- Hi.
908
01:21:19,420 --> 01:21:23,220
So do you still want to know us?
909
01:21:24,380 --> 01:21:26,220
I think I know a little now.
910
01:21:36,540 --> 01:21:39,490
Depends on what you mean by "knowing."
911
01:21:39,540 --> 01:21:42,540
I mean, you're the kind of person
who doesn't even call me on my birthday.
912
01:21:43,140 --> 01:21:47,220
We grew up on that shore together,
we didn't swim together once.
913
01:21:54,060 --> 01:21:55,860
My father missed you.
914
01:21:57,700 --> 01:21:59,180
Especially you.
915
01:22:02,980 --> 01:22:06,700
He probably waited for me to come back
and beg and apologize or something.
916
01:22:08,380 --> 01:22:09,700
It's my father's move.
917
01:22:10,860 --> 01:22:13,060
Have you ever thought about
going back and apologizing?
918
01:22:15,460 --> 01:22:16,460
I thought about it,
919
01:22:18,060 --> 01:22:19,980
but I had nothing to apologize for.
920
01:22:40,260 --> 01:22:41,340
Do you know him?
921
01:22:41,820 --> 01:22:43,300
No, no.
922
01:22:44,380 --> 01:22:47,571
- Go and meet him then.
- Nope, not coming. Why?
923
01:22:47,621 --> 01:22:53,100
What? Look, he's got a book. You like it.
Just get to the point from there.
924
01:22:56,060 --> 01:22:57,060
Deniz...
925
01:22:58,780 --> 01:23:00,820
I'm sorry about your birthdays.
926
01:23:01,220 --> 01:23:04,420
I know we're not good examples
in many ways.
927
01:23:05,300 --> 01:23:08,425
But if there's one piece of
advice I can give you, it's not to
928
01:23:08,426 --> 01:23:11,500
run away from your feelings
and live this life to the fullest.
929
01:23:12,100 --> 01:23:13,180
Okay.
930
01:23:14,660 --> 01:23:16,891
- Alright?
- Okay.
931
01:23:16,941 --> 01:23:19,540
Okay… Go meet him now.
Come on...
932
01:23:20,660 --> 01:23:22,300
I'll see you at the hostel, okay?
933
01:23:22,380 --> 01:23:23,660
See you.
934
01:24:06,060 --> 01:24:07,420
Akın?
935
01:24:08,340 --> 01:24:09,370
Hi.
936
01:24:09,420 --> 01:24:11,140
I was waiting for you.
937
01:24:11,700 --> 01:24:12,820
Do you wanna talk, a little?
938
01:24:12,900 --> 01:24:15,220
I'm very tired. Can we talk later?
939
01:24:17,340 --> 01:24:18,860
Was that the boy from the other day?
940
01:24:19,140 --> 01:24:20,260
I'm gone.
941
01:24:20,500 --> 01:24:22,340
Why are you like this, Defne?
942
01:24:22,740 --> 01:24:24,020
Akın. I am tired.
943
01:24:24,340 --> 01:24:25,740
I'm leaving tomorrow anyway.
944
01:24:26,620 --> 01:24:27,700
Okay.
945
01:24:30,020 --> 01:24:31,740
Maybe I'll see you in Istanbul.
946
01:24:35,100 --> 01:24:36,100
Maybe...
947
01:24:36,940 --> 01:24:40,940
- Defne, don't run away from me.
- I'm not running away.
948
01:24:41,060 --> 01:24:42,140
You are not running away?
949
01:24:42,740 --> 01:24:43,820
Well, what is this then?
950
01:24:45,180 --> 01:24:47,420
Nothing. I just wanted to.
951
01:24:48,020 --> 01:24:51,700
For example, I'm leaving tomorrow.
Because that's who I am.
952
01:24:52,420 --> 01:24:54,460
- No you are not.
- Yes I am.
953
01:24:57,540 --> 01:24:59,330
Akın, don't do this...
954
01:24:59,380 --> 01:25:02,860
You do it all the time. I am what I say
I am. You'll know me better than I do.
955
01:25:03,100 --> 01:25:04,660
I don't have such a claim.
956
01:25:05,540 --> 01:25:09,340
Okay, so I'm not the same person, and
neither are you. I can see that clearly.
957
01:25:10,780 --> 01:25:15,010
It's just that I've been waiting
for this moment for a long time, but...
958
01:25:15,060 --> 01:25:16,410
Ooo…
959
01:25:16,460 --> 01:25:19,860
Something a bit hazy I'm so sorry.
960
01:25:21,580 --> 01:25:23,660
In this case, there are two possibilities.
961
01:25:24,100 --> 01:25:27,100
You will know me
and you will be disappointed.
962
01:25:27,460 --> 01:25:30,171
Or you won't even get
to know me... And you will
963
01:25:30,172 --> 01:25:32,660
begin to suffer from
the back of your dreams.
964
01:25:39,980 --> 01:25:43,330
What if it's the real Defne in my dreams?
965
01:25:43,380 --> 01:25:46,180
- Why not?
- No one is like in dreams.
966
01:25:50,140 --> 01:25:53,060
In the end, there is disappointment
in every way. Why would you try?
967
01:25:55,980 --> 01:25:57,620
Because I like to dream.
968
01:26:14,300 --> 01:26:15,300
Hi.
969
01:26:16,060 --> 01:26:17,060
Hi.
970
01:26:33,660 --> 01:26:35,260
You know what I did yesterday?
971
01:26:38,140 --> 01:26:39,660
I went to Dad's grave.
972
01:26:42,500 --> 01:26:43,660
I stood for a while,
973
01:26:44,580 --> 01:26:46,340
I didn't cry, I didn't laugh,
974
01:26:47,820 --> 01:26:49,140
I just stood there.
975
01:26:54,140 --> 01:26:55,140
Then?
976
01:26:57,340 --> 01:26:58,900
There is no after.
977
01:27:01,740 --> 01:27:03,180
I feel much better.
978
01:27:06,260 --> 01:27:07,860
Let's do that, shall we?
979
01:27:09,380 --> 01:27:10,620
Let's just stay a little bit.
980
01:27:14,540 --> 01:27:15,580
I think so...
981
01:27:15,820 --> 01:27:19,060
But from now on,
let's stay together more, okay?
982
01:27:30,140 --> 01:27:33,011
- Will you stay here?
- I don't know.
983
01:27:33,061 --> 01:27:34,140
And you?
984
01:27:34,820 --> 01:27:35,820
I don't know…
985
01:27:38,820 --> 01:27:43,740
Anyway… But no matter where we are, we
can still be there for each other. Right?
986
01:27:45,820 --> 01:27:47,340
I think so.
987
01:27:48,420 --> 01:27:49,700
At least we'll try.
988
01:27:50,620 --> 01:27:51,620
We'll try.
989
01:27:56,140 --> 01:27:58,971
- Did we ever swim together?
- Of course, dear.
990
01:27:59,021 --> 01:28:02,050
- With Deniz?
- I don't know…
991
01:28:02,100 --> 01:28:03,100
So what?
992
01:28:03,220 --> 01:28:04,780
We have never swam with Deniz.
993
01:28:06,420 --> 01:28:07,620
Come on, dear.
994
01:28:08,140 --> 01:28:09,500
We must have swam with her.
995
01:28:10,260 --> 01:28:12,780
I couldn't remember actually.
996
01:28:13,100 --> 01:28:16,460
No, we didn't swim, she said today.
Anyway, she's coming.
997
01:28:25,100 --> 01:28:26,100
Come here.
998
01:28:27,100 --> 01:28:28,740
- Hi.
- Hi.
999
01:28:29,180 --> 01:28:30,180
Hi.
1000
01:28:32,500 --> 01:28:33,500
What did you do?
1001
01:28:33,860 --> 01:28:34,860
Nothing...
1002
01:28:35,140 --> 01:28:36,500
What have you been doing?
1003
01:28:36,900 --> 01:28:38,740
She must have gone to the ruins, right?
1004
01:28:39,420 --> 01:28:41,450
No. I went there yesterday,
1005
01:28:41,500 --> 01:28:43,420
I even saw Kaan, he had a child.
1006
01:28:44,660 --> 01:28:46,100
Come on.
1007
01:28:46,380 --> 01:28:47,380
Are you okay?
1008
01:28:47,500 --> 01:28:48,500
Okay.
1009
01:28:55,620 --> 01:28:57,060
Akın came today.
1010
01:28:59,300 --> 01:29:00,860
He wants to try or something.
1011
01:29:01,500 --> 01:29:02,540
What did you say?
1012
01:29:15,340 --> 01:29:16,620
What the hell is wrong with you?
1013
01:29:23,700 --> 01:29:24,940
I think I'm pregnant.
1014
01:29:25,060 --> 01:29:26,251
No way! How?
1015
01:29:26,301 --> 01:29:27,420
Come on.
1016
01:29:27,780 --> 01:29:28,940
Does Mustafa know?
1017
01:29:29,020 --> 01:29:30,810
No, I haven't told you yet.
1018
01:29:30,860 --> 01:29:32,540
Congratulations.
1019
01:29:34,420 --> 01:29:36,020
I can't believe it.
1020
01:29:43,100 --> 01:29:45,140
Thank you. Seriously.
1021
01:29:59,820 --> 01:30:00,820
Deniz.
1022
01:30:01,460 --> 01:30:03,500
Oh, she fell asleep.
1023
01:30:04,020 --> 01:30:05,290
Oh Deniz!
1024
01:30:05,340 --> 01:30:07,170
Wakey wakey wakey.
1025
01:30:07,220 --> 01:30:09,570
Enough of sleeping, wake up. Wake up.
1026
01:30:09,620 --> 01:30:12,820
I was falling. Get up, girl,
1027
01:30:12,845 --> 01:30:15,765
we're going. Come on, come on.
67843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.