All language subtitles for No.Gain.No.Love.S01E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,766 --> 00:00:16,934 KKULBEE EDUCATION 2 00:00:40,696 --> 00:00:44,964 NO GAIN, NO LOVE 3 00:00:45,045 --> 00:00:50,843 AMBULANCE 4 00:01:11,113 --> 00:01:12,823 Welcome home, my son. 5 00:01:15,201 --> 00:01:16,911 Thanks for coming. 6 00:01:21,582 --> 00:01:22,583 I'm off, Mom. 7 00:01:23,959 --> 00:01:24,960 I'll come by again. 8 00:01:37,723 --> 00:01:39,975 IEUN FUNERAL HALL 9 00:01:40,059 --> 00:01:42,853 Oh, no. 10 00:02:17,680 --> 00:02:19,306 This can't be true! 11 00:02:19,640 --> 00:02:20,850 No… 12 00:02:21,183 --> 00:02:22,184 It can't be. 13 00:02:30,192 --> 00:02:31,402 SPECIAL SUITE NO. 2 14 00:02:31,485 --> 00:02:34,488 Do you have the death certificate? 15 00:02:37,241 --> 00:02:39,034 - Excuse me? - Here. 16 00:02:48,002 --> 00:02:49,753 DEATH CERTIFICATE 17 00:02:49,837 --> 00:02:54,550 NAME OF DECEASED: LEE EUN-OK 18 00:02:56,176 --> 00:02:57,511 Which clan did your mother belong to? 19 00:02:58,637 --> 00:03:00,347 - Her clan? - Yes, please. 20 00:03:00,431 --> 00:03:02,600 Which Lee clan did she belong to? 21 00:03:03,267 --> 00:03:04,310 Do you know? 22 00:03:08,606 --> 00:03:10,316 I'm afraid we need that information. 23 00:03:10,399 --> 00:03:12,860 Please visit the community service center in the morning-- 24 00:03:12,943 --> 00:03:14,111 It's the Incheon Lee clan. 25 00:03:18,073 --> 00:03:19,199 Ma'am. 26 00:03:20,242 --> 00:03:21,076 Yes? 27 00:03:21,160 --> 00:03:23,162 I need the names of all the chief mourners. 28 00:03:24,038 --> 00:03:25,247 Well, I'm the only… 29 00:03:32,588 --> 00:03:34,089 She's the only chief mourner. 30 00:03:34,590 --> 00:03:37,301 I see. I thought you two were married. 31 00:03:40,679 --> 00:03:42,723 Please just put my name down. 32 00:03:43,557 --> 00:03:44,600 It's Son Hae-yeong. 33 00:03:48,729 --> 00:03:52,024 It's best to choose the altar first. 34 00:03:52,107 --> 00:03:52,942 All right. 35 00:03:54,193 --> 00:03:55,819 I'll go with the finest one. 36 00:03:55,945 --> 00:03:57,237 We have a variety of shrouds. 37 00:03:57,321 --> 00:03:59,073 - We have this one and… - How's that? 38 00:03:59,156 --> 00:04:00,199 We'll do that one. 39 00:04:01,408 --> 00:04:03,077 What are the differences? 40 00:04:04,119 --> 00:04:05,579 If you look here… 41 00:04:07,373 --> 00:04:08,832 BOK GYU-HYUN 42 00:04:11,627 --> 00:04:13,379 CHAIRMAN BOK GI-HO HANBYEOL ORPHANAGE DIRECTOR YUN I-NA 43 00:04:13,462 --> 00:04:14,463 KKULBEE EDUCATION 14TH COHORT 44 00:04:21,387 --> 00:04:22,262 {\an8}KKULBEE EDUCATION 45 00:04:24,098 --> 00:04:25,641 CONDOLENCE MONEY 46 00:04:27,935 --> 00:04:31,605 Please bid your mother farewell and wish for her peace in the afterlife. 47 00:05:17,985 --> 00:05:19,319 They have so many chief mourners. 48 00:05:20,237 --> 00:05:21,655 They won't need additional mourners. 49 00:05:22,114 --> 00:05:23,866 CHIEF MOURNERS: JUNG DEOK-GI, JUNG YUN-GI, PARK MAL-SIM, JUNG DEOK-SUN… 50 00:05:42,676 --> 00:05:44,470 CHIEF MOURNER: SON HAE-YEONG 51 00:05:47,639 --> 00:05:49,016 It's only the first day. 52 00:05:49,558 --> 00:05:51,643 Once mourners start arriving, you won't have time to rest. 53 00:05:51,727 --> 00:05:52,853 Rest your feet while you can. 54 00:05:58,025 --> 00:05:59,359 - Hae-yeong. - Hae-yeong. 55 00:06:02,571 --> 00:06:05,240 I wish Aunt could've stayed with us just a bit longer. 56 00:06:05,324 --> 00:06:06,867 - Hae-yeong. - Oh, hey. 57 00:06:06,950 --> 00:06:09,161 You're both here. You came quicker than I thought. 58 00:06:09,411 --> 00:06:10,412 Hae-yeong. 59 00:06:24,885 --> 00:06:25,803 Oh, I almost forgot. 60 00:06:25,886 --> 00:06:28,180 I want to leave her favorite cigarette on the altar. 61 00:06:28,972 --> 00:06:30,390 But she never smoked. 62 00:06:30,849 --> 00:06:32,518 You never knew, did you? 63 00:06:32,601 --> 00:06:33,811 She was a heavy smoker. 64 00:06:33,894 --> 00:06:36,105 I promised I'd take her secret to the grave. 65 00:06:36,688 --> 00:06:39,691 That means you should take it to your grave. 66 00:06:39,775 --> 00:06:41,527 Is that right? Oh, no. 67 00:06:41,610 --> 00:06:42,736 Jeez. 68 00:06:43,320 --> 00:06:44,613 Please come and eat. 69 00:06:44,988 --> 00:06:45,989 All right. 70 00:06:46,698 --> 00:06:47,574 Let's go. 71 00:06:49,827 --> 00:06:50,702 Over here. 72 00:06:50,786 --> 00:06:51,620 I'll take that. 73 00:06:52,496 --> 00:06:54,123 Let's eat. 74 00:06:55,457 --> 00:06:57,042 Thank you. 75 00:06:57,209 --> 00:06:59,169 Hae-yeong, did you know? 76 00:06:59,378 --> 00:07:02,297 Auntie had a face-off with a school bully when I was in high school. 77 00:07:02,381 --> 00:07:04,174 - What? - A face-off? 78 00:07:04,258 --> 00:07:05,467 Who was this bully? 79 00:07:05,634 --> 00:07:08,470 There was this guy who singled me out, and as soon as she found out, 80 00:07:08,554 --> 00:07:11,557 she called him up and challenged him to a fight. 81 00:07:12,558 --> 00:07:13,976 What happened after that? 82 00:07:14,059 --> 00:07:16,520 Isn't it obvious? You know her as well as I do. 83 00:07:16,854 --> 00:07:20,232 All that the scared kid could manage was put on a defensive posture, 84 00:07:20,315 --> 00:07:22,401 Aunt didn't even bother. She just held her ground and said, 85 00:07:22,484 --> 00:07:25,070 "Bring it on. Go on." 86 00:07:25,154 --> 00:07:27,948 - Don't be ridiculous. - I'm telling you the truth. 87 00:07:28,031 --> 00:07:29,950 - You're lying, aren't you? - No, it's the truth. 88 00:07:30,033 --> 00:07:31,577 - I'm serious. - Just eat. 89 00:07:31,660 --> 00:07:33,412 - Goodness me. - Come eat with us. 90 00:07:33,495 --> 00:07:34,955 Stay strong. 91 00:07:53,140 --> 00:07:56,059 Quite a lot of people came considering it's the first day, right? 92 00:07:58,437 --> 00:08:00,397 I guess my mom did right by people around her. 93 00:08:01,815 --> 00:08:05,444 - The parking held me up. - Right, every 30 minutes… 94 00:08:05,527 --> 00:08:07,321 I could say the same about you. 95 00:08:08,530 --> 00:08:09,698 Loads came by to see you. 96 00:08:11,200 --> 00:08:13,410 I may have just wired money for weddings and such, 97 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 but I made it a point to attend funerals. 98 00:08:16,955 --> 00:08:18,957 It's only right that they reciprocate, right? 99 00:08:24,171 --> 00:08:25,505 Are you feeling okay, Ms. Cha? 100 00:08:25,923 --> 00:08:28,050 - Yeah. - When is Mr. Yun coming? 101 00:08:31,261 --> 00:08:32,095 He's not coming. 102 00:08:33,096 --> 00:08:35,766 But it's because I didn't tell him, so don't badmouth him. 103 00:08:36,183 --> 00:08:37,142 Why didn't you tell him? 104 00:08:37,768 --> 00:08:38,685 We broke up. 105 00:08:39,353 --> 00:08:40,687 - Sorry? - What? 106 00:08:40,771 --> 00:08:42,272 I broke it off. 107 00:08:43,023 --> 00:08:44,191 It just didn't seem right. 108 00:08:48,445 --> 00:08:49,738 You made the right call. 109 00:08:49,821 --> 00:08:53,283 It's not like you wanted them anyway, both the baby and the marriage. 110 00:08:55,827 --> 00:08:57,204 I'm… 111 00:08:58,538 --> 00:08:59,373 having the baby. 112 00:09:01,041 --> 00:09:02,793 - Cha Hui-seong. - Hae-yeong. 113 00:09:03,710 --> 00:09:05,170 I want to live for a long time. 114 00:09:09,091 --> 00:09:11,343 I want to live forever just like Mom. 115 00:09:18,892 --> 00:09:21,061 She may have passed away… 116 00:09:24,773 --> 00:09:25,941 but she's still with us. 117 00:09:27,693 --> 00:09:29,528 I can see her in your features, 118 00:09:30,946 --> 00:09:32,656 sense her in your character, 119 00:09:33,782 --> 00:09:35,367 and hear her in how you speak. 120 00:09:41,832 --> 00:09:43,458 Moms never die. 121 00:09:44,918 --> 00:09:46,128 Still… 122 00:09:47,629 --> 00:09:48,588 Hey, Hae-yeong. 123 00:09:49,172 --> 00:09:50,966 Let's just put one cigarette here. 124 00:09:51,091 --> 00:09:53,218 I have one with six-milligram tar, decaffeinated. 125 00:09:53,302 --> 00:09:55,304 Just go home already. You've had enough to drink. 126 00:09:55,387 --> 00:09:56,471 No way! 127 00:09:56,555 --> 00:09:59,433 I'll spend the night here and see the undertaker dress her. 128 00:10:00,684 --> 00:10:02,644 Hae-yeong, we'll come back again in the morning. 129 00:10:02,728 --> 00:10:04,730 - We'll come back. - Don't send me home. 130 00:10:04,813 --> 00:10:05,939 - Let's go. - I'm perfectly fine. 131 00:10:06,315 --> 00:10:07,774 - Come on. - But Auntie… 132 00:10:19,286 --> 00:10:20,912 Don't forget to keep yourself fed. 133 00:10:20,996 --> 00:10:21,913 Thank you for coming. 134 00:10:27,502 --> 00:10:29,588 CHIEF MOURNER: SON HAE-YEONG 135 00:10:35,552 --> 00:10:36,553 Ma'am. 136 00:10:44,061 --> 00:10:46,229 You had a fake wedding with a fake groom. 137 00:10:46,313 --> 00:10:47,731 Why not a funeral with fake chief mourners? 138 00:10:50,942 --> 00:10:53,528 CHIEF MOURNERS: SON HAE-YEONG, YANG DONG-SEOK, WOO JI-WON, JANG MIN-GUK… 139 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 Mom. 140 00:10:55,405 --> 00:10:56,907 I used to think 141 00:10:57,491 --> 00:10:59,493 that you suffered losses all your life, 142 00:11:00,327 --> 00:11:01,453 but I guess I was wrong. 143 00:11:02,287 --> 00:11:04,414 Look at all your children. 144 00:11:04,498 --> 00:11:06,666 …CHA HUI-SEONG, NAM JA-YEON, KIM JI-UK 145 00:11:06,750 --> 00:11:08,085 I'm the youngest of the family. 146 00:11:10,212 --> 00:11:12,839 I didn't want to put your name up as her son-in-law. 147 00:11:14,883 --> 00:11:16,468 Long before I ever knew about it, 148 00:11:17,386 --> 00:11:20,639 you've always been Lee Eun-ok's son. 149 00:11:24,226 --> 00:11:25,644 Thanks, Ji-uk, 150 00:11:26,686 --> 00:11:28,313 for keeping her company. 151 00:11:30,857 --> 00:11:32,442 Thank you for seeing it that way. 152 00:11:38,990 --> 00:11:42,536 From now on, I won't deceive you in any way. 153 00:11:45,288 --> 00:11:46,498 I promise. 154 00:11:57,359 --> 00:12:01,706 {\an8}NO GAIN, NO LOVE 155 00:12:02,681 --> 00:12:04,099 {\an8}FINALE 156 00:12:11,189 --> 00:12:12,232 {\an8}Dad. 157 00:12:13,191 --> 00:12:14,484 {\an8}Mom's here. 158 00:12:17,904 --> 00:12:19,281 {\an8}She moved in too soon, didn't she? 159 00:12:19,698 --> 00:12:21,741 {\an8}SON MYUNG-SOO, LEE EUN-OK 160 00:12:21,825 --> 00:12:23,702 {\an8}Don't squabble and keep each other company. 161 00:12:27,539 --> 00:12:29,040 {\an8}This is your first time here, right? 162 00:12:32,461 --> 00:12:34,045 {\an8}I bet Dad's really happy. 163 00:12:35,714 --> 00:12:36,756 Let's come by often. 164 00:12:43,346 --> 00:12:44,639 Goodness. 165 00:12:45,891 --> 00:12:49,311 Mom can now enjoy the good view here 166 00:12:49,394 --> 00:12:50,520 and rest easy with Dad. 167 00:12:52,522 --> 00:12:53,523 She even has a friend here. 168 00:12:55,025 --> 00:12:56,026 Right over there. 169 00:12:57,611 --> 00:12:59,362 {\an8}KIM GEUM-DUK 170 00:13:02,741 --> 00:13:04,284 I didn't realize she was here too. 171 00:13:04,367 --> 00:13:06,453 {\an8}When my grandmother passed away, 172 00:13:07,037 --> 00:13:10,624 your mother chose this place for me. 173 00:13:13,502 --> 00:13:16,379 I guess Mom made thorough plans for her advanced years… 174 00:13:17,547 --> 00:13:20,967 I mean, for her afterlife. 175 00:13:21,051 --> 00:13:22,427 She won't be bored for sure. 176 00:13:22,511 --> 00:13:25,388 I wouldn't have befriended her if we had been close in age. 177 00:13:26,890 --> 00:13:29,100 We never saw eye to eye in anything. 178 00:13:30,769 --> 00:13:32,604 We should get Mom's opinion on that too. 179 00:13:34,606 --> 00:13:36,608 I bet she wouldn't have befriended you either. 180 00:13:38,360 --> 00:13:39,486 You think so? 181 00:13:39,569 --> 00:13:41,112 {\an8}LEE EUN-OK 182 00:13:41,780 --> 00:13:43,949 Maybe that's why you two met as a mother and a daughter. 183 00:13:47,494 --> 00:13:50,747 The two people who might've had nothing to do with each other 184 00:13:50,830 --> 00:13:53,959 got to love each other as family. 185 00:14:00,924 --> 00:14:04,052 I'm sorry I failed to keep my promise. 186 00:14:04,970 --> 00:14:06,805 But I promise to stay by her side. 187 00:14:09,140 --> 00:14:12,060 I'll hold her hand and never let go. 188 00:14:26,366 --> 00:14:27,951 I made a promise to your mother 189 00:14:29,244 --> 00:14:31,580 to hold your hand tight. 190 00:14:34,374 --> 00:14:35,875 It was my grandmother's last wish. 191 00:14:36,918 --> 00:14:38,753 She raised me and asked me to live alone 192 00:14:39,170 --> 00:14:40,505 for her sake. 193 00:14:41,548 --> 00:14:43,300 I couldn't tell you because I made a promise to your mother. 194 00:14:43,383 --> 00:14:44,801 Why disappear when you fell for me? 195 00:14:44,884 --> 00:14:49,180 I was worried that I might fail to keep my promise to your mother. 196 00:14:54,519 --> 00:14:55,645 Ji-uk. 197 00:15:00,150 --> 00:15:02,110 You're no longer bound by promises. 198 00:15:05,155 --> 00:15:06,448 You're free now. 199 00:15:08,742 --> 00:15:10,577 Don't worry about protecting others 200 00:15:11,369 --> 00:15:13,246 and keeping your promises. 201 00:15:14,456 --> 00:15:15,874 Make yourself your priority. 202 00:15:18,668 --> 00:15:20,128 What are you saying? 203 00:15:20,211 --> 00:15:21,713 You lived your whole life 204 00:15:22,672 --> 00:15:27,135 for your mom, your grandmother, and my mom. 205 00:15:28,178 --> 00:15:31,014 You held back though you wanted to go and see your mom in Canada 206 00:15:32,849 --> 00:15:34,601 and tried to suppress your feelings for me. 207 00:15:38,313 --> 00:15:39,814 You'll do the same for me next. 208 00:15:41,107 --> 00:15:42,442 While protecting me 209 00:15:43,735 --> 00:15:45,695 and keeping your promises to me, 210 00:15:46,738 --> 00:15:48,740 you'll end up denying yourself further. 211 00:15:48,823 --> 00:15:49,658 But… 212 00:15:51,159 --> 00:15:52,410 anyone would do the same for love-- 213 00:15:52,494 --> 00:15:53,620 I'm sorry, 214 00:15:55,372 --> 00:15:57,248 but I don't want to be the reason 215 00:15:58,792 --> 00:16:00,835 and the purpose of your life. 216 00:16:03,088 --> 00:16:04,214 That… 217 00:16:07,384 --> 00:16:09,886 would be too burdensome, Ji-uk. 218 00:16:15,809 --> 00:16:17,102 It's too heavy a weight to bear. 219 00:16:24,526 --> 00:16:25,777 So… 220 00:16:31,616 --> 00:16:32,742 Ji-uk. 221 00:16:35,787 --> 00:16:36,830 Just one more time. 222 00:16:39,874 --> 00:16:41,459 Please help me 223 00:16:43,002 --> 00:16:44,337 one last time… 224 00:16:48,591 --> 00:16:50,093 so I can stay true to myself. 225 00:17:28,381 --> 00:17:30,550 Wait, why is she alone? 226 00:17:32,302 --> 00:17:33,136 Hae-yeong! 227 00:17:34,012 --> 00:17:35,054 Hae-yeong! 228 00:18:09,464 --> 00:18:12,133 {\an8}KIM GEUM-DUK 229 00:18:31,528 --> 00:18:33,363 Couldn't you have waited? 230 00:18:34,197 --> 00:18:35,198 Your husband… 231 00:18:38,618 --> 00:18:41,996 I mean, Ji-uk would've taken Mom's passing hard too. 232 00:18:44,123 --> 00:18:45,959 If I hadn't said goodbye then, 233 00:18:49,295 --> 00:18:50,713 I would never manage it. 234 00:18:53,675 --> 00:18:55,677 I'd want him to comfort me 235 00:18:57,470 --> 00:18:59,180 and support me forever. 236 00:18:59,347 --> 00:19:01,015 So go ahead and do that together. 237 00:19:01,099 --> 00:19:03,268 Why does it have to be so complicated with you? 238 00:19:03,601 --> 00:19:05,103 Did he not even try to hold you back? 239 00:19:06,437 --> 00:19:07,689 Did he just accept it? 240 00:19:10,233 --> 00:19:11,943 Some children can be difficult, right? 241 00:19:12,735 --> 00:19:14,362 Like the ones who lie down on the floor 242 00:19:15,280 --> 00:19:16,573 and throw tantrums. 243 00:19:18,741 --> 00:19:20,410 They only do so because they know… 244 00:19:23,538 --> 00:19:24,914 that they won't be abandoned… 245 00:19:29,335 --> 00:19:30,920 no matter what happens 246 00:19:32,213 --> 00:19:33,798 or what they do. 247 00:19:37,218 --> 00:19:38,428 But Ji-uk… 248 00:19:45,143 --> 00:19:46,352 He's never… 249 00:22:08,453 --> 00:22:10,163 {\an8}KKULBEE EDUCATION 250 00:22:10,246 --> 00:22:12,123 Please get some good shots. 251 00:22:12,206 --> 00:22:13,833 The first-ever Popcorn Playground… 252 00:22:18,588 --> 00:22:22,425 Let us celebrate the grand opening of the first-ever AI Popcorn Playground! 253 00:22:22,508 --> 00:22:24,927 BEES FOR FLOWERS KKULBEE FOR CHILDREN 254 00:22:27,055 --> 00:22:28,056 Congratulations. 255 00:22:29,515 --> 00:22:31,434 It's time for a commemorative photoshoot. 256 00:22:31,517 --> 00:22:33,102 Can you come to the front, children? 257 00:22:33,186 --> 00:22:34,020 - That's it. - Okay. 258 00:22:34,103 --> 00:22:36,856 All right, come to the front for a photo together. 259 00:22:36,939 --> 00:22:39,192 - V for victory! - V for victory! 260 00:22:41,027 --> 00:22:42,612 Children. 261 00:22:43,154 --> 00:22:46,407 This gentleman here gave us a generous gift. 262 00:22:46,491 --> 00:22:49,952 Let's give it up for Mr. Bok Gyu-hyun, the CEO of Kkulbee Education-- 263 00:22:50,036 --> 00:22:50,953 Mister. 264 00:22:51,454 --> 00:22:52,830 When do we get to play soccer? 265 00:22:53,164 --> 00:22:56,167 It better be soccer next time. Don't play dodgeball behind my back. 266 00:22:57,919 --> 00:23:00,296 Thank you, Mr. Bok. Applause! 267 00:23:03,883 --> 00:23:06,469 - Good work. - Thank you, Mr. Bok. 268 00:23:12,058 --> 00:23:13,184 That annoying jerk. 269 00:23:14,477 --> 00:23:17,063 A lucky jerk, more like. 270 00:23:17,146 --> 00:23:18,064 This was never his idea. 271 00:23:19,232 --> 00:23:20,066 Did I say it out loud? 272 00:23:20,149 --> 00:23:22,151 Yeah, loud and clear. 273 00:23:23,361 --> 00:23:25,905 Anyway, you really are a saint, aren't you? 274 00:23:25,988 --> 00:23:28,991 If I were in your shoes, I would've prayed daily for his failure. 275 00:23:29,117 --> 00:23:31,577 I'd never have come all the way to help with the event either. 276 00:23:31,744 --> 00:23:33,621 It's wrong and unfair, but what else can I do? 277 00:23:34,330 --> 00:23:35,998 To survive in office, 278 00:23:36,791 --> 00:23:37,959 I must do as I'm told. 279 00:23:44,799 --> 00:23:46,259 Thanks again for your hard work. 280 00:23:46,342 --> 00:23:48,803 Thank you for sparing the time out of your busy schedule, sir. 281 00:23:49,512 --> 00:23:51,430 You too, Ms. Gong and Ms. Son… 282 00:23:52,974 --> 00:23:55,268 Ms. Son, what are you doing here? 283 00:23:57,562 --> 00:24:00,565 No matter what others may say, this project was based on my idea. 284 00:24:00,648 --> 00:24:02,358 - So I wanted to see it through and-- - That's not it. 285 00:24:08,447 --> 00:24:09,699 Shouldn't you be at the airport? 286 00:24:10,032 --> 00:24:11,701 Ji-uk's flying out today. 287 00:24:13,661 --> 00:24:15,496 Oh, is he leaving today? 288 00:24:16,080 --> 00:24:17,165 Come with me. 289 00:24:17,415 --> 00:24:20,001 Even if you're divorced, he stuck by you in difficult times. 290 00:24:20,626 --> 00:24:21,919 You should at least see him off. 291 00:24:22,003 --> 00:24:23,796 - Buzz off. - Excuse me? 292 00:24:24,672 --> 00:24:27,425 Listen, Ms. Son. I may be Ja-yeon's boyfriend, 293 00:24:27,508 --> 00:24:29,093 but you should treat me with respect while-- 294 00:24:29,177 --> 00:24:30,469 Buzz, buzz, Director Nam! 295 00:25:16,390 --> 00:25:17,683 Please head to Gate Five. 296 00:25:17,767 --> 00:25:18,976 Thank you. 297 00:25:21,646 --> 00:25:23,356 Your attention, please. 298 00:25:23,898 --> 00:25:27,193 International Flight 574 heading to Hongkong 299 00:25:27,276 --> 00:25:29,487 - will be departing soon. - Kim Ji-uk! 300 00:25:30,029 --> 00:25:33,241 We ask that the passengers of the flight… 301 00:25:33,324 --> 00:25:34,492 Are you really leaving? 302 00:25:35,451 --> 00:25:36,661 Why are you leaving? 303 00:25:36,744 --> 00:25:38,246 You threatened me to, remember? 304 00:25:38,621 --> 00:25:39,747 What were your exact words? 305 00:25:39,997 --> 00:25:41,958 "Your existence itself is trouble 306 00:25:42,041 --> 00:25:44,377 - and a ticking bomb for the company--" - Ji-uk. 307 00:25:45,878 --> 00:25:48,464 A lot has happened between us since then, hasn't it? 308 00:25:49,590 --> 00:25:51,342 I thought we had reached an implicit understanding-- 309 00:25:51,425 --> 00:25:53,678 Don't explicit threats trump all that? 310 00:25:58,099 --> 00:26:00,643 Employees at the local branch will be waiting for you once you arrive. 311 00:26:01,435 --> 00:26:03,813 Your accommodations have been set up, but if you need anything-- 312 00:26:03,896 --> 00:26:05,523 You're concerned about the wrong thing. 313 00:26:07,650 --> 00:26:09,568 Take care, Mr. Jang. 314 00:26:12,571 --> 00:26:13,489 Tell me. 315 00:26:14,532 --> 00:26:16,075 Why are you leaving, exactly? 316 00:26:18,327 --> 00:26:19,370 Well… 317 00:26:20,788 --> 00:26:21,747 Just because. 318 00:26:24,041 --> 00:26:25,793 Please relay my message to Chairman Bok. 319 00:26:26,085 --> 00:26:28,045 Tell him that I appreciate all his consideration. 320 00:26:34,093 --> 00:26:35,344 Safe travels. 321 00:26:35,845 --> 00:26:38,222 You'll come back, won't you? 322 00:26:38,639 --> 00:26:39,640 That depends. 323 00:26:40,141 --> 00:26:41,309 Will you allow me back, brother? 324 00:26:41,392 --> 00:26:43,853 Come on. I never really meant… 325 00:26:47,356 --> 00:26:48,190 "Brother"? 326 00:26:50,026 --> 00:26:51,360 I'll get going, Gyu-hyun. 327 00:27:10,546 --> 00:27:12,631 So? It looked like he had a message for me. 328 00:27:13,132 --> 00:27:14,383 He wanted me to tell you 329 00:27:14,467 --> 00:27:17,470 that you should really do better for the remainder of your life. 330 00:27:21,098 --> 00:27:23,434 If you'll excuse me, I'll get going. 331 00:27:25,353 --> 00:27:26,937 What have you been up to after getting sacked? 332 00:27:27,021 --> 00:27:28,147 I clean up after horses. 333 00:27:29,982 --> 00:27:31,650 But that's a meaningless chore. 334 00:27:31,734 --> 00:27:33,736 It's preferable to cleaning after someone else. 335 00:27:50,252 --> 00:27:52,213 - Hae-yeong. - Hey. 336 00:27:52,296 --> 00:27:54,632 Ji-uk just got on his flight. 337 00:27:56,550 --> 00:27:57,385 Okay. 338 00:28:18,114 --> 00:28:21,075 {\an8}KIM JI-UK 339 00:28:32,420 --> 00:28:35,464 Congratulations on your wedding, Ms. Son Hae-yeong. 340 00:28:42,513 --> 00:28:43,514 Are you nervous? 341 00:28:44,432 --> 00:28:45,266 No. 342 00:28:46,851 --> 00:28:49,353 Then hold on tight because I'm nervous. 343 00:28:52,565 --> 00:28:56,026 A world where you wouldn't suffer losses for being unmarried 344 00:28:57,111 --> 00:29:01,824 or an actual marriage with your true love would've been preferable. 345 00:29:02,408 --> 00:29:03,409 I love you. 346 00:29:11,667 --> 00:29:12,918 I love you, Hae-yeong. 347 00:29:14,712 --> 00:29:17,631 But we all make decisions to find happiness, don't we? 348 00:29:18,674 --> 00:29:21,719 If this fake wedding leads to you finding true happiness, 349 00:29:22,052 --> 00:29:24,096 then that's all that matters. 350 00:29:30,728 --> 00:29:33,063 I hope you find fortune in all of your choices. 351 00:29:34,690 --> 00:29:37,151 As your fake, temporary husband, 352 00:29:38,611 --> 00:29:40,946 I'll wholeheartedly wish you luck forever. 353 00:29:47,036 --> 00:29:48,037 Ji-uk, 354 00:29:48,704 --> 00:29:52,458 I hope all my choices bring you fortune too. 355 00:29:53,751 --> 00:29:56,545 I'll wholeheartedly wish it forever. 356 00:30:13,646 --> 00:30:14,647 Baby. 357 00:30:16,065 --> 00:30:17,525 Let's be good friends. 358 00:30:28,202 --> 00:30:32,039 6 MONTHS LATER 359 00:30:38,587 --> 00:30:41,757 Jeong-a, haven't I asked you enough times for a new maid? 360 00:30:41,840 --> 00:30:44,176 A woman at my age may find a new man but never a new maid. 361 00:30:49,807 --> 00:30:50,808 Chairman Bok. 362 00:30:53,310 --> 00:30:54,311 What? 363 00:30:58,232 --> 00:30:59,692 KKULBEE LIKELY TO CLAIM NUMBER 1 THIS YEAR WITH 1 TRILLION IN REVENUE 364 00:30:59,775 --> 00:31:01,318 I held my end of the deal. 365 00:31:02,444 --> 00:31:04,822 - And? - Per our agreement, 366 00:31:04,905 --> 00:31:06,532 I'll marry the woman of my choice. 367 00:31:09,201 --> 00:31:12,079 Why don't we have a family lunch today? 368 00:31:12,580 --> 00:31:13,789 To celebrate your success. 369 00:31:15,457 --> 00:31:17,209 What's wrong? Do you mind? 370 00:31:17,668 --> 00:31:18,627 No, not at all. 371 00:31:19,211 --> 00:31:21,255 I'll make a reservation at your favorite restaurant. 372 00:31:21,589 --> 00:31:22,715 Enjoy your breakfast. 373 00:31:26,302 --> 00:31:27,386 What are you plotting? 374 00:31:29,054 --> 00:31:32,433 I can't let him bring a scribbler home for a daughter-in-law. 375 00:31:33,225 --> 00:31:34,476 A scribbler daughter-in-law? 376 00:31:37,605 --> 00:31:39,732 SUBJECT: EPISODES 199 AND 200 (FINALE) OF SPICE UP OUR LOVE 377 00:31:41,859 --> 00:31:42,693 EMAIL SENT SUCCESSFULLY 378 00:32:01,795 --> 00:32:04,089 EDITOR 379 00:32:05,132 --> 00:32:06,842 Hello, ma'am. 380 00:32:07,885 --> 00:32:11,221 Thank you. I appreciate all the hard work you did for me. 381 00:32:13,682 --> 00:32:14,516 Right. 382 00:32:16,143 --> 00:32:17,227 Today? 383 00:32:20,022 --> 00:32:20,898 All right. 384 00:32:21,607 --> 00:32:22,524 See you then. 385 00:32:28,530 --> 00:32:30,032 I've managed to avoid him all this time. 386 00:32:30,115 --> 00:32:31,950 Why the last-minute studio change? 387 00:32:35,788 --> 00:32:37,414 The awkwardness passes in a moment, 388 00:32:38,707 --> 00:32:40,584 but the sweet pay is for evermore. 389 00:32:48,842 --> 00:32:49,802 Hui-seong. 390 00:32:51,845 --> 00:32:54,139 - Long time no-- - What happened to you? 391 00:32:56,308 --> 00:32:58,435 Abdominal obesity is the root cause of all illnesses. 392 00:33:01,563 --> 00:33:02,648 You should work out. 393 00:33:03,107 --> 00:33:03,982 Okay. 394 00:33:20,582 --> 00:33:21,709 Boss. 395 00:33:22,626 --> 00:33:24,586 Will you keep managing the business like this? 396 00:33:26,088 --> 00:33:27,131 Secretary Yeo. 397 00:33:27,798 --> 00:33:29,258 Will you keep using that tone with me? 398 00:33:29,341 --> 00:33:30,718 It's not Secretary Yeo! 399 00:33:33,137 --> 00:33:34,763 It's Principal Developer Yeo. 400 00:33:36,098 --> 00:33:38,684 Can you recall your words when you coaxed me to leave Kkulbee 401 00:33:39,226 --> 00:33:40,686 and join your startup? 402 00:33:41,937 --> 00:33:43,439 - Ahn Woo-jae! - Ahn Woo-jae! 403 00:33:43,522 --> 00:33:45,816 3 MONTHS AGO 404 00:33:45,899 --> 00:33:47,735 - Ahn Woo-jae! - Ahn Woo-jae! 405 00:33:47,818 --> 00:33:50,863 WE WISH YOU SMOOTH SAILING AHEAD CONGRATULATIONS ON YOUR AWARD 406 00:33:53,073 --> 00:33:54,074 I swear… 407 00:33:55,451 --> 00:33:56,869 I'll leave this company, 408 00:33:58,370 --> 00:34:00,080 start my own company, 409 00:34:01,165 --> 00:34:02,875 become successful… 410 00:34:03,751 --> 00:34:04,793 And then what? 411 00:34:05,836 --> 00:34:07,671 I'll crush Kkulbee. 412 00:34:11,091 --> 00:34:14,136 I'd love to quit and just write code. 413 00:34:17,931 --> 00:34:18,932 Secretary… 414 00:34:21,518 --> 00:34:23,854 Developer Yeo Ha-jun. 415 00:34:27,191 --> 00:34:30,861 I, the grand prize winner of the Bright Future Idea Contest, 416 00:34:31,528 --> 00:34:33,447 have an even better business idea. 417 00:34:35,783 --> 00:34:36,617 And? 418 00:34:36,700 --> 00:34:40,537 Join me, and you'll only have to write code. 419 00:34:47,878 --> 00:34:50,130 I kept my word. You're writing code. 420 00:34:50,214 --> 00:34:52,132 But the operative word was "only"! 421 00:34:52,216 --> 00:34:53,050 Don't you get it? 422 00:34:53,509 --> 00:34:55,010 I was promised full focus. 423 00:34:55,427 --> 00:34:58,388 I wanted to quit being a secretary and become a full-time developer. 424 00:34:58,472 --> 00:35:01,433 When did I ever tell you that I was up for both responsibilities? 425 00:35:03,018 --> 00:35:03,977 Secretary Yeo. 426 00:35:04,061 --> 00:35:06,897 Don't you have enough friends working in startups? 427 00:35:07,189 --> 00:35:08,690 Haven't they told you anything? 428 00:35:09,233 --> 00:35:11,568 It's rough at first, but once we acquire funding-- 429 00:35:11,652 --> 00:35:13,904 I'm not a secretary, mind you. 430 00:35:15,489 --> 00:35:17,032 It's Principal Developer Yeo. 431 00:35:18,867 --> 00:35:20,244 All right. Let's talk about funding. 432 00:35:21,036 --> 00:35:23,872 When will you finally secure it with what means and from whom? 433 00:35:24,540 --> 00:35:27,584 Someone will willingly offer us funding soon enough. 434 00:35:33,757 --> 00:35:36,343 Boss, here's a better idea. 435 00:35:36,760 --> 00:35:38,846 Why don't we ask for Fuck-gyu's help? 436 00:35:40,138 --> 00:35:41,598 Secretary Yeo. 437 00:35:41,682 --> 00:35:42,683 Remind me who we are. 438 00:35:47,312 --> 00:35:49,106 ROYAL JELLY EDUCATION 439 00:35:49,189 --> 00:35:52,067 We'll never stoop so low and associate ourselves with a bee. 440 00:35:57,906 --> 00:35:59,283 Welcome, Mr. Bok. 441 00:35:59,366 --> 00:36:00,951 My parents haven't arrived, have they? 442 00:36:01,034 --> 00:36:02,077 Sorry? 443 00:36:03,120 --> 00:36:05,664 Well, no. Please follow me inside. 444 00:36:17,134 --> 00:36:18,260 Wait, Manager. 445 00:36:27,019 --> 00:36:28,979 Have a seat. I want to wrap it up quickly. 446 00:36:29,313 --> 00:36:30,898 Who are you? Are we acquainted? 447 00:36:30,981 --> 00:36:33,692 You're Bok Gyu-hyun, the CEO of Kkulbee Education. 448 00:36:33,775 --> 00:36:34,860 As for me… 449 00:36:35,986 --> 00:36:40,157 You know Eom So-hye, the director of the Chaeum Art Gallery, right? 450 00:36:40,282 --> 00:36:41,783 I'm her younger sister, Eom Ji-hye. 451 00:36:42,159 --> 00:36:44,328 Director Eom's younger sister? 452 00:36:44,411 --> 00:36:47,122 Then you're the child born out of wedlock who turned up at 20… 453 00:36:50,417 --> 00:36:52,461 It's okay. They're common these days, aren't they? 454 00:36:55,380 --> 00:36:57,341 I heard your family has one too. 455 00:36:58,175 --> 00:36:59,009 Says who? 456 00:37:00,344 --> 00:37:02,763 That's why they set us up for a blind date. 457 00:37:03,013 --> 00:37:05,515 Our families are evenly matched on the child out of wedlock front. 458 00:37:06,016 --> 00:37:06,850 A blind date? 459 00:37:11,563 --> 00:37:12,648 A blind date?! 460 00:37:15,025 --> 00:37:16,234 Thank you. 461 00:37:17,444 --> 00:37:19,446 I'm sorry for requesting a meeting so abruptly. 462 00:37:19,529 --> 00:37:20,822 Don't worry about it. 463 00:37:21,031 --> 00:37:23,033 I wanted to make a proposal in person 464 00:37:23,116 --> 00:37:24,534 and introduce you to our intern. 465 00:37:24,618 --> 00:37:26,286 I see. 466 00:37:26,787 --> 00:37:28,997 Hello, I'm Yeon Bo-ra. 467 00:37:30,290 --> 00:37:31,333 It's a pleasure. 468 00:37:32,209 --> 00:37:33,418 My name is Min Ju-won. 469 00:37:33,502 --> 00:37:34,711 I look forward to working with you. 470 00:37:35,462 --> 00:37:36,296 Sorry? 471 00:37:37,714 --> 00:37:39,508 I'm a huge fan. 472 00:37:46,390 --> 00:37:47,224 I see. 473 00:37:47,307 --> 00:37:51,228 So they set us up without asking for our consent? 474 00:37:56,608 --> 00:37:59,528 You only need to remember these three things. 475 00:38:00,362 --> 00:38:03,365 I have no intention of getting married. 476 00:38:03,573 --> 00:38:07,452 I have no intention whatsoever of getting married to you. 477 00:38:12,916 --> 00:38:14,626 What's the third thing I need to remember? 478 00:38:16,712 --> 00:38:17,963 I guess I only had two. 479 00:38:22,134 --> 00:38:23,385 Rude brat. 480 00:38:24,302 --> 00:38:27,014 You want me to give a special lecture at a university? 481 00:38:27,472 --> 00:38:28,640 I'm sure you've heard of 482 00:38:28,724 --> 00:38:31,518 the famed Web Novel and Comics Department of Sanyeong University in Busan. 483 00:38:31,601 --> 00:38:35,856 They've been begging us since last year for you to give a guest lecture there, 484 00:38:36,273 --> 00:38:39,401 and I told them that I'd discuss it with you after the series ended. 485 00:38:39,985 --> 00:38:42,446 I'm well aware that you don't attend public events… 486 00:38:46,366 --> 00:38:47,534 See this, Ms. Yeon? 487 00:38:47,617 --> 00:38:49,161 PROFESSOR YOO OF SANYEONG UNIVERSITY 488 00:38:49,786 --> 00:38:50,912 Please excuse me. 489 00:38:52,539 --> 00:38:54,499 Hello, Professor Yoo. Yes. 490 00:38:54,666 --> 00:38:56,752 Please excuse me while I use the restroom. 491 00:38:56,835 --> 00:38:57,753 Sure. 492 00:39:07,512 --> 00:39:08,388 What? 493 00:39:08,930 --> 00:39:09,931 Brother-in-law? 494 00:39:13,727 --> 00:39:14,728 I'll be right back. 495 00:39:33,246 --> 00:39:34,206 Thank you. 496 00:39:34,706 --> 00:39:37,751 Excuse me. Why are you taking the bouquet I bought with my money? 497 00:39:40,003 --> 00:39:41,671 Here's the third thing you should know. 498 00:39:42,047 --> 00:39:44,174 I love flowers. 499 00:39:46,093 --> 00:39:47,677 Now, please look at the camera. 500 00:39:48,261 --> 00:39:50,055 Here we go. One, two, three. 501 00:39:51,556 --> 00:39:52,432 One, two, three. 502 00:39:53,934 --> 00:39:55,977 Why do we need to take a photo? 503 00:39:56,061 --> 00:39:58,188 Goodness, so this is your first rodeo. 504 00:39:59,481 --> 00:40:02,234 You can tell your mother that our date today was… 505 00:40:02,943 --> 00:40:04,361 How's pleasant? That will do. 506 00:40:04,444 --> 00:40:06,696 Tell her it was pleasant unless you want additional dates. 507 00:40:07,197 --> 00:40:08,198 "Date"? 508 00:40:09,491 --> 00:40:11,952 - Ja-yeon. - Hey, you bastard! 509 00:40:14,079 --> 00:40:15,914 How dare you cheat on me? 510 00:40:16,706 --> 00:40:19,209 I married a penniless bum like you thinking your love was true. 511 00:40:19,334 --> 00:40:21,336 Are you splitting your damn love between me and her?! 512 00:40:21,962 --> 00:40:24,464 Do you have to be so crude, babe? 513 00:40:25,048 --> 00:40:26,967 You don't know the full story-- 514 00:40:27,592 --> 00:40:28,635 Is she crazy or what? 515 00:40:28,927 --> 00:40:29,928 Hey! 516 00:40:30,971 --> 00:40:32,013 What's the full story? 517 00:40:43,525 --> 00:40:45,986 What's your damned story? Come here! 518 00:41:04,880 --> 00:41:05,964 Jeong-a. 519 00:41:06,047 --> 00:41:08,466 Call Director Eom and ask if Gyu-hyun's date went well. 520 00:41:08,758 --> 00:41:09,885 It couldn't have gone well. 521 00:41:09,968 --> 00:41:12,846 Her little sister is so hell-bent on going against her 522 00:41:12,929 --> 00:41:14,890 that there's no length she wouldn't go to. 523 00:41:15,599 --> 00:41:16,433 What? 524 00:41:16,516 --> 00:41:18,852 Why didn't you tell me that earlier? 525 00:41:19,227 --> 00:41:20,395 Everyone knows 526 00:41:21,646 --> 00:41:24,316 that the parents' objection and a forced arranged match 527 00:41:24,399 --> 00:41:26,568 only spice up a romance with a conglomerate man. 528 00:41:26,693 --> 00:41:28,111 It became a cliché for a reason. 529 00:41:29,487 --> 00:41:30,655 I don't follow. 530 00:41:31,364 --> 00:41:32,407 You don't need to. 531 00:41:35,035 --> 00:41:36,578 # CONTEMPORARY #ROMANCE # EXPLICIT #OFFICE ROMANCE… 532 00:41:36,661 --> 00:41:38,038 "My Boss the Hater"? 533 00:41:38,121 --> 00:41:41,541 You'll get a scribbler daughter-in-law and a scribbler wife. 534 00:41:43,376 --> 00:41:45,378 Look forward to it, Gi-ho. 535 00:41:49,299 --> 00:41:50,175 Something went wrong. 536 00:41:50,717 --> 00:41:52,302 It went awfully wrong. 537 00:42:08,735 --> 00:42:12,155 Didn't you tell me you'd sleep ten hours after sending in your final draft? 538 00:42:12,239 --> 00:42:13,990 I didn't update you because I didn't want to disturb 539 00:42:14,074 --> 00:42:15,700 your lunch with your mother. 540 00:42:17,827 --> 00:42:19,204 Who was that guy anyway? 541 00:42:19,287 --> 00:42:20,497 He wasn't my date at least. 542 00:42:20,580 --> 00:42:22,624 I noticed how relaxed you seemed in his arms. 543 00:42:22,707 --> 00:42:25,627 I'm impressed you noticed while taking a cozy selfie with your date. 544 00:42:27,629 --> 00:42:29,631 "A wolf! A wolf turned up!" 545 00:42:29,923 --> 00:42:33,176 "Once again, the boy shouted for the villagers to hear." 546 00:42:33,260 --> 00:42:35,679 "Goodness. He's lying again." 547 00:42:35,762 --> 00:42:38,306 "A real wolf showed up this time. Please help!" 548 00:42:38,390 --> 00:42:39,975 "Do you think we'd fall for that again?" 549 00:42:40,058 --> 00:42:41,518 "You lying brat!" 550 00:42:41,935 --> 00:42:45,230 "None of the villagers came to the boy's rescue." 551 00:42:45,480 --> 00:42:48,775 "In the end, all the sheep fell prey to the wolf." 552 00:42:48,900 --> 00:42:50,819 - Good work, everyone. - Thank you, everyone. 553 00:42:50,902 --> 00:42:52,487 - Great job. - Take care. 554 00:42:52,988 --> 00:42:53,989 Hui-seong. 555 00:42:54,781 --> 00:42:57,450 I've wracked my brains about it, but you're the one for me. 556 00:42:58,451 --> 00:43:00,662 - What's gotten into him? - What did he just say? 557 00:43:05,500 --> 00:43:07,002 - Oh, my. - What's that? 558 00:43:07,627 --> 00:43:09,462 - A fake baby bump? - Looks that way. 559 00:43:10,005 --> 00:43:11,381 Oh, man. Is he serious? 560 00:43:11,464 --> 00:43:12,841 He's finally lost it. 561 00:43:12,924 --> 00:43:15,969 I could never be you no matter how hard I try. 562 00:43:16,261 --> 00:43:20,265 Despite all my efforts, I couldn't stop loving you either. 563 00:43:20,807 --> 00:43:21,808 So 564 00:43:22,642 --> 00:43:23,768 please forgive me. 565 00:43:25,520 --> 00:43:27,063 Goodness gracious. 566 00:43:27,397 --> 00:43:29,691 - Let's get going. - Let's go. 567 00:43:31,860 --> 00:43:33,528 The baby isn't yours. 568 00:43:33,903 --> 00:43:35,905 I saw the 3D ultrasound scan, and you look nothing alike. 569 00:43:36,323 --> 00:43:37,282 I didn't… 570 00:43:38,950 --> 00:43:41,244 love you because I saw you as a future mother of my child. 571 00:43:41,328 --> 00:43:43,788 I fell in love with the person you are. 572 00:43:45,332 --> 00:43:47,500 I promise to love everyone that you hold dear. 573 00:43:48,043 --> 00:43:49,919 Your baby, all your friends 574 00:43:50,003 --> 00:43:50,837 including Ja-yeon, 575 00:43:50,920 --> 00:43:52,005 Hae-yeong… 576 00:43:53,048 --> 00:43:54,549 I'll even try to love Hae-yeong. 577 00:43:54,632 --> 00:43:55,467 So please… 578 00:43:56,843 --> 00:43:58,303 give me one more chance. 579 00:44:03,350 --> 00:44:04,351 Tae-hyeong. 580 00:44:05,060 --> 00:44:08,355 We only get one shot at being a good parent to a child. 581 00:44:09,397 --> 00:44:10,982 You already blew that. 582 00:44:26,915 --> 00:44:28,124 Tae-hyeong. 583 00:44:37,008 --> 00:44:38,468 I learned that this felt nice. 584 00:44:40,845 --> 00:44:43,890 I went through a pregnancy simulation 585 00:44:44,682 --> 00:44:46,309 and even took lessons to become a good dad. 586 00:44:47,560 --> 00:44:48,770 So please, Hui-seong. 587 00:44:49,813 --> 00:44:50,772 Yun Tae-hyeong. 588 00:44:50,855 --> 00:44:52,941 Come on, no one has any memories before their birth, do they? 589 00:44:53,274 --> 00:44:54,234 What was that? 590 00:44:54,692 --> 00:44:55,985 Come on, Hui-seong. 591 00:44:56,069 --> 00:44:57,278 Cha Hui-seong. 592 00:45:04,369 --> 00:45:05,412 Don't take him back. 593 00:45:05,745 --> 00:45:06,704 Why not? 594 00:45:08,373 --> 00:45:09,499 Aren't you sick of him yet? 595 00:45:10,708 --> 00:45:11,918 That's the problem. 596 00:45:13,378 --> 00:45:14,796 I still find him hilarious. 597 00:45:15,588 --> 00:45:18,299 What's so hilarious about him? He's not funny at all. 598 00:45:18,383 --> 00:45:19,384 All right. 599 00:45:19,884 --> 00:45:22,011 Here we go. 600 00:45:22,095 --> 00:45:26,891 - We wish you a smooth delivery - We wish you a smooth delivery 601 00:45:26,975 --> 00:45:30,019 - Dearest Hui-seong - Dearest Hui-seong 602 00:45:30,103 --> 00:45:32,564 - We wish you a smooth delivery - We wish you a smooth delivery 603 00:45:34,524 --> 00:45:35,567 Here. 604 00:45:40,488 --> 00:45:43,199 - Oh, my. Thank you! - Open it. 605 00:45:44,659 --> 00:45:46,119 Aren't they so cute? 606 00:45:46,661 --> 00:45:47,954 Wear this. Let's sing again. 607 00:45:50,707 --> 00:45:53,209 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 608 00:45:53,293 --> 00:45:55,420 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 609 00:45:55,503 --> 00:45:57,797 - Happy birthday dear Hae-yeong - Happy birthday dear Hae-yeong 610 00:45:58,006 --> 00:46:00,008 - This is your birthday eve - This is your birthday eve 611 00:46:01,301 --> 00:46:02,927 Thanks, guys. 612 00:46:05,180 --> 00:46:08,725 May Royal Jelly Education secure funding. 613 00:46:09,267 --> 00:46:10,602 Please. 614 00:46:10,685 --> 00:46:12,145 Pretty please. 615 00:46:16,399 --> 00:46:19,944 I'm sorry, Hae-yeong. It's too bad that the lecture is set on your birthday. 616 00:46:20,028 --> 00:46:21,529 Just focus on giving a great lecture. 617 00:46:21,779 --> 00:46:24,449 That's the birthday gift I want this year. 618 00:46:24,532 --> 00:46:27,160 No way. I'm making an investment in your company for my gift. 619 00:46:28,661 --> 00:46:31,039 - How much do you need? - You already made an investment. 620 00:46:32,290 --> 00:46:34,042 I'll let you know if I desperately need it. 621 00:46:34,584 --> 00:46:35,418 Okay. 622 00:46:37,253 --> 00:46:39,255 Go broke on your own. Don't drag Ja-yeon into it. 623 00:46:40,757 --> 00:46:42,509 Now, here's my present. 624 00:46:42,675 --> 00:46:44,385 I carefully selected one from each continent. 625 00:46:44,469 --> 00:46:46,137 - Travel the world lying-- - Stop it. 626 00:46:46,721 --> 00:46:47,722 Help a pregnant lady out. 627 00:46:48,848 --> 00:46:50,225 Seriously? 628 00:46:50,308 --> 00:46:51,601 You got another box? 629 00:46:52,310 --> 00:46:53,853 You're crazy. 630 00:46:59,275 --> 00:47:01,027 They're so cute! 631 00:47:01,569 --> 00:47:02,737 They're so pretty. 632 00:47:03,404 --> 00:47:04,572 Thanks. 633 00:47:05,490 --> 00:47:07,033 - Aren't they nice? - Yeah. 634 00:47:07,659 --> 00:47:09,994 I asked Ji-uk to get each and every one of them. 635 00:47:11,704 --> 00:47:13,039 How could you? 636 00:47:13,122 --> 00:47:14,749 You asked Ji-uk to buy my present… 637 00:47:18,419 --> 00:47:19,796 Have you two kept in touch? 638 00:47:23,007 --> 00:47:24,092 Didn't I tell you? 639 00:47:24,551 --> 00:47:26,886 He even sent me a pregnancy gift not long ago. 640 00:47:32,183 --> 00:47:33,017 You too? 641 00:47:33,851 --> 00:47:35,061 Not at all. 642 00:47:35,144 --> 00:47:36,729 I wouldn't say we keep in touch, exactly. 643 00:47:36,813 --> 00:47:40,650 But I do send him photos of Baby from time to time. 644 00:47:43,194 --> 00:47:44,320 I see. 645 00:47:45,572 --> 00:47:47,365 So even Baby knows how he's doing. 646 00:47:58,209 --> 00:48:00,628 I was at the hotel earlier, and Ji-uk… 647 00:48:02,922 --> 00:48:03,840 Ji-uk? 648 00:48:05,842 --> 00:48:09,929 I mean, I was shook. 649 00:48:11,180 --> 00:48:12,640 Gyu-hyun had a blind date. 650 00:48:13,057 --> 00:48:14,058 A blind date? 651 00:48:14,976 --> 00:48:16,352 Has he gone crazy or what? 652 00:48:17,061 --> 00:48:18,187 Break up with him! 653 00:48:18,563 --> 00:48:20,523 Let her finish the story. I'm sure he had his reasons. 654 00:48:20,607 --> 00:48:22,525 But he was at the hotel. That damned bastard. 655 00:48:22,609 --> 00:48:24,611 - What if they do business together? - Sorry, kiddo. 656 00:48:24,694 --> 00:48:25,528 Oh, right. 657 00:48:32,577 --> 00:48:35,121 So Ji-uk visited all these countries, huh? 658 00:48:40,209 --> 00:48:41,961 He's kept in touch with everyone but me. 659 00:48:44,839 --> 00:48:46,132 I see he's still… 660 00:48:47,592 --> 00:48:49,636 great at keeping his promises. 661 00:49:06,903 --> 00:49:08,196 This is City Real Estate. 662 00:49:08,863 --> 00:49:10,948 My clients and I will be touring properties tomorrow. 663 00:49:11,032 --> 00:49:12,950 You should come and make a pitch if you're eager to sell yours. 664 00:49:21,417 --> 00:49:22,418 Mom. 665 00:49:23,086 --> 00:49:24,504 I hope you won't feel upset. 666 00:49:24,671 --> 00:49:27,882 Think of it as making an investment in me, okay? 667 00:50:19,016 --> 00:50:20,226 I love it here. 668 00:50:25,106 --> 00:50:26,482 Did you see the alpine leaves? 669 00:50:27,150 --> 00:50:28,109 What? 670 00:50:28,192 --> 00:50:30,027 No. Where is it? 671 00:50:30,111 --> 00:50:32,238 There! It's so pretty. 672 00:50:44,041 --> 00:50:44,876 Please give me a call. 673 00:50:44,959 --> 00:50:46,502 - We'll get in touch. - Thank you. 674 00:50:58,806 --> 00:50:59,640 Sir! 675 00:51:00,266 --> 00:51:02,935 You came too late. The clients just drove away. 676 00:51:03,686 --> 00:51:06,189 Was that the potential buyer? 677 00:51:06,272 --> 00:51:07,315 Yes. 678 00:51:08,232 --> 00:51:10,902 By any chance, are you acquainted with him? 679 00:51:11,986 --> 00:51:12,904 Why do you ask? 680 00:51:12,987 --> 00:51:14,864 His companion loved the property, 681 00:51:15,740 --> 00:51:18,075 but he insisted they couldn't take this house. 682 00:51:29,796 --> 00:51:31,839 Ji-uk, what's wrong? 683 00:51:32,340 --> 00:51:33,549 You look upset. 684 00:51:36,511 --> 00:51:37,804 I think... 685 00:51:39,138 --> 00:51:42,183 I saw too many abandoned houses as I passed by. 686 00:52:01,828 --> 00:52:04,163 Hae-yeong, did you stay up all night? 687 00:52:08,751 --> 00:52:10,086 What's going on? 688 00:52:11,128 --> 00:52:12,588 Is it because of Mom's old house? 689 00:52:14,507 --> 00:52:16,968 - I could take it off your-- - Ja-yeon. 690 00:52:17,176 --> 00:52:19,595 I have a meeting with a potential investor in the morning. 691 00:52:20,388 --> 00:52:21,514 I'll secure that funding. 692 00:52:24,475 --> 00:52:25,977 Why are you up so early anyway? 693 00:52:28,271 --> 00:52:30,106 I have to give a lecture in the afternoon. 694 00:52:32,942 --> 00:52:34,569 Come on. Don't let it get to you. 695 00:52:35,236 --> 00:52:38,030 Just pick one person out of the crowd 696 00:52:38,197 --> 00:52:40,491 and keep your eyes on them. You get what I mean, right? 697 00:52:42,034 --> 00:52:43,369 - Yeah. - Good. 698 00:52:48,291 --> 00:52:49,917 Happy birthday. 699 00:52:50,251 --> 00:52:51,252 Thanks. 700 00:53:14,400 --> 00:53:15,401 Secretary Yeo. 701 00:53:16,193 --> 00:53:17,695 Are we making the right choice? 702 00:53:17,778 --> 00:53:19,405 Wrong title again. 703 00:53:20,114 --> 00:53:21,324 It's Principal Developer Yeo. 704 00:53:22,533 --> 00:53:24,827 I hear Kkulbee is looking into aggressive expansion 705 00:53:24,911 --> 00:53:27,121 after claiming the top spot in the education field. 706 00:53:28,456 --> 00:53:30,082 They're ready to open their purse. 707 00:53:30,166 --> 00:53:31,375 But still. 708 00:53:31,459 --> 00:53:33,461 I don't even want to breathe in this direction. 709 00:53:33,961 --> 00:53:35,880 It's a petty and nasty place. 710 00:53:36,172 --> 00:53:39,008 But it's all justified in an emergency, boss. 711 00:53:39,884 --> 00:53:43,596 Let's go and bleed Bok Gyu-hyun dry. 712 00:53:45,222 --> 00:53:46,057 Okay. 713 00:54:00,488 --> 00:54:02,865 WE LOVE YOU, MR. BOK GYU-HYUN 714 00:54:11,749 --> 00:54:12,875 What am I looking at, 715 00:54:13,668 --> 00:54:15,044 Traitors Number One 716 00:54:15,628 --> 00:54:16,712 and Number Two? 717 00:54:18,339 --> 00:54:22,218 It demonstrates the core value that sets us apart from competitors. 718 00:54:22,343 --> 00:54:24,553 We at Royal Jelly Education 719 00:54:25,179 --> 00:54:26,764 strive to promote communication. 720 00:54:28,766 --> 00:54:32,353 When you write on our workbooks using the AI Gangnaengyi pen… 721 00:54:33,646 --> 00:54:36,774 Its connection with your mobile phone will process the data and send a text 722 00:54:36,857 --> 00:54:38,734 to the phone number you've set up. 723 00:54:45,616 --> 00:54:46,742 {\an8}YOUR SECRETARY FOREVER, YEO HA-JUN 724 00:54:46,826 --> 00:54:49,996 {\an8}The original heartfelt handwriting is preserved. 725 00:54:55,042 --> 00:54:56,669 Let's say I don't invest. 726 00:54:56,919 --> 00:54:58,671 What's your next move? 727 00:55:01,257 --> 00:55:04,218 Jayeon, as in nature, should be protected, shouldn't it? 728 00:55:05,678 --> 00:55:08,514 Jayeon is indeed precious. 729 00:55:09,515 --> 00:55:10,474 Wait… 730 00:55:21,652 --> 00:55:24,905 Good luck with your endeavors, Traitors Number One and Two. 731 00:55:26,490 --> 00:55:27,491 Wait… 732 00:55:35,291 --> 00:55:39,128 NEW MESSAGE FROM MR. BOK GYU-HYUN 733 00:55:39,211 --> 00:55:41,964 Come back next week for a meeting with the Strategic Planning Team. 734 00:55:42,214 --> 00:55:43,674 Prepare a proper pitch. 735 00:55:45,051 --> 00:55:45,926 Boss! 736 00:55:48,387 --> 00:55:49,221 We did it! 737 00:55:50,514 --> 00:55:52,516 KKULBEE EDUCATION NOTICE CHANGE IN EMPLOYEE BENEFITS 738 00:55:52,600 --> 00:55:54,643 EQUAL EMPLOYEE BENEFITS REGARDLESS OF MARRIAGE STATUS 739 00:55:55,853 --> 00:55:57,146 Couldn't they have changed it sooner? 740 00:56:07,740 --> 00:56:08,908 Ji-uk's back in Korea. 741 00:56:09,742 --> 00:56:11,327 For the wedding, right? 742 00:56:11,744 --> 00:56:14,413 He said he's going back right after, so let's meet up before then. 743 00:56:14,538 --> 00:56:15,664 - I'm in. - Sounds good. 744 00:56:15,748 --> 00:56:16,582 Great. 745 00:56:28,427 --> 00:56:30,638 {\an8}SANYEONG UNIVERSITY 746 00:56:35,184 --> 00:56:36,143 Are you Writer Yeon Bo-ra? 747 00:56:36,227 --> 00:56:39,146 Oh, hello. Professor Yoo, right? 748 00:56:39,355 --> 00:56:40,231 That's right. 749 00:56:40,314 --> 00:56:41,816 Thank you for agreeing to hold a lecture. 750 00:56:42,108 --> 00:56:43,734 The students are very excited about it. 751 00:56:45,486 --> 00:56:47,029 - Really? - Yes. 752 00:56:47,113 --> 00:56:48,364 - This way, please. - Okay. 753 00:56:48,447 --> 00:56:49,824 {\an8}COLLEGE OF ARTS 754 00:56:49,907 --> 00:56:52,076 {\an8}How many students will be attending? 755 00:56:52,159 --> 00:56:54,787 SPECIAL LECTURE FROM WRITER YEON BO-RA 756 00:57:09,385 --> 00:57:10,344 Please come in. 757 00:57:14,682 --> 00:57:15,975 Don't let it get to you. 758 00:57:16,058 --> 00:57:18,727 Just pick one person out of the crowd 759 00:57:19,228 --> 00:57:20,437 and keep your eyes on them. 760 00:57:22,982 --> 00:57:24,692 Good luck with the lecture, Ja-yeon. 761 00:57:25,025 --> 00:57:26,318 Call me when you're done. 762 00:57:26,402 --> 00:57:27,403 What's this? 763 00:57:27,903 --> 00:57:29,155 Is he still upset? 764 00:57:34,785 --> 00:57:38,914 WRITER YEON BO-RA 765 00:57:40,833 --> 00:57:42,209 Let's pick one. Just one. 766 00:57:50,551 --> 00:57:52,636 SUCCESSFUL WRITER YEON BO-RA 767 00:57:55,973 --> 00:57:58,726 {\an8}SUCCESSFUL WRITER YEON BO-RA 768 00:58:03,939 --> 00:58:04,940 Hello. 769 00:58:05,357 --> 00:58:08,027 I'm Yeon Bo-ra, the writer of What's Wrong with Mr. Kim?, 770 00:58:08,152 --> 00:58:11,113 Office Matchmaking, and Spice Up Our Love. 771 00:58:16,535 --> 00:58:20,664 Are you curious about the secret to writing successful, interesting novels? 772 00:58:20,748 --> 00:58:21,999 - Yes! - Yes! 773 00:58:22,082 --> 00:58:25,711 Then you shouldn't be here! You should be at your desks, writing! 774 00:58:26,337 --> 00:58:29,173 I personally believe that imagination is the key. 775 00:58:31,383 --> 00:58:33,594 - Thank you for inviting me. - No, the pleasure is ours. 776 00:58:33,677 --> 00:58:35,012 - Not at all. - Ms. Yeon! 777 00:58:35,095 --> 00:58:37,556 - Ms. Yeon! - Ms. Yeon! 778 00:58:37,640 --> 00:58:39,058 Could I get your autograph? 779 00:58:39,141 --> 00:58:40,559 I loved your lecture. 780 00:58:40,643 --> 00:58:43,229 - I'm a huge fan! - Me too! 781 00:58:43,646 --> 00:58:45,356 - I'm going to keep this forever. - Thank you! 782 00:58:45,439 --> 00:58:47,274 - Thank you so much. - Please come again. 783 00:58:47,358 --> 00:58:48,943 - You're so awesome. - My gosh, thanks. 784 00:58:49,026 --> 00:58:50,736 It was an incredible lecture. 785 00:58:50,819 --> 00:58:51,987 - Please come again. - Thank you! 786 00:58:53,948 --> 00:58:55,449 Thanks for coming. 787 00:59:06,377 --> 00:59:07,544 What's this? 788 00:59:07,628 --> 00:59:09,505 I'm Bok Gyu-hyun, CEO of an education company. 789 00:59:09,588 --> 00:59:11,090 Preparation is the basis of all education. 790 00:59:12,883 --> 00:59:14,843 Make your pick. We can go anywhere you like. 791 00:59:16,971 --> 00:59:17,805 In that case, 792 00:59:18,847 --> 00:59:21,350 I want to go here, here, here, here, 793 00:59:21,433 --> 00:59:22,935 here, and here. 794 00:59:27,273 --> 00:59:28,941 - Can't we? - No, that's not it. 795 00:59:30,818 --> 00:59:31,860 Are we… 796 00:59:33,320 --> 00:59:34,613 not going home tonight? 797 00:59:36,115 --> 00:59:36,991 What? 798 00:59:38,033 --> 00:59:41,745 If we're visiting all these places, 799 00:59:42,037 --> 00:59:43,414 one day won't be enough. 800 00:59:44,415 --> 00:59:46,417 Why don't we stay here overnight and… 801 00:59:48,085 --> 00:59:50,212 What on earth are you thinking? 802 00:59:52,381 --> 00:59:54,675 I mean, I thought you'd be too tired! 803 00:59:55,426 --> 00:59:56,385 Ja-yeon! 804 00:59:56,885 --> 00:59:58,846 Wait up, Ja-yeon. 805 00:59:59,513 --> 01:00:01,140 - Why? - Oh, we're on the right track. 806 01:00:01,223 --> 01:00:02,057 Let's go. 807 01:00:05,102 --> 01:00:06,270 - How pretty. - How pretty. 808 01:00:07,146 --> 01:00:08,439 Jinx. 809 01:00:13,610 --> 01:00:14,653 Cheers. 810 01:00:15,571 --> 01:00:16,655 Oh, that's hot. It's scolding. 811 01:00:16,739 --> 01:00:17,823 It's so hot. 812 01:00:21,452 --> 01:00:23,120 - Okay, Ja-yeon. - How do I do this? 813 01:00:23,203 --> 01:00:24,163 Look at the center. 814 01:00:25,998 --> 01:00:28,208 You hit it! 815 01:00:31,920 --> 01:00:32,921 Aren't you cold? 816 01:00:42,014 --> 01:00:44,308 - Isn't it so pretty? - Feel the rhythm of the wave. 817 01:00:44,391 --> 01:00:45,517 What an amazing view. 818 01:01:02,785 --> 01:01:04,620 I love this. 819 01:01:05,537 --> 01:01:06,663 Me too. 820 01:01:10,125 --> 01:01:11,835 - Ja-yeon. - Yes? 821 01:01:12,461 --> 01:01:15,964 Why don't we take another photo here? 822 01:01:16,548 --> 01:01:17,508 Sounds good. 823 01:01:21,428 --> 01:01:23,138 One, two, three. 824 01:01:24,264 --> 01:01:25,391 One more. 825 01:01:25,724 --> 01:01:27,851 One, two, three. 826 01:01:33,148 --> 01:01:35,526 I want more of the scenery to be in it. 827 01:01:38,529 --> 01:01:39,363 One second. 828 01:01:40,114 --> 01:01:41,073 Okay. 829 01:01:52,960 --> 01:01:53,794 GYU-HYUN 830 01:01:53,877 --> 01:01:55,879 SUCCESSFUL WRITER YEON BO-RA 831 01:02:07,850 --> 01:02:10,686 I've been wanting to wear a matching ring with you. 832 01:02:13,689 --> 01:02:14,898 I hope you like it. 833 01:02:17,109 --> 01:02:18,110 I do. 834 01:02:19,611 --> 01:02:21,071 Will you wear it with me? 835 01:02:46,096 --> 01:02:47,681 The next chapter in our lives 836 01:02:48,265 --> 01:02:51,518 will be even more exciting and happy. 837 01:02:53,187 --> 01:02:54,813 I'm already overwhelmingly happy. 838 01:02:57,816 --> 01:02:58,692 And? 839 01:03:50,452 --> 01:03:51,370 We're still 840 01:03:52,788 --> 01:03:53,705 a family! 841 01:04:31,326 --> 01:04:34,204 CLOSING NOTICE THANK YOU FOR YOUR BUSINESS SO FAR 842 01:04:36,707 --> 01:04:39,626 CLOSING NOTICE THANK YOU FOR YOUR BUSINESS SO FAR 843 01:04:52,639 --> 01:04:53,640 {\an8}PANG PANG JELLY 844 01:05:22,628 --> 01:05:24,338 If you say yes, 845 01:05:24,671 --> 01:05:27,341 you'll get to keep the world's last batch of Mustard Pang Pang Jelly 846 01:05:27,674 --> 01:05:30,260 and me, as a bonus. 847 01:05:32,262 --> 01:05:34,556 Would you like me to ring that up, ma'am? 848 01:05:55,452 --> 01:05:56,453 Are you crying? 849 01:05:58,789 --> 01:05:59,790 Why are you crying? 850 01:06:01,333 --> 01:06:03,293 The convenience store closed down. 851 01:06:04,336 --> 01:06:06,463 Where am I supposed to go for my drinks and cigarettes? 852 01:06:12,135 --> 01:06:15,430 You've been such a loyal customer. 853 01:06:17,265 --> 01:06:18,600 I can't thank you enough. 854 01:06:20,310 --> 01:06:22,938 This isn't much, but feel free to take these leftover drinks. 855 01:06:26,316 --> 01:06:28,694 Hey, Ji-uk. You can go home now. 856 01:06:31,488 --> 01:06:32,948 Thank you so much for coming. 857 01:06:33,949 --> 01:06:35,367 I'll make sure to attend the wedding. 858 01:06:35,826 --> 01:06:38,453 Oh, thank you. Have a good night. 859 01:06:38,537 --> 01:06:39,496 Thanks. 860 01:06:49,172 --> 01:06:50,257 Did you… 861 01:06:51,466 --> 01:06:52,342 fall off the wagon? 862 01:06:54,678 --> 01:06:56,179 Have you tried other brand's jelly-- 863 01:06:56,263 --> 01:06:57,597 So you're getting married? 864 01:06:59,224 --> 01:07:00,058 What? 865 01:07:01,685 --> 01:07:03,770 I heard that you came back for your wedding. 866 01:07:06,606 --> 01:07:07,607 Oh. 867 01:07:11,695 --> 01:07:12,988 Your girlfriend's pretty. 868 01:07:18,326 --> 01:07:19,828 I was at my mom's old place yesterday. 869 01:07:21,121 --> 01:07:22,998 I wondered whether I should say hi, 870 01:07:24,666 --> 01:07:26,001 but I guess I made the right call. 871 01:07:28,003 --> 01:07:29,004 Congrats. 872 01:07:31,923 --> 01:07:33,091 Is that all you have to say… 873 01:07:35,010 --> 01:07:36,511 when I'm getting married? 874 01:07:42,726 --> 01:07:43,852 Do you want congratulatory money? 875 01:07:45,979 --> 01:07:48,023 I can't exactly attend myself. 876 01:07:49,024 --> 01:07:50,442 I could ask Mr. Bok Gi-un… 877 01:07:52,319 --> 01:07:53,904 Even that might be weird. 878 01:07:54,696 --> 01:07:56,740 I guess I'll just wish you happiness. 879 01:07:58,158 --> 01:07:59,576 I don't need that from you. 880 01:08:10,796 --> 01:08:11,797 Bye, then. 881 01:08:24,351 --> 01:08:25,185 Ji-uk. 882 01:08:26,186 --> 01:08:30,482 I remember the person who taught me how to smoke. 883 01:08:31,525 --> 01:08:32,400 What? 884 01:08:32,484 --> 01:08:34,194 The first anniversary of my dad's passing 885 01:08:35,987 --> 01:08:37,823 was the first time I bought a pack. 886 01:08:38,907 --> 01:08:40,242 But I forgot to buy a lighter. 887 01:08:41,159 --> 01:08:43,036 So I decided I'd try it 888 01:08:43,620 --> 01:08:45,997 if I could borrow a lighter from a passerby. 889 01:08:46,832 --> 01:08:48,041 If I couldn't, 890 01:08:49,292 --> 01:08:50,752 I was going to forget about it. 891 01:08:54,548 --> 01:08:55,507 Hey. 892 01:08:56,591 --> 01:08:57,592 Do you have a lighter? 893 01:09:00,679 --> 01:09:01,888 Forget it if you don't. 894 01:09:04,349 --> 01:09:05,809 I guess you started early, 895 01:09:06,226 --> 01:09:07,310 seeing how you're so small. 896 01:09:17,946 --> 01:09:18,947 You know what? 897 01:09:19,698 --> 01:09:22,492 You can never forget the person who teaches you this. 898 01:09:51,354 --> 01:09:53,189 Hey, you can't drink! 899 01:10:00,322 --> 01:10:01,740 Why did you just tell me all that? 900 01:10:02,991 --> 01:10:04,117 You know I'm getting married. 901 01:10:04,200 --> 01:10:06,369 Why would you tell me that I taught you how to smoke? 902 01:10:07,996 --> 01:10:08,997 Just… 903 01:10:10,540 --> 01:10:13,126 - seeing you-- - Doesn't it mean that you won't forget me 904 01:10:15,170 --> 01:10:17,005 and that you've missed me? 905 01:10:19,466 --> 01:10:20,425 Doesn't it mean… 906 01:10:22,969 --> 01:10:24,471 that you're regretting letting me go? 907 01:10:30,060 --> 01:10:31,645 I missed you so much 908 01:10:33,229 --> 01:10:34,439 and I probably won't forget you, 909 01:10:37,150 --> 01:10:38,902 but I've never regretted letting you go. 910 01:10:41,404 --> 01:10:42,405 Why not? 911 01:10:43,740 --> 01:10:44,741 Ji-uk. 912 01:10:47,202 --> 01:10:48,536 How has it been for you? 913 01:10:50,330 --> 01:10:51,414 How was your life 914 01:10:51,915 --> 01:10:54,626 freed from all your obligations? 915 01:10:58,713 --> 01:10:59,756 It was nice. 916 01:11:03,134 --> 01:11:04,177 I'm glad to hear that. 917 01:11:04,844 --> 01:11:05,845 But… 918 01:11:07,138 --> 01:11:08,306 no bed in the whole world 919 01:11:10,183 --> 01:11:12,602 was as comfortable as the one you got me. 920 01:11:16,982 --> 01:11:18,316 I missed it so much. 921 01:11:20,986 --> 01:11:22,028 Ji-uk. 922 01:11:24,280 --> 01:11:25,865 - You shouldn't do this. - Right. 923 01:11:28,201 --> 01:11:29,202 Here. 924 01:11:29,869 --> 01:11:31,079 I came by to give you this. 925 01:11:32,622 --> 01:11:34,040 It's your birthday today, right? 926 01:11:41,381 --> 01:11:42,507 Sarah's pretty, isn't she? 927 01:11:44,342 --> 01:11:45,552 She takes after my mom. 928 01:11:48,138 --> 01:11:50,557 Her father… No, that's not it. 929 01:11:50,807 --> 01:11:53,268 I mean my stepfather and I… 930 01:11:54,519 --> 01:11:55,520 grew close. 931 01:11:56,354 --> 01:11:58,231 We're close enough that he asked me 932 01:11:58,773 --> 01:12:01,818 to look for a house and attend a relative's wedding on his behalf. 933 01:12:05,530 --> 01:12:06,740 I'm not getting married. 934 01:12:10,452 --> 01:12:12,787 I only came back to where I left my heart. 935 01:12:20,128 --> 01:12:21,254 So… 936 01:12:24,966 --> 01:12:26,009 you'll just have to bear it. 937 01:12:27,719 --> 01:12:29,512 I can't be all that heavy. 938 01:12:34,893 --> 01:12:35,769 Ji-uk. 939 01:12:36,061 --> 01:12:37,687 I don't weigh that much. 940 01:12:41,066 --> 01:12:42,067 Are you drunk? 941 01:12:42,150 --> 01:12:43,485 Of course not. 942 01:12:44,694 --> 01:12:46,321 As I said, I'm not heavy. 943 01:12:47,280 --> 01:12:48,865 I'm not heavy at all. 944 01:12:50,492 --> 01:12:51,743 You are heavy! 945 01:12:52,952 --> 01:12:53,828 What? 946 01:12:55,455 --> 01:12:56,539 Oh, it's your room. 947 01:13:04,339 --> 01:13:05,381 So warm. 948 01:14:00,228 --> 01:14:01,062 Ji-uk. 949 01:14:09,112 --> 01:14:10,155 Kim Ji-uk. 950 01:14:41,853 --> 01:14:42,854 Hey! 951 01:14:44,272 --> 01:14:45,481 Where have you been? 952 01:14:45,982 --> 01:14:48,526 I went outside to get some seaweed soup. 953 01:14:49,110 --> 01:14:50,862 I didn't think you would've had it yesterday. 954 01:14:53,781 --> 01:14:55,533 I thought you disappeared again. 955 01:14:57,869 --> 01:14:59,162 And stole the ring? 956 01:15:00,246 --> 01:15:01,164 The ring? 957 01:15:22,936 --> 01:15:24,312 Welcome home, Ji-uk. 958 01:15:32,237 --> 01:15:33,488 You protected me 959 01:15:35,240 --> 01:15:37,700 and now you can lean on me. 960 01:15:44,832 --> 01:15:45,917 I love you. 961 01:15:47,293 --> 01:15:48,795 Without any calculations, 962 01:15:50,213 --> 01:15:51,422 I… 963 01:15:52,215 --> 01:15:53,758 I love you, Ji-uk. 964 01:16:16,561 --> 01:16:19,536 NO GAIN, NO LOVE 965 01:16:19,617 --> 01:16:21,452 {\an8}SPECIAL THANKS TO JOO HYUN-YOUNG AND SHIN HYEON-SEUNG FOR THEIR APPEARANCE 966 01:17:14,368 --> 01:17:16,370 {\an8}Subtitle: Jeong-woo Kim 967 01:17:16,451 --> 01:17:18,453 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHsubs 68154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.