All language subtitles for No.Gain.No.Love.S01E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,766 --> 00:00:16,934
KKULBEE EDUCATION
2
00:00:40,696 --> 00:00:44,964
NO GAIN, NO LOVE
3
00:00:45,045 --> 00:00:50,843
AMBULANCE
4
00:01:11,113 --> 00:01:12,823
Welcome home, my son.
5
00:01:15,201 --> 00:01:16,911
Thanks for coming.
6
00:01:21,582 --> 00:01:22,583
I'm off, Mom.
7
00:01:23,959 --> 00:01:24,960
I'll come by again.
8
00:01:37,723 --> 00:01:39,975
IEUN FUNERAL HALL
9
00:01:40,059 --> 00:01:42,853
Oh, no.
10
00:02:17,680 --> 00:02:19,306
This can't be true!
11
00:02:19,640 --> 00:02:20,850
No…
12
00:02:21,183 --> 00:02:22,184
It can't be.
13
00:02:30,192 --> 00:02:31,402
SPECIAL SUITE NO. 2
14
00:02:31,485 --> 00:02:34,488
Do you have the death certificate?
15
00:02:37,241 --> 00:02:39,034
- Excuse me?
- Here.
16
00:02:48,002 --> 00:02:49,753
DEATH CERTIFICATE
17
00:02:49,837 --> 00:02:54,550
NAME OF DECEASED: LEE EUN-OK
18
00:02:56,176 --> 00:02:57,511
Which clan did your mother belong to?
19
00:02:58,637 --> 00:03:00,347
- Her clan?
- Yes, please.
20
00:03:00,431 --> 00:03:02,600
Which Lee clan did she belong to?
21
00:03:03,267 --> 00:03:04,310
Do you know?
22
00:03:08,606 --> 00:03:10,316
I'm afraid we need that information.
23
00:03:10,399 --> 00:03:12,860
Please visit the community service center
in the morning--
24
00:03:12,943 --> 00:03:14,111
It's the Incheon Lee clan.
25
00:03:18,073 --> 00:03:19,199
Ma'am.
26
00:03:20,242 --> 00:03:21,076
Yes?
27
00:03:21,160 --> 00:03:23,162
I need the names
of all the chief mourners.
28
00:03:24,038 --> 00:03:25,247
Well, I'm the only…
29
00:03:32,588 --> 00:03:34,089
She's the only chief mourner.
30
00:03:34,590 --> 00:03:37,301
I see. I thought you two were married.
31
00:03:40,679 --> 00:03:42,723
Please just put my name down.
32
00:03:43,557 --> 00:03:44,600
It's Son Hae-yeong.
33
00:03:48,729 --> 00:03:52,024
It's best to choose the altar first.
34
00:03:52,107 --> 00:03:52,942
All right.
35
00:03:54,193 --> 00:03:55,819
I'll go with the finest one.
36
00:03:55,945 --> 00:03:57,237
We have a variety of shrouds.
37
00:03:57,321 --> 00:03:59,073
- We have this one and…
- How's that?
38
00:03:59,156 --> 00:04:00,199
We'll do that one.
39
00:04:01,408 --> 00:04:03,077
What are the differences?
40
00:04:04,119 --> 00:04:05,579
If you look here…
41
00:04:07,373 --> 00:04:08,832
BOK GYU-HYUN
42
00:04:11,627 --> 00:04:13,379
CHAIRMAN BOK GI-HO
HANBYEOL ORPHANAGE DIRECTOR YUN I-NA
43
00:04:13,462 --> 00:04:14,463
KKULBEE EDUCATION 14TH COHORT
44
00:04:21,387 --> 00:04:22,262
{\an8}KKULBEE EDUCATION
45
00:04:24,098 --> 00:04:25,641
CONDOLENCE MONEY
46
00:04:27,935 --> 00:04:31,605
Please bid your mother farewell
and wish for her peace in the afterlife.
47
00:05:17,985 --> 00:05:19,319
They have so many chief mourners.
48
00:05:20,237 --> 00:05:21,655
They won't need additional mourners.
49
00:05:22,114 --> 00:05:23,866
CHIEF MOURNERS: JUNG DEOK-GI, JUNG YUN-GI,
PARK MAL-SIM, JUNG DEOK-SUN…
50
00:05:42,676 --> 00:05:44,470
CHIEF MOURNER: SON HAE-YEONG
51
00:05:47,639 --> 00:05:49,016
It's only the first day.
52
00:05:49,558 --> 00:05:51,643
Once mourners start arriving,
you won't have time to rest.
53
00:05:51,727 --> 00:05:52,853
Rest your feet while you can.
54
00:05:58,025 --> 00:05:59,359
- Hae-yeong.
- Hae-yeong.
55
00:06:02,571 --> 00:06:05,240
I wish Aunt could've stayed
with us just a bit longer.
56
00:06:05,324 --> 00:06:06,867
- Hae-yeong.
- Oh, hey.
57
00:06:06,950 --> 00:06:09,161
You're both here.
You came quicker than I thought.
58
00:06:09,411 --> 00:06:10,412
Hae-yeong.
59
00:06:24,885 --> 00:06:25,803
Oh, I almost forgot.
60
00:06:25,886 --> 00:06:28,180
I want to leave her favorite cigarette
on the altar.
61
00:06:28,972 --> 00:06:30,390
But she never smoked.
62
00:06:30,849 --> 00:06:32,518
You never knew, did you?
63
00:06:32,601 --> 00:06:33,811
She was a heavy smoker.
64
00:06:33,894 --> 00:06:36,105
I promised
I'd take her secret to the grave.
65
00:06:36,688 --> 00:06:39,691
That means you should take it
to
your grave.
66
00:06:39,775 --> 00:06:41,527
Is that right? Oh, no.
67
00:06:41,610 --> 00:06:42,736
Jeez.
68
00:06:43,320 --> 00:06:44,613
Please come and eat.
69
00:06:44,988 --> 00:06:45,989
All right.
70
00:06:46,698 --> 00:06:47,574
Let's go.
71
00:06:49,827 --> 00:06:50,702
Over here.
72
00:06:50,786 --> 00:06:51,620
I'll take that.
73
00:06:52,496 --> 00:06:54,123
Let's eat.
74
00:06:55,457 --> 00:06:57,042
Thank you.
75
00:06:57,209 --> 00:06:59,169
Hae-yeong, did you know?
76
00:06:59,378 --> 00:07:02,297
Auntie had a face-off with a school bully
when I was in high school.
77
00:07:02,381 --> 00:07:04,174
- What?
- A face-off?
78
00:07:04,258 --> 00:07:05,467
Who was this bully?
79
00:07:05,634 --> 00:07:08,470
There was this guy who singled me out,
and as soon as she found out,
80
00:07:08,554 --> 00:07:11,557
she called him up
and challenged him to a fight.
81
00:07:12,558 --> 00:07:13,976
What happened after that?
82
00:07:14,059 --> 00:07:16,520
Isn't it obvious?
You know her as well as I do.
83
00:07:16,854 --> 00:07:20,232
All that the scared kid could manage
was put on a defensive posture,
84
00:07:20,315 --> 00:07:22,401
Aunt didn't even bother.
She just held her ground and said,
85
00:07:22,484 --> 00:07:25,070
"Bring it on. Go on."
86
00:07:25,154 --> 00:07:27,948
- Don't be ridiculous.
- I'm telling you the truth.
87
00:07:28,031 --> 00:07:29,950
- You're lying, aren't you?
- No, it's the truth.
88
00:07:30,033 --> 00:07:31,577
- I'm serious.
- Just eat.
89
00:07:31,660 --> 00:07:33,412
- Goodness me.
- Come eat with us.
90
00:07:33,495 --> 00:07:34,955
Stay strong.
91
00:07:53,140 --> 00:07:56,059
Quite a lot of people came
considering it's the first day, right?
92
00:07:58,437 --> 00:08:00,397
I guess my mom did right
by people around her.
93
00:08:01,815 --> 00:08:05,444
- The parking held me up.
- Right, every 30 minutes…
94
00:08:05,527 --> 00:08:07,321
I could say the same about you.
95
00:08:08,530 --> 00:08:09,698
Loads came by to see you.
96
00:08:11,200 --> 00:08:13,410
I may have just wired money
for weddings and such,
97
00:08:13,702 --> 00:08:15,495
but I made it a point to attend funerals.
98
00:08:16,955 --> 00:08:18,957
It's only right
that they reciprocate, right?
99
00:08:24,171 --> 00:08:25,505
Are you feeling okay, Ms. Cha?
100
00:08:25,923 --> 00:08:28,050
- Yeah.
- When is Mr. Yun coming?
101
00:08:31,261 --> 00:08:32,095
He's not coming.
102
00:08:33,096 --> 00:08:35,766
But it's because I didn't tell him,
so don't badmouth him.
103
00:08:36,183 --> 00:08:37,142
Why didn't you tell him?
104
00:08:37,768 --> 00:08:38,685
We broke up.
105
00:08:39,353 --> 00:08:40,687
- Sorry?
- What?
106
00:08:40,771 --> 00:08:42,272
I broke it off.
107
00:08:43,023 --> 00:08:44,191
It just didn't seem right.
108
00:08:48,445 --> 00:08:49,738
You made the right call.
109
00:08:49,821 --> 00:08:53,283
It's not like you wanted them anyway,
both the baby and the marriage.
110
00:08:55,827 --> 00:08:57,204
I'm…
111
00:08:58,538 --> 00:08:59,373
having the baby.
112
00:09:01,041 --> 00:09:02,793
- Cha Hui-seong.
- Hae-yeong.
113
00:09:03,710 --> 00:09:05,170
I want to live for a long time.
114
00:09:09,091 --> 00:09:11,343
I want to live forever just like Mom.
115
00:09:18,892 --> 00:09:21,061
She may have passed away…
116
00:09:24,773 --> 00:09:25,941
but she's still with us.
117
00:09:27,693 --> 00:09:29,528
I can see her in your features,
118
00:09:30,946 --> 00:09:32,656
sense her in your character,
119
00:09:33,782 --> 00:09:35,367
and hear her in how you speak.
120
00:09:41,832 --> 00:09:43,458
Moms never die.
121
00:09:44,918 --> 00:09:46,128
Still…
122
00:09:47,629 --> 00:09:48,588
Hey, Hae-yeong.
123
00:09:49,172 --> 00:09:50,966
Let's just put one cigarette here.
124
00:09:51,091 --> 00:09:53,218
I have one with six-milligram tar,
decaffeinated.
125
00:09:53,302 --> 00:09:55,304
Just go home already.
You've had enough to drink.
126
00:09:55,387 --> 00:09:56,471
No way!
127
00:09:56,555 --> 00:09:59,433
I'll spend the night here
and see the undertaker dress her.
128
00:10:00,684 --> 00:10:02,644
Hae-yeong,
we'll come back again in the morning.
129
00:10:02,728 --> 00:10:04,730
- We'll come back.
- Don't send me home.
130
00:10:04,813 --> 00:10:05,939
- Let's go.
- I'm perfectly fine.
131
00:10:06,315 --> 00:10:07,774
- Come on.
- But Auntie…
132
00:10:19,286 --> 00:10:20,912
Don't forget to keep yourself fed.
133
00:10:20,996 --> 00:10:21,913
Thank you for coming.
134
00:10:27,502 --> 00:10:29,588
CHIEF MOURNER: SON HAE-YEONG
135
00:10:35,552 --> 00:10:36,553
Ma'am.
136
00:10:44,061 --> 00:10:46,229
You had a fake wedding with a fake groom.
137
00:10:46,313 --> 00:10:47,731
Why not a funeral
with fake chief mourners?
138
00:10:50,942 --> 00:10:53,528
CHIEF MOURNERS: SON HAE-YEONG,
YANG DONG-SEOK, WOO JI-WON, JANG MIN-GUK…
139
00:10:53,612 --> 00:10:54,613
Mom.
140
00:10:55,405 --> 00:10:56,907
I used to think
141
00:10:57,491 --> 00:10:59,493
that you suffered losses all your life,
142
00:11:00,327 --> 00:11:01,453
but I guess I was wrong.
143
00:11:02,287 --> 00:11:04,414
Look at all your children.
144
00:11:04,498 --> 00:11:06,666
…CHA HUI-SEONG, NAM JA-YEON, KIM JI-UK
145
00:11:06,750 --> 00:11:08,085
I'm the youngest of the family.
146
00:11:10,212 --> 00:11:12,839
I didn't want to
put your name up as her son-in-law.
147
00:11:14,883 --> 00:11:16,468
Long before I ever knew about it,
148
00:11:17,386 --> 00:11:20,639
you've always been Lee Eun-ok's son.
149
00:11:24,226 --> 00:11:25,644
Thanks, Ji-uk,
150
00:11:26,686 --> 00:11:28,313
for keeping her company.
151
00:11:30,857 --> 00:11:32,442
Thank you for seeing it that way.
152
00:11:38,990 --> 00:11:42,536
From now on,
I won't deceive you in any way.
153
00:11:45,288 --> 00:11:46,498
I promise.
154
00:11:57,359 --> 00:12:01,706
{\an8}NO GAIN, NO LOVE
155
00:12:02,681 --> 00:12:04,099
{\an8}FINALE
156
00:12:11,189 --> 00:12:12,232
{\an8}Dad.
157
00:12:13,191 --> 00:12:14,484
{\an8}Mom's here.
158
00:12:17,904 --> 00:12:19,281
{\an8}She moved in too soon, didn't she?
159
00:12:19,698 --> 00:12:21,741
{\an8}SON MYUNG-SOO, LEE EUN-OK
160
00:12:21,825 --> 00:12:23,702
{\an8}Don't squabble
and keep each other company.
161
00:12:27,539 --> 00:12:29,040
{\an8}This is your first time here, right?
162
00:12:32,461 --> 00:12:34,045
{\an8}I bet Dad's really happy.
163
00:12:35,714 --> 00:12:36,756
Let's come by often.
164
00:12:43,346 --> 00:12:44,639
Goodness.
165
00:12:45,891 --> 00:12:49,311
Mom can now enjoy the good view here
166
00:12:49,394 --> 00:12:50,520
and rest easy with Dad.
167
00:12:52,522 --> 00:12:53,523
She even has a friend here.
168
00:12:55,025 --> 00:12:56,026
Right over there.
169
00:12:57,611 --> 00:12:59,362
{\an8}KIM GEUM-DUK
170
00:13:02,741 --> 00:13:04,284
I didn't realize she was here too.
171
00:13:04,367 --> 00:13:06,453
{\an8}When my grandmother passed away,
172
00:13:07,037 --> 00:13:10,624
your mother chose this place for me.
173
00:13:13,502 --> 00:13:16,379
I guess Mom made thorough plans
for her advanced years…
174
00:13:17,547 --> 00:13:20,967
I mean, for her afterlife.
175
00:13:21,051 --> 00:13:22,427
She won't be bored for sure.
176
00:13:22,511 --> 00:13:25,388
I wouldn't have befriended her
if we had been close in age.
177
00:13:26,890 --> 00:13:29,100
We never saw eye to eye in anything.
178
00:13:30,769 --> 00:13:32,604
We should get Mom's opinion on that too.
179
00:13:34,606 --> 00:13:36,608
I bet she wouldn't have
befriended you either.
180
00:13:38,360 --> 00:13:39,486
You think so?
181
00:13:39,569 --> 00:13:41,112
{\an8}LEE EUN-OK
182
00:13:41,780 --> 00:13:43,949
Maybe that's why you two met
as a mother and a daughter.
183
00:13:47,494 --> 00:13:50,747
The two people who might've had
nothing to do with each other
184
00:13:50,830 --> 00:13:53,959
got to love each other as family.
185
00:14:00,924 --> 00:14:04,052
I'm sorry I failed to keep my promise.
186
00:14:04,970 --> 00:14:06,805
But I promise to stay by her side.
187
00:14:09,140 --> 00:14:12,060
I'll hold her hand and never let go.
188
00:14:26,366 --> 00:14:27,951
I made a promise to your mother
189
00:14:29,244 --> 00:14:31,580
to hold your hand tight.
190
00:14:34,374 --> 00:14:35,875
It was my grandmother's last wish.
191
00:14:36,918 --> 00:14:38,753
She raised me and asked me to live alone
192
00:14:39,170 --> 00:14:40,505
for her sake.
193
00:14:41,548 --> 00:14:43,300
I couldn't tell you
because I made a promise to your mother.
194
00:14:43,383 --> 00:14:44,801
Why disappear when you fell for me?
195
00:14:44,884 --> 00:14:49,180
I was worried that I might fail
to keep my promise to your mother.
196
00:14:54,519 --> 00:14:55,645
Ji-uk.
197
00:15:00,150 --> 00:15:02,110
You're no longer bound by promises.
198
00:15:05,155 --> 00:15:06,448
You're free now.
199
00:15:08,742 --> 00:15:10,577
Don't worry about protecting others
200
00:15:11,369 --> 00:15:13,246
and keeping your promises.
201
00:15:14,456 --> 00:15:15,874
Make yourself your priority.
202
00:15:18,668 --> 00:15:20,128
What are you saying?
203
00:15:20,211 --> 00:15:21,713
You lived your whole life
204
00:15:22,672 --> 00:15:27,135
for your mom,
your grandmother, and my mom.
205
00:15:28,178 --> 00:15:31,014
You held back though you wanted to
go and see your mom in Canada
206
00:15:32,849 --> 00:15:34,601
and tried to suppress
your feelings for me.
207
00:15:38,313 --> 00:15:39,814
You'll do the same for me next.
208
00:15:41,107 --> 00:15:42,442
While protecting me
209
00:15:43,735 --> 00:15:45,695
and keeping your promises to me,
210
00:15:46,738 --> 00:15:48,740
you'll end up denying yourself further.
211
00:15:48,823 --> 00:15:49,658
But…
212
00:15:51,159 --> 00:15:52,410
anyone would do the same for love--
213
00:15:52,494 --> 00:15:53,620
I'm sorry,
214
00:15:55,372 --> 00:15:57,248
but I don't want to be the reason
215
00:15:58,792 --> 00:16:00,835
and the purpose of your life.
216
00:16:03,088 --> 00:16:04,214
That…
217
00:16:07,384 --> 00:16:09,886
would be too burdensome, Ji-uk.
218
00:16:15,809 --> 00:16:17,102
It's too heavy a weight to bear.
219
00:16:24,526 --> 00:16:25,777
So…
220
00:16:31,616 --> 00:16:32,742
Ji-uk.
221
00:16:35,787 --> 00:16:36,830
Just one more time.
222
00:16:39,874 --> 00:16:41,459
Please help me
223
00:16:43,002 --> 00:16:44,337
one last time…
224
00:16:48,591 --> 00:16:50,093
so I can stay true to myself.
225
00:17:28,381 --> 00:17:30,550
Wait, why is she alone?
226
00:17:32,302 --> 00:17:33,136
Hae-yeong!
227
00:17:34,012 --> 00:17:35,054
Hae-yeong!
228
00:18:09,464 --> 00:18:12,133
{\an8}KIM GEUM-DUK
229
00:18:31,528 --> 00:18:33,363
Couldn't you have waited?
230
00:18:34,197 --> 00:18:35,198
Your husband…
231
00:18:38,618 --> 00:18:41,996
I mean, Ji-uk would've taken
Mom's passing hard too.
232
00:18:44,123 --> 00:18:45,959
If I hadn't said goodbye then,
233
00:18:49,295 --> 00:18:50,713
I would never manage it.
234
00:18:53,675 --> 00:18:55,677
I'd want him to comfort me
235
00:18:57,470 --> 00:18:59,180
and support me forever.
236
00:18:59,347 --> 00:19:01,015
So go ahead and do that together.
237
00:19:01,099 --> 00:19:03,268
Why does it have to be
so complicated with you?
238
00:19:03,601 --> 00:19:05,103
Did he not even try to hold you back?
239
00:19:06,437 --> 00:19:07,689
Did he just accept it?
240
00:19:10,233 --> 00:19:11,943
Some children can be difficult, right?
241
00:19:12,735 --> 00:19:14,362
Like the ones who lie down on the floor
242
00:19:15,280 --> 00:19:16,573
and throw tantrums.
243
00:19:18,741 --> 00:19:20,410
They only do so because they know…
244
00:19:23,538 --> 00:19:24,914
that they won't be abandoned…
245
00:19:29,335 --> 00:19:30,920
no matter what happens
246
00:19:32,213 --> 00:19:33,798
or what they do.
247
00:19:37,218 --> 00:19:38,428
But Ji-uk…
248
00:19:45,143 --> 00:19:46,352
He's never…
249
00:22:08,453 --> 00:22:10,163
{\an8}KKULBEE EDUCATION
250
00:22:10,246 --> 00:22:12,123
Please get some good shots.
251
00:22:12,206 --> 00:22:13,833
The first-ever Popcorn Playground…
252
00:22:18,588 --> 00:22:22,425
Let us celebrate the grand opening
of the first-ever AI Popcorn Playground!
253
00:22:22,508 --> 00:22:24,927
BEES FOR FLOWERS
KKULBEE FOR CHILDREN
254
00:22:27,055 --> 00:22:28,056
Congratulations.
255
00:22:29,515 --> 00:22:31,434
It's time for a commemorative photoshoot.
256
00:22:31,517 --> 00:22:33,102
Can you come to the front, children?
257
00:22:33,186 --> 00:22:34,020
- That's it.
- Okay.
258
00:22:34,103 --> 00:22:36,856
All right, come to the front
for a photo together.
259
00:22:36,939 --> 00:22:39,192
- V for victory!
- V for victory!
260
00:22:41,027 --> 00:22:42,612
Children.
261
00:22:43,154 --> 00:22:46,407
This gentleman here
gave us a generous gift.
262
00:22:46,491 --> 00:22:49,952
Let's give it up for Mr. Bok Gyu-hyun,
the CEO of Kkulbee Education--
263
00:22:50,036 --> 00:22:50,953
Mister.
264
00:22:51,454 --> 00:22:52,830
When do we get to play soccer?
265
00:22:53,164 --> 00:22:56,167
It better be soccer next time.
Don't play dodgeball behind my back.
266
00:22:57,919 --> 00:23:00,296
Thank you, Mr. Bok. Applause!
267
00:23:03,883 --> 00:23:06,469
- Good work.
- Thank you, Mr. Bok.
268
00:23:12,058 --> 00:23:13,184
That annoying jerk.
269
00:23:14,477 --> 00:23:17,063
A lucky jerk, more like.
270
00:23:17,146 --> 00:23:18,064
This was never his idea.
271
00:23:19,232 --> 00:23:20,066
Did I say it out loud?
272
00:23:20,149 --> 00:23:22,151
Yeah, loud and clear.
273
00:23:23,361 --> 00:23:25,905
Anyway, you really are a saint,
aren't you?
274
00:23:25,988 --> 00:23:28,991
If I were in your shoes,
I would've prayed daily for his failure.
275
00:23:29,117 --> 00:23:31,577
I'd never have come all the way
to help with the event either.
276
00:23:31,744 --> 00:23:33,621
It's wrong and unfair,
but what else can I do?
277
00:23:34,330 --> 00:23:35,998
To survive in office,
278
00:23:36,791 --> 00:23:37,959
I must do as I'm told.
279
00:23:44,799 --> 00:23:46,259
Thanks again for your hard work.
280
00:23:46,342 --> 00:23:48,803
Thank you for sparing the time
out of your busy schedule, sir.
281
00:23:49,512 --> 00:23:51,430
You too, Ms. Gong and Ms. Son…
282
00:23:52,974 --> 00:23:55,268
Ms. Son, what are you doing here?
283
00:23:57,562 --> 00:24:00,565
No matter what others may say,
this project was based on my idea.
284
00:24:00,648 --> 00:24:02,358
- So I wanted to see it through and--
- That's not it.
285
00:24:08,447 --> 00:24:09,699
Shouldn't you be at the airport?
286
00:24:10,032 --> 00:24:11,701
Ji-uk's flying out today.
287
00:24:13,661 --> 00:24:15,496
Oh, is he leaving today?
288
00:24:16,080 --> 00:24:17,165
Come with me.
289
00:24:17,415 --> 00:24:20,001
Even if you're divorced,
he stuck by you in difficult times.
290
00:24:20,626 --> 00:24:21,919
You should at least see him off.
291
00:24:22,003 --> 00:24:23,796
- Buzz off.
- Excuse me?
292
00:24:24,672 --> 00:24:27,425
Listen, Ms. Son.
I may be Ja-yeon's boyfriend,
293
00:24:27,508 --> 00:24:29,093
but you should
treat me with respect while--
294
00:24:29,177 --> 00:24:30,469
Buzz, buzz, Director Nam!
295
00:25:16,390 --> 00:25:17,683
Please head to Gate Five.
296
00:25:17,767 --> 00:25:18,976
Thank you.
297
00:25:21,646 --> 00:25:23,356
Your attention, please.
298
00:25:23,898 --> 00:25:27,193
International Flight 574
heading to Hongkong
299
00:25:27,276 --> 00:25:29,487
- will be departing soon.
- Kim Ji-uk!
300
00:25:30,029 --> 00:25:33,241
We ask that the passengers of the flight…
301
00:25:33,324 --> 00:25:34,492
Are you really leaving?
302
00:25:35,451 --> 00:25:36,661
Why are you leaving?
303
00:25:36,744 --> 00:25:38,246
You threatened me to, remember?
304
00:25:38,621 --> 00:25:39,747
What were your exact words?
305
00:25:39,997 --> 00:25:41,958
"Your existence itself is trouble
306
00:25:42,041 --> 00:25:44,377
- and a ticking bomb for the company--"
- Ji-uk.
307
00:25:45,878 --> 00:25:48,464
A lot has happened between us
since then, hasn't it?
308
00:25:49,590 --> 00:25:51,342
I thought we had reached
an implicit understanding--
309
00:25:51,425 --> 00:25:53,678
Don't explicit threats trump all that?
310
00:25:58,099 --> 00:26:00,643
Employees at the local branch
will be waiting for you once you arrive.
311
00:26:01,435 --> 00:26:03,813
Your accommodations have been set up,
but if you need anything--
312
00:26:03,896 --> 00:26:05,523
You're concerned about the wrong thing.
313
00:26:07,650 --> 00:26:09,568
Take care, Mr. Jang.
314
00:26:12,571 --> 00:26:13,489
Tell me.
315
00:26:14,532 --> 00:26:16,075
Why are you leaving, exactly?
316
00:26:18,327 --> 00:26:19,370
Well…
317
00:26:20,788 --> 00:26:21,747
Just because.
318
00:26:24,041 --> 00:26:25,793
Please relay my message to Chairman Bok.
319
00:26:26,085 --> 00:26:28,045
Tell him that I appreciate
all his consideration.
320
00:26:34,093 --> 00:26:35,344
Safe travels.
321
00:26:35,845 --> 00:26:38,222
You'll come back, won't you?
322
00:26:38,639 --> 00:26:39,640
That depends.
323
00:26:40,141 --> 00:26:41,309
Will you allow me back, brother?
324
00:26:41,392 --> 00:26:43,853
Come on. I never really meant…
325
00:26:47,356 --> 00:26:48,190
"Brother"?
326
00:26:50,026 --> 00:26:51,360
I'll get going, Gyu-hyun.
327
00:27:10,546 --> 00:27:12,631
So? It looked like
he had a message for me.
328
00:27:13,132 --> 00:27:14,383
He wanted me to tell you
329
00:27:14,467 --> 00:27:17,470
that you should really do better
for the remainder of your life.
330
00:27:21,098 --> 00:27:23,434
If you'll excuse me, I'll get going.
331
00:27:25,353 --> 00:27:26,937
What have you been up to
after getting sacked?
332
00:27:27,021 --> 00:27:28,147
I clean up after horses.
333
00:27:29,982 --> 00:27:31,650
But that's a meaningless chore.
334
00:27:31,734 --> 00:27:33,736
It's preferable
to cleaning after someone else.
335
00:27:50,252 --> 00:27:52,213
- Hae-yeong.
- Hey.
336
00:27:52,296 --> 00:27:54,632
Ji-uk just got on his flight.
337
00:27:56,550 --> 00:27:57,385
Okay.
338
00:28:18,114 --> 00:28:21,075
{\an8}KIM JI-UK
339
00:28:32,420 --> 00:28:35,464
Congratulations on your wedding,
Ms. Son Hae-yeong.
340
00:28:42,513 --> 00:28:43,514
Are you nervous?
341
00:28:44,432 --> 00:28:45,266
No.
342
00:28:46,851 --> 00:28:49,353
Then hold on tight because I'm nervous.
343
00:28:52,565 --> 00:28:56,026
A world where you wouldn't suffer losses
for being unmarried
344
00:28:57,111 --> 00:29:01,824
or an actual marriage with your true love
would've been preferable.
345
00:29:02,408 --> 00:29:03,409
I love you.
346
00:29:11,667 --> 00:29:12,918
I love you, Hae-yeong.
347
00:29:14,712 --> 00:29:17,631
But we all make decisions
to find happiness, don't we?
348
00:29:18,674 --> 00:29:21,719
If this fake wedding leads
to you finding true happiness,
349
00:29:22,052 --> 00:29:24,096
then that's all that matters.
350
00:29:30,728 --> 00:29:33,063
I hope you find fortune
in all of your choices.
351
00:29:34,690 --> 00:29:37,151
As your fake, temporary husband,
352
00:29:38,611 --> 00:29:40,946
I'll wholeheartedly wish you luck forever.
353
00:29:47,036 --> 00:29:48,037
Ji-uk,
354
00:29:48,704 --> 00:29:52,458
I hope all my choices
bring you fortune too.
355
00:29:53,751 --> 00:29:56,545
I'll wholeheartedly wish it forever.
356
00:30:13,646 --> 00:30:14,647
Baby.
357
00:30:16,065 --> 00:30:17,525
Let's be good friends.
358
00:30:28,202 --> 00:30:32,039
6 MONTHS LATER
359
00:30:38,587 --> 00:30:41,757
Jeong-a, haven't I asked you
enough times for a new maid?
360
00:30:41,840 --> 00:30:44,176
A woman at my age may find a new man
but never a new maid.
361
00:30:49,807 --> 00:30:50,808
Chairman Bok.
362
00:30:53,310 --> 00:30:54,311
What?
363
00:30:58,232 --> 00:30:59,692
KKULBEE LIKELY TO CLAIM NUMBER 1
THIS YEAR WITH 1 TRILLION IN REVENUE
364
00:30:59,775 --> 00:31:01,318
I held my end of the deal.
365
00:31:02,444 --> 00:31:04,822
- And?
- Per our agreement,
366
00:31:04,905 --> 00:31:06,532
I'll marry the woman of my choice.
367
00:31:09,201 --> 00:31:12,079
Why don't we have a family lunch today?
368
00:31:12,580 --> 00:31:13,789
To celebrate your success.
369
00:31:15,457 --> 00:31:17,209
What's wrong? Do you mind?
370
00:31:17,668 --> 00:31:18,627
No, not at all.
371
00:31:19,211 --> 00:31:21,255
I'll make a reservation
at your favorite restaurant.
372
00:31:21,589 --> 00:31:22,715
Enjoy your breakfast.
373
00:31:26,302 --> 00:31:27,386
What are you plotting?
374
00:31:29,054 --> 00:31:32,433
I can't let him bring a scribbler home
for a daughter-in-law.
375
00:31:33,225 --> 00:31:34,476
A scribbler daughter-in-law?
376
00:31:37,605 --> 00:31:39,732
SUBJECT: EPISODES 199 AND 200 (FINALE)
OF SPICE UP OUR LOVE
377
00:31:41,859 --> 00:31:42,693
EMAIL SENT SUCCESSFULLY
378
00:32:01,795 --> 00:32:04,089
EDITOR
379
00:32:05,132 --> 00:32:06,842
Hello, ma'am.
380
00:32:07,885 --> 00:32:11,221
Thank you. I appreciate
all the hard work you did for me.
381
00:32:13,682 --> 00:32:14,516
Right.
382
00:32:16,143 --> 00:32:17,227
Today?
383
00:32:20,022 --> 00:32:20,898
All right.
384
00:32:21,607 --> 00:32:22,524
See you then.
385
00:32:28,530 --> 00:32:30,032
I've managed to avoid him all this time.
386
00:32:30,115 --> 00:32:31,950
Why the last-minute studio change?
387
00:32:35,788 --> 00:32:37,414
The awkwardness passes in a moment,
388
00:32:38,707 --> 00:32:40,584
but the sweet pay is for evermore.
389
00:32:48,842 --> 00:32:49,802
Hui-seong.
390
00:32:51,845 --> 00:32:54,139
- Long time no--
- What happened to you?
391
00:32:56,308 --> 00:32:58,435
Abdominal obesity
is the root cause of all illnesses.
392
00:33:01,563 --> 00:33:02,648
You should work out.
393
00:33:03,107 --> 00:33:03,982
Okay.
394
00:33:20,582 --> 00:33:21,709
Boss.
395
00:33:22,626 --> 00:33:24,586
Will you keep managing
the business like this?
396
00:33:26,088 --> 00:33:27,131
Secretary Yeo.
397
00:33:27,798 --> 00:33:29,258
Will you keep using that tone with me?
398
00:33:29,341 --> 00:33:30,718
It's not Secretary Yeo!
399
00:33:33,137 --> 00:33:34,763
It's Principal Developer Yeo.
400
00:33:36,098 --> 00:33:38,684
Can you recall your words
when you coaxed me to leave Kkulbee
401
00:33:39,226 --> 00:33:40,686
and join your startup?
402
00:33:41,937 --> 00:33:43,439
- Ahn Woo-jae!
- Ahn Woo-jae!
403
00:33:43,522 --> 00:33:45,816
3 MONTHS AGO
404
00:33:45,899 --> 00:33:47,735
- Ahn Woo-jae!
- Ahn Woo-jae!
405
00:33:47,818 --> 00:33:50,863
WE WISH YOU SMOOTH SAILING AHEAD
CONGRATULATIONS ON YOUR AWARD
406
00:33:53,073 --> 00:33:54,074
I swear…
407
00:33:55,451 --> 00:33:56,869
I'll leave this company,
408
00:33:58,370 --> 00:34:00,080
start my own company,
409
00:34:01,165 --> 00:34:02,875
become successful…
410
00:34:03,751 --> 00:34:04,793
And then what?
411
00:34:05,836 --> 00:34:07,671
I'll crush Kkulbee.
412
00:34:11,091 --> 00:34:14,136
I'd love to quit and just write code.
413
00:34:17,931 --> 00:34:18,932
Secretary…
414
00:34:21,518 --> 00:34:23,854
Developer Yeo Ha-jun.
415
00:34:27,191 --> 00:34:30,861
I, the grand prize winner
of the Bright Future Idea Contest,
416
00:34:31,528 --> 00:34:33,447
have an even better business idea.
417
00:34:35,783 --> 00:34:36,617
And?
418
00:34:36,700 --> 00:34:40,537
Join me,
and you'll only have to write code.
419
00:34:47,878 --> 00:34:50,130
I kept my word. You're writing code.
420
00:34:50,214 --> 00:34:52,132
But the operative word was "only"!
421
00:34:52,216 --> 00:34:53,050
Don't you get it?
422
00:34:53,509 --> 00:34:55,010
I was promised full focus.
423
00:34:55,427 --> 00:34:58,388
I wanted to quit being a secretary
and become a full-time developer.
424
00:34:58,472 --> 00:35:01,433
When did I ever tell you
that I was up for both responsibilities?
425
00:35:03,018 --> 00:35:03,977
Secretary Yeo.
426
00:35:04,061 --> 00:35:06,897
Don't you have enough friends
working in startups?
427
00:35:07,189 --> 00:35:08,690
Haven't they told you anything?
428
00:35:09,233 --> 00:35:11,568
It's rough at first,
but once we acquire funding--
429
00:35:11,652 --> 00:35:13,904
I'm not a secretary, mind you.
430
00:35:15,489 --> 00:35:17,032
It's Principal Developer Yeo.
431
00:35:18,867 --> 00:35:20,244
All right. Let's talk about funding.
432
00:35:21,036 --> 00:35:23,872
When will you finally secure it
with what means and from whom?
433
00:35:24,540 --> 00:35:27,584
Someone will willingly
offer us funding soon enough.
434
00:35:33,757 --> 00:35:36,343
Boss, here's a better idea.
435
00:35:36,760 --> 00:35:38,846
Why don't we ask for Fuck-gyu's help?
436
00:35:40,138 --> 00:35:41,598
Secretary Yeo.
437
00:35:41,682 --> 00:35:42,683
Remind me who we are.
438
00:35:47,312 --> 00:35:49,106
ROYAL JELLY EDUCATION
439
00:35:49,189 --> 00:35:52,067
We'll never stoop so low
and associate ourselves with a bee.
440
00:35:57,906 --> 00:35:59,283
Welcome, Mr. Bok.
441
00:35:59,366 --> 00:36:00,951
My parents haven't arrived, have they?
442
00:36:01,034 --> 00:36:02,077
Sorry?
443
00:36:03,120 --> 00:36:05,664
Well, no. Please follow me inside.
444
00:36:17,134 --> 00:36:18,260
Wait, Manager.
445
00:36:27,019 --> 00:36:28,979
Have a seat. I want to wrap it up quickly.
446
00:36:29,313 --> 00:36:30,898
Who are you? Are we acquainted?
447
00:36:30,981 --> 00:36:33,692
You're Bok Gyu-hyun,
the CEO of Kkulbee Education.
448
00:36:33,775 --> 00:36:34,860
As for me…
449
00:36:35,986 --> 00:36:40,157
You know Eom So-hye, the director
of the Chaeum Art Gallery, right?
450
00:36:40,282 --> 00:36:41,783
I'm her younger sister, Eom Ji-hye.
451
00:36:42,159 --> 00:36:44,328
Director Eom's younger sister?
452
00:36:44,411 --> 00:36:47,122
Then you're the child born out of wedlock
who turned up at 20…
453
00:36:50,417 --> 00:36:52,461
It's okay.
They're common these days, aren't they?
454
00:36:55,380 --> 00:36:57,341
I heard your family has one too.
455
00:36:58,175 --> 00:36:59,009
Says who?
456
00:37:00,344 --> 00:37:02,763
That's why they set us up
for a blind date.
457
00:37:03,013 --> 00:37:05,515
Our families are evenly matched
on the child out of wedlock front.
458
00:37:06,016 --> 00:37:06,850
A blind date?
459
00:37:11,563 --> 00:37:12,648
A blind date?!
460
00:37:15,025 --> 00:37:16,234
Thank you.
461
00:37:17,444 --> 00:37:19,446
I'm sorry for requesting a meeting
so abruptly.
462
00:37:19,529 --> 00:37:20,822
Don't worry about it.
463
00:37:21,031 --> 00:37:23,033
I wanted to make a proposal in person
464
00:37:23,116 --> 00:37:24,534
and introduce you to our intern.
465
00:37:24,618 --> 00:37:26,286
I see.
466
00:37:26,787 --> 00:37:28,997
Hello, I'm Yeon Bo-ra.
467
00:37:30,290 --> 00:37:31,333
It's a pleasure.
468
00:37:32,209 --> 00:37:33,418
My name is Min Ju-won.
469
00:37:33,502 --> 00:37:34,711
I look forward to working with you.
470
00:37:35,462 --> 00:37:36,296
Sorry?
471
00:37:37,714 --> 00:37:39,508
I'm a huge fan.
472
00:37:46,390 --> 00:37:47,224
I see.
473
00:37:47,307 --> 00:37:51,228
So they set us up
without asking for our consent?
474
00:37:56,608 --> 00:37:59,528
You only need to remember
these three things.
475
00:38:00,362 --> 00:38:03,365
I have no intention of getting married.
476
00:38:03,573 --> 00:38:07,452
I have no intention whatsoever
of getting married to you.
477
00:38:12,916 --> 00:38:14,626
What's the third thing I need to remember?
478
00:38:16,712 --> 00:38:17,963
I guess I only had two.
479
00:38:22,134 --> 00:38:23,385
Rude brat.
480
00:38:24,302 --> 00:38:27,014
You want me to give a special lecture
at a university?
481
00:38:27,472 --> 00:38:28,640
I'm sure you've heard of
482
00:38:28,724 --> 00:38:31,518
the famed Web Novel and Comics Department
of Sanyeong University in Busan.
483
00:38:31,601 --> 00:38:35,856
They've been begging us since last year
for you to give a guest lecture there,
484
00:38:36,273 --> 00:38:39,401
and I told them that I'd discuss it
with you after the series ended.
485
00:38:39,985 --> 00:38:42,446
I'm well aware that you don't
attend public events…
486
00:38:46,366 --> 00:38:47,534
See this, Ms. Yeon?
487
00:38:47,617 --> 00:38:49,161
PROFESSOR YOO OF SANYEONG UNIVERSITY
488
00:38:49,786 --> 00:38:50,912
Please excuse me.
489
00:38:52,539 --> 00:38:54,499
Hello, Professor Yoo. Yes.
490
00:38:54,666 --> 00:38:56,752
Please excuse me while I use the restroom.
491
00:38:56,835 --> 00:38:57,753
Sure.
492
00:39:07,512 --> 00:39:08,388
What?
493
00:39:08,930 --> 00:39:09,931
Brother-in-law?
494
00:39:13,727 --> 00:39:14,728
I'll be right back.
495
00:39:33,246 --> 00:39:34,206
Thank you.
496
00:39:34,706 --> 00:39:37,751
Excuse me. Why are you taking
the bouquet I bought with my money?
497
00:39:40,003 --> 00:39:41,671
Here's the third thing you should know.
498
00:39:42,047 --> 00:39:44,174
I love flowers.
499
00:39:46,093 --> 00:39:47,677
Now, please look at the camera.
500
00:39:48,261 --> 00:39:50,055
Here we go. One, two, three.
501
00:39:51,556 --> 00:39:52,432
One, two, three.
502
00:39:53,934 --> 00:39:55,977
Why do we need to take a photo?
503
00:39:56,061 --> 00:39:58,188
Goodness, so this is your first rodeo.
504
00:39:59,481 --> 00:40:02,234
You can tell your mother
that our date today was…
505
00:40:02,943 --> 00:40:04,361
How's pleasant? That will do.
506
00:40:04,444 --> 00:40:06,696
Tell her it was pleasant
unless you want additional dates.
507
00:40:07,197 --> 00:40:08,198
"Date"?
508
00:40:09,491 --> 00:40:11,952
- Ja-yeon.
- Hey, you bastard!
509
00:40:14,079 --> 00:40:15,914
How dare you cheat on me?
510
00:40:16,706 --> 00:40:19,209
I married a penniless bum like you
thinking your love was true.
511
00:40:19,334 --> 00:40:21,336
Are you splitting your damn love
between me and her?!
512
00:40:21,962 --> 00:40:24,464
Do you have to be so crude, babe?
513
00:40:25,048 --> 00:40:26,967
You don't know the full story--
514
00:40:27,592 --> 00:40:28,635
Is she crazy or what?
515
00:40:28,927 --> 00:40:29,928
Hey!
516
00:40:30,971 --> 00:40:32,013
What's the full story?
517
00:40:43,525 --> 00:40:45,986
What's your damned story? Come here!
518
00:41:04,880 --> 00:41:05,964
Jeong-a.
519
00:41:06,047 --> 00:41:08,466
Call Director Eom
and ask if Gyu-hyun's date went well.
520
00:41:08,758 --> 00:41:09,885
It couldn't have gone well.
521
00:41:09,968 --> 00:41:12,846
Her little sister is so hell-bent
on going against her
522
00:41:12,929 --> 00:41:14,890
that there's no length she wouldn't go to.
523
00:41:15,599 --> 00:41:16,433
What?
524
00:41:16,516 --> 00:41:18,852
Why didn't you tell me that earlier?
525
00:41:19,227 --> 00:41:20,395
Everyone knows
526
00:41:21,646 --> 00:41:24,316
that the parents' objection
and a forced arranged match
527
00:41:24,399 --> 00:41:26,568
only spice up a romance
with a conglomerate man.
528
00:41:26,693 --> 00:41:28,111
It became a cliché for a reason.
529
00:41:29,487 --> 00:41:30,655
I don't follow.
530
00:41:31,364 --> 00:41:32,407
You don't need to.
531
00:41:35,035 --> 00:41:36,578
# CONTEMPORARY #ROMANCE
# EXPLICIT #OFFICE ROMANCE…
532
00:41:36,661 --> 00:41:38,038
"
My Boss the Hater"?
533
00:41:38,121 --> 00:41:41,541
You'll get a scribbler daughter-in-law
and a scribbler wife.
534
00:41:43,376 --> 00:41:45,378
Look forward to it, Gi-ho.
535
00:41:49,299 --> 00:41:50,175
Something went wrong.
536
00:41:50,717 --> 00:41:52,302
It went awfully wrong.
537
00:42:08,735 --> 00:42:12,155
Didn't you tell me you'd sleep ten hours
after sending in your final draft?
538
00:42:12,239 --> 00:42:13,990
I didn't update you
because I didn't want to disturb
539
00:42:14,074 --> 00:42:15,700
your lunch with your mother.
540
00:42:17,827 --> 00:42:19,204
Who was that guy anyway?
541
00:42:19,287 --> 00:42:20,497
He wasn't my date at least.
542
00:42:20,580 --> 00:42:22,624
I noticed how relaxed you seemed
in his arms.
543
00:42:22,707 --> 00:42:25,627
I'm impressed you noticed
while taking a cozy selfie with your date.
544
00:42:27,629 --> 00:42:29,631
"A wolf! A wolf turned up!"
545
00:42:29,923 --> 00:42:33,176
"Once again, the boy shouted
for the villagers to hear."
546
00:42:33,260 --> 00:42:35,679
"Goodness. He's lying again."
547
00:42:35,762 --> 00:42:38,306
"A real wolf showed up this time.
Please help!"
548
00:42:38,390 --> 00:42:39,975
"Do you think we'd fall for that again?"
549
00:42:40,058 --> 00:42:41,518
"You lying brat!"
550
00:42:41,935 --> 00:42:45,230
"None of the villagers
came to the boy's rescue."
551
00:42:45,480 --> 00:42:48,775
"In the end,
all the sheep fell prey to the wolf."
552
00:42:48,900 --> 00:42:50,819
- Good work, everyone.
- Thank you, everyone.
553
00:42:50,902 --> 00:42:52,487
- Great job.
- Take care.
554
00:42:52,988 --> 00:42:53,989
Hui-seong.
555
00:42:54,781 --> 00:42:57,450
I've wracked my brains about it,
but you're the one for me.
556
00:42:58,451 --> 00:43:00,662
- What's gotten into him?
- What did he just say?
557
00:43:05,500 --> 00:43:07,002
- Oh, my.
- What's that?
558
00:43:07,627 --> 00:43:09,462
- A fake baby bump?
- Looks that way.
559
00:43:10,005 --> 00:43:11,381
Oh, man. Is he serious?
560
00:43:11,464 --> 00:43:12,841
He's finally lost it.
561
00:43:12,924 --> 00:43:15,969
I could never be you
no matter how hard I try.
562
00:43:16,261 --> 00:43:20,265
Despite all my efforts,
I couldn't stop loving you either.
563
00:43:20,807 --> 00:43:21,808
So
564
00:43:22,642 --> 00:43:23,768
please forgive me.
565
00:43:25,520 --> 00:43:27,063
Goodness gracious.
566
00:43:27,397 --> 00:43:29,691
- Let's get going.
- Let's go.
567
00:43:31,860 --> 00:43:33,528
The baby isn't yours.
568
00:43:33,903 --> 00:43:35,905
I saw the 3D ultrasound scan,
and you look nothing alike.
569
00:43:36,323 --> 00:43:37,282
I didn't…
570
00:43:38,950 --> 00:43:41,244
love you because I saw you
as a future mother of my child.
571
00:43:41,328 --> 00:43:43,788
I fell in love with the person you are.
572
00:43:45,332 --> 00:43:47,500
I promise to love everyone
that you hold dear.
573
00:43:48,043 --> 00:43:49,919
Your baby, all your friends
574
00:43:50,003 --> 00:43:50,837
including Ja-yeon,
575
00:43:50,920 --> 00:43:52,005
Hae-yeong…
576
00:43:53,048 --> 00:43:54,549
I'll even try to love Hae-yeong.
577
00:43:54,632 --> 00:43:55,467
So please…
578
00:43:56,843 --> 00:43:58,303
give me one more chance.
579
00:44:03,350 --> 00:44:04,351
Tae-hyeong.
580
00:44:05,060 --> 00:44:08,355
We only get one shot
at being a good parent to a child.
581
00:44:09,397 --> 00:44:10,982
You already blew that.
582
00:44:26,915 --> 00:44:28,124
Tae-hyeong.
583
00:44:37,008 --> 00:44:38,468
I learned that this felt nice.
584
00:44:40,845 --> 00:44:43,890
I went through a pregnancy simulation
585
00:44:44,682 --> 00:44:46,309
and even took lessons
to become a good dad.
586
00:44:47,560 --> 00:44:48,770
So please, Hui-seong.
587
00:44:49,813 --> 00:44:50,772
Yun Tae-hyeong.
588
00:44:50,855 --> 00:44:52,941
Come on, no one has any memories
before their birth, do they?
589
00:44:53,274 --> 00:44:54,234
What was that?
590
00:44:54,692 --> 00:44:55,985
Come on, Hui-seong.
591
00:44:56,069 --> 00:44:57,278
Cha Hui-seong.
592
00:45:04,369 --> 00:45:05,412
Don't take him back.
593
00:45:05,745 --> 00:45:06,704
Why not?
594
00:45:08,373 --> 00:45:09,499
Aren't you sick of him yet?
595
00:45:10,708 --> 00:45:11,918
That's the problem.
596
00:45:13,378 --> 00:45:14,796
I still find him hilarious.
597
00:45:15,588 --> 00:45:18,299
What's so hilarious about him?
He's not funny at all.
598
00:45:18,383 --> 00:45:19,384
All right.
599
00:45:19,884 --> 00:45:22,011
Here we go.
600
00:45:22,095 --> 00:45:26,891
- We wish you a smooth delivery
- We wish you a smooth delivery
601
00:45:26,975 --> 00:45:30,019
- Dearest Hui-seong
- Dearest Hui-seong
602
00:45:30,103 --> 00:45:32,564
- We wish you a smooth delivery
- We wish you a smooth delivery
603
00:45:34,524 --> 00:45:35,567
Here.
604
00:45:40,488 --> 00:45:43,199
- Oh, my. Thank you!
- Open it.
605
00:45:44,659 --> 00:45:46,119
Aren't they so cute?
606
00:45:46,661 --> 00:45:47,954
Wear this. Let's sing again.
607
00:45:50,707 --> 00:45:53,209
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
608
00:45:53,293 --> 00:45:55,420
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
609
00:45:55,503 --> 00:45:57,797
- Happy birthday dear Hae-yeong
- Happy birthday dear Hae-yeong
610
00:45:58,006 --> 00:46:00,008
- This is your birthday eve
- This is your birthday eve
611
00:46:01,301 --> 00:46:02,927
Thanks, guys.
612
00:46:05,180 --> 00:46:08,725
May Royal Jelly Education secure funding.
613
00:46:09,267 --> 00:46:10,602
Please.
614
00:46:10,685 --> 00:46:12,145
Pretty please.
615
00:46:16,399 --> 00:46:19,944
I'm sorry, Hae-yeong. It's too bad
that the lecture is set on your birthday.
616
00:46:20,028 --> 00:46:21,529
Just focus on giving a great lecture.
617
00:46:21,779 --> 00:46:24,449
That's the birthday gift I want this year.
618
00:46:24,532 --> 00:46:27,160
No way. I'm making an investment
in your company for my gift.
619
00:46:28,661 --> 00:46:31,039
- How much do you need?
- You already made an investment.
620
00:46:32,290 --> 00:46:34,042
I'll let you know
if I desperately need it.
621
00:46:34,584 --> 00:46:35,418
Okay.
622
00:46:37,253 --> 00:46:39,255
Go broke on your own.
Don't drag Ja-yeon into it.
623
00:46:40,757 --> 00:46:42,509
Now, here's my present.
624
00:46:42,675 --> 00:46:44,385
I carefully selected one
from each continent.
625
00:46:44,469 --> 00:46:46,137
- Travel the world lying--
- Stop it.
626
00:46:46,721 --> 00:46:47,722
Help a pregnant lady out.
627
00:46:48,848 --> 00:46:50,225
Seriously?
628
00:46:50,308 --> 00:46:51,601
You got another box?
629
00:46:52,310 --> 00:46:53,853
You're crazy.
630
00:46:59,275 --> 00:47:01,027
They're so cute!
631
00:47:01,569 --> 00:47:02,737
They're so pretty.
632
00:47:03,404 --> 00:47:04,572
Thanks.
633
00:47:05,490 --> 00:47:07,033
- Aren't they nice?
- Yeah.
634
00:47:07,659 --> 00:47:09,994
I asked Ji-uk to get
each and every one of them.
635
00:47:11,704 --> 00:47:13,039
How could you?
636
00:47:13,122 --> 00:47:14,749
You asked Ji-uk to buy my present…
637
00:47:18,419 --> 00:47:19,796
Have you two kept in touch?
638
00:47:23,007 --> 00:47:24,092
Didn't I tell you?
639
00:47:24,551 --> 00:47:26,886
He even sent me a pregnancy gift
not long ago.
640
00:47:32,183 --> 00:47:33,017
You too?
641
00:47:33,851 --> 00:47:35,061
Not at all.
642
00:47:35,144 --> 00:47:36,729
I wouldn't say we keep in touch, exactly.
643
00:47:36,813 --> 00:47:40,650
But I do send him photos of Baby
from time to time.
644
00:47:43,194 --> 00:47:44,320
I see.
645
00:47:45,572 --> 00:47:47,365
So even Baby knows how he's doing.
646
00:47:58,209 --> 00:48:00,628
I was at the hotel earlier, and Ji-uk…
647
00:48:02,922 --> 00:48:03,840
Ji-uk?
648
00:48:05,842 --> 00:48:09,929
I mean, I was shook.
649
00:48:11,180 --> 00:48:12,640
Gyu-hyun had a blind date.
650
00:48:13,057 --> 00:48:14,058
A blind date?
651
00:48:14,976 --> 00:48:16,352
Has he gone crazy or what?
652
00:48:17,061 --> 00:48:18,187
Break up with him!
653
00:48:18,563 --> 00:48:20,523
Let her finish the story.
I'm sure he had his reasons.
654
00:48:20,607 --> 00:48:22,525
But he was at the hotel.
That damned bastard.
655
00:48:22,609 --> 00:48:24,611
- What if they do business together?
- Sorry, kiddo.
656
00:48:24,694 --> 00:48:25,528
Oh, right.
657
00:48:32,577 --> 00:48:35,121
So Ji-uk visited all these countries, huh?
658
00:48:40,209 --> 00:48:41,961
He's kept in touch with everyone but me.
659
00:48:44,839 --> 00:48:46,132
I see he's still…
660
00:48:47,592 --> 00:48:49,636
great at keeping his promises.
661
00:49:06,903 --> 00:49:08,196
This is City Real Estate.
662
00:49:08,863 --> 00:49:10,948
My clients and I will be
touring properties tomorrow.
663
00:49:11,032 --> 00:49:12,950
You should come and make a pitch
if you're eager to sell yours.
664
00:49:21,417 --> 00:49:22,418
Mom.
665
00:49:23,086 --> 00:49:24,504
I hope you won't feel upset.
666
00:49:24,671 --> 00:49:27,882
Think of it
as making an investment in me, okay?
667
00:50:19,016 --> 00:50:20,226
I love it here.
668
00:50:25,106 --> 00:50:26,482
Did you see the alpine leaves?
669
00:50:27,150 --> 00:50:28,109
What?
670
00:50:28,192 --> 00:50:30,027
No. Where is it?
671
00:50:30,111 --> 00:50:32,238
There! It's so pretty.
672
00:50:44,041 --> 00:50:44,876
Please give me a call.
673
00:50:44,959 --> 00:50:46,502
- We'll get in touch.
- Thank you.
674
00:50:58,806 --> 00:50:59,640
Sir!
675
00:51:00,266 --> 00:51:02,935
You came too late.
The clients just drove away.
676
00:51:03,686 --> 00:51:06,189
Was that the potential buyer?
677
00:51:06,272 --> 00:51:07,315
Yes.
678
00:51:08,232 --> 00:51:10,902
By any chance,
are you acquainted with him?
679
00:51:11,986 --> 00:51:12,904
Why do you ask?
680
00:51:12,987 --> 00:51:14,864
His companion loved the property,
681
00:51:15,740 --> 00:51:18,075
but he insisted
they couldn't take this house.
682
00:51:29,796 --> 00:51:31,839
Ji-uk, what's wrong?
683
00:51:32,340 --> 00:51:33,549
You look upset.
684
00:51:36,511 --> 00:51:37,804
I think...
685
00:51:39,138 --> 00:51:42,183
I saw too many abandoned houses
as I passed by.
686
00:52:01,828 --> 00:52:04,163
Hae-yeong, did you stay up all night?
687
00:52:08,751 --> 00:52:10,086
What's going on?
688
00:52:11,128 --> 00:52:12,588
Is it because of Mom's old house?
689
00:52:14,507 --> 00:52:16,968
- I could take it off your--
- Ja-yeon.
690
00:52:17,176 --> 00:52:19,595
I have a meeting
with a potential investor in the morning.
691
00:52:20,388 --> 00:52:21,514
I'll secure that funding.
692
00:52:24,475 --> 00:52:25,977
Why are you up so early anyway?
693
00:52:28,271 --> 00:52:30,106
I have to give a lecture in the afternoon.
694
00:52:32,942 --> 00:52:34,569
Come on. Don't let it get to you.
695
00:52:35,236 --> 00:52:38,030
Just pick one person out of the crowd
696
00:52:38,197 --> 00:52:40,491
and keep your eyes on them.
You get what I mean, right?
697
00:52:42,034 --> 00:52:43,369
- Yeah.
- Good.
698
00:52:48,291 --> 00:52:49,917
Happy birthday.
699
00:52:50,251 --> 00:52:51,252
Thanks.
700
00:53:14,400 --> 00:53:15,401
Secretary Yeo.
701
00:53:16,193 --> 00:53:17,695
Are we making the right choice?
702
00:53:17,778 --> 00:53:19,405
Wrong title again.
703
00:53:20,114 --> 00:53:21,324
It's Principal Developer Yeo.
704
00:53:22,533 --> 00:53:24,827
I hear Kkulbee is looking into
aggressive expansion
705
00:53:24,911 --> 00:53:27,121
after claiming the top spot
in the education field.
706
00:53:28,456 --> 00:53:30,082
They're ready to open their purse.
707
00:53:30,166 --> 00:53:31,375
But still.
708
00:53:31,459 --> 00:53:33,461
I don't even want to breathe
in this direction.
709
00:53:33,961 --> 00:53:35,880
It's a petty and nasty place.
710
00:53:36,172 --> 00:53:39,008
But it's all justified
in an emergency, boss.
711
00:53:39,884 --> 00:53:43,596
Let's go and bleed Bok Gyu-hyun dry.
712
00:53:45,222 --> 00:53:46,057
Okay.
713
00:54:00,488 --> 00:54:02,865
WE LOVE YOU, MR. BOK GYU-HYUN
714
00:54:11,749 --> 00:54:12,875
What am I looking at,
715
00:54:13,668 --> 00:54:15,044
Traitors Number One
716
00:54:15,628 --> 00:54:16,712
and Number Two?
717
00:54:18,339 --> 00:54:22,218
It demonstrates the core value
that sets us apart from competitors.
718
00:54:22,343 --> 00:54:24,553
We at Royal Jelly Education
719
00:54:25,179 --> 00:54:26,764
strive to promote communication.
720
00:54:28,766 --> 00:54:32,353
When you write on our workbooks
using the AI Gangnaengyi pen…
721
00:54:33,646 --> 00:54:36,774
Its connection with your mobile phone
will process the data and send a text
722
00:54:36,857 --> 00:54:38,734
to the phone number you've set up.
723
00:54:45,616 --> 00:54:46,742
{\an8}YOUR SECRETARY FOREVER, YEO HA-JUN
724
00:54:46,826 --> 00:54:49,996
{\an8}The original heartfelt handwriting
is preserved.
725
00:54:55,042 --> 00:54:56,669
Let's say I don't invest.
726
00:54:56,919 --> 00:54:58,671
What's your next move?
727
00:55:01,257 --> 00:55:04,218
Jayeon, as in nature,
should be protected, shouldn't it?
728
00:55:05,678 --> 00:55:08,514
Jayeon is indeed precious.
729
00:55:09,515 --> 00:55:10,474
Wait…
730
00:55:21,652 --> 00:55:24,905
Good luck with your endeavors,
Traitors Number One and Two.
731
00:55:26,490 --> 00:55:27,491
Wait…
732
00:55:35,291 --> 00:55:39,128
NEW MESSAGE FROM MR. BOK GYU-HYUN
733
00:55:39,211 --> 00:55:41,964
Come back next week for a meeting
with the Strategic Planning Team.
734
00:55:42,214 --> 00:55:43,674
Prepare a proper pitch.
735
00:55:45,051 --> 00:55:45,926
Boss!
736
00:55:48,387 --> 00:55:49,221
We did it!
737
00:55:50,514 --> 00:55:52,516
KKULBEE EDUCATION NOTICE
CHANGE IN EMPLOYEE BENEFITS
738
00:55:52,600 --> 00:55:54,643
EQUAL EMPLOYEE BENEFITS
REGARDLESS OF MARRIAGE STATUS
739
00:55:55,853 --> 00:55:57,146
Couldn't they have changed it sooner?
740
00:56:07,740 --> 00:56:08,908
Ji-uk's back in Korea.
741
00:56:09,742 --> 00:56:11,327
For the wedding, right?
742
00:56:11,744 --> 00:56:14,413
He said he's going back right after,
so let's meet up before then.
743
00:56:14,538 --> 00:56:15,664
- I'm in.
- Sounds good.
744
00:56:15,748 --> 00:56:16,582
Great.
745
00:56:28,427 --> 00:56:30,638
{\an8}SANYEONG UNIVERSITY
746
00:56:35,184 --> 00:56:36,143
Are you Writer Yeon Bo-ra?
747
00:56:36,227 --> 00:56:39,146
Oh, hello. Professor Yoo, right?
748
00:56:39,355 --> 00:56:40,231
That's right.
749
00:56:40,314 --> 00:56:41,816
Thank you for agreeing to hold a lecture.
750
00:56:42,108 --> 00:56:43,734
The students are very excited about it.
751
00:56:45,486 --> 00:56:47,029
- Really?
- Yes.
752
00:56:47,113 --> 00:56:48,364
- This way, please.
- Okay.
753
00:56:48,447 --> 00:56:49,824
{\an8}COLLEGE OF ARTS
754
00:56:49,907 --> 00:56:52,076
{\an8}How many students will be attending?
755
00:56:52,159 --> 00:56:54,787
SPECIAL LECTURE FROM WRITER YEON BO-RA
756
00:57:09,385 --> 00:57:10,344
Please come in.
757
00:57:14,682 --> 00:57:15,975
Don't let it get to you.
758
00:57:16,058 --> 00:57:18,727
Just pick one person out of the crowd
759
00:57:19,228 --> 00:57:20,437
and keep your eyes on them.
760
00:57:22,982 --> 00:57:24,692
Good luck with the lecture, Ja-yeon.
761
00:57:25,025 --> 00:57:26,318
Call me when you're done.
762
00:57:26,402 --> 00:57:27,403
What's this?
763
00:57:27,903 --> 00:57:29,155
Is he still upset?
764
00:57:34,785 --> 00:57:38,914
WRITER YEON BO-RA
765
00:57:40,833 --> 00:57:42,209
Let's pick one. Just one.
766
00:57:50,551 --> 00:57:52,636
SUCCESSFUL WRITER YEON BO-RA
767
00:57:55,973 --> 00:57:58,726
{\an8}SUCCESSFUL WRITER YEON BO-RA
768
00:58:03,939 --> 00:58:04,940
Hello.
769
00:58:05,357 --> 00:58:08,027
I'm Yeon Bo-ra,
the writer of
What's Wrong with Mr. Kim?,
770
00:58:08,152 --> 00:58:11,113
Office Matchmaking, and
Spice Up Our Love.
771
00:58:16,535 --> 00:58:20,664
Are you curious about the secret
to writing successful, interesting novels?
772
00:58:20,748 --> 00:58:21,999
- Yes!
- Yes!
773
00:58:22,082 --> 00:58:25,711
Then you shouldn't be here!
You should be at your desks, writing!
774
00:58:26,337 --> 00:58:29,173
I personally believe
that imagination is the key.
775
00:58:31,383 --> 00:58:33,594
- Thank you for inviting me.
- No, the pleasure is ours.
776
00:58:33,677 --> 00:58:35,012
- Not at all.
- Ms. Yeon!
777
00:58:35,095 --> 00:58:37,556
- Ms. Yeon!
- Ms. Yeon!
778
00:58:37,640 --> 00:58:39,058
Could I get your autograph?
779
00:58:39,141 --> 00:58:40,559
I loved your lecture.
780
00:58:40,643 --> 00:58:43,229
- I'm a huge fan!
- Me too!
781
00:58:43,646 --> 00:58:45,356
- I'm going to keep this forever.
- Thank you!
782
00:58:45,439 --> 00:58:47,274
- Thank you so much.
- Please come again.
783
00:58:47,358 --> 00:58:48,943
- You're so awesome.
- My gosh, thanks.
784
00:58:49,026 --> 00:58:50,736
It was an incredible lecture.
785
00:58:50,819 --> 00:58:51,987
- Please come again.
- Thank you!
786
00:58:53,948 --> 00:58:55,449
Thanks for coming.
787
00:59:06,377 --> 00:59:07,544
What's this?
788
00:59:07,628 --> 00:59:09,505
I'm Bok Gyu-hyun,
CEO of an education company.
789
00:59:09,588 --> 00:59:11,090
Preparation is the basis of all education.
790
00:59:12,883 --> 00:59:14,843
Make your pick.
We can go anywhere you like.
791
00:59:16,971 --> 00:59:17,805
In that case,
792
00:59:18,847 --> 00:59:21,350
I want to go here, here, here, here,
793
00:59:21,433 --> 00:59:22,935
here, and here.
794
00:59:27,273 --> 00:59:28,941
- Can't we?
- No, that's not it.
795
00:59:30,818 --> 00:59:31,860
Are we…
796
00:59:33,320 --> 00:59:34,613
not going home tonight?
797
00:59:36,115 --> 00:59:36,991
What?
798
00:59:38,033 --> 00:59:41,745
If we're visiting all these places,
799
00:59:42,037 --> 00:59:43,414
one day won't be enough.
800
00:59:44,415 --> 00:59:46,417
Why don't we stay here overnight and…
801
00:59:48,085 --> 00:59:50,212
What on earth are you thinking?
802
00:59:52,381 --> 00:59:54,675
I mean, I thought you'd be too tired!
803
00:59:55,426 --> 00:59:56,385
Ja-yeon!
804
00:59:56,885 --> 00:59:58,846
Wait up, Ja-yeon.
805
00:59:59,513 --> 01:00:01,140
- Why?
- Oh, we're on the right track.
806
01:00:01,223 --> 01:00:02,057
Let's go.
807
01:00:05,102 --> 01:00:06,270
- How pretty.
- How pretty.
808
01:00:07,146 --> 01:00:08,439
Jinx.
809
01:00:13,610 --> 01:00:14,653
Cheers.
810
01:00:15,571 --> 01:00:16,655
Oh, that's hot. It's scolding.
811
01:00:16,739 --> 01:00:17,823
It's so hot.
812
01:00:21,452 --> 01:00:23,120
- Okay, Ja-yeon.
- How do I do this?
813
01:00:23,203 --> 01:00:24,163
Look at the center.
814
01:00:25,998 --> 01:00:28,208
You hit it!
815
01:00:31,920 --> 01:00:32,921
Aren't you cold?
816
01:00:42,014 --> 01:00:44,308
- Isn't it so pretty?
- Feel the rhythm of the wave.
817
01:00:44,391 --> 01:00:45,517
What an amazing view.
818
01:01:02,785 --> 01:01:04,620
I love this.
819
01:01:05,537 --> 01:01:06,663
Me too.
820
01:01:10,125 --> 01:01:11,835
- Ja-yeon.
- Yes?
821
01:01:12,461 --> 01:01:15,964
Why don't we take another photo here?
822
01:01:16,548 --> 01:01:17,508
Sounds good.
823
01:01:21,428 --> 01:01:23,138
One, two, three.
824
01:01:24,264 --> 01:01:25,391
One more.
825
01:01:25,724 --> 01:01:27,851
One, two, three.
826
01:01:33,148 --> 01:01:35,526
I want more of the scenery to be in it.
827
01:01:38,529 --> 01:01:39,363
One second.
828
01:01:40,114 --> 01:01:41,073
Okay.
829
01:01:52,960 --> 01:01:53,794
GYU-HYUN
830
01:01:53,877 --> 01:01:55,879
SUCCESSFUL WRITER YEON BO-RA
831
01:02:07,850 --> 01:02:10,686
I've been wanting to wear
a matching ring with you.
832
01:02:13,689 --> 01:02:14,898
I hope you like it.
833
01:02:17,109 --> 01:02:18,110
I do.
834
01:02:19,611 --> 01:02:21,071
Will you wear it with me?
835
01:02:46,096 --> 01:02:47,681
The next chapter in our lives
836
01:02:48,265 --> 01:02:51,518
will be even more exciting and happy.
837
01:02:53,187 --> 01:02:54,813
I'm already overwhelmingly happy.
838
01:02:57,816 --> 01:02:58,692
And?
839
01:03:50,452 --> 01:03:51,370
We're still
840
01:03:52,788 --> 01:03:53,705
a family!
841
01:04:31,326 --> 01:04:34,204
CLOSING NOTICE
THANK YOU FOR YOUR BUSINESS SO FAR
842
01:04:36,707 --> 01:04:39,626
CLOSING NOTICE
THANK YOU FOR YOUR BUSINESS SO FAR
843
01:04:52,639 --> 01:04:53,640
{\an8}PANG PANG JELLY
844
01:05:22,628 --> 01:05:24,338
If you say yes,
845
01:05:24,671 --> 01:05:27,341
you'll get to keep the world's last batch
of Mustard Pang Pang Jelly
846
01:05:27,674 --> 01:05:30,260
and me, as a bonus.
847
01:05:32,262 --> 01:05:34,556
Would you like me to ring that up, ma'am?
848
01:05:55,452 --> 01:05:56,453
Are you crying?
849
01:05:58,789 --> 01:05:59,790
Why are you crying?
850
01:06:01,333 --> 01:06:03,293
The convenience store closed down.
851
01:06:04,336 --> 01:06:06,463
Where am I supposed to go
for my drinks and cigarettes?
852
01:06:12,135 --> 01:06:15,430
You've been such a loyal customer.
853
01:06:17,265 --> 01:06:18,600
I can't thank you enough.
854
01:06:20,310 --> 01:06:22,938
This isn't much, but feel free
to take these leftover drinks.
855
01:06:26,316 --> 01:06:28,694
Hey, Ji-uk. You can go home now.
856
01:06:31,488 --> 01:06:32,948
Thank you so much for coming.
857
01:06:33,949 --> 01:06:35,367
I'll make sure to attend the wedding.
858
01:06:35,826 --> 01:06:38,453
Oh, thank you. Have a good night.
859
01:06:38,537 --> 01:06:39,496
Thanks.
860
01:06:49,172 --> 01:06:50,257
Did you…
861
01:06:51,466 --> 01:06:52,342
fall off the wagon?
862
01:06:54,678 --> 01:06:56,179
Have you tried other brand's jelly--
863
01:06:56,263 --> 01:06:57,597
So you're getting married?
864
01:06:59,224 --> 01:07:00,058
What?
865
01:07:01,685 --> 01:07:03,770
I heard that you came back
for your wedding.
866
01:07:06,606 --> 01:07:07,607
Oh.
867
01:07:11,695 --> 01:07:12,988
Your girlfriend's pretty.
868
01:07:18,326 --> 01:07:19,828
I was at my mom's old place yesterday.
869
01:07:21,121 --> 01:07:22,998
I wondered whether I should say hi,
870
01:07:24,666 --> 01:07:26,001
but I guess I made the right call.
871
01:07:28,003 --> 01:07:29,004
Congrats.
872
01:07:31,923 --> 01:07:33,091
Is that all you have to say…
873
01:07:35,010 --> 01:07:36,511
when I'm getting married?
874
01:07:42,726 --> 01:07:43,852
Do you want congratulatory money?
875
01:07:45,979 --> 01:07:48,023
I can't exactly attend myself.
876
01:07:49,024 --> 01:07:50,442
I could ask Mr. Bok Gi-un…
877
01:07:52,319 --> 01:07:53,904
Even that might be weird.
878
01:07:54,696 --> 01:07:56,740
I guess I'll just wish you happiness.
879
01:07:58,158 --> 01:07:59,576
I don't need that from you.
880
01:08:10,796 --> 01:08:11,797
Bye, then.
881
01:08:24,351 --> 01:08:25,185
Ji-uk.
882
01:08:26,186 --> 01:08:30,482
I remember the person
who taught me how to smoke.
883
01:08:31,525 --> 01:08:32,400
What?
884
01:08:32,484 --> 01:08:34,194
The first anniversary of my dad's passing
885
01:08:35,987 --> 01:08:37,823
was the first time I bought a pack.
886
01:08:38,907 --> 01:08:40,242
But I forgot to buy a lighter.
887
01:08:41,159 --> 01:08:43,036
So I decided I'd try it
888
01:08:43,620 --> 01:08:45,997
if I could borrow a lighter
from a passerby.
889
01:08:46,832 --> 01:08:48,041
If I couldn't,
890
01:08:49,292 --> 01:08:50,752
I was going to forget about it.
891
01:08:54,548 --> 01:08:55,507
Hey.
892
01:08:56,591 --> 01:08:57,592
Do you have a lighter?
893
01:09:00,679 --> 01:09:01,888
Forget it if you don't.
894
01:09:04,349 --> 01:09:05,809
I guess you started early,
895
01:09:06,226 --> 01:09:07,310
seeing how you're so small.
896
01:09:17,946 --> 01:09:18,947
You know what?
897
01:09:19,698 --> 01:09:22,492
You can never forget
the person who teaches you this.
898
01:09:51,354 --> 01:09:53,189
Hey, you can't drink!
899
01:10:00,322 --> 01:10:01,740
Why did you just tell me all that?
900
01:10:02,991 --> 01:10:04,117
You know I'm getting married.
901
01:10:04,200 --> 01:10:06,369
Why would you tell me
that I taught you how to smoke?
902
01:10:07,996 --> 01:10:08,997
Just…
903
01:10:10,540 --> 01:10:13,126
- seeing you--
- Doesn't it mean that you won't forget me
904
01:10:15,170 --> 01:10:17,005
and that you've missed me?
905
01:10:19,466 --> 01:10:20,425
Doesn't it mean…
906
01:10:22,969 --> 01:10:24,471
that you're regretting letting me go?
907
01:10:30,060 --> 01:10:31,645
I missed you so much
908
01:10:33,229 --> 01:10:34,439
and I probably won't forget you,
909
01:10:37,150 --> 01:10:38,902
but I've never regretted letting you go.
910
01:10:41,404 --> 01:10:42,405
Why not?
911
01:10:43,740 --> 01:10:44,741
Ji-uk.
912
01:10:47,202 --> 01:10:48,536
How has it been for you?
913
01:10:50,330 --> 01:10:51,414
How was your life
914
01:10:51,915 --> 01:10:54,626
freed from all your obligations?
915
01:10:58,713 --> 01:10:59,756
It was nice.
916
01:11:03,134 --> 01:11:04,177
I'm glad to hear that.
917
01:11:04,844 --> 01:11:05,845
But…
918
01:11:07,138 --> 01:11:08,306
no bed in the whole world
919
01:11:10,183 --> 01:11:12,602
was as comfortable as the one you got me.
920
01:11:16,982 --> 01:11:18,316
I missed it so much.
921
01:11:20,986 --> 01:11:22,028
Ji-uk.
922
01:11:24,280 --> 01:11:25,865
- You shouldn't do this.
- Right.
923
01:11:28,201 --> 01:11:29,202
Here.
924
01:11:29,869 --> 01:11:31,079
I came by to give you this.
925
01:11:32,622 --> 01:11:34,040
It's your birthday today, right?
926
01:11:41,381 --> 01:11:42,507
Sarah's pretty, isn't she?
927
01:11:44,342 --> 01:11:45,552
She takes after my mom.
928
01:11:48,138 --> 01:11:50,557
Her father… No, that's not it.
929
01:11:50,807 --> 01:11:53,268
I mean my stepfather and I…
930
01:11:54,519 --> 01:11:55,520
grew close.
931
01:11:56,354 --> 01:11:58,231
We're close enough that he asked me
932
01:11:58,773 --> 01:12:01,818
to look for a house and attend
a relative's wedding on his behalf.
933
01:12:05,530 --> 01:12:06,740
I'm not getting married.
934
01:12:10,452 --> 01:12:12,787
I only came back to where I left my heart.
935
01:12:20,128 --> 01:12:21,254
So…
936
01:12:24,966 --> 01:12:26,009
you'll just have to bear it.
937
01:12:27,719 --> 01:12:29,512
I can't be all that heavy.
938
01:12:34,893 --> 01:12:35,769
Ji-uk.
939
01:12:36,061 --> 01:12:37,687
I don't weigh that much.
940
01:12:41,066 --> 01:12:42,067
Are you drunk?
941
01:12:42,150 --> 01:12:43,485
Of course not.
942
01:12:44,694 --> 01:12:46,321
As I said, I'm not heavy.
943
01:12:47,280 --> 01:12:48,865
I'm not heavy at all.
944
01:12:50,492 --> 01:12:51,743
You are heavy!
945
01:12:52,952 --> 01:12:53,828
What?
946
01:12:55,455 --> 01:12:56,539
Oh, it's your room.
947
01:13:04,339 --> 01:13:05,381
So warm.
948
01:14:00,228 --> 01:14:01,062
Ji-uk.
949
01:14:09,112 --> 01:14:10,155
Kim Ji-uk.
950
01:14:41,853 --> 01:14:42,854
Hey!
951
01:14:44,272 --> 01:14:45,481
Where have you been?
952
01:14:45,982 --> 01:14:48,526
I went outside to get some seaweed soup.
953
01:14:49,110 --> 01:14:50,862
I didn't think
you would've had it yesterday.
954
01:14:53,781 --> 01:14:55,533
I thought you disappeared again.
955
01:14:57,869 --> 01:14:59,162
And stole the ring?
956
01:15:00,246 --> 01:15:01,164
The ring?
957
01:15:22,936 --> 01:15:24,312
Welcome home, Ji-uk.
958
01:15:32,237 --> 01:15:33,488
You protected me
959
01:15:35,240 --> 01:15:37,700
and now you can lean on me.
960
01:15:44,832 --> 01:15:45,917
I love you.
961
01:15:47,293 --> 01:15:48,795
Without any calculations,
962
01:15:50,213 --> 01:15:51,422
I…
963
01:15:52,215 --> 01:15:53,758
I love you, Ji-uk.
964
01:16:16,561 --> 01:16:19,536
NO GAIN, NO LOVE
965
01:16:19,617 --> 01:16:21,452
{\an8}SPECIAL THANKS TO JOO HYUN-YOUNG
AND SHIN HYEON-SEUNG FOR THEIR APPEARANCE
966
01:17:14,368 --> 01:17:16,370
{\an8}Subtitle: Jeong-woo Kim
967
01:17:16,451 --> 01:17:18,453
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
68154