All language subtitles for On.The.Shore.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,240 --> 00:00:47,440 I'm sorry for your loss, 4 00:00:47,600 --> 00:00:50,440 - May God meet you in heaven. - Thank you. 5 00:00:50,760 --> 00:00:52,600 - I'm sorry for your loss, - Thank you very much. 6 00:00:52,840 --> 00:00:54,640 May he rest in peace. 7 00:00:54,960 --> 00:00:57,960 Thank you very much, Ahmet. Thank you very much, ma'am 8 00:00:58,120 --> 00:00:59,320 I'm sorry for your loss, 9 00:00:59,560 --> 00:01:01,080 Thank you. 10 00:01:03,040 --> 00:01:05,110 May God have mercy on him. 11 00:01:05,160 --> 00:01:06,160 Thank you. 12 00:01:09,200 --> 00:01:11,040 I wish you patience. 13 00:01:15,160 --> 00:01:16,560 I am sorry for your loss. 14 00:01:17,360 --> 00:01:18,911 - I am sorry for your loss. - Thank you. 15 00:01:18,961 --> 00:01:20,390 I am sorry for your loss. 16 00:01:20,440 --> 00:01:21,590 May he rest in peace. 17 00:01:21,640 --> 00:01:22,640 Thanks. 18 00:01:23,120 --> 00:01:24,400 Thank you. 19 00:01:25,000 --> 00:01:26,320 Thank you so much. 20 00:01:27,920 --> 00:01:28,920 I am sorry for your loss. 21 00:01:29,280 --> 00:01:30,280 Thank you. 22 00:01:32,178 --> 00:01:33,688 May God meet you in heaven. 23 00:01:33,713 --> 00:01:35,783 - Thank you Mom. - May he rest in peace. 24 00:01:35,808 --> 00:01:36,808 Thanks Mom. 25 00:01:40,160 --> 00:01:41,360 I'll walk her out. 26 00:01:41,680 --> 00:01:42,680 Okay darling. 27 00:01:46,680 --> 00:01:47,880 Let's go too. 28 00:02:14,040 --> 00:02:16,040 See you, son. 29 00:02:16,440 --> 00:02:18,720 See you mom, I'll come over. 30 00:02:23,400 --> 00:02:26,400 I'll get the car. 31 00:02:46,200 --> 00:02:47,390 What happened? 32 00:02:47,440 --> 00:02:49,960 We wondered how long this would last. 33 00:02:52,800 --> 00:02:54,670 So what do we do now? 34 00:02:54,720 --> 00:02:55,720 Oh Defne… 35 00:02:57,440 --> 00:02:59,447 If we had known, we would have buried him in the afternoon. 36 00:02:59,472 --> 00:03:00,656 And you said you'd catch up. 37 00:03:01,680 --> 00:03:03,440 I just caught up. 38 00:03:05,697 --> 00:03:06,711 What? 39 00:03:06,761 --> 00:03:10,080 I just got back from work and I could barely get out. I took the bus. 40 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Work? 41 00:03:12,400 --> 00:03:14,990 Defne, I offered to pick you up on the way here. 42 00:03:15,040 --> 00:03:16,600 Okay, cut it out. 43 00:03:17,480 --> 00:03:20,120 Your brother-in-law is here. Plus, it's too hot. 44 00:03:21,560 --> 00:03:22,910 C'mon follow us. 45 00:03:22,960 --> 00:03:25,200 Come on, you are with me. 46 00:03:30,680 --> 00:03:32,470 Shall I open the trunk? 47 00:03:32,520 --> 00:03:34,160 No need, I'll put it here. 48 00:03:38,160 --> 00:03:39,750 Girls! 49 00:03:39,800 --> 00:03:41,800 Follow us! 50 00:03:42,280 --> 00:03:43,600 What is she saying? 51 00:03:43,840 --> 00:03:45,430 I don't know what she says... 52 00:03:45,480 --> 00:03:47,120 You know the way, don't you? 53 00:04:31,480 --> 00:04:36,550 For the souls of the past of the deceased, 54 00:04:36,600 --> 00:04:38,270 for the sake of Allah, 55 00:04:38,320 --> 00:04:39,800 al-fatehah. 56 00:04:53,320 --> 00:04:54,870 God gives you patience, 57 00:04:54,920 --> 00:04:55,990 how are you? 58 00:04:56,040 --> 00:04:57,910 Thank you, thank you. 59 00:04:57,960 --> 00:04:59,360 How can we be... 60 00:05:01,920 --> 00:05:03,600 I can't stand anymore. 61 00:05:07,360 --> 00:05:08,640 Come mom, come sit down. 62 00:05:11,560 --> 00:05:14,270 How nice to see you all together, 63 00:05:14,320 --> 00:05:17,230 Your sister abroad is also here. 64 00:05:17,280 --> 00:05:19,400 - Yeah. - Let's pass the water there. 65 00:05:19,520 --> 00:05:20,520 Thanks. 66 00:05:24,920 --> 00:05:26,830 Deniz, how are you? 67 00:05:26,880 --> 00:05:31,150 I haven't seen you in a long time, what a beautiful girl you are. 68 00:05:31,200 --> 00:05:32,400 Thank you. 69 00:05:32,840 --> 00:05:37,430 I wish the deceased could see you all together like this. 70 00:05:37,480 --> 00:05:39,320 He left early, poor man. 71 00:05:47,040 --> 00:05:49,190 Honey, let me not take it and put it on a plate for my mother. 72 00:05:49,240 --> 00:05:50,550 Why don't you eat? 73 00:05:50,600 --> 00:05:52,150 No, mom, I'm not hungry. 74 00:05:52,200 --> 00:05:53,600 Anna, will you eat? 75 00:05:54,440 --> 00:05:55,480 Thank you. 76 00:05:55,760 --> 00:05:57,470 I gotta leave. I'm sorry for your loss, 77 00:05:57,520 --> 00:05:59,310 see you again, on good days. 78 00:05:59,360 --> 00:06:01,720 - Thank you. - Brother, should I give you a lift? 79 00:06:01,960 --> 00:06:04,350 Thanks, we'll go by ourselves. You take care of the people here. 80 00:06:04,400 --> 00:06:06,310 You're the man of the family now. 81 00:06:06,360 --> 00:06:09,470 Call me if you need anything. May he rest in peace. 82 00:06:09,520 --> 00:06:10,720 Thank you. 83 00:06:16,400 --> 00:06:18,510 It's like I'm here for a while, or something. 84 00:06:18,560 --> 00:06:22,560 What's it gotta do with it? 85 00:06:23,480 --> 00:06:25,920 Look, this is not a place where I can invite you. 86 00:06:26,720 --> 00:06:29,560 I'm not sure what I'm doing here anyway. 87 00:06:34,925 --> 00:06:37,595 Thank you, but I'll be staying for a while. 88 00:06:37,620 --> 00:06:39,660 At least I'll try. 89 00:06:42,440 --> 00:06:44,320 Deniz, Deniz! 90 00:06:50,160 --> 00:06:52,240 Why don't you take these inside, dear? 91 00:06:52,520 --> 00:06:54,040 I guess they'll stay a little longer. 92 00:06:54,480 --> 00:06:57,200 What does that mean? Of course they'll stay. 93 00:06:57,960 --> 00:06:59,760 Did I tell them not to stay, Yasemin? 94 00:07:00,880 --> 00:07:01,960 They shall stay, of course. 95 00:07:02,280 --> 00:07:04,320 After all this time, you will catch up. 96 00:07:05,320 --> 00:07:07,190 Mustafa, people in the garden are dying from thirst, honey, 97 00:07:07,240 --> 00:07:08,760 take these to the garden. 98 00:07:09,520 --> 00:07:10,800 Come on, Mustafa. 99 00:07:16,000 --> 00:07:18,360 Don't go empty-handed, at least take these. 100 00:07:18,920 --> 00:07:21,920 Are they here for eating? What are you trying to do? 101 00:07:40,320 --> 00:07:43,950 Guys, I'm gonna head home, there will be people there. 102 00:07:44,000 --> 00:07:45,550 I'm leaving either. 103 00:07:45,600 --> 00:07:47,550 Alright, see you, then. 104 00:07:47,600 --> 00:07:49,160 I'm giving them a lift and coming back. 105 00:07:49,760 --> 00:07:50,910 Shall I come too? 106 00:07:50,960 --> 00:07:52,320 No need. 107 00:07:52,840 --> 00:07:54,440 See you. 108 00:07:57,520 --> 00:07:58,710 I'm in the car. 109 00:07:58,760 --> 00:07:59,760 Okay. 110 00:08:07,600 --> 00:08:10,990 If you want to stay, you can spend some time. 111 00:08:11,040 --> 00:08:13,800 No, I'll get some air and come home. 112 00:08:14,760 --> 00:08:17,760 Zeynep will be with me, don't worry about me, 113 00:08:20,160 --> 00:08:27,360 You spend time with your sisters. I'll see you tomorrow. Huh? 114 00:08:29,320 --> 00:08:30,320 Okay? 115 00:08:30,680 --> 00:08:31,680 Okay. 116 00:10:34,080 --> 00:10:35,240 Are you alright? 117 00:10:35,880 --> 00:10:36,880 I'm fine. 118 00:10:38,280 --> 00:10:39,710 Are your sisters gone? 119 00:10:39,760 --> 00:10:40,920 No. 120 00:10:41,480 --> 00:10:43,000 But they'll leave. 121 00:11:34,560 --> 00:11:35,630 What did you do? 122 00:11:35,680 --> 00:11:37,280 Couldn't sleep, huh? 123 00:11:37,400 --> 00:11:39,000 Yeah, I couldn't sleep. 124 00:11:39,740 --> 00:11:41,090 What are you doing? 125 00:11:41,140 --> 00:11:44,260 Nothing, just wanted to tidy the house until Mustafa comes. 126 00:11:45,260 --> 00:11:46,860 I've made some tea, you want some? 127 00:11:47,740 --> 00:11:49,100 Sure. 128 00:11:52,180 --> 00:11:54,460 It'll help us relax. won't it? We're so tired today. 129 00:11:54,700 --> 00:11:56,380 We're tired, really. 130 00:12:02,700 --> 00:12:04,220 No way! 131 00:12:35,660 --> 00:12:38,660 Let's take medicine tomorrow. One of those. 132 00:12:38,780 --> 00:12:40,820 Let's take it tomorrow, I can't stand anymore. 133 00:12:41,220 --> 00:12:42,770 Don't scratch them, there'll be a scar. 134 00:12:42,820 --> 00:12:45,020 These bastards are only biting me... 135 00:12:47,460 --> 00:12:50,460 Oh, ladies. What on earth is this at this time of the night? 136 00:12:50,940 --> 00:12:52,220 What's up, Mustafa? 137 00:12:52,500 --> 00:12:53,500 Nothing. All the same. 138 00:12:53,900 --> 00:12:55,090 Shall pour some tea, 139 00:12:55,140 --> 00:12:56,460 Sure. 140 00:12:58,220 --> 00:12:59,330 I'm pouring for you too? 141 00:12:59,380 --> 00:13:00,380 Sure. 142 00:13:13,260 --> 00:13:14,570 Did Deniz come? 143 00:13:14,620 --> 00:13:16,380 No, didn't she go with Anna? 144 00:13:16,820 --> 00:13:17,850 No, 145 00:13:17,900 --> 00:13:20,180 Anna said they should spend some time with the girls. 146 00:13:20,980 --> 00:13:22,260 I think she'll... 147 00:13:24,334 --> 00:13:25,814 Well thought. 148 00:13:26,190 --> 00:13:28,670 - You pour the tea, I'll be back. - Okay, dear. 149 00:13:47,220 --> 00:13:48,500 Hello everyone. 150 00:13:48,580 --> 00:13:50,490 Nil, I'm poring tea for you as well? 151 00:13:50,540 --> 00:13:52,460 No, I'll just have some water. 152 00:13:52,620 --> 00:13:54,700 Do you have a spare key to the room? 153 00:13:55,900 --> 00:13:58,140 Yes, there is. 154 00:14:06,620 --> 00:14:09,010 What happened? Did you lose it? 155 00:14:09,060 --> 00:14:10,860 I forgot it inside. 156 00:14:11,660 --> 00:14:13,140 It's okay. 157 00:14:15,940 --> 00:14:18,020 Here's some tea for you. It'll help you relax. 158 00:14:18,420 --> 00:14:19,420 Thanks. 159 00:14:20,540 --> 00:14:21,540 Hi. 160 00:14:21,780 --> 00:14:22,931 - Hi. - What's up? 161 00:14:22,981 --> 00:14:24,090 Fine, What about you? 162 00:14:24,140 --> 00:14:25,540 - All good. - Here, dear. 163 00:14:25,620 --> 00:14:26,780 Thank you, dear. 164 00:14:28,260 --> 00:14:30,300 I couldn't see Kemal either at the memorial. 165 00:14:30,780 --> 00:14:34,300 He came to the funeral, but his mother was sick so he could not come today. 166 00:14:34,820 --> 00:14:35,820 Huh... 167 00:14:35,900 --> 00:14:37,460 OK, I'll call him, then. 168 00:14:40,820 --> 00:14:42,420 Oh... 169 00:14:42,780 --> 00:14:44,530 I'll give you some tea. 170 00:14:44,580 --> 00:14:45,980 I'll get it don't worry. 171 00:14:46,300 --> 00:14:48,660 Okay, dear. You know, the glasses are inside. 172 00:14:51,420 --> 00:14:53,090 Let's finish the tea and go to bed, 173 00:14:53,140 --> 00:14:54,660 there'll be visitors tomorrow. 174 00:14:55,700 --> 00:14:56,700 Right… 175 00:14:57,700 --> 00:15:00,690 Oh… How long is this conversation gonna last? 176 00:15:00,740 --> 00:15:02,890 A week has passed today. 177 00:15:02,940 --> 00:15:05,140 I mean the funeral and the 7th day memorial has passed. 178 00:15:06,900 --> 00:15:08,220 And then there's 40th. 179 00:15:09,420 --> 00:15:12,500 I guess we won't stay for that long... 180 00:15:13,340 --> 00:15:16,340 We'll leave and come back if we have to. 181 00:15:17,460 --> 00:15:18,780 We have to. 182 00:15:23,980 --> 00:15:26,100 Are you in a hurry? 183 00:15:28,420 --> 00:15:31,420 I'm not, but you are, obviously. 184 00:15:34,780 --> 00:15:36,940 From the beach? 185 00:15:50,300 --> 00:15:52,660 Deniz, take those glasses away, honey. 186 00:15:53,740 --> 00:15:55,930 Ugh, I'm tired. 187 00:15:55,980 --> 00:15:58,940 We've been standing for so long, dear? It's normal. 188 00:16:07,180 --> 00:16:08,260 Good night. 189 00:16:09,540 --> 00:16:13,220 I'll take you breakfast in the morning. Goodnight. 190 00:16:14,493 --> 00:16:16,203 Goodnight. 191 00:16:16,228 --> 00:16:18,148 Goodnight. 192 00:16:27,740 --> 00:16:28,740 Nil! 193 00:16:29,780 --> 00:16:31,140 I'm here! 194 00:17:50,780 --> 00:17:52,410 Shall we change the rooms? 195 00:17:52,460 --> 00:17:53,820 Why is that? 196 00:17:55,500 --> 00:17:56,730 Because I was... 197 00:17:56,780 --> 00:18:01,700 staying there when I came in summer. You came and got the room before me... 198 00:18:04,620 --> 00:18:06,770 I don't have a mosquito net in my window, that's why. 199 00:18:06,820 --> 00:18:08,500 That's not my bag 200 00:18:09,180 --> 00:18:11,620 I'll curl up with you. 201 00:18:13,220 --> 00:18:14,460 I'll be a trouble! 202 00:18:15,580 --> 00:18:16,620 Well, come on. 203 00:18:17,300 --> 00:18:19,660 I don't have a light. 204 00:18:19,860 --> 00:18:21,940 That's not my bag now! 205 00:18:22,140 --> 00:18:25,100 Well, good night with these flies, then. 206 00:19:05,260 --> 00:19:07,020 Hasn't Nil come yet? 207 00:19:07,780 --> 00:19:10,780 No, I called her and she said she won't eat. 208 00:19:22,140 --> 00:19:23,400 Why don't you eat something? 209 00:19:23,425 --> 00:19:25,579 Mustafa ate and left. Go eat something, don't wait for anyone. 210 00:19:25,700 --> 00:19:27,380 No, I'm good with coffee. 211 00:19:34,660 --> 00:19:35,820 Wow. 212 00:19:36,100 --> 00:19:37,980 You woke up earlier than I expected. 213 00:19:39,980 --> 00:19:42,220 I'm enjoying the silence. 214 00:19:43,100 --> 00:19:45,740 Don't get used to it, I think some people will come today. 215 00:19:47,928 --> 00:19:49,608 Well, it's none of my business. 216 00:19:50,180 --> 00:19:51,780 I'm going out today. 217 00:19:51,900 --> 00:19:54,891 - Where to? - I don't know… 218 00:19:54,941 --> 00:19:56,461 I mean, I'll walk around a little bit. 219 00:20:12,220 --> 00:20:14,610 Deniz, do you have any toothpaste? 220 00:20:14,660 --> 00:20:17,020 - Yeah, in the bathroom. - Wait, I'll get it. 221 00:20:20,460 --> 00:20:21,620 Nil! 222 00:20:21,700 --> 00:20:22,740 Oh come on. 223 00:20:22,980 --> 00:20:24,090 I'm here! 224 00:20:24,140 --> 00:20:25,620 What are you doing? 225 00:20:27,860 --> 00:20:30,740 Okay, I'll see you at dinner then. 226 00:20:47,100 --> 00:20:49,220 I'm surprised you're here. 227 00:20:50,220 --> 00:20:52,420 Surprised by what, exactly? 228 00:20:53,780 --> 00:20:56,300 Not by you coming to the funeral., 229 00:20:58,660 --> 00:20:59,730 But about finding time. 230 00:20:59,780 --> 00:21:00,900 I mean, 231 00:21:01,660 --> 00:21:03,700 we've been here for some time. 232 00:21:19,500 --> 00:21:20,940 Are you in Istanbul from now on? 233 00:21:22,100 --> 00:21:25,140 It seems so, but nothing is yet clear. We'll see... 234 00:21:27,260 --> 00:21:29,020 Come to my place some time. 235 00:21:29,820 --> 00:21:32,820 If you happen to come downtown from the plazas. 236 00:21:33,220 --> 00:21:34,660 Sure, I will. 237 00:21:34,980 --> 00:21:36,450 You can come to my place some time. 238 00:21:36,500 --> 00:21:39,740 If you are looking for more humane conditions or something... 239 00:21:46,660 --> 00:21:48,060 Defne! 240 00:21:49,540 --> 00:21:50,580 Akın? 241 00:21:59,140 --> 00:22:00,140 Hi. 242 00:22:00,700 --> 00:22:01,700 Hi. 243 00:22:03,820 --> 00:22:06,250 - Hello, I'm Akın. - Hello, It's Nilüfer. 244 00:22:06,300 --> 00:22:07,780 Your sister? 245 00:22:07,940 --> 00:22:08,940 Yup. 246 00:22:10,500 --> 00:22:11,500 Well, 247 00:22:11,820 --> 00:22:12,820 I just heard, 248 00:22:14,140 --> 00:22:15,890 I'm sorry for your loss. 249 00:22:15,940 --> 00:22:17,820 - Thank you. - Thank you. 250 00:22:19,380 --> 00:22:20,780 And you? 251 00:22:21,460 --> 00:22:23,340 Are you going to stay here longer? 252 00:22:23,620 --> 00:22:25,740 I think so. Yeah, I mean, a little. 253 00:22:26,100 --> 00:22:27,180 How are you? 254 00:22:28,860 --> 00:22:30,300 I'm fine… 255 00:22:32,140 --> 00:22:35,780 but why don't we have a seat and let me offer you something? 256 00:22:35,900 --> 00:22:37,740 Guys are waiting for us. 257 00:22:38,580 --> 00:22:40,860 I don't think they'll wait for me. 258 00:22:41,140 --> 00:22:44,220 You can go if you want, I'll see you at the hostel. 259 00:22:44,740 --> 00:22:45,740 See you. 260 00:22:46,580 --> 00:22:48,060 - Okay. - Nice to meet you. 261 00:22:48,140 --> 00:22:49,300 Nice to meet you. 262 00:23:12,620 --> 00:23:13,620 Mustafa brought fish. 263 00:23:13,780 --> 00:23:15,130 Oh hold on, hold on! 264 00:23:15,180 --> 00:23:17,340 Don't put it there now. It must be dirty. 265 00:23:27,300 --> 00:23:28,650 Look at me. 266 00:23:28,700 --> 00:23:32,220 Don't get upset because Defne and Nil left without you. 267 00:23:32,820 --> 00:23:34,250 It's what they do all the time, 268 00:23:34,300 --> 00:23:35,970 whenever they want, 269 00:23:36,020 --> 00:23:38,930 they just throw themselves into the streets. 270 00:23:38,980 --> 00:23:41,260 Exactly, It's good to hear that. 271 00:23:41,540 --> 00:23:44,210 Because I was so convinced that I could spend time with any of you. 272 00:23:44,260 --> 00:23:45,260 Hold that. 273 00:23:46,180 --> 00:23:48,060 What does that mean? 274 00:23:48,140 --> 00:23:49,940 Never mind… 275 00:24:07,180 --> 00:24:09,340 This place looks so nice. 276 00:24:09,780 --> 00:24:11,050 Do you like it? 277 00:24:11,100 --> 00:24:12,100 Yup. 278 00:24:13,660 --> 00:24:16,180 Let me show you the beach side, then. 279 00:24:17,220 --> 00:24:18,220 Sure. 280 00:24:23,580 --> 00:24:26,900 Of course, we changed a lot of things here. 281 00:24:27,900 --> 00:24:29,020 You… 282 00:24:29,820 --> 00:24:32,460 You might not know, you didn't come this summer, did you? 283 00:24:33,180 --> 00:24:34,180 Exactly. 284 00:24:35,220 --> 00:24:36,660 This way. 285 00:24:44,060 --> 00:24:45,460 Watch out! 286 00:25:05,900 --> 00:25:07,130 Mustafa! 287 00:25:07,180 --> 00:25:10,170 Do you know where my father got these pictures from? 288 00:25:10,220 --> 00:25:12,140 No, why? 289 00:25:16,060 --> 00:25:17,900 I think this is Italy. 290 00:25:19,620 --> 00:25:20,660 Oh, come on… 291 00:25:32,580 --> 00:25:34,580 Did he go there? 292 00:25:35,100 --> 00:25:36,370 I don't think so. 293 00:25:36,420 --> 00:25:38,180 I'm sure he would tell about it. 294 00:25:38,500 --> 00:25:40,540 Maybe they are left from Sedef. 295 00:25:41,740 --> 00:25:43,820 Could you close that door? 296 00:25:53,894 --> 00:25:54,930 Are you okay? 297 00:25:54,980 --> 00:25:57,860 What's going on, why is everyone asking same question? 298 00:25:58,660 --> 00:26:00,540 How am I supposed to be? 299 00:26:32,060 --> 00:26:33,780 Not only here, 300 00:26:34,620 --> 00:26:36,900 but everywhere is different this time. 301 00:26:38,300 --> 00:26:40,980 Right, a lot has changed. 302 00:26:44,380 --> 00:26:45,900 My father left, 303 00:26:46,220 --> 00:26:47,900 Nil came and so on... 304 00:26:51,060 --> 00:26:52,980 It's different, you know... 305 00:27:13,740 --> 00:27:15,180 Bring it, honey. 306 00:27:21,660 --> 00:27:22,660 Hi. 307 00:27:22,780 --> 00:27:24,460 Hi. Where is Defne? 308 00:27:24,660 --> 00:27:27,500 She wasn't with me. I called her, she'll be here soon. 309 00:27:28,420 --> 00:27:29,420 What's up? 310 00:27:29,980 --> 00:27:32,220 Fair to the middling. what about you? 311 00:27:32,300 --> 00:27:33,358 I'm fine, thanks. 312 00:27:33,383 --> 00:27:35,703 Honey, you arrange the glasses, I'll look at Anna. 313 00:27:37,220 --> 00:27:39,980 I was just coming to you. 314 00:27:48,300 --> 00:27:49,770 Hello. Welcome. 315 00:27:49,820 --> 00:27:50,820 Hello. 316 00:27:58,900 --> 00:28:00,540 Did you have fun today? 317 00:28:00,660 --> 00:28:02,260 Yes, it was good. 318 00:28:02,500 --> 00:28:03,540 Same here. 319 00:28:03,700 --> 00:28:05,900 We'll get in touch tomorrow, if you want. 320 00:28:05,980 --> 00:28:08,370 If you don't have a plan, we'll go for a ride together. 321 00:28:08,420 --> 00:28:10,900 Maybe. We'll get in touch in the morning. 322 00:28:11,020 --> 00:28:13,100 - Oh, you guys are together. - Akın! 323 00:28:13,740 --> 00:28:15,410 Why don't you come and have dinner with us? 324 00:28:15,460 --> 00:28:17,980 No, thanks, you guys enjoy your dinner, bon appetit. 325 00:28:18,100 --> 00:28:20,580 No problem dear, we'll put a plate for you too. 326 00:28:21,020 --> 00:28:22,820 No, really, don't bother. 327 00:28:23,700 --> 00:28:25,420 Okay then, good evening. 328 00:28:26,180 --> 00:28:27,700 He must be embarrassed. 329 00:28:29,380 --> 00:28:30,850 Then… 330 00:28:30,900 --> 00:28:32,620 See you then. 331 00:28:32,780 --> 00:28:34,220 See you. 332 00:28:44,500 --> 00:28:47,500 I am full, you guys enjoy your meal. 333 00:28:47,780 --> 00:28:50,780 Defne, won't you sit with us for a while? 334 00:28:51,300 --> 00:28:52,700 Alright... 335 00:28:57,020 --> 00:28:58,380 Thank you. 336 00:29:01,820 --> 00:29:02,820 Thank you. 337 00:29:05,380 --> 00:29:07,460 It's been a while since we've seen you. 338 00:29:07,820 --> 00:29:09,460 How've you been doing? 339 00:29:10,220 --> 00:29:11,220 Nilüfer? 340 00:29:13,260 --> 00:29:15,340 - Same. - Good. 341 00:29:15,500 --> 00:29:16,820 Well, how's business? 342 00:29:17,100 --> 00:29:18,220 It's fine. 343 00:29:19,940 --> 00:29:21,260 Fine, of course. 344 00:29:23,060 --> 00:29:24,730 The Italy thing is done. I guess? 345 00:29:24,826 --> 00:29:25,833 What are you gonna do with it now? 346 00:29:25,858 --> 00:29:27,435 Do you have anything permanent on your mind? 347 00:29:27,460 --> 00:29:28,660 Don't worry about me. 348 00:29:28,900 --> 00:29:30,490 Do you have a permanent plan? 349 00:29:30,540 --> 00:29:33,140 I don't need a plan. Our life is as clear as light... 350 00:29:33,660 --> 00:29:35,700 Whatever, trevor. 351 00:29:36,420 --> 00:29:37,890 Yours was a construction business, wasn't it? 352 00:29:37,940 --> 00:29:39,300 Architecture. 353 00:29:39,380 --> 00:29:40,580 Is it fun? 354 00:29:40,980 --> 00:29:42,180 Sure it is fun. 355 00:29:42,340 --> 00:29:44,220 Defne, some fish? 356 00:29:44,460 --> 00:29:46,700 No thanks, I don't like fish. 357 00:29:52,140 --> 00:29:53,580 Defne, what are you doing nowadays? 358 00:29:54,060 --> 00:29:55,060 Like what? 359 00:29:55,340 --> 00:29:56,540 Work or something. 360 00:29:57,500 --> 00:29:59,540 So if you're asking about the pictures, 361 00:30:00,020 --> 00:30:03,340 I'm preparing for an exhibition. Selling online or something... 362 00:30:04,020 --> 00:30:05,780 How are the painting sales going? 363 00:30:05,940 --> 00:30:08,610 As far as I remember you've had plans to open an office or something? 364 00:30:08,660 --> 00:30:10,570 These are difficult stuff, Mustafa. 365 00:30:10,620 --> 00:30:12,900 You have to know the business, don't you? 366 00:30:13,180 --> 00:30:16,180 If you're thinking of a studio somewhere, we can check around for? 367 00:30:20,700 --> 00:30:22,860 Thank you very much... 368 00:30:24,580 --> 00:30:28,220 It's hard, but I'm in no hurry. So, no problem I mean. 369 00:30:29,860 --> 00:30:33,060 We would like to see some of your pictures, if that's okay with you? 370 00:30:34,620 --> 00:30:35,620 Sure. 371 00:30:37,060 --> 00:30:39,180 It's good to see you together like this. 372 00:30:39,700 --> 00:30:42,900 Mehmet is also watching from above and enjoying it. 373 00:30:43,580 --> 00:30:48,300 I don't know how much time you have, but as much as you want, our door is open. 374 00:31:09,660 --> 00:31:12,380 Deniz, you stay here too. 375 00:31:13,340 --> 00:31:14,340 Mom... 376 00:31:14,860 --> 00:31:16,100 I'm going to the car. 377 00:31:17,540 --> 00:31:20,700 Decide what you're gonna do together, okay? 378 00:31:21,340 --> 00:31:24,340 Okay. 379 00:31:34,540 --> 00:31:36,500 Their door is open for us. 380 00:31:37,100 --> 00:31:39,100 It's a figure of speech, dear. 381 00:31:39,220 --> 00:31:42,340 Whatever… So what do we do now? She has the house and we have the hostel? 382 00:31:45,380 --> 00:31:48,380 She opened her house for us, c'mon, isn't that nice. 383 00:31:49,220 --> 00:31:51,500 Actually, the hostel is more valuable. 384 00:31:52,060 --> 00:31:54,290 Serious restoration is required. 385 00:31:54,340 --> 00:31:56,260 Obviously, it doesn't bring that much. 386 00:31:56,660 --> 00:31:58,820 I think the house would be cleaner. 387 00:31:59,860 --> 00:32:02,900 What happened to you? All of a sudden you started to care about these stuff? 388 00:32:03,140 --> 00:32:05,180 Is there a problem with your business? 389 00:32:05,340 --> 00:32:06,700 What does it have to do with that? 390 00:32:06,900 --> 00:32:10,260 There's something here that concerns all of us, and we're trying to figure it out. 391 00:32:13,780 --> 00:32:16,420 You have missed everything that concerns us all for years. 392 00:32:22,340 --> 00:32:25,340 Anyway, give that to me I'll take it away. 393 00:32:32,431 --> 00:32:36,128 Don't interrupt your conversation, I'm going to bed. 394 00:32:36,153 --> 00:32:38,793 Deniz, wait a minute, you listen to it as well. 395 00:32:39,915 --> 00:32:41,155 There is also a piece of land, 396 00:32:41,205 --> 00:32:44,435 we will go and have look at it together tomorrow. 397 00:32:44,460 --> 00:32:46,700 Then we sit down and talk about what to do. 398 00:32:47,060 --> 00:32:48,140 We'll see. 399 00:32:49,020 --> 00:32:50,020 Good night. 400 00:32:57,340 --> 00:32:58,340 So, 401 00:32:59,060 --> 00:33:01,300 are we putting serious issues aside now? 402 00:33:15,620 --> 00:33:19,180 And she said that there is no such thing, she was running from here to there. 403 00:33:22,420 --> 00:33:25,420 She got stuck over there and slipped from... 404 00:33:29,940 --> 00:33:31,900 Here was swollen like a baloon. 405 00:33:41,540 --> 00:33:42,900 Oh. my God. 406 00:33:53,020 --> 00:33:55,340 A lot of memories we had in this garden... 407 00:33:56,660 --> 00:33:58,460 Yeah we do. 408 00:34:00,620 --> 00:34:02,500 It was nice, I think. 409 00:34:02,740 --> 00:34:05,060 I mean growing up here 410 00:34:05,340 --> 00:34:06,500 I mean… 411 00:34:08,260 --> 00:34:09,540 Oh Nil… 412 00:34:09,660 --> 00:34:11,970 What a naughty thing you were. 413 00:34:12,020 --> 00:34:13,170 Both of you. 414 00:34:13,220 --> 00:34:15,020 What a fight you'd have. 415 00:34:15,380 --> 00:34:16,380 I was... 416 00:34:16,780 --> 00:34:19,660 a very good girl at heart, 417 00:34:20,180 --> 00:34:21,460 but I was always following you. 418 00:34:21,580 --> 00:34:22,700 Of course you were... 419 00:34:29,100 --> 00:34:31,100 Dad used to drink here all the time. 420 00:34:37,260 --> 00:34:39,340 Mother always followed him. 421 00:34:50,020 --> 00:34:52,820 Your children would grow up here too, isn't it nice? 422 00:34:54,940 --> 00:34:58,020 What's up with you? You're not thinking about selling it I guess? 423 00:35:00,900 --> 00:35:02,740 I don't know… 424 00:35:06,540 --> 00:35:07,860 Good night, ladies. 425 00:35:09,220 --> 00:35:12,300 Where are you going Mustafa? Come join us. 426 00:35:12,700 --> 00:35:15,300 No, thanks. I've been fishing all day, I feel tired. 427 00:35:15,620 --> 00:35:17,410 - I'm going to bed. - Good night. 428 00:35:17,460 --> 00:35:18,620 Good night. 429 00:35:24,100 --> 00:35:26,020 He's a good man, huh. 430 00:36:08,940 --> 00:36:12,100 Uff! My arms have been broken since morning. 431 00:36:12,420 --> 00:36:15,370 I'm gonna make sarma for you in the evening. 432 00:36:15,420 --> 00:36:16,940 Do it, then. 433 00:36:18,660 --> 00:36:20,500 Why did you say that tonight? 434 00:36:21,060 --> 00:36:22,420 What did I say? 435 00:36:22,540 --> 00:36:23,770 I don't know, 436 00:36:23,820 --> 00:36:25,900 selling the hostel and so on... 437 00:36:26,300 --> 00:36:28,060 Doesn't Mustafa want it? 438 00:36:28,140 --> 00:36:30,100 Forget about Mustafa now. 439 00:36:30,220 --> 00:36:31,860 Tell me, 440 00:36:32,500 --> 00:36:35,060 Why did Akın leave you? What's happening. 441 00:36:35,660 --> 00:36:38,700 Nothing, dear, there is nothing to tell. We just came across. 442 00:36:40,500 --> 00:36:42,660 He has three restaurants 443 00:36:43,180 --> 00:36:45,140 and will open one in Istanbul. 444 00:36:45,260 --> 00:36:46,700 Do I care? 445 00:36:47,300 --> 00:36:49,860 Well, I'll see you in the future. 446 00:36:51,420 --> 00:36:54,690 You say I don't care and you're next to him whenever you come. How is it possible? 447 00:36:54,740 --> 00:36:57,580 I go next to him when I want to be with him, 448 00:36:57,740 --> 00:37:00,940 but I may want to be with others somewhere else at another time. 449 00:37:01,380 --> 00:37:03,740 I should be able to do that, too. 450 00:37:03,860 --> 00:37:07,100 I wish everyone would respect their own wishes and those of others... 451 00:37:07,820 --> 00:37:09,460 Sorry but where do you live? 452 00:37:09,540 --> 00:37:10,550 Here. 453 00:37:10,575 --> 00:37:13,255 I'm trying to live in the exact same place as you. 454 00:37:14,660 --> 00:37:17,370 So do you want to be with others now? I didn't get it. 455 00:37:17,420 --> 00:37:19,420 Ughh, I don't want anyone. 456 00:37:19,780 --> 00:37:20,780 Oh god. 457 00:37:21,420 --> 00:37:23,860 You took Nil as an example, so you waged a war on love. 458 00:37:24,540 --> 00:37:26,420 I didn't wage any war against anything. 459 00:37:26,500 --> 00:37:28,540 There is no winner in that war. 460 00:37:29,180 --> 00:37:31,420 Look at those words... 461 00:37:32,300 --> 00:37:35,540 Hold these and I'll stop by the butcher. 462 00:37:36,500 --> 00:37:39,300 Oh, bring it on. 463 00:37:39,620 --> 00:37:41,980 What's all this anyways... uhhh. 464 00:38:00,140 --> 00:38:01,140 What's up, girl? 465 00:38:01,220 --> 00:38:02,580 Fine, you? 466 00:38:03,020 --> 00:38:04,100 Fine. 467 00:38:21,500 --> 00:38:23,500 - Where is Nil? - She left. 468 00:38:25,780 --> 00:38:28,420 I'll find her now. Okay, see you. 469 00:38:28,620 --> 00:38:31,380 See you. I'm so relieved... 470 00:38:39,380 --> 00:38:42,540 Deniz! Bring those bags, honey. 471 00:40:12,900 --> 00:40:13,900 Excuse me? 472 00:40:17,100 --> 00:40:20,540 - Thank you. - I am Doğukan. 473 00:40:21,540 --> 00:40:22,540 Defne. 474 00:40:23,580 --> 00:40:26,220 Defne? Isn't this place beautiful? 475 00:40:28,740 --> 00:40:29,820 What happened? 476 00:40:31,300 --> 00:40:32,620 Here has changed. 477 00:40:33,660 --> 00:40:35,420 There were no stones here. 478 00:40:38,140 --> 00:40:40,860 The excavations continue. It is constantly being arranged. 479 00:40:41,980 --> 00:40:42,980 Okay. 480 00:40:43,500 --> 00:40:44,860 You know the place. 481 00:40:46,420 --> 00:40:47,900 I'm from here. 482 00:40:50,340 --> 00:40:53,020 I was thinking where the Daphne of Apollo. 483 00:41:22,140 --> 00:41:24,740 - Are you okay? - I'm fine, thank you. 484 00:41:30,700 --> 00:41:32,580 The chain went off, you want some help? 485 00:41:32,660 --> 00:41:35,220 No thanks. 486 00:41:36,300 --> 00:41:38,380 Barış, cmon bro, move on... 487 00:41:42,060 --> 00:41:43,700 Your leg is bleeding, watch out. 488 00:42:05,500 --> 00:42:06,500 Mustafa. 489 00:42:07,140 --> 00:42:08,340 Welcome. 490 00:42:12,060 --> 00:42:13,060 What happened? 491 00:42:13,260 --> 00:42:16,060 Yasemin sent me food, but I fell on the road. 492 00:42:16,340 --> 00:42:17,810 The bag got dirty. 493 00:42:17,860 --> 00:42:20,210 Cut that food stuff now. How are you, are you okay? 494 00:42:20,260 --> 00:42:22,650 I'm fine, I'm fine. The bike is gone anyway. 495 00:42:22,700 --> 00:42:25,010 It doesn't matter. Leave it, I got that. 496 00:42:25,060 --> 00:42:27,010 Okay, thank you. I'll get going then. 497 00:42:27,060 --> 00:42:28,660 Okay ride carefully, though. 498 00:42:29,220 --> 00:42:31,490 Good luck, Kemal. 499 00:42:31,540 --> 00:42:32,700 Good day, Deniz. 500 00:42:55,820 --> 00:42:57,340 Hi, dear. 501 00:42:59,340 --> 00:43:00,860 What are you doing here? 502 00:43:01,740 --> 00:43:04,860 I came to check if you are still running here when you are bored. 503 00:43:05,660 --> 00:43:06,780 Well done. 504 00:43:42,620 --> 00:43:44,260 Have you ever seen Kaan? 505 00:43:45,660 --> 00:43:46,700 No, I haven't. 506 00:43:50,820 --> 00:43:52,540 Have you ever thought about him? 507 00:43:53,860 --> 00:43:55,780 What would have happened if you hadn't gone? 508 00:43:56,060 --> 00:43:58,660 Would you two still be together? 509 00:44:01,980 --> 00:44:03,140 I don't know about that. 510 00:44:03,740 --> 00:44:06,500 Dad probably wouldn't have lived this long. 511 00:44:08,140 --> 00:44:10,420 Don't be ridiculous. 512 00:44:11,020 --> 00:44:14,220 Never mind, I can't think of you living. 513 00:44:17,500 --> 00:44:19,210 Defne, don't you have anything to do? 514 00:44:19,260 --> 00:44:21,380 Why don't you take care of Akın or something? 515 00:44:25,620 --> 00:44:27,740 Oh, I'm going. What am I doing here anyway. 516 00:44:32,900 --> 00:44:34,900 By the way, everything has changed, 517 00:44:35,860 --> 00:44:38,860 but this place has remained ridiculously the same. 518 00:44:57,340 --> 00:44:58,860 You have done the shopping. 519 00:44:59,260 --> 00:45:02,100 Yeah. What have you been doing? 520 00:45:02,220 --> 00:45:04,650 Nothing. I came back from fishing. 521 00:45:04,700 --> 00:45:06,380 I just wanted to change clothes. 522 00:45:33,620 --> 00:45:35,540 I'm also going to my mother's from here. 523 00:45:37,700 --> 00:45:39,820 I'll take some fish to her as well. 524 00:45:40,300 --> 00:45:42,380 I'll be seeing her since she was feeling unwell, 525 00:45:57,860 --> 00:45:59,740 Are we always going to be here, Mustafa? 526 00:46:01,780 --> 00:46:04,780 Are we going to keep doing the same things here all the time? 527 00:46:05,220 --> 00:46:06,420 What does that mean? 528 00:46:08,340 --> 00:46:09,580 Father died. 529 00:46:10,380 --> 00:46:12,420 The hostel isn't his anymore. 530 00:46:13,220 --> 00:46:14,700 It's not ours either. 531 00:46:15,980 --> 00:46:18,740 This place doesn't feel like home, nor does it feel like work. 532 00:46:20,940 --> 00:46:24,620 When everyone else is gone, will we still be here, Mustafa? 533 00:46:24,820 --> 00:46:27,380 We'll be wherever you want us to be. 534 00:46:28,380 --> 00:46:30,220 I'm leaving now, okay? 535 00:46:30,340 --> 00:46:32,220 - Okay. See you. - See you. 536 00:46:46,380 --> 00:46:47,700 I missed you. 537 00:46:47,940 --> 00:46:50,500 Right? me too. 538 00:46:51,740 --> 00:46:53,540 It's weird being here. 539 00:46:57,620 --> 00:46:58,620 What? 540 00:47:01,020 --> 00:47:02,020 Nothing. 541 00:47:03,780 --> 00:47:04,980 You've changed. 542 00:47:06,140 --> 00:47:07,580 What do you mean? 543 00:47:08,620 --> 00:47:09,620 I don't know. 544 00:47:11,140 --> 00:47:15,660 It's like a sense of peace and calm has come over you. 545 00:47:17,260 --> 00:47:19,580 Are you telling me that I am old? 546 00:47:21,700 --> 00:47:24,410 You're just a little step away from becoming a sweet little granny. 547 00:47:24,460 --> 00:47:26,100 It looks good on you. 548 00:47:32,300 --> 00:47:33,420 Where are you going? 549 00:48:08,340 --> 00:48:09,340 What's up? 550 00:48:09,460 --> 00:48:10,460 Are you okay? 551 00:48:10,620 --> 00:48:13,300 Are you in a good place? 552 00:48:13,420 --> 00:48:14,820 It's my job. 553 00:48:17,660 --> 00:48:18,780 Keep it. 554 00:48:34,420 --> 00:48:35,490 We'll keep in touch. 555 00:48:35,540 --> 00:48:37,380 - Keep in touch. - Yeah indeed, give me a call. 556 00:48:51,100 --> 00:48:52,180 What's up? 557 00:48:52,580 --> 00:48:53,780 What happened? 558 00:48:55,900 --> 00:48:57,260 Who was that man? 559 00:48:59,140 --> 00:49:01,700 He's an archaeologist. I just met him, too. 560 00:49:03,740 --> 00:49:04,740 Okay. 561 00:49:05,860 --> 00:49:07,900 What do we do then? Shall we go to the restaurant? 562 00:49:08,100 --> 00:49:09,380 Oh Deniz! 563 00:49:11,580 --> 00:49:14,490 I'm so sorry. I'll-I 'll give you a call, okay? 564 00:49:14,540 --> 00:49:16,580 How long will you stay, Defne? 565 00:49:26,620 --> 00:49:28,180 Hello, I'm fine. What are you doing? 566 00:49:30,660 --> 00:49:31,660 I'm in Side. 567 00:49:32,460 --> 00:49:33,810 It's not a vacation. 568 00:49:33,860 --> 00:49:36,860 My Dad passed away. Funeral arrangements. 569 00:49:40,140 --> 00:49:41,500 Yes, he was alive, 570 00:49:42,260 --> 00:49:43,380 he passed away. 571 00:49:45,860 --> 00:49:47,580 Well, I guess it hasn't come up yet. 572 00:49:49,540 --> 00:49:52,540 Well, can I call you back? See you. 573 00:50:04,660 --> 00:50:06,140 Deniz... 574 00:50:06,660 --> 00:50:09,060 Girl, are you dumb, how did you do that? 575 00:50:15,620 --> 00:50:16,820 Let me take a look at this. 576 00:50:18,940 --> 00:50:19,940 Look at it, then. 577 00:50:44,140 --> 00:50:47,140 This is getting really worse. 578 00:50:47,580 --> 00:50:49,980 When we get back, let's have Yasemin pick it up. 579 00:50:50,500 --> 00:50:51,580 It's done. 580 00:50:52,580 --> 00:50:53,580 Hold it there. 581 00:51:42,500 --> 00:51:45,100 Where is Mustafa? I couldn't see him around here. 582 00:51:45,660 --> 00:51:47,740 He went next to Kemal. 583 00:51:48,460 --> 00:51:51,460 They are into something. He insisted on building greenhouse. 584 00:51:52,100 --> 00:51:53,900 It's nice, isn't it. Well, that's good. 585 00:51:53,980 --> 00:51:56,930 Let him focus on his work, and don't bother with anyone else from now on. 586 00:51:56,980 --> 00:51:59,460 Buy a nice cozy house and have some peace finally. 587 00:51:59,700 --> 00:52:01,020 I hope so. 588 00:52:01,500 --> 00:52:03,500 He will go to his mother in the evening. 589 00:52:05,460 --> 00:52:06,780 She is unwell or something. 590 00:52:07,620 --> 00:52:10,250 She came to the funeral and saw his son working. 591 00:52:10,300 --> 00:52:13,740 If I don't serve her a couple of teas in the evening, it'll be a problem. 592 00:52:14,100 --> 00:52:16,450 Oh, you're giving her too much attention, that's why. 593 00:52:16,500 --> 00:52:18,700 Don't serve her, especially in this kind of situation. 594 00:52:19,780 --> 00:52:22,220 What did you do, did you talk to the girls? 595 00:52:22,620 --> 00:52:23,700 Nope... 596 00:52:25,140 --> 00:52:28,140 Although even if I did talk, I don't know what good it would do. 597 00:52:28,580 --> 00:52:31,140 The number of houses per person from the land is not enough. 598 00:52:34,740 --> 00:52:37,740 It's trouble if we leave, and it's trouble if we take... 599 00:52:38,220 --> 00:52:39,980 You're taking a risk at some point. 600 00:52:40,140 --> 00:52:42,020 You need to start setting your own way somehow. 601 00:52:46,340 --> 00:52:47,810 Hi, may it be easy. 602 00:52:47,860 --> 00:52:49,460 Hi, what's up? 603 00:52:49,540 --> 00:52:51,410 Fine, what about you? 604 00:52:51,460 --> 00:52:53,100 I'm good nothing wrong. 605 00:52:53,300 --> 00:52:54,900 I take it you're still here? 606 00:52:55,300 --> 00:52:56,940 It's not clear, we'll see. 607 00:52:58,060 --> 00:52:59,060 Nil, 608 00:52:59,580 --> 00:53:01,559 leave me to my parents in the evening, Mustafa 609 00:53:01,560 --> 00:53:03,370 will stop by there, if you're not busy... 610 00:53:03,420 --> 00:53:06,420 Sure, I will. Where's the Defne? 611 00:53:06,700 --> 00:53:08,500 We don't know, really. 612 00:53:08,860 --> 00:53:13,140 We were supposed to go to the land... You two just disappeared. 613 00:53:13,620 --> 00:53:15,740 They say good talk of the evil and in he walks. 614 00:53:16,140 --> 00:53:17,580 Defne, are you okay? 615 00:53:18,300 --> 00:53:20,170 These are the things that my mother did, right? 616 00:53:20,220 --> 00:53:22,300 - Need help? - I'll do it. 617 00:53:24,020 --> 00:53:25,530 Nothing happened to your foot, right? 618 00:53:25,580 --> 00:53:26,580 Nothing. 619 00:53:27,060 --> 00:53:29,580 - Where is Deniz? - She went home. 620 00:53:29,980 --> 00:53:32,900 Nil, be careful with your hands, don't let any small pieces hurt you. 621 00:54:59,100 --> 00:55:00,220 What did you do today? 622 00:55:03,620 --> 00:55:05,340 Nothing. All the same. 623 00:55:08,180 --> 00:55:10,820 Have you solved the greenhouse stuff at least? 624 00:55:15,020 --> 00:55:16,740 Are you a little tense today? 625 00:55:17,700 --> 00:55:19,260 No, what does that have to do with it? 626 00:55:20,980 --> 00:55:24,180 Are you offended at my mother? I don't know why you're bothered. 627 00:55:24,660 --> 00:55:26,170 What am I be bothered? 628 00:55:26,220 --> 00:55:28,660 What am I being bothered? I'm not bothered at all. 629 00:55:29,100 --> 00:55:32,900 Interesting. I'm just asking what did you do with the greenhouse stuff. 630 00:55:33,300 --> 00:55:37,340 I wonder about it. Is something going on or will it happen in our lives? 631 00:55:40,380 --> 00:55:41,420 What does that mean? 632 00:55:42,820 --> 00:55:44,220 It doesn't mean anything. 633 00:55:45,340 --> 00:55:47,380 I'm curious about your plans Mustafa. 634 00:55:50,220 --> 00:55:53,220 You say the hostel can be sold. What should I do? 635 00:55:54,220 --> 00:55:56,601 I only have a chickenfeed. If necessary, I will 636 00:55:56,602 --> 00:55:59,180 go into debt and start a business. That's my plan! 637 00:56:01,460 --> 00:56:03,740 You will have to go into debt, yes. 638 00:56:04,740 --> 00:56:07,260 I hope it's something you can handle. 639 00:56:12,220 --> 00:56:15,530 Look, whatever money comes from the land and from here, 640 00:56:15,580 --> 00:56:18,290 it will be house money, Mustafa. 641 00:56:18,340 --> 00:56:21,340 From now on, I want to live in my house, not in a one-eyed room. 642 00:56:21,500 --> 00:56:23,140 Didn't you say it's comfortable here? 643 00:56:23,380 --> 00:56:24,700 What was I supposed say? 644 00:56:24,900 --> 00:56:26,380 What was I supposed say? 645 00:56:32,740 --> 00:56:35,740 It didn't work out even without my father's support. 646 00:56:37,460 --> 00:56:38,820 Now, that's gone too. 647 00:56:39,260 --> 00:56:41,060 I'm scared, Mustafa. 648 00:56:45,980 --> 00:56:47,660 Your father is dead but you are here. 649 00:56:49,540 --> 00:56:51,220 You don't have support either. 650 00:57:21,100 --> 00:57:24,380 Deniz. Don't sit on the stone. I made coffee. 651 00:57:39,460 --> 00:57:40,580 How are you? 652 00:57:41,420 --> 00:57:42,660 I'm fine. And you? 653 00:57:43,220 --> 00:57:45,300 I'm better. What did you talk to your sisters about? 654 00:57:47,300 --> 00:57:49,260 What did you talk to your sisters about? 655 00:57:49,540 --> 00:57:52,060 Nonsense. 656 00:57:52,700 --> 00:57:55,340 Everything is unnecessary and ridiculous... 657 00:57:58,060 --> 00:58:00,060 I feel like a stranger around them. 658 00:58:01,140 --> 00:58:02,340 You're not. 659 00:58:03,500 --> 00:58:05,060 You're siblings. 660 00:58:06,420 --> 00:58:10,220 Even if it's silly, I wish I had my siblings with me now. 661 00:58:11,940 --> 00:58:14,940 I'm so glad you got this. 662 00:58:16,700 --> 00:58:19,100 I don't feel like we're reunited. 663 00:59:05,500 --> 00:59:07,940 Defne, come on, waiting for you! 664 00:59:18,060 --> 00:59:20,820 I don't know if I can handle this much, 665 00:59:22,140 --> 00:59:25,140 Don't worry, dear. Everything is gonna be okay. 666 00:59:25,380 --> 00:59:26,490 Thanks. 667 00:59:26,540 --> 00:59:28,060 Don't worry about it. 668 00:59:31,100 --> 00:59:32,940 - Hi. - Hi. 669 00:59:33,660 --> 00:59:35,020 - I'm gonna leave. - Okay. 670 00:59:35,220 --> 00:59:37,140 - See you later. - See you. 671 00:59:43,460 --> 00:59:45,260 You are very close, I guess? 672 00:59:47,260 --> 00:59:49,380 What happened? I think you're jealous. 673 00:59:49,700 --> 00:59:52,700 No, I was jealous the last time I saw her in high school. 674 00:59:57,380 --> 00:59:58,740 What are you doing here? 675 00:59:59,540 --> 01:00:00,980 I am waiting for Mustafa. 676 01:00:02,660 --> 01:00:04,300 What are you thinking? 677 01:00:07,380 --> 01:00:08,740 The hostel. 678 01:00:10,020 --> 01:00:11,740 You say it has a lot of work. 679 01:00:12,140 --> 01:00:13,650 Mustafa talks about a greenhouse or 680 01:00:13,651 --> 01:00:15,580 something. I don't suppose he'd be interested. 681 01:00:15,780 --> 01:00:17,290 What do you mean, greenhouse? 682 01:00:17,340 --> 01:00:20,340 Also, am I asking about Mustafa? I'm asking about you. 683 01:00:21,340 --> 01:00:22,900 Don't ask about me, Nil. 684 01:00:23,260 --> 01:00:24,700 Don't ask. 685 01:00:25,580 --> 01:00:27,380 Let Mustafa come and let's go. 686 01:00:29,500 --> 01:00:33,060 Alright, let's go with my car. Doesn't Mustafa know the land? 687 01:00:33,380 --> 01:00:34,420 Sure. 688 01:00:46,900 --> 01:00:48,780 Defne move! 689 01:01:16,300 --> 01:01:17,300 Where is Mustafa? 690 01:01:18,820 --> 01:01:20,260 Not here. Gone fishing. 691 01:01:20,940 --> 01:01:23,260 If you are very upset, let's take pick him up. 692 01:01:31,180 --> 01:01:32,620 Huh here she is. 693 01:01:33,820 --> 01:01:34,820 Welcome. 694 01:01:52,540 --> 01:01:55,260 So what do we do, ladies? 695 01:02:35,700 --> 01:02:36,700 Deniz, come on. 696 01:02:37,420 --> 01:02:39,300 Nope, not coming. You guys go and check it out. 697 01:02:41,340 --> 01:02:43,380 Here we are at this famous land. 698 01:02:45,060 --> 01:02:46,970 You're insisting on seeing it these days. 699 01:02:47,020 --> 01:02:51,610 Ughh, just a small piece of land and the hostel altogether. 700 01:02:51,660 --> 01:02:54,980 I just wanted us to see it by our own eyes and decide on it. 701 01:02:56,860 --> 01:02:58,820 So what's the situation? 702 01:02:59,140 --> 01:03:02,810 A maximum of 115 square meters of single-storey housing can be built. 703 01:03:02,860 --> 01:03:06,740 Slope is also a problem. Luckily, it's close to the freeway. 704 01:03:13,140 --> 01:03:15,300 So you were insisting on the house. 705 01:03:18,900 --> 01:03:19,900 So? 706 01:03:20,620 --> 01:03:23,900 So here is the land you can build a house on. 707 01:03:25,100 --> 01:03:27,100 No, dear. This is an empty land. 708 01:03:28,060 --> 01:03:31,060 Even if you build a house on top of it, it won't be mama's house. 709 01:03:31,980 --> 01:03:34,556 The greenhouses have increased, haven't they? 710 01:03:34,557 --> 01:03:37,020 Should we check it out? Is it possible here? 711 01:03:37,180 --> 01:03:40,260 The slope is too much and you have to be close to the water. 712 01:03:42,980 --> 01:03:46,420 So, now Mustafa is seriously retiring and being a farmer, huh. 713 01:03:46,580 --> 01:03:48,380 It's not clear yet. 714 01:03:49,020 --> 01:03:52,020 Besides, Nilüfer says it's not suitable. 715 01:03:54,300 --> 01:03:57,300 And if you knew all those things, where have you been for ten years? 716 01:03:58,140 --> 01:04:00,540 You've been here for ten years, what have you done so far? 717 01:04:00,740 --> 01:04:03,690 What exactly are you getting into now? 718 01:04:03,740 --> 01:04:04,820 Banana. 719 01:04:05,060 --> 01:04:07,810 Okay, you are in the banana business. 720 01:04:07,860 --> 01:04:10,035 The appraisal of the land, the modifications at the 721 01:04:10,036 --> 01:04:12,210 hostel etc... Why should we bother with these stuff? 722 01:04:12,260 --> 01:04:14,900 Let's sell and disperse quietly. 723 01:04:15,580 --> 01:04:16,700 Mrs Know-it-All. 724 01:04:16,820 --> 01:04:18,130 What are you talking about? 725 01:04:18,180 --> 01:04:20,074 I'm talking about a little bit of reason Defne, 726 01:04:20,075 --> 01:04:21,890 I'm saying let's sit down and decide together. 727 01:04:21,940 --> 01:04:23,020 What do you say? 728 01:04:23,340 --> 01:04:26,340 We have seen the benefit of your reason for many years. 729 01:04:28,580 --> 01:04:30,900 For example, how much is this place worth? 730 01:04:31,380 --> 01:04:34,540 I don't know, you have to deal with it, obviously it doesn't bring much. 731 01:04:34,740 --> 01:04:36,220 So you want to sell it too? 732 01:04:36,420 --> 01:04:40,500 I'm not saying sell it. I say we decide together. 733 01:04:40,775 --> 01:04:41,890 Interesting... 734 01:04:41,940 --> 01:04:44,730 I wonder when we ever thought and decided together... 735 01:04:44,780 --> 01:04:46,220 Do you have a suggestion? 736 01:04:46,540 --> 01:04:48,380 Do "you" have a suggestion? 737 01:04:49,300 --> 01:04:51,854 Nothing comes out of the hostel, this place is worthless... 738 01:04:51,855 --> 01:04:54,450 Well, then make a suggestion instead of criticizing, Nilüfer. 739 01:04:54,500 --> 01:04:57,900 Am I saying this to criticize? I'm saying we need to work on it. 740 01:04:58,220 --> 01:05:00,460 So you finally decided to work, huh? 741 01:05:00,820 --> 01:05:03,003 If you suppress your tendency to run away and mock 742 01:05:03,004 --> 01:05:05,100 a little, maybe we can agree on something, Defne. 743 01:05:05,940 --> 01:05:07,580 Are you saying that? 744 01:05:07,900 --> 01:05:08,980 What are you talking about? 745 01:05:09,100 --> 01:05:10,940 Who did I learn to run away from? 746 01:05:12,620 --> 01:05:13,740 Classic Defne. 747 01:05:15,420 --> 01:05:17,665 Take some responsibility. I guess life's easier 748 01:05:17,666 --> 01:05:19,770 when you mock and make fun of life like that? 749 01:05:19,820 --> 01:05:20,940 I don't know… 750 01:05:21,140 --> 01:05:23,770 But I guess it's better than being swagger and alone like this. 751 01:05:23,820 --> 01:05:25,140 Defne. 752 01:05:27,140 --> 01:05:30,140 You talk as if you have taken on all your responsibilities. 753 01:05:31,380 --> 01:05:32,570 Yes, I ran away, 754 01:05:32,620 --> 01:05:33,992 but I always had a door to come back to 755 01:05:33,993 --> 01:05:35,570 because I didn't burn down the ones behind me. 756 01:05:35,627 --> 01:05:37,708 If you found that door closed when you came back, 757 01:05:37,747 --> 01:05:38,835 would you be able to talk so easily? 758 01:05:38,860 --> 01:05:39,930 What does that mean? 759 01:05:39,980 --> 01:05:42,980 You understood so well... Good kid! 760 01:05:43,220 --> 01:05:46,040 I left carrying my Dad's grudge and hatered... 761 01:05:46,041 --> 01:05:48,980 Looking back, I saw that nothing else fell on me. 762 01:05:49,460 --> 01:05:52,530 You swarm around the love of that selfish man. 763 01:05:52,580 --> 01:05:54,220 It worked for all of you. 764 01:05:54,580 --> 01:05:57,260 We are overwhelmed by his love... 765 01:06:00,540 --> 01:06:02,130 - Are you kidding me? - Defne. 766 01:06:02,180 --> 01:06:06,380 What love are you talking? Is there any love left!? 767 01:06:07,620 --> 01:06:11,180 It's like only your Mom died, only your Dad was tough! 768 01:06:12,230 --> 01:06:13,244 Look at me! 769 01:06:13,269 --> 01:06:15,493 When Dad locked me in the room calling me a whore, if I hadn't gotten 770 01:06:15,494 --> 01:06:17,970 the fuck out of that house, you'd be out of the house in your dreams! 771 01:06:18,020 --> 01:06:20,940 Enough. Enough is enough! 772 01:06:28,820 --> 01:06:31,770 Don't you talk like you only left Dad... 773 01:06:31,820 --> 01:06:32,820 Defne. 774 01:06:34,740 --> 01:06:36,900 Thank you for clearing the way! 775 01:06:36,980 --> 01:06:38,330 I did not left you! 776 01:06:38,380 --> 01:06:40,100 You did! 777 01:06:41,260 --> 01:06:44,260 You're gone, and months later, you're like, "I'm alive, I'm fine." 778 01:06:45,100 --> 01:06:47,220 Once a year, you're like, "Happy birthday." 779 01:06:47,380 --> 01:06:50,020 Sometimes you look so much like Dad who you swore all the time. 780 01:06:50,180 --> 01:06:53,090 Okay, okay, enough. That's too much now. 781 01:06:53,140 --> 01:06:55,220 That's enough! 782 01:06:55,540 --> 01:06:58,490 What the hell do you want Nil? Do you know about everything? 783 01:06:58,540 --> 01:07:00,850 Okay, take the land, sell it, do whatever you want. 784 01:07:00,900 --> 01:07:04,210 Defne, you want to go? Get the hell out, then! 785 01:07:04,260 --> 01:07:05,290 Okay Mom. 786 01:07:05,340 --> 01:07:06,570 Look at me! Don't get on my nerves! 787 01:07:06,620 --> 01:07:07,810 What?? 788 01:07:07,860 --> 01:07:09,500 Aren't you playing mom's role? 789 01:07:10,460 --> 01:07:12,492 My father is dead, you brought us here, let's 790 01:07:12,493 --> 01:07:14,700 think about it, let's decide together and so on... 791 01:07:15,220 --> 01:07:17,100 Not that you need it, though. 792 01:07:18,820 --> 01:07:20,900 Let the people who have a life here think, right? 793 01:07:24,900 --> 01:07:26,460 What kind of life you're talking about. 794 01:07:27,180 --> 01:07:30,180 Enough, enough! What are we talking about? 795 01:07:30,700 --> 01:07:33,500 What are we discussing here? I'm done with this. 796 01:07:33,780 --> 01:07:35,620 Let's do whatever we're doing. 797 01:07:35,980 --> 01:07:37,540 You are unbelievable. 798 01:07:38,700 --> 01:07:41,420 Look, I don't know you, and you don't know me. 799 01:07:41,660 --> 01:07:45,540 My father's death is a return ticket for you, is it a departure ticket for you? 800 01:07:46,460 --> 01:07:48,220 I thought the one who seperated you was Dad? 801 01:07:48,460 --> 01:07:51,460 Dad is dead, what are you arguing about? 802 01:07:54,020 --> 01:07:55,100 You know, 803 01:07:55,180 --> 01:07:57,300 I haven't heard a shittier conversation than this. 804 01:07:57,860 --> 01:07:59,140 Exactly, Deniz, 805 01:07:59,220 --> 01:08:00,460 Exactly. 806 01:08:08,300 --> 01:08:10,660 Shall I tell you something shittier, Deniz? 807 01:08:11,540 --> 01:08:12,540 Getting to know us. 808 01:08:15,020 --> 01:08:16,330 Defne, where are you going? 809 01:08:16,380 --> 01:08:18,580 The freeway is close, isn't it? I'll get on something. 810 01:08:20,740 --> 01:08:23,740 I wish Mom had lived and saw this moment. 811 01:08:25,700 --> 01:08:28,540 If your mother had lived, this moment probably would not have happened. 812 01:08:31,420 --> 01:08:32,780 Can you drop me home? 813 01:09:27,220 --> 01:09:30,220 Let me take some beach air. 814 01:09:37,500 --> 01:09:40,060 Do you know how much I drool over youc? 815 01:09:41,460 --> 01:09:42,460 Me? 816 01:09:44,660 --> 01:09:45,740 You're brave. 817 01:09:45,860 --> 01:09:46,940 You are free. 818 01:09:47,540 --> 01:09:50,260 You've never been attached to anyone or anywhere in your life. 819 01:09:50,620 --> 01:09:52,260 You tried whatever you wanted. 820 01:09:55,180 --> 01:09:56,300 Anyway, 821 01:09:58,260 --> 01:10:01,260 you go around, I'll see you tonight. 822 01:11:58,020 --> 01:11:59,180 Good night. 823 01:12:00,460 --> 01:12:01,460 Good night. 824 01:12:49,940 --> 01:12:53,420 You quit smoking too, but I see you're still hanging out here. 825 01:13:07,620 --> 01:13:09,660 Actually, I drool over you. 826 01:13:10,420 --> 01:13:11,540 You have a home. 827 01:13:12,420 --> 01:13:15,420 It takes a lot of courage to stay. 828 01:13:17,660 --> 01:13:18,660 Really. 829 01:13:21,180 --> 01:13:26,900 Earlier today, you said that you are free, you are not bound to anyone. 830 01:13:27,820 --> 01:13:29,060 I did, actually. 831 01:13:30,020 --> 01:13:31,580 I came here for you. 832 01:13:34,700 --> 01:13:37,700 Do you know I was very angry with you when you left? 833 01:13:42,620 --> 01:13:44,700 You said I'd leave but... 834 01:13:45,980 --> 01:13:48,140 We thought you left with Kaan. 835 01:13:49,700 --> 01:13:51,980 You didn't even say goodbye, Nilüfer. 836 01:13:52,900 --> 01:13:55,860 People said she fell in love and left... 837 01:13:56,260 --> 01:13:58,220 A week later, I saw Kaan. 838 01:13:59,700 --> 01:14:01,540 I said, where did this girl go? 839 01:14:02,300 --> 01:14:05,740 Where did you go, Nilüfer, what did you do all alone? 840 01:14:09,820 --> 01:14:11,220 I'm sorry, 841 01:14:11,700 --> 01:14:14,700 It's too late for these questions. Nevermind. 842 01:14:20,140 --> 01:14:21,580 I did not leave for husband. 843 01:14:22,420 --> 01:14:24,140 I got into the university. 844 01:14:24,780 --> 01:14:26,780 I told him to come as well, but he didn't come... 845 01:14:27,780 --> 01:14:31,780 I was going to go anyway, I couldn't stay... 846 01:14:34,420 --> 01:14:36,660 I just got married, I came here, 847 01:14:37,980 --> 01:14:40,260 Defne was alone in that house... 848 01:14:41,700 --> 01:14:43,757 You know, sometimes it was my Dad when you 849 01:14:43,758 --> 01:14:46,100 called, and he wouldn't let us pick up the phone. 850 01:14:46,260 --> 01:14:47,820 The girls don't know it all. 851 01:14:51,100 --> 01:14:53,700 And then you stopped calling. 852 01:14:57,140 --> 01:15:00,300 Because there was no mother, no father, no Kaan... 853 01:15:00,740 --> 01:15:02,010 You didn't exist either. 854 01:15:02,060 --> 01:15:04,340 I said okay, I said it's over. 855 01:15:06,900 --> 01:15:09,580 I'm saying she left without telling me… 856 01:15:10,020 --> 01:15:12,300 Defne says he left without taking me. 857 01:15:12,620 --> 01:15:14,340 We kept crying. 858 01:15:21,700 --> 01:15:23,140 Forgive me, Nilüfer. 859 01:15:26,340 --> 01:15:30,860 Forgive Kaan, Dad... 860 01:15:33,860 --> 01:15:36,580 You can't forgive someone who has no regrets. 861 01:15:37,420 --> 01:15:38,500 He regretted it. 862 01:15:39,460 --> 01:15:40,620 Seriously. 863 01:15:41,420 --> 01:15:43,980 Of course, he never confessed, but I know. 864 01:15:46,180 --> 01:15:49,426 The older he got, the colder he got, the tougher 865 01:15:49,427 --> 01:15:52,340 he got, but he couldn't hide his feelings. 866 01:15:53,260 --> 01:15:55,540 He never told me, but I understood. 867 01:15:56,260 --> 01:15:57,260 He regretted it. 868 01:15:59,060 --> 01:16:00,580 I never saw it. 869 01:16:04,620 --> 01:16:06,180 It doesn't matter anymore. 870 01:16:09,100 --> 01:16:11,090 You said that today… 871 01:16:11,140 --> 01:16:13,540 You know what you said just stinged me? 872 01:16:14,820 --> 01:16:17,980 You said If I come back, will the door be open and so on. 873 01:16:20,340 --> 01:16:23,264 We thought you slammed that door, Nilüfer, but 874 01:16:23,265 --> 01:16:25,940 that door was always open to you, you know, 875 01:16:26,980 --> 01:16:28,060 it's still open. 876 01:16:47,580 --> 01:16:49,820 If I had a cigarette, it would be good. 877 01:16:49,900 --> 01:16:51,100 Shall I go and get it? 878 01:16:52,300 --> 01:16:53,700 Defne has some. 879 01:17:12,500 --> 01:17:14,100 Mom! I'm out. 880 01:17:43,300 --> 01:17:44,500 Good morning. 881 01:17:44,620 --> 01:17:45,900 Good morning. 882 01:17:50,740 --> 01:17:51,740 Hi. 883 01:17:53,500 --> 01:17:54,500 Hi. 884 01:18:00,980 --> 01:18:02,100 What's up? 885 01:18:04,420 --> 01:18:05,740 Are you okay? 886 01:18:06,900 --> 01:18:10,620 Let's say fair to the middling. What did you do yesterday? 887 01:18:11,860 --> 01:18:13,660 Nothing, I walked a little. 888 01:18:15,220 --> 01:18:18,780 The freeway's close to shit, by the way. I was exhausted. 889 01:18:19,620 --> 01:18:20,820 Idiot. 890 01:18:23,260 --> 01:18:24,260 Defne. 891 01:18:24,500 --> 01:18:26,100 I'm gonna ask you something. 892 01:18:30,140 --> 01:18:33,460 When you left, you disappeared for a while. 893 01:18:34,540 --> 01:18:36,820 And then you called, and you said, "I'm fine." 894 01:18:36,940 --> 01:18:40,780 We talked for a few minutes, but you never said, "How are you?" 895 01:18:42,340 --> 01:18:43,890 You were together and I was- 896 01:18:43,940 --> 01:18:46,060 Does that mean we're good when we are together? 897 01:18:47,900 --> 01:18:49,260 Then why did you go? 898 01:18:49,980 --> 01:18:52,490 Here, we're together now. Are we okay? 899 01:18:52,540 --> 01:18:55,060 I couldn't ask because I was afraid of the answer. 900 01:18:56,420 --> 01:18:58,380 We asked where you were and 901 01:19:00,140 --> 01:19:03,140 you didn't tell us where you were then, were you afraid that we would come? 902 01:19:04,100 --> 01:19:05,460 Would you come? 903 01:19:08,140 --> 01:19:09,140 I would. 904 01:19:18,980 --> 01:19:20,380 Come on, pass the plates. 905 01:19:20,740 --> 01:19:21,810 Need help? 906 01:19:21,860 --> 01:19:22,860 Thanks. 907 01:21:11,580 --> 01:21:13,460 - Hi. - Hi. 908 01:21:19,420 --> 01:21:23,220 So do you still want to know us? 909 01:21:24,380 --> 01:21:26,220 I think I know a little now. 910 01:21:36,540 --> 01:21:39,490 Depends on what you mean by "knowing." 911 01:21:39,540 --> 01:21:42,540 I mean, you're the kind of person who doesn't even call me on my birthday. 912 01:21:43,140 --> 01:21:47,220 We grew up on that shore together, we didn't swim together once. 913 01:21:54,060 --> 01:21:55,860 My father missed you. 914 01:21:57,700 --> 01:21:59,180 Especially you. 915 01:22:02,980 --> 01:22:06,700 He probably waited for me to come back and beg and apologize or something. 916 01:22:08,380 --> 01:22:09,700 It's my father's move. 917 01:22:10,860 --> 01:22:13,060 Have you ever thought about going back and apologizing? 918 01:22:15,460 --> 01:22:16,460 I thought about it, 919 01:22:18,060 --> 01:22:19,980 but I had nothing to apologize for. 920 01:22:40,260 --> 01:22:41,340 Do you know him? 921 01:22:41,820 --> 01:22:43,300 No, no. 922 01:22:44,380 --> 01:22:47,571 - Go and meet him then. - Nope, not coming. Why? 923 01:22:47,621 --> 01:22:53,100 What? Look, he's got a book. You like it. Just get to the point from there. 924 01:22:56,060 --> 01:22:57,060 Deniz... 925 01:22:58,780 --> 01:23:00,820 I'm sorry about your birthdays. 926 01:23:01,220 --> 01:23:04,420 I know we're not good examples in many ways. 927 01:23:05,300 --> 01:23:08,425 But if there's one piece of advice I can give you, it's not to 928 01:23:08,426 --> 01:23:11,500 run away from your feelings and live this life to the fullest. 929 01:23:12,100 --> 01:23:13,180 Okay. 930 01:23:14,660 --> 01:23:16,891 - Alright? - Okay. 931 01:23:16,941 --> 01:23:19,540 Okay… Go meet him now. Come on... 932 01:23:20,660 --> 01:23:22,300 I'll see you at the hostel, okay? 933 01:23:22,380 --> 01:23:23,660 See you. 934 01:24:06,060 --> 01:24:07,420 Akın? 935 01:24:08,340 --> 01:24:09,370 Hi. 936 01:24:09,420 --> 01:24:11,140 I was waiting for you. 937 01:24:11,700 --> 01:24:12,820 Do you wanna talk, a little? 938 01:24:12,900 --> 01:24:15,220 I'm very tired. Can we talk later? 939 01:24:17,340 --> 01:24:18,860 Was that the boy from the other day? 940 01:24:19,140 --> 01:24:20,260 I'm gone. 941 01:24:20,500 --> 01:24:22,340 Why are you like this, Defne? 942 01:24:22,740 --> 01:24:24,020 Akın. I am tired. 943 01:24:24,340 --> 01:24:25,740 I'm leaving tomorrow anyway. 944 01:24:26,620 --> 01:24:27,700 Okay. 945 01:24:30,020 --> 01:24:31,740 Maybe I'll see you in Istanbul. 946 01:24:35,100 --> 01:24:36,100 Maybe... 947 01:24:36,940 --> 01:24:40,940 - Defne, don't run away from me. - I'm not running away. 948 01:24:41,060 --> 01:24:42,140 You are not running away? 949 01:24:42,740 --> 01:24:43,820 Well, what is this then? 950 01:24:45,180 --> 01:24:47,420 Nothing. I just wanted to. 951 01:24:48,020 --> 01:24:51,700 For example, I'm leaving tomorrow. Because that's who I am. 952 01:24:52,420 --> 01:24:54,460 - No you are not. - Yes I am. 953 01:24:57,540 --> 01:24:59,330 Akın, don't do this... 954 01:24:59,380 --> 01:25:02,860 You do it all the time. I am what I say I am. You'll know me better than I do. 955 01:25:03,100 --> 01:25:04,660 I don't have such a claim. 956 01:25:05,540 --> 01:25:09,340 Okay, so I'm not the same person, and neither are you. I can see that clearly. 957 01:25:10,780 --> 01:25:15,010 It's just that I've been waiting for this moment for a long time, but... 958 01:25:15,060 --> 01:25:16,410 Ooo… 959 01:25:16,460 --> 01:25:19,860 Something a bit hazy I'm so sorry. 960 01:25:21,580 --> 01:25:23,660 In this case, there are two possibilities. 961 01:25:24,100 --> 01:25:27,100 You will know me and you will be disappointed. 962 01:25:27,460 --> 01:25:30,171 Or you won't even get to know me... And you will 963 01:25:30,172 --> 01:25:32,660 begin to suffer from the back of your dreams. 964 01:25:39,980 --> 01:25:43,330 What if it's the real Defne in my dreams? 965 01:25:43,380 --> 01:25:46,180 - Why not? - No one is like in dreams. 966 01:25:50,140 --> 01:25:53,060 In the end, there is disappointment in every way. Why would you try? 967 01:25:55,980 --> 01:25:57,620 Because I like to dream. 968 01:26:14,300 --> 01:26:15,300 Hi. 969 01:26:16,060 --> 01:26:17,060 Hi. 970 01:26:33,660 --> 01:26:35,260 You know what I did yesterday? 971 01:26:38,140 --> 01:26:39,660 I went to Dad's grave. 972 01:26:42,500 --> 01:26:43,660 I stood for a while, 973 01:26:44,580 --> 01:26:46,340 I didn't cry, I didn't laugh, 974 01:26:47,820 --> 01:26:49,140 I just stood there. 975 01:26:54,140 --> 01:26:55,140 Then? 976 01:26:57,340 --> 01:26:58,900 There is no after. 977 01:27:01,740 --> 01:27:03,180 I feel much better. 978 01:27:06,260 --> 01:27:07,860 Let's do that, shall we? 979 01:27:09,380 --> 01:27:10,620 Let's just stay a little bit. 980 01:27:14,540 --> 01:27:15,580 I think so... 981 01:27:15,820 --> 01:27:19,060 But from now on, let's stay together more, okay? 982 01:27:30,140 --> 01:27:33,011 - Will you stay here? - I don't know. 983 01:27:33,061 --> 01:27:34,140 And you? 984 01:27:34,820 --> 01:27:35,820 I don't know… 985 01:27:38,820 --> 01:27:43,740 Anyway… But no matter where we are, we can still be there for each other. Right? 986 01:27:45,820 --> 01:27:47,340 I think so. 987 01:27:48,420 --> 01:27:49,700 At least we'll try. 988 01:27:50,620 --> 01:27:51,620 We'll try. 989 01:27:56,140 --> 01:27:58,971 - Did we ever swim together? - Of course, dear. 990 01:27:59,021 --> 01:28:02,050 - With Deniz? - I don't know… 991 01:28:02,100 --> 01:28:03,100 So what? 992 01:28:03,220 --> 01:28:04,780 We have never swam with Deniz. 993 01:28:06,420 --> 01:28:07,620 Come on, dear. 994 01:28:08,140 --> 01:28:09,500 We must have swam with her. 995 01:28:10,260 --> 01:28:12,780 I couldn't remember actually. 996 01:28:13,100 --> 01:28:16,460 No, we didn't swim, she said today. Anyway, she's coming. 997 01:28:25,100 --> 01:28:26,100 Come here. 998 01:28:27,100 --> 01:28:28,740 - Hi. - Hi. 999 01:28:29,180 --> 01:28:30,180 Hi. 1000 01:28:32,500 --> 01:28:33,500 What did you do? 1001 01:28:33,860 --> 01:28:34,860 Nothing... 1002 01:28:35,140 --> 01:28:36,500 What have you been doing? 1003 01:28:36,900 --> 01:28:38,740 She must have gone to the ruins, right? 1004 01:28:39,420 --> 01:28:41,450 No. I went there yesterday, 1005 01:28:41,500 --> 01:28:43,420 I even saw Kaan, he had a child. 1006 01:28:44,660 --> 01:28:46,100 Come on. 1007 01:28:46,380 --> 01:28:47,380 Are you okay? 1008 01:28:47,500 --> 01:28:48,500 Okay. 1009 01:28:55,620 --> 01:28:57,060 Akın came today. 1010 01:28:59,300 --> 01:29:00,860 He wants to try or something. 1011 01:29:01,500 --> 01:29:02,540 What did you say? 1012 01:29:15,340 --> 01:29:16,620 What the hell is wrong with you? 1013 01:29:23,700 --> 01:29:24,940 I think I'm pregnant. 1014 01:29:25,060 --> 01:29:26,251 No way! How? 1015 01:29:26,301 --> 01:29:27,420 Come on. 1016 01:29:27,780 --> 01:29:28,940 Does Mustafa know? 1017 01:29:29,020 --> 01:29:30,810 No, I haven't told you yet. 1018 01:29:30,860 --> 01:29:32,540 Congratulations. 1019 01:29:34,420 --> 01:29:36,020 I can't believe it. 1020 01:29:43,100 --> 01:29:45,140 Thank you. Seriously. 1021 01:29:59,820 --> 01:30:00,820 Deniz. 1022 01:30:01,460 --> 01:30:03,500 Oh, she fell asleep. 1023 01:30:04,020 --> 01:30:05,290 Oh Deniz! 1024 01:30:05,340 --> 01:30:07,170 Wakey wakey wakey. 1025 01:30:07,220 --> 01:30:09,570 Enough of sleeping, wake up. Wake up. 1026 01:30:09,620 --> 01:30:12,820 I was falling. Get up, girl, 1027 01:30:12,845 --> 01:30:15,765 we're going. Come on, come on. 67843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.