All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S01E02.Departure
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,169 --> 00:00:06,169
Enter.
2
00:00:15,270 --> 00:00:18,210
Lieutenant Shaw, reporting as ordered.
Sir?
3
00:00:22,430 --> 00:00:29,230
That is... Oh, I believe
4
00:00:29,230 --> 00:00:30,810
that's going to stick around a while.
5
00:00:32,650 --> 00:00:35,830
You know, this island is lousy with
sailors, marines.
6
00:00:36,810 --> 00:00:39,150
Couldn't pick a fight with one of them
instead of two of our own.
7
00:00:42,630 --> 00:00:44,870
Sometimes the fight picks you, sir.
8
00:00:45,290 --> 00:00:46,410
What's the fight even about?
9
00:00:50,530 --> 00:00:52,470
I guess they just can't abide bullies,
sir.
10
00:00:52,990 --> 00:00:55,150
Your father threw a few punches in his
day.
11
00:00:56,450 --> 00:00:57,450
Some of them at me.
12
00:00:58,870 --> 00:01:00,630
What do you think he'd make of you now?
13
00:01:02,990 --> 00:01:03,990
I don't know, sir.
14
00:01:04,890 --> 00:01:07,010
Maybe we could sober him up and ask him.
15
00:01:10,110 --> 00:01:11,110
All right.
16
00:01:11,930 --> 00:01:13,590
Some orders have come through.
17
00:01:14,330 --> 00:01:16,990
Security escort for a Japanese
scientist.
18
00:01:17,830 --> 00:01:19,790
Sorry, sir, a Japanese scientist?
19
00:01:20,110 --> 00:01:21,430
This isn't a milk run, Lieutenant.
20
00:01:21,730 --> 00:01:25,850
We already lost a man on one of these
escort missions a couple of months back.
21
00:01:27,210 --> 00:01:30,850
You will protect, observe, and report
when and if able. Understood?
22
00:01:31,190 --> 00:01:32,190
Understood, sir.
23
00:01:32,430 --> 00:01:33,430
And that is all.
24
00:01:33,750 --> 00:01:34,750
Lieutenant.
25
00:01:37,070 --> 00:01:38,070
Dismissed.
26
00:01:50,850 --> 00:01:51,829
Excuse me.
27
00:01:51,830 --> 00:01:54,670
Sir, you don't happen to be Dr. Mira?
28
00:01:56,070 --> 00:01:57,070
Mira?
29
00:01:58,890 --> 00:01:59,890
Sorry.
30
00:02:01,840 --> 00:02:02,880
I think you're here for me.
31
00:02:06,240 --> 00:02:08,440
Wish I could say I was, but I'm here on
army business.
32
00:02:09,320 --> 00:02:11,080
Maybe we can get a drink on my way out,
huh?
33
00:02:12,880 --> 00:02:13,880
Wait a minute.
34
00:02:14,580 --> 00:02:18,540
They told me they were sending a
military escort, and you're the only one
35
00:02:18,540 --> 00:02:19,540
in uniform.
36
00:02:23,840 --> 00:02:25,420
I'm supposed to meet a Dr. Mura.
37
00:02:25,920 --> 00:02:26,920
I'm Keiko Mura.
38
00:02:28,530 --> 00:02:31,170
Keiko, nice to meet you. Nice to meet
you. You must be his daughter?
39
00:02:34,530 --> 00:02:37,750
I'm sorry, I think there's a little
miscommunication happening here.
40
00:02:38,030 --> 00:02:42,390
Let's start over. Yes, why don't we?
Okay. You are? I am Lieutenant Leland
41
00:02:42,390 --> 00:02:44,490
Lafayette Shaw III, but you can call me
Lee.
42
00:02:45,930 --> 00:02:49,090
I'm Keiko Miura, and you may call me Dr.
Miura.
43
00:02:59,760 --> 00:03:01,860
You know, these things aren't supposed
to go that fast.
44
00:03:04,440 --> 00:03:06,400
You'd like me to drive?
45
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
Why?
46
00:03:08,240 --> 00:03:09,640
Am I making you nervous?
47
00:03:11,040 --> 00:03:15,920
Nope. But, uh, I'm assigned to use your
military escort.
48
00:03:16,220 --> 00:03:19,500
This is an army jeep, and I'm, you know,
the army.
49
00:03:19,800 --> 00:03:21,760
I've been driving up and down these
roads for weeks.
50
00:03:21,980 --> 00:03:22,980
I know the way.
51
00:03:25,360 --> 00:03:26,319
Okay, then.
52
00:03:26,320 --> 00:03:28,660
I'm starting to get the feeling you
don't really want me around here.
53
00:03:31,400 --> 00:03:32,880
Are you even curious why you're here?
54
00:03:33,180 --> 00:03:34,180
Very much so.
55
00:03:36,600 --> 00:03:41,080
A WB -29 on a routine weather mission
scooped up some airborne radio isotopes
56
00:03:41,080 --> 00:03:42,080
over the Philippine Sea.
57
00:03:42,920 --> 00:03:46,660
That's pretty far south for a Russian
bomb test, huh?
58
00:03:46,880 --> 00:03:48,500
That's because it's not the Russians.
59
00:03:50,140 --> 00:03:51,700
Well, it's not us.
60
00:03:52,240 --> 00:03:53,820
So, who is it?
61
00:03:54,060 --> 00:03:58,140
Well, they were the wrong isotopes for
bomb fallouts, and meteorological data
62
00:03:58,140 --> 00:04:00,100
shows they likely originated here.
63
00:04:00,570 --> 00:04:01,570
The Philippines?
64
00:04:02,210 --> 00:04:03,210
It's got to be a mistake.
65
00:04:04,430 --> 00:04:05,650
That's what I'm here to find out.
66
00:04:07,330 --> 00:04:08,330
Okay.
67
00:04:08,730 --> 00:04:09,850
I should get to work.
68
00:04:10,550 --> 00:04:11,590
Hit the gas, Doc.
69
00:04:48,300 --> 00:04:49,300
Bye. Bye.
70
00:09:18,160 --> 00:09:19,680
Every day their reading diminishes.
71
00:09:20,300 --> 00:09:22,960
Even if it'll be entirely gone and the
trail will be lost.
72
00:09:23,220 --> 00:09:24,600
Got that. Double time.
73
00:09:25,360 --> 00:09:26,740
Your English is very good.
74
00:09:28,760 --> 00:09:31,200
It came in handy when I did my
postgraduate work at Berkeley.
75
00:09:34,080 --> 00:09:35,080
It's impressive.
76
00:09:36,120 --> 00:09:39,900
Doesn't that make you a little
overqualified for the snipe hunt?
77
00:09:40,500 --> 00:09:41,500
This what?
78
00:09:41,700 --> 00:09:42,880
Wild goose chase.
79
00:09:45,260 --> 00:09:46,740
Come on, Doc. Don't you think of...
80
00:09:47,070 --> 00:09:50,270
Those readings were legit. Washington
would have sent half the big heads of
81
00:09:50,270 --> 00:09:51,430
Alamos to check it out.
82
00:09:51,650 --> 00:09:52,650
Not a woman.
83
00:09:52,870 --> 00:09:54,210
Certainly not a Japanese woman.
84
00:09:54,510 --> 00:09:55,510
You got that right, yeah.
85
00:09:58,630 --> 00:10:00,770
You want me to lie and pretend that's
not the way things are?
86
00:10:01,170 --> 00:10:02,170
Mm -mm.
87
00:10:03,810 --> 00:10:07,010
You're telling me you didn't take one
look at me, make a snap judgment about
88
00:10:07,010 --> 00:10:08,090
I am the second we met?
89
00:10:08,570 --> 00:10:09,570
Huh?
90
00:10:11,950 --> 00:10:12,950
It's not the same.
91
00:10:13,490 --> 00:10:14,490
The third.
92
00:10:17,600 --> 00:10:18,600
Suppose it's not.
93
00:10:39,220 --> 00:10:42,240
Do you hear that?
94
00:10:49,550 --> 00:10:50,550
Lieutenant?
95
00:10:57,150 --> 00:10:58,550
Lieutenant?
96
00:11:06,230 --> 00:11:07,630
Oh!
97
00:11:11,230 --> 00:11:12,630
Hey!
98
00:11:14,050 --> 00:11:17,110
Hey. Don't move.
99
00:11:17,350 --> 00:11:20,870
Whoa! Lieutenant. Who are you? Don't
shoot. Who are you? I'm American.
100
00:11:21,610 --> 00:11:22,409
Navy vet.
101
00:11:22,410 --> 00:11:25,310
And what are you doing here, American
Navy vet, huh? Are you filming us?
102
00:11:26,510 --> 00:11:29,230
Why, are you guys doing something film
-worthy? I asked you a question. I'm
103
00:11:29,230 --> 00:11:32,570
asking a question back. Well, I got the
gun swabbed, so who are you and what are
104
00:11:32,570 --> 00:11:34,870
you doing here? Lieutenant. My name's
William Randa.
105
00:11:36,670 --> 00:11:37,670
Okay?
106
00:11:38,090 --> 00:11:39,350
Lieutenant Shaw?
107
00:11:40,190 --> 00:11:41,189
Mm -hmm.
108
00:11:41,190 --> 00:11:45,210
Look, I promise I won't shoot you if you
don't shoot me.
109
00:11:46,030 --> 00:11:47,030
Deal?
110
00:11:58,540 --> 00:12:00,420
Still haven't answered my question. What
are you doing here?
111
00:12:02,020 --> 00:12:06,600
Well, you could say I'm on a hunting
expedition.
112
00:12:07,320 --> 00:12:08,660
I'm a cryptozoologist.
113
00:12:08,960 --> 00:12:12,280
You're a cryptozoo, uh, what? Studies
animals that don't exist.
114
00:12:13,160 --> 00:12:14,160
Yeah.
115
00:12:16,240 --> 00:12:17,240
Atmospheric sampler?
116
00:12:17,980 --> 00:12:21,760
Spectrometer? Hey, is this a radiation
monitor here? Hey, hey, hey, hey, easy.
117
00:12:22,040 --> 00:12:24,160
Don't touch that one. Sorry, I've never
seen one before.
118
00:12:25,820 --> 00:12:26,820
Wanted to check it out.
119
00:12:27,410 --> 00:12:30,430
Because it seems like maybe we're out
here hunting for the same thing.
120
00:12:31,770 --> 00:12:33,570
And what's that, Mr. Randa?
121
00:12:35,030 --> 00:12:36,030
Truth.
122
00:13:18,510 --> 00:13:20,030
Katie, where have you been? I'm sorry.
123
00:13:20,270 --> 00:13:21,910
I've been calling and calling.
124
00:13:22,110 --> 00:13:23,870
Mom, I'm fine. I'm coming home.
125
00:13:24,190 --> 00:13:25,190
Already?
126
00:13:25,550 --> 00:13:28,110
What did you find out? It doesn't have
anything to do with us.
127
00:13:28,350 --> 00:13:29,350
What does that mean?
128
00:13:29,570 --> 00:13:31,770
What does it have to do with us? What
did it always have to do with Mom?
129
00:13:31,990 --> 00:13:33,290
Him. Katie.
130
00:13:33,990 --> 00:13:35,210
We'll talk when I get home, okay?
131
00:13:35,470 --> 00:13:36,710
Don't do this. Love you. Bye.
132
00:13:39,250 --> 00:13:40,250
American?
133
00:13:47,410 --> 00:13:48,410
Excuse me?
134
00:13:48,420 --> 00:13:51,800
I'm sorry, I didn't mean to eavesdrop. I
just overheard your accent.
135
00:13:52,900 --> 00:13:55,900
Sometimes a place can make you feel like
you're stranded on another planet.
136
00:13:56,260 --> 00:13:57,260
Glad I could help.
137
00:14:05,220 --> 00:14:08,600
Where are you headed? Look, I don't mean
to be rude, but I've made all the new
138
00:14:08,600 --> 00:14:12,020
friends I can handle for Monday, thanks.
Yeah, no, no, I totally get it.
139
00:14:12,720 --> 00:14:17,280
Young woman abroad runs into a strange
man at the train station.
140
00:14:18,160 --> 00:14:20,680
The next thing you know, you're buried
alive in a coffin somewhere.
141
00:14:23,800 --> 00:14:25,520
Can't imagine that that helped.
142
00:14:26,680 --> 00:14:27,900
Wait, wait, wait.
143
00:14:28,600 --> 00:14:29,600
I'm harmless.
144
00:14:30,040 --> 00:14:31,040
My name's Tim.
145
00:14:31,960 --> 00:14:35,240
They don't come much more harmless than
Timberite. Have a nice night, Tim.
146
00:14:36,620 --> 00:14:38,160
I need to talk to you about the files.
147
00:14:40,380 --> 00:14:43,820
I don't... What files?
148
00:14:44,460 --> 00:14:45,760
I work for Monarch.
149
00:14:48,680 --> 00:14:49,680
You're not in trouble.
150
00:14:50,420 --> 00:14:51,420
Not yet.
151
00:14:52,040 --> 00:14:54,400
Those files belong to us.
152
00:14:55,180 --> 00:14:57,580
And they are more important than you
could possibly imagine.
153
00:15:01,700 --> 00:15:02,840
I need to make a call.
154
00:15:04,500 --> 00:15:05,500
Okay.
155
00:15:06,180 --> 00:15:07,180
Let's make a call.
156
00:15:27,050 --> 00:15:28,050
Make your call.
157
00:15:29,730 --> 00:15:30,730
Speaker, please.
158
00:15:32,090 --> 00:15:33,090
Okay.
159
00:15:34,830 --> 00:15:36,590
Kate? Hello?
160
00:15:36,810 --> 00:15:37,810
Kate?
161
00:15:38,410 --> 00:15:44,030
I said
162
00:15:44,030 --> 00:15:51,510
you
163
00:15:51,510 --> 00:15:52,730
weren't in trouble yet.
164
00:16:03,569 --> 00:16:07,390
Look, I swear, we're not going to hurt
you. No, we can't do this. I just can't
165
00:16:07,390 --> 00:16:08,850
let you see where we're going. You don't
understand.
166
00:16:09,250 --> 00:16:10,250
I can't breathe.
167
00:16:14,410 --> 00:16:15,410
Relax.
168
00:16:15,830 --> 00:16:17,730
You're going to be fine. Just breathe,
okay?
169
00:16:18,510 --> 00:16:21,190
Let me out. Calm down. Let me out.
Relax. Let me out.
170
00:16:21,830 --> 00:16:23,590
Relax. Calm down. Let me out.
171
00:16:25,970 --> 00:16:28,710
I don't have the control now.
172
00:16:29,490 --> 00:16:30,490
Let me out.
173
00:17:31,000 --> 00:17:33,160
When's the last time I answered one of
your text messages?
174
00:17:33,580 --> 00:17:36,040
You thought?
175
00:17:36,760 --> 00:17:40,440
You thought that because of your crazy
family drama that what happened between
176
00:17:40,440 --> 00:17:41,760
us is ancient history?
177
00:17:44,160 --> 00:17:45,400
What do you want from me?
178
00:17:49,240 --> 00:17:55,080
I do audio, not home movies.
179
00:17:58,480 --> 00:17:59,540
I told you I was sorry.
180
00:18:01,060 --> 00:18:02,060
Apology accepted.
181
00:18:02,840 --> 00:18:03,840
I'm sorry, too.
182
00:18:04,900 --> 00:18:08,960
I... I grabbed onto you to keep my head
above water and you didn't want to
183
00:18:08,960 --> 00:18:09,960
drown. I get it.
184
00:18:14,580 --> 00:18:15,780
You should go home now.
185
00:18:16,720 --> 00:18:17,699
Wait, wait, wait.
186
00:18:17,700 --> 00:18:19,920
I want those old computer files we
found.
187
00:18:20,260 --> 00:18:21,260
Why?
188
00:18:21,920 --> 00:18:22,920
Because they're mine.
189
00:18:23,280 --> 00:18:25,360
What difference does it make to you? I'm
busy.
190
00:18:26,520 --> 00:18:27,520
Come back tomorrow.
191
00:19:04,650 --> 00:19:05,650
Your boyfriend was an American.
192
00:19:06,970 --> 00:19:10,290
But you said he was American, didn't
you? What about the guy?
193
00:19:12,710 --> 00:19:13,710
Tim?
194
00:19:14,910 --> 00:19:16,330
I think he has some kind of ID.
195
00:19:21,490 --> 00:19:23,510
When he ran away, I lost my wallet.
196
00:19:25,030 --> 00:19:28,250
My passport, my phone, and all my money.
197
00:19:29,790 --> 00:19:31,710
You're telling the truth, aren't you?
198
00:19:32,620 --> 00:19:33,620
Isn't that a misunderstanding?
199
00:19:36,100 --> 00:19:37,100
No,
200
00:19:37,860 --> 00:19:43,960
it's fine for tourists to come to Tokyo
to enjoy the city and karaoke.
201
00:19:45,100 --> 00:19:47,040
But, you know, it's beyond smooth.
202
00:19:48,940 --> 00:19:49,940
Do you think I'm drunk?
203
00:19:52,180 --> 00:19:53,880
Do you think I'm going to be kidnapped?
204
00:20:01,230 --> 00:20:05,790
If you feel any symptoms, please contact
the U .S. Embassy.
205
00:20:08,870 --> 00:20:10,410
Please wait here for a moment.
206
00:20:10,890 --> 00:20:11,970
I'll go check on him.
207
00:20:42,000 --> 00:20:42,739
I'm home.
208
00:20:42,740 --> 00:20:43,740
Welcome home.
209
00:20:51,180 --> 00:20:53,940
Did you eat hot pot?
210
00:20:55,060 --> 00:20:56,060
I'm not hungry.
211
00:20:56,380 --> 00:20:57,900
You're going to warm up the curry.
212
00:21:00,040 --> 00:21:01,040
What's this?
213
00:21:01,800 --> 00:21:03,460
Your father's life must have been hard.
214
00:21:05,200 --> 00:21:06,420
He lost a lot of things before he grew
up.
215
00:21:11,210 --> 00:21:12,210
What are you doing?
216
00:21:12,510 --> 00:21:14,510
Are you not angry?
217
00:21:16,230 --> 00:21:17,970
You're the one who's angry, aren't you?
218
00:21:18,910 --> 00:21:22,130
Did you get a little angry?
219
00:21:27,830 --> 00:21:34,810
What are you doing?
220
00:21:36,710 --> 00:21:37,910
I'm getting angry too.
221
00:21:38,250 --> 00:21:39,250
What?
222
00:21:40,300 --> 00:21:42,480
Hi, Kentaro. Hey. Hey.
223
00:21:43,120 --> 00:21:45,740
Hey. Hey. Hey.
224
00:21:46,340 --> 00:21:47,580
Hey. Hey. Hey.
225
00:22:34,859 --> 00:22:37,000
So you guys are following the radiation
aren't you?
226
00:22:37,580 --> 00:22:39,640
All right, what do you know about that
one? Well, I know you're not going to
227
00:22:39,640 --> 00:22:41,900
find what's out there following a Geiger
counter.
228
00:22:42,240 --> 00:22:43,880
Well, should we be following, Mr. Rando?
229
00:22:44,160 --> 00:22:48,840
Just, Billy, I think you should be
following the stories, folklore,
230
00:22:49,240 --> 00:22:53,080
You know, the people of these mountains,
they have an oral tradition about a
231
00:22:53,080 --> 00:22:56,160
dragon that carves a path of fire across
the sky.
232
00:22:57,260 --> 00:22:59,900
Or maybe a path of ionizing radiation.
233
00:23:01,660 --> 00:23:05,020
So, you're hunting dragons?
234
00:23:06,640 --> 00:23:08,560
I told you, I'm looking for the truth.
235
00:23:08,820 --> 00:23:12,660
That's great. But we got work to do, so
it's time for you to hit the trail, bud.
236
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
Wait a minute, Lieutenant.
237
00:23:13,880 --> 00:23:16,480
I don't think it's such a bad idea for
Mr. Rando to join us.
238
00:23:17,340 --> 00:23:18,740
I think it's a terrible idea.
239
00:23:19,340 --> 00:23:21,220
You're not here to think for me,
Lieutenant.
240
00:23:21,540 --> 00:23:22,540
Look at him.
241
00:23:22,900 --> 00:23:23,899
Smell him.
242
00:23:23,900 --> 00:23:27,320
He's probably lost out here for weeks.
Hey, hey, I know exactly where I am now.
243
00:23:27,420 --> 00:23:31,780
Do you? Yeah. No, look, I am here at the
behest of the U .S. Army. My orders
244
00:23:31,780 --> 00:23:35,300
are... Your orders are to provide me
with whatever... My orders are to
245
00:23:35,300 --> 00:23:39,630
you... With operational security, and I
cannot do that with our new friend
246
00:23:39,630 --> 00:23:41,910
Billy, the jungle hermit, hanging
around.
247
00:23:42,270 --> 00:23:43,270
Wow.
248
00:23:46,730 --> 00:23:47,730
Fine.
249
00:23:48,290 --> 00:23:49,290
Just go then.
250
00:23:50,330 --> 00:23:51,330
Don't tempt me, Doc.
251
00:23:52,670 --> 00:23:53,910
I didn't ask for you.
252
00:23:54,290 --> 00:23:56,510
I don't need you, and I don't want you.
253
00:23:56,910 --> 00:24:00,610
So, you are relieved of any
responsibility for me.
254
00:24:02,970 --> 00:24:03,970
Dismissed.
255
00:24:07,000 --> 00:24:08,160
I'll send someone back with a G.
256
00:24:20,780 --> 00:24:21,780
Should we go?
257
00:24:36,240 --> 00:24:37,780
So, have you ever seen a dragon?
258
00:24:38,500 --> 00:24:39,600
Once. Oh.
259
00:24:40,000 --> 00:24:40,939
Well, maybe.
260
00:24:40,940 --> 00:24:42,300
That's kind of why I started doing this.
261
00:24:42,660 --> 00:24:43,800
Trying to prove I'm not crazy.
262
00:24:44,380 --> 00:24:45,380
You think I'm crazy?
263
00:24:45,840 --> 00:24:46,940
I don't even know you.
264
00:24:47,780 --> 00:24:48,780
That's true.
265
00:24:49,180 --> 00:24:51,060
Do you often follow strange men into the
jungle?
266
00:24:51,980 --> 00:24:54,140
This is my second time today.
267
00:24:56,300 --> 00:24:57,900
We call them mutos.
268
00:24:58,640 --> 00:25:01,580
For massive, unidentified terrestrial
organisms.
269
00:25:02,160 --> 00:25:03,160
I came up with that.
270
00:25:04,020 --> 00:25:05,560
Terrestrial. So...
271
00:25:06,090 --> 00:25:07,430
You don't think they're space aliens?
272
00:25:07,750 --> 00:25:08,890
You do think I'm crazy.
273
00:25:09,470 --> 00:25:10,470
I'm a scientist.
274
00:25:10,790 --> 00:25:12,730
I believe what the evidence tells me to
be true.
275
00:25:14,710 --> 00:25:17,810
Everyone around here tells some version
of the same story.
276
00:25:18,170 --> 00:25:19,170
Lights in the sky.
277
00:25:20,870 --> 00:25:26,170
And whatever's making them has been
tracing the same path over and over and
278
00:25:26,170 --> 00:25:27,230
again, going back centuries.
279
00:25:27,810 --> 00:25:28,789
Like comets?
280
00:25:28,790 --> 00:25:30,290
No, more like migrating birds.
281
00:25:31,530 --> 00:25:32,530
Hold on.
282
00:25:33,550 --> 00:25:34,790
I have to show you something.
283
00:25:36,400 --> 00:25:40,680
East of the tracks of the radiation
readings from our surveillance aircraft.
284
00:25:46,520 --> 00:25:47,520
Yes.
285
00:25:54,820 --> 00:25:55,820
Incredible.
286
00:25:59,740 --> 00:26:01,560
This way. This way. Okay. Come on.
287
00:26:02,100 --> 00:26:03,100
Where are we going?
288
00:26:03,440 --> 00:26:04,440
We're following the map.
289
00:26:17,960 --> 00:26:18,960
We're almost there.
290
00:26:19,700 --> 00:26:20,700
Almost where?
291
00:26:24,140 --> 00:26:25,140
What is it?
292
00:26:30,760 --> 00:26:31,760
What is that?
293
00:26:37,680 --> 00:26:38,680
The lock.
294
00:27:19,980 --> 00:27:20,980
I don't know.
295
00:27:22,320 --> 00:27:24,380
I'm going to take a look and see what's
on these. I have no idea if they're any
296
00:27:24,380 --> 00:27:25,380
good.
297
00:27:27,700 --> 00:27:33,720
You do it.
298
00:27:49,780 --> 00:27:54,640
Hey, when my grandfather died in
Vietnam, my father was 18 years old.
299
00:27:58,920 --> 00:28:01,360
Diori was the only one who cared about
my father.
300
00:28:02,940 --> 00:28:04,540
Why didn't your father tell you anything
about him?
301
00:28:07,200 --> 00:28:09,600
I wonder what happened between the two
of them.
302
00:28:10,500 --> 00:28:14,640
Looking back on the past, he didn't want
to talk about it.
303
00:28:17,020 --> 00:28:18,380
Is he still alive?
304
00:28:20,780 --> 00:28:21,780
How about it?
305
00:28:22,860 --> 00:28:24,060
It's all in the past.
306
00:28:27,760 --> 00:28:28,760
Sorry.
307
00:28:36,320 --> 00:28:37,320
I'll go out.
308
00:28:37,380 --> 00:28:38,380
Thank you.
309
00:28:46,620 --> 00:28:47,620
Good evening.
310
00:28:47,980 --> 00:28:49,440
Can I speak English?
311
00:28:50,220 --> 00:28:56,440
Yes? Ah, that's great, actually. That
makes this much easier for me. Anyway,
312
00:28:56,620 --> 00:28:57,840
may we come in?
313
00:28:58,080 --> 00:28:59,080
No, who are you?
314
00:28:59,340 --> 00:29:00,460
It's a particular business.
315
00:29:01,140 --> 00:29:03,300
We're with a special government task
force.
316
00:29:03,640 --> 00:29:04,640
Which government?
317
00:29:04,940 --> 00:29:10,100
You know, we'll be in and out before you
even know it. Well, you have a lovely
318
00:29:10,100 --> 00:29:12,260
home. What do you want?
319
00:29:16,800 --> 00:29:18,560
I want Bill Randa's files.
320
00:29:19,130 --> 00:29:21,670
No, you need to leave. You need to hand
over those files.
321
00:29:22,630 --> 00:29:27,770
Otherwise, you, your friends, and your
mother are going to be in a lot of
322
00:29:27,770 --> 00:29:28,770
trouble.
323
00:30:03,270 --> 00:30:04,270
I'll get it
324
00:30:17,480 --> 00:30:18,900
Amazing. Thank you.
325
00:30:19,920 --> 00:30:22,620
Tea? You like tea?
326
00:30:23,780 --> 00:30:26,600
Tea? No, we're good. Thanks.
327
00:30:31,080 --> 00:30:36,000
Hurry up!
328
00:30:49,100 --> 00:30:50,140
Oh shit.
329
00:31:46,160 --> 00:31:47,160
You know this ship?
330
00:31:47,400 --> 00:31:48,840
USS Lawton.
331
00:31:49,560 --> 00:31:52,860
Went down 200 miles west of Pearl in
1943.
332
00:31:53,640 --> 00:31:54,740
Pearl Harbor?
333
00:31:55,720 --> 00:31:58,040
That's 5 ,000 miles from here.
334
00:31:58,440 --> 00:31:59,440
Exactly.
335
00:32:26,570 --> 00:32:27,570
Mr.
336
00:32:29,770 --> 00:32:30,770
Roundup?
337
00:32:31,050 --> 00:32:32,710
You said you study myths.
338
00:32:33,570 --> 00:32:37,270
Stories. I'm interested in why people
tell stories they tell.
339
00:32:41,790 --> 00:32:43,670
What inspired the storyteller?
340
00:32:51,600 --> 00:32:52,700
What terrified him?
341
00:33:08,580 --> 00:33:11,680
What is it?
342
00:33:14,380 --> 00:33:17,300
Mr. Roundup, maybe we should stick
together.
343
00:33:32,919 --> 00:33:33,919
Surround us.
344
00:33:36,660 --> 00:33:37,660
Billy.
345
00:33:47,180 --> 00:33:48,440
You were on this ship?
346
00:33:52,580 --> 00:33:53,580
Yeah.
347
00:33:56,840 --> 00:33:58,380
Is this what you were looking for?
348
00:33:59,460 --> 00:34:00,640
Did you know it was here?
349
00:34:04,750 --> 00:34:05,750
Did I know?
350
00:34:10,690 --> 00:34:11,690
Let's say hoped.
351
00:34:14,770 --> 00:34:15,909
Not very scientific.
352
00:34:18,750 --> 00:34:20,989
I know we had something in the water
that night.
353
00:34:21,770 --> 00:34:23,449
We figured it was a Japanese sub.
354
00:34:26,310 --> 00:34:28,690
The whole ship went down in less than
three minutes.
355
00:34:30,310 --> 00:34:31,370
Who else survived?
356
00:34:36,270 --> 00:34:37,270
Only me.
357
00:35:55,580 --> 00:36:01,660
Who are you? Jason Bourne?
358
00:36:03,040 --> 00:36:05,360
You're from San Francisco. You were
there that day.
359
00:36:06,410 --> 00:36:09,390
You don't have a backpack ready to head
for higher ground when the tide starts
360
00:36:09,390 --> 00:36:12,730
rising? Yeah, it's full of bottled water
and batteries, not extra path for it.
361
00:36:16,550 --> 00:36:17,990
May. Hey, are you okay?
362
00:36:18,550 --> 00:36:19,550
What is she doing here?
363
00:36:20,630 --> 00:36:22,110
Hey, whoa, she's in this too.
364
00:36:24,810 --> 00:36:25,810
Somebody's after those files.
365
00:36:26,030 --> 00:36:27,290
Why don't we just give them what they
want?
366
00:36:27,720 --> 00:36:31,240
Maybe then they'll leave all of us
alone. Okay, yeah. Good luck with that.
367
00:36:31,440 --> 00:36:35,020
What's your plan? Just run? May I have
contacts? I can get a fake passport.
368
00:36:35,340 --> 00:36:37,480
I don't want a fake passport. I want my
real passport.
369
00:36:37,740 --> 00:36:38,880
I haven't done anything wrong.
370
00:36:39,160 --> 00:36:40,820
Okay, when are people in power? Hold on.
371
00:36:42,320 --> 00:36:44,700
I know where to go.
372
00:36:47,300 --> 00:36:48,300
Trust me.
373
00:36:49,340 --> 00:36:50,340
Come on.
374
00:36:58,060 --> 00:36:59,060
What is that?
375
00:36:59,420 --> 00:37:00,420
I don't know.
376
00:37:03,100 --> 00:37:04,520
Looks organic.
377
00:37:47,280 --> 00:37:48,580
When did you say this ship sank?
378
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Nine years ago.
379
00:37:53,760 --> 00:37:55,760
I think I've seen everything I need to
in here.
380
00:37:56,360 --> 00:37:57,360
Yeah.
381
00:38:06,360 --> 00:38:07,560
I wasn't there before.
382
00:38:07,900 --> 00:38:08,799
This is fresh.
383
00:38:08,800 --> 00:38:09,800
Fresh what?
384
00:38:10,100 --> 00:38:11,360
We'll find another way out of here.
385
00:38:12,000 --> 00:38:13,240
How did it get here?
386
00:38:14,000 --> 00:38:16,480
Is there something in here? I don't
know. Come on.
387
00:38:37,070 --> 00:38:38,350
Did you come to see the colonel?
388
00:38:38,970 --> 00:38:39,970
Yes.
389
00:38:40,970 --> 00:38:42,350
If he's still alive.
390
00:38:43,410 --> 00:38:44,410
Can I see the colonel?
391
00:39:07,690 --> 00:39:08,690
Colonel Shaw?
392
00:39:22,050 --> 00:39:23,190
What's your name?
393
00:39:24,290 --> 00:39:26,710
Kentaro. Kentaro what?
394
00:39:27,150 --> 00:39:28,150
Randa.
395
00:39:30,210 --> 00:39:34,150
Oh, my God. You're Hiroshi's boy.
396
00:39:37,000 --> 00:39:37,999
And you?
397
00:39:38,000 --> 00:39:39,700
I'm Kate, Randa.
398
00:39:40,720 --> 00:39:41,800
Of course you are.
399
00:39:45,120 --> 00:39:48,080
I, uh, I didn't know Hiroshi even had a
daughter.
400
00:39:48,420 --> 00:39:49,620
Well, I didn't know he had a son.
401
00:39:50,620 --> 00:39:52,460
Turns out he was good at keeping
secrets.
402
00:39:57,140 --> 00:39:58,840
Not my drama. No relation.
403
00:39:59,940 --> 00:40:05,840
We won't ask you about it. Why don't we,
um... Yeah, come on.
404
00:40:06,940 --> 00:40:07,940
Let's get some air.
405
00:40:09,020 --> 00:40:10,020
Come on.
406
00:40:15,220 --> 00:40:18,200
You guys can just kind of keep your
voices down. That'd be good.
407
00:40:18,880 --> 00:40:20,320
Tell me, how'd you get here?
408
00:40:21,200 --> 00:40:22,760
Rented a mini van. That's good.
409
00:40:23,160 --> 00:40:25,540
But I mean, how did you find me?
410
00:40:26,340 --> 00:40:27,299
My mom.
411
00:40:27,300 --> 00:40:28,300
Hey, Miko.
412
00:40:28,440 --> 00:40:29,440
Yeah.
413
00:40:33,670 --> 00:40:37,370
We found something in my father's safe.
Kintar. What? My great -uncle Lee. What
414
00:40:37,370 --> 00:40:38,850
did you find in the safe?
415
00:40:39,130 --> 00:40:40,150
Old computer files.
416
00:40:40,470 --> 00:40:41,650
Bunch of crazy shit.
417
00:40:42,330 --> 00:40:46,670
Monster shit. Shh. Can you please,
please keep your voices down?
418
00:40:48,210 --> 00:40:49,210
What's this all about?
419
00:40:49,570 --> 00:40:51,430
Why are you here? You gotta make it kind
of quick.
420
00:40:51,810 --> 00:40:53,530
We want to find out what happened to my
father.
421
00:40:55,230 --> 00:40:56,230
You tell me.
422
00:40:57,110 --> 00:41:00,070
Right after G -Day, he said he had
someplace he needed to go.
423
00:41:00,290 --> 00:41:01,550
Wouldn't tell us where, but...
424
00:41:01,870 --> 00:41:04,430
A week later, we were told the plane he
was on disappeared somewhere in Alaska.
425
00:41:05,230 --> 00:41:07,410
Turns out he had a whole secret life in
Japan.
426
00:41:08,470 --> 00:41:11,410
I came here to try and figure it out,
but now we're being chased by these
427
00:41:11,410 --> 00:41:13,570
monarch people and... Disappeared?
428
00:41:14,190 --> 00:41:15,190
As in nobody?
429
00:41:15,870 --> 00:41:17,090
No gut certificate?
430
00:41:18,170 --> 00:41:19,170
What are you saying?
431
00:41:19,650 --> 00:41:20,650
Hey.
432
00:41:20,810 --> 00:41:22,150
Hey, what is this place?
433
00:41:22,810 --> 00:41:29,610
Huh? Well, this place is what monarch
euphemistically refers to as secure
434
00:41:29,610 --> 00:41:30,610
asset management.
435
00:41:31,580 --> 00:41:33,480
Right. So you're imprisoned here.
436
00:41:33,720 --> 00:41:34,860
Okay. Well, we're leaving.
437
00:41:35,340 --> 00:41:38,580
You can try, but they're just going to
keep following you and following you and
438
00:41:38,580 --> 00:41:40,880
following you until they finally get
what they want.
439
00:41:41,740 --> 00:41:43,800
Or? Well, that's up to you.
440
00:41:44,480 --> 00:41:47,860
Now, you can choke down that Mountain of
Monarch bullshit about your father
441
00:41:47,860 --> 00:41:49,220
disappearing without a trace.
442
00:41:52,980 --> 00:41:57,840
Or we can get the hell out of here right
now and find out what really happened
443
00:41:57,840 --> 00:41:58,840
with your dad.
444
00:42:02,890 --> 00:42:05,230
Now you got just about 60 seconds to
make up your mind.
445
00:42:10,650 --> 00:42:11,650
What's it gonna be?
446
00:42:19,410 --> 00:42:20,249
This way.
447
00:42:20,250 --> 00:42:21,250
Are you sure?
448
00:42:21,630 --> 00:42:23,450
I did two tours in this tin can, Doc.
449
00:42:33,330 --> 00:42:34,330
Let's keep it moving.
450
00:42:34,490 --> 00:42:35,770
Come on.
451
00:42:39,010 --> 00:42:40,010
Whoa!
452
00:42:40,350 --> 00:42:41,970
Are you all right? Oh, Jesus Christ.
453
00:42:42,650 --> 00:42:43,650
Go back! Go!
454
00:42:43,890 --> 00:42:44,890
Oh, my God!
455
00:43:31,660 --> 00:43:32,660
One two three!
456
00:44:30,540 --> 00:44:31,540
There's a dragon.
30493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.