Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,169 --> 00:00:06,169
Enter.
2
00:00:15,270 --> 00:00:18,210
Lieutenant Shaw, reporting as ordered.
Sir?
3
00:00:22,430 --> 00:00:29,230
That is... Oh, I believe
4
00:00:29,230 --> 00:00:30,810
that's going to stick around a while.
5
00:00:32,650 --> 00:00:35,830
You know, this island is lousy with
sailors, marines.
6
00:00:36,810 --> 00:00:39,150
Couldn't pick a fight with one of them
instead of two of our own.
7
00:00:42,630 --> 00:00:44,870
Sometimes the fight picks you, sir.
8
00:00:45,290 --> 00:00:46,410
What's the fight even about?
9
00:00:50,530 --> 00:00:52,470
I guess they just can't abide bullies,
sir.
10
00:00:52,990 --> 00:00:55,150
Your father threw a few punches in his
day.
11
00:00:56,450 --> 00:00:57,450
Some of them at me.
12
00:00:58,870 --> 00:01:00,630
What do you think he'd make of you now?
13
00:01:02,990 --> 00:01:03,990
I don't know, sir.
14
00:01:04,890 --> 00:01:07,010
Maybe we could sober him up and ask him.
15
00:01:10,110 --> 00:01:11,110
All right.
16
00:01:11,930 --> 00:01:13,590
Some orders have come through.
17
00:01:14,330 --> 00:01:16,990
Security escort for a Japanese
scientist.
18
00:01:17,830 --> 00:01:19,790
Sorry, sir, a Japanese scientist?
19
00:01:20,110 --> 00:01:21,430
This isn't a milk run, Lieutenant.
20
00:01:21,730 --> 00:01:25,850
We already lost a man on one of these
escort missions a couple of months back.
21
00:01:27,210 --> 00:01:30,850
You will protect, observe, and report
when and if able. Understood?
22
00:01:31,190 --> 00:01:32,190
Understood, sir.
23
00:01:32,430 --> 00:01:33,430
And that is all.
24
00:01:33,750 --> 00:01:34,750
Lieutenant.
25
00:01:37,070 --> 00:01:38,070
Dismissed.
26
00:01:50,850 --> 00:01:51,829
Excuse me.
27
00:01:51,830 --> 00:01:54,670
Sir, you don't happen to be Dr. Mira?
28
00:01:56,070 --> 00:01:57,070
Mira?
29
00:01:58,890 --> 00:01:59,890
Sorry.
30
00:02:01,840 --> 00:02:02,880
I think you're here for me.
31
00:02:06,240 --> 00:02:08,440
Wish I could say I was, but I'm here on
army business.
32
00:02:09,320 --> 00:02:11,080
Maybe we can get a drink on my way out,
huh?
33
00:02:12,880 --> 00:02:13,880
Wait a minute.
34
00:02:14,580 --> 00:02:18,540
They told me they were sending a
military escort, and you're the only one
35
00:02:18,540 --> 00:02:19,540
in uniform.
36
00:02:23,840 --> 00:02:25,420
I'm supposed to meet a Dr. Mura.
37
00:02:25,920 --> 00:02:26,920
I'm Keiko Mura.
38
00:02:28,530 --> 00:02:31,170
Keiko, nice to meet you. Nice to meet
you. You must be his daughter?
39
00:02:34,530 --> 00:02:37,750
I'm sorry, I think there's a little
miscommunication happening here.
40
00:02:38,030 --> 00:02:42,390
Let's start over. Yes, why don't we?
Okay. You are? I am Lieutenant Leland
41
00:02:42,390 --> 00:02:44,490
Lafayette Shaw III, but you can call me
Lee.
42
00:02:45,930 --> 00:02:49,090
I'm Keiko Miura, and you may call me Dr.
Miura.
43
00:02:59,760 --> 00:03:01,860
You know, these things aren't supposed
to go that fast.
44
00:03:04,440 --> 00:03:06,400
You'd like me to drive?
45
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
Why?
46
00:03:08,240 --> 00:03:09,640
Am I making you nervous?
47
00:03:11,040 --> 00:03:15,920
Nope. But, uh, I'm assigned to use your
military escort.
48
00:03:16,220 --> 00:03:19,500
This is an army jeep, and I'm, you know,
the army.
49
00:03:19,800 --> 00:03:21,760
I've been driving up and down these
roads for weeks.
50
00:03:21,980 --> 00:03:22,980
I know the way.
51
00:03:25,360 --> 00:03:26,319
Okay, then.
52
00:03:26,320 --> 00:03:28,660
I'm starting to get the feeling you
don't really want me around here.
53
00:03:31,400 --> 00:03:32,880
Are you even curious why you're here?
54
00:03:33,180 --> 00:03:34,180
Very much so.
55
00:03:36,600 --> 00:03:41,080
A WB -29 on a routine weather mission
scooped up some airborne radio isotopes
56
00:03:41,080 --> 00:03:42,080
over the Philippine Sea.
57
00:03:42,920 --> 00:03:46,660
That's pretty far south for a Russian
bomb test, huh?
58
00:03:46,880 --> 00:03:48,500
That's because it's not the Russians.
59
00:03:50,140 --> 00:03:51,700
Well, it's not us.
60
00:03:52,240 --> 00:03:53,820
So, who is it?
61
00:03:54,060 --> 00:03:58,140
Well, they were the wrong isotopes for
bomb fallouts, and meteorological data
62
00:03:58,140 --> 00:04:00,100
shows they likely originated here.
63
00:04:00,570 --> 00:04:01,570
The Philippines?
64
00:04:02,210 --> 00:04:03,210
It's got to be a mistake.
65
00:04:04,430 --> 00:04:05,650
That's what I'm here to find out.
66
00:04:07,330 --> 00:04:08,330
Okay.
67
00:04:08,730 --> 00:04:09,850
I should get to work.
68
00:04:10,550 --> 00:04:11,590
Hit the gas, Doc.
69
00:04:48,300 --> 00:04:49,300
Bye. Bye.
70
00:09:18,160 --> 00:09:19,680
Every day their reading diminishes.
71
00:09:20,300 --> 00:09:22,960
Even if it'll be entirely gone and the
trail will be lost.
72
00:09:23,220 --> 00:09:24,600
Got that. Double time.
73
00:09:25,360 --> 00:09:26,740
Your English is very good.
74
00:09:28,760 --> 00:09:31,200
It came in handy when I did my
postgraduate work at Berkeley.
75
00:09:34,080 --> 00:09:35,080
It's impressive.
76
00:09:36,120 --> 00:09:39,900
Doesn't that make you a little
overqualified for the snipe hunt?
77
00:09:40,500 --> 00:09:41,500
This what?
78
00:09:41,700 --> 00:09:42,880
Wild goose chase.
79
00:09:45,260 --> 00:09:46,740
Come on, Doc. Don't you think of...
80
00:09:47,070 --> 00:09:50,270
Those readings were legit. Washington
would have sent half the big heads of
81
00:09:50,270 --> 00:09:51,430
Alamos to check it out.
82
00:09:51,650 --> 00:09:52,650
Not a woman.
83
00:09:52,870 --> 00:09:54,210
Certainly not a Japanese woman.
84
00:09:54,510 --> 00:09:55,510
You got that right, yeah.
85
00:09:58,630 --> 00:10:00,770
You want me to lie and pretend that's
not the way things are?
86
00:10:01,170 --> 00:10:02,170
Mm -mm.
87
00:10:03,810 --> 00:10:07,010
You're telling me you didn't take one
look at me, make a snap judgment about
88
00:10:07,010 --> 00:10:08,090
I am the second we met?
89
00:10:08,570 --> 00:10:09,570
Huh?
90
00:10:11,950 --> 00:10:12,950
It's not the same.
91
00:10:13,490 --> 00:10:14,490
The third.
92
00:10:17,600 --> 00:10:18,600
Suppose it's not.
93
00:10:39,220 --> 00:10:42,240
Do you hear that?
94
00:10:49,550 --> 00:10:50,550
Lieutenant?
95
00:10:57,150 --> 00:10:58,550
Lieutenant?
96
00:11:06,230 --> 00:11:07,630
Oh!
97
00:11:11,230 --> 00:11:12,630
Hey!
98
00:11:14,050 --> 00:11:17,110
Hey. Don't move.
99
00:11:17,350 --> 00:11:20,870
Whoa! Lieutenant. Who are you? Don't
shoot. Who are you? I'm American.
100
00:11:21,610 --> 00:11:22,409
Navy vet.
101
00:11:22,410 --> 00:11:25,310
And what are you doing here, American
Navy vet, huh? Are you filming us?
102
00:11:26,510 --> 00:11:29,230
Why, are you guys doing something film
-worthy? I asked you a question. I'm
103
00:11:29,230 --> 00:11:32,570
asking a question back. Well, I got the
gun swabbed, so who are you and what are
104
00:11:32,570 --> 00:11:34,870
you doing here? Lieutenant. My name's
William Randa.
105
00:11:36,670 --> 00:11:37,670
Okay?
106
00:11:38,090 --> 00:11:39,350
Lieutenant Shaw?
107
00:11:40,190 --> 00:11:41,189
Mm -hmm.
108
00:11:41,190 --> 00:11:45,210
Look, I promise I won't shoot you if you
don't shoot me.
109
00:11:46,030 --> 00:11:47,030
Deal?
110
00:11:58,540 --> 00:12:00,420
Still haven't answered my question. What
are you doing here?
111
00:12:02,020 --> 00:12:06,600
Well, you could say I'm on a hunting
expedition.
112
00:12:07,320 --> 00:12:08,660
I'm a cryptozoologist.
113
00:12:08,960 --> 00:12:12,280
You're a cryptozoo, uh, what? Studies
animals that don't exist.
114
00:12:13,160 --> 00:12:14,160
Yeah.
115
00:12:16,240 --> 00:12:17,240
Atmospheric sampler?
116
00:12:17,980 --> 00:12:21,760
Spectrometer? Hey, is this a radiation
monitor here? Hey, hey, hey, hey, easy.
117
00:12:22,040 --> 00:12:24,160
Don't touch that one. Sorry, I've never
seen one before.
118
00:12:25,820 --> 00:12:26,820
Wanted to check it out.
119
00:12:27,410 --> 00:12:30,430
Because it seems like maybe we're out
here hunting for the same thing.
120
00:12:31,770 --> 00:12:33,570
And what's that, Mr. Randa?
121
00:12:35,030 --> 00:12:36,030
Truth.
122
00:13:18,510 --> 00:13:20,030
Katie, where have you been? I'm sorry.
123
00:13:20,270 --> 00:13:21,910
I've been calling and calling.
124
00:13:22,110 --> 00:13:23,870
Mom, I'm fine. I'm coming home.
125
00:13:24,190 --> 00:13:25,190
Already?
126
00:13:25,550 --> 00:13:28,110
What did you find out? It doesn't have
anything to do with us.
127
00:13:28,350 --> 00:13:29,350
What does that mean?
128
00:13:29,570 --> 00:13:31,770
What does it have to do with us? What
did it always have to do with Mom?
129
00:13:31,990 --> 00:13:33,290
Him. Katie.
130
00:13:33,990 --> 00:13:35,210
We'll talk when I get home, okay?
131
00:13:35,470 --> 00:13:36,710
Don't do this. Love you. Bye.
132
00:13:39,250 --> 00:13:40,250
American?
133
00:13:47,410 --> 00:13:48,410
Excuse me?
134
00:13:48,420 --> 00:13:51,800
I'm sorry, I didn't mean to eavesdrop. I
just overheard your accent.
135
00:13:52,900 --> 00:13:55,900
Sometimes a place can make you feel like
you're stranded on another planet.
136
00:13:56,260 --> 00:13:57,260
Glad I could help.
137
00:14:05,220 --> 00:14:08,600
Where are you headed? Look, I don't mean
to be rude, but I've made all the new
138
00:14:08,600 --> 00:14:12,020
friends I can handle for Monday, thanks.
Yeah, no, no, I totally get it.
139
00:14:12,720 --> 00:14:17,280
Young woman abroad runs into a strange
man at the train station.
140
00:14:18,160 --> 00:14:20,680
The next thing you know, you're buried
alive in a coffin somewhere.
141
00:14:23,800 --> 00:14:25,520
Can't imagine that that helped.
142
00:14:26,680 --> 00:14:27,900
Wait, wait, wait.
143
00:14:28,600 --> 00:14:29,600
I'm harmless.
144
00:14:30,040 --> 00:14:31,040
My name's Tim.
145
00:14:31,960 --> 00:14:35,240
They don't come much more harmless than
Timberite. Have a nice night, Tim.
146
00:14:36,620 --> 00:14:38,160
I need to talk to you about the files.
147
00:14:40,380 --> 00:14:43,820
I don't... What files?
148
00:14:44,460 --> 00:14:45,760
I work for Monarch.
149
00:14:48,680 --> 00:14:49,680
You're not in trouble.
150
00:14:50,420 --> 00:14:51,420
Not yet.
151
00:14:52,040 --> 00:14:54,400
Those files belong to us.
152
00:14:55,180 --> 00:14:57,580
And they are more important than you
could possibly imagine.
153
00:15:01,700 --> 00:15:02,840
I need to make a call.
154
00:15:04,500 --> 00:15:05,500
Okay.
155
00:15:06,180 --> 00:15:07,180
Let's make a call.
156
00:15:27,050 --> 00:15:28,050
Make your call.
157
00:15:29,730 --> 00:15:30,730
Speaker, please.
158
00:15:32,090 --> 00:15:33,090
Okay.
159
00:15:34,830 --> 00:15:36,590
Kate? Hello?
160
00:15:36,810 --> 00:15:37,810
Kate?
161
00:15:38,410 --> 00:15:44,030
I said
162
00:15:44,030 --> 00:15:51,510
you
163
00:15:51,510 --> 00:15:52,730
weren't in trouble yet.
164
00:16:03,569 --> 00:16:07,390
Look, I swear, we're not going to hurt
you. No, we can't do this. I just can't
165
00:16:07,390 --> 00:16:08,850
let you see where we're going. You don't
understand.
166
00:16:09,250 --> 00:16:10,250
I can't breathe.
167
00:16:14,410 --> 00:16:15,410
Relax.
168
00:16:15,830 --> 00:16:17,730
You're going to be fine. Just breathe,
okay?
169
00:16:18,510 --> 00:16:21,190
Let me out. Calm down. Let me out.
Relax. Let me out.
170
00:16:21,830 --> 00:16:23,590
Relax. Calm down. Let me out.
171
00:16:25,970 --> 00:16:28,710
I don't have the control now.
172
00:16:29,490 --> 00:16:30,490
Let me out.
173
00:17:31,000 --> 00:17:33,160
When's the last time I answered one of
your text messages?
174
00:17:33,580 --> 00:17:36,040
You thought?
175
00:17:36,760 --> 00:17:40,440
You thought that because of your crazy
family drama that what happened between
176
00:17:40,440 --> 00:17:41,760
us is ancient history?
177
00:17:44,160 --> 00:17:45,400
What do you want from me?
178
00:17:49,240 --> 00:17:55,080
I do audio, not home movies.
179
00:17:58,480 --> 00:17:59,540
I told you I was sorry.
180
00:18:01,060 --> 00:18:02,060
Apology accepted.
181
00:18:02,840 --> 00:18:03,840
I'm sorry, too.
182
00:18:04,900 --> 00:18:08,960
I... I grabbed onto you to keep my head
above water and you didn't want to
183
00:18:08,960 --> 00:18:09,960
drown. I get it.
184
00:18:14,580 --> 00:18:15,780
You should go home now.
185
00:18:16,720 --> 00:18:17,699
Wait, wait, wait.
186
00:18:17,700 --> 00:18:19,920
I want those old computer files we
found.
187
00:18:20,260 --> 00:18:21,260
Why?
188
00:18:21,920 --> 00:18:22,920
Because they're mine.
189
00:18:23,280 --> 00:18:25,360
What difference does it make to you? I'm
busy.
190
00:18:26,520 --> 00:18:27,520
Come back tomorrow.
191
00:19:04,650 --> 00:19:05,650
Your boyfriend was an American.
192
00:19:06,970 --> 00:19:10,290
But you said he was American, didn't
you? What about the guy?
193
00:19:12,710 --> 00:19:13,710
Tim?
194
00:19:14,910 --> 00:19:16,330
I think he has some kind of ID.
195
00:19:21,490 --> 00:19:23,510
When he ran away, I lost my wallet.
196
00:19:25,030 --> 00:19:28,250
My passport, my phone, and all my money.
197
00:19:29,790 --> 00:19:31,710
You're telling the truth, aren't you?
198
00:19:32,620 --> 00:19:33,620
Isn't that a misunderstanding?
199
00:19:36,100 --> 00:19:37,100
No,
200
00:19:37,860 --> 00:19:43,960
it's fine for tourists to come to Tokyo
to enjoy the city and karaoke.
201
00:19:45,100 --> 00:19:47,040
But, you know, it's beyond smooth.
202
00:19:48,940 --> 00:19:49,940
Do you think I'm drunk?
203
00:19:52,180 --> 00:19:53,880
Do you think I'm going to be kidnapped?
204
00:20:01,230 --> 00:20:05,790
If you feel any symptoms, please contact
the U .S. Embassy.
205
00:20:08,870 --> 00:20:10,410
Please wait here for a moment.
206
00:20:10,890 --> 00:20:11,970
I'll go check on him.
207
00:20:42,000 --> 00:20:42,739
I'm home.
208
00:20:42,740 --> 00:20:43,740
Welcome home.
209
00:20:51,180 --> 00:20:53,940
Did you eat hot pot?
210
00:20:55,060 --> 00:20:56,060
I'm not hungry.
211
00:20:56,380 --> 00:20:57,900
You're going to warm up the curry.
212
00:21:00,040 --> 00:21:01,040
What's this?
213
00:21:01,800 --> 00:21:03,460
Your father's life must have been hard.
214
00:21:05,200 --> 00:21:06,420
He lost a lot of things before he grew
up.
215
00:21:11,210 --> 00:21:12,210
What are you doing?
216
00:21:12,510 --> 00:21:14,510
Are you not angry?
217
00:21:16,230 --> 00:21:17,970
You're the one who's angry, aren't you?
218
00:21:18,910 --> 00:21:22,130
Did you get a little angry?
219
00:21:27,830 --> 00:21:34,810
What are you doing?
220
00:21:36,710 --> 00:21:37,910
I'm getting angry too.
221
00:21:38,250 --> 00:21:39,250
What?
222
00:21:40,300 --> 00:21:42,480
Hi, Kentaro. Hey. Hey.
223
00:21:43,120 --> 00:21:45,740
Hey. Hey. Hey.
224
00:21:46,340 --> 00:21:47,580
Hey. Hey. Hey.
225
00:22:34,859 --> 00:22:37,000
So you guys are following the radiation
aren't you?
226
00:22:37,580 --> 00:22:39,640
All right, what do you know about that
one? Well, I know you're not going to
227
00:22:39,640 --> 00:22:41,900
find what's out there following a Geiger
counter.
228
00:22:42,240 --> 00:22:43,880
Well, should we be following, Mr. Rando?
229
00:22:44,160 --> 00:22:48,840
Just, Billy, I think you should be
following the stories, folklore,
230
00:22:49,240 --> 00:22:53,080
You know, the people of these mountains,
they have an oral tradition about a
231
00:22:53,080 --> 00:22:56,160
dragon that carves a path of fire across
the sky.
232
00:22:57,260 --> 00:22:59,900
Or maybe a path of ionizing radiation.
233
00:23:01,660 --> 00:23:05,020
So, you're hunting dragons?
234
00:23:06,640 --> 00:23:08,560
I told you, I'm looking for the truth.
235
00:23:08,820 --> 00:23:12,660
That's great. But we got work to do, so
it's time for you to hit the trail, bud.
236
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
Wait a minute, Lieutenant.
237
00:23:13,880 --> 00:23:16,480
I don't think it's such a bad idea for
Mr. Rando to join us.
238
00:23:17,340 --> 00:23:18,740
I think it's a terrible idea.
239
00:23:19,340 --> 00:23:21,220
You're not here to think for me,
Lieutenant.
240
00:23:21,540 --> 00:23:22,540
Look at him.
241
00:23:22,900 --> 00:23:23,899
Smell him.
242
00:23:23,900 --> 00:23:27,320
He's probably lost out here for weeks.
Hey, hey, I know exactly where I am now.
243
00:23:27,420 --> 00:23:31,780
Do you? Yeah. No, look, I am here at the
behest of the U .S. Army. My orders
244
00:23:31,780 --> 00:23:35,300
are... Your orders are to provide me
with whatever... My orders are to
245
00:23:35,300 --> 00:23:39,630
you... With operational security, and I
cannot do that with our new friend
246
00:23:39,630 --> 00:23:41,910
Billy, the jungle hermit, hanging
around.
247
00:23:42,270 --> 00:23:43,270
Wow.
248
00:23:46,730 --> 00:23:47,730
Fine.
249
00:23:48,290 --> 00:23:49,290
Just go then.
250
00:23:50,330 --> 00:23:51,330
Don't tempt me, Doc.
251
00:23:52,670 --> 00:23:53,910
I didn't ask for you.
252
00:23:54,290 --> 00:23:56,510
I don't need you, and I don't want you.
253
00:23:56,910 --> 00:24:00,610
So, you are relieved of any
responsibility for me.
254
00:24:02,970 --> 00:24:03,970
Dismissed.
255
00:24:07,000 --> 00:24:08,160
I'll send someone back with a G.
256
00:24:20,780 --> 00:24:21,780
Should we go?
257
00:24:36,240 --> 00:24:37,780
So, have you ever seen a dragon?
258
00:24:38,500 --> 00:24:39,600
Once. Oh.
259
00:24:40,000 --> 00:24:40,939
Well, maybe.
260
00:24:40,940 --> 00:24:42,300
That's kind of why I started doing this.
261
00:24:42,660 --> 00:24:43,800
Trying to prove I'm not crazy.
262
00:24:44,380 --> 00:24:45,380
You think I'm crazy?
263
00:24:45,840 --> 00:24:46,940
I don't even know you.
264
00:24:47,780 --> 00:24:48,780
That's true.
265
00:24:49,180 --> 00:24:51,060
Do you often follow strange men into the
jungle?
266
00:24:51,980 --> 00:24:54,140
This is my second time today.
267
00:24:56,300 --> 00:24:57,900
We call them mutos.
268
00:24:58,640 --> 00:25:01,580
For massive, unidentified terrestrial
organisms.
269
00:25:02,160 --> 00:25:03,160
I came up with that.
270
00:25:04,020 --> 00:25:05,560
Terrestrial. So...
271
00:25:06,090 --> 00:25:07,430
You don't think they're space aliens?
272
00:25:07,750 --> 00:25:08,890
You do think I'm crazy.
273
00:25:09,470 --> 00:25:10,470
I'm a scientist.
274
00:25:10,790 --> 00:25:12,730
I believe what the evidence tells me to
be true.
275
00:25:14,710 --> 00:25:17,810
Everyone around here tells some version
of the same story.
276
00:25:18,170 --> 00:25:19,170
Lights in the sky.
277
00:25:20,870 --> 00:25:26,170
And whatever's making them has been
tracing the same path over and over and
278
00:25:26,170 --> 00:25:27,230
again, going back centuries.
279
00:25:27,810 --> 00:25:28,789
Like comets?
280
00:25:28,790 --> 00:25:30,290
No, more like migrating birds.
281
00:25:31,530 --> 00:25:32,530
Hold on.
282
00:25:33,550 --> 00:25:34,790
I have to show you something.
283
00:25:36,400 --> 00:25:40,680
East of the tracks of the radiation
readings from our surveillance aircraft.
284
00:25:46,520 --> 00:25:47,520
Yes.
285
00:25:54,820 --> 00:25:55,820
Incredible.
286
00:25:59,740 --> 00:26:01,560
This way. This way. Okay. Come on.
287
00:26:02,100 --> 00:26:03,100
Where are we going?
288
00:26:03,440 --> 00:26:04,440
We're following the map.
289
00:26:17,960 --> 00:26:18,960
We're almost there.
290
00:26:19,700 --> 00:26:20,700
Almost where?
291
00:26:24,140 --> 00:26:25,140
What is it?
292
00:26:30,760 --> 00:26:31,760
What is that?
293
00:26:37,680 --> 00:26:38,680
The lock.
294
00:27:19,980 --> 00:27:20,980
I don't know.
295
00:27:22,320 --> 00:27:24,380
I'm going to take a look and see what's
on these. I have no idea if they're any
296
00:27:24,380 --> 00:27:25,380
good.
297
00:27:27,700 --> 00:27:33,720
You do it.
298
00:27:49,780 --> 00:27:54,640
Hey, when my grandfather died in
Vietnam, my father was 18 years old.
299
00:27:58,920 --> 00:28:01,360
Diori was the only one who cared about
my father.
300
00:28:02,940 --> 00:28:04,540
Why didn't your father tell you anything
about him?
301
00:28:07,200 --> 00:28:09,600
I wonder what happened between the two
of them.
302
00:28:10,500 --> 00:28:14,640
Looking back on the past, he didn't want
to talk about it.
303
00:28:17,020 --> 00:28:18,380
Is he still alive?
304
00:28:20,780 --> 00:28:21,780
How about it?
305
00:28:22,860 --> 00:28:24,060
It's all in the past.
306
00:28:27,760 --> 00:28:28,760
Sorry.
307
00:28:36,320 --> 00:28:37,320
I'll go out.
308
00:28:37,380 --> 00:28:38,380
Thank you.
309
00:28:46,620 --> 00:28:47,620
Good evening.
310
00:28:47,980 --> 00:28:49,440
Can I speak English?
311
00:28:50,220 --> 00:28:56,440
Yes? Ah, that's great, actually. That
makes this much easier for me. Anyway,
312
00:28:56,620 --> 00:28:57,840
may we come in?
313
00:28:58,080 --> 00:28:59,080
No, who are you?
314
00:28:59,340 --> 00:29:00,460
It's a particular business.
315
00:29:01,140 --> 00:29:03,300
We're with a special government task
force.
316
00:29:03,640 --> 00:29:04,640
Which government?
317
00:29:04,940 --> 00:29:10,100
You know, we'll be in and out before you
even know it. Well, you have a lovely
318
00:29:10,100 --> 00:29:12,260
home. What do you want?
319
00:29:16,800 --> 00:29:18,560
I want Bill Randa's files.
320
00:29:19,130 --> 00:29:21,670
No, you need to leave. You need to hand
over those files.
321
00:29:22,630 --> 00:29:27,770
Otherwise, you, your friends, and your
mother are going to be in a lot of
322
00:29:27,770 --> 00:29:28,770
trouble.
323
00:30:03,270 --> 00:30:04,270
I'll get it
324
00:30:17,480 --> 00:30:18,900
Amazing. Thank you.
325
00:30:19,920 --> 00:30:22,620
Tea? You like tea?
326
00:30:23,780 --> 00:30:26,600
Tea? No, we're good. Thanks.
327
00:30:31,080 --> 00:30:36,000
Hurry up!
328
00:30:49,100 --> 00:30:50,140
Oh shit.
329
00:31:46,160 --> 00:31:47,160
You know this ship?
330
00:31:47,400 --> 00:31:48,840
USS Lawton.
331
00:31:49,560 --> 00:31:52,860
Went down 200 miles west of Pearl in
1943.
332
00:31:53,640 --> 00:31:54,740
Pearl Harbor?
333
00:31:55,720 --> 00:31:58,040
That's 5 ,000 miles from here.
334
00:31:58,440 --> 00:31:59,440
Exactly.
335
00:32:26,570 --> 00:32:27,570
Mr.
336
00:32:29,770 --> 00:32:30,770
Roundup?
337
00:32:31,050 --> 00:32:32,710
You said you study myths.
338
00:32:33,570 --> 00:32:37,270
Stories. I'm interested in why people
tell stories they tell.
339
00:32:41,790 --> 00:32:43,670
What inspired the storyteller?
340
00:32:51,600 --> 00:32:52,700
What terrified him?
341
00:33:08,580 --> 00:33:11,680
What is it?
342
00:33:14,380 --> 00:33:17,300
Mr. Roundup, maybe we should stick
together.
343
00:33:32,919 --> 00:33:33,919
Surround us.
344
00:33:36,660 --> 00:33:37,660
Billy.
345
00:33:47,180 --> 00:33:48,440
You were on this ship?
346
00:33:52,580 --> 00:33:53,580
Yeah.
347
00:33:56,840 --> 00:33:58,380
Is this what you were looking for?
348
00:33:59,460 --> 00:34:00,640
Did you know it was here?
349
00:34:04,750 --> 00:34:05,750
Did I know?
350
00:34:10,690 --> 00:34:11,690
Let's say hoped.
351
00:34:14,770 --> 00:34:15,909
Not very scientific.
352
00:34:18,750 --> 00:34:20,989
I know we had something in the water
that night.
353
00:34:21,770 --> 00:34:23,449
We figured it was a Japanese sub.
354
00:34:26,310 --> 00:34:28,690
The whole ship went down in less than
three minutes.
355
00:34:30,310 --> 00:34:31,370
Who else survived?
356
00:34:36,270 --> 00:34:37,270
Only me.
357
00:35:55,580 --> 00:36:01,660
Who are you? Jason Bourne?
358
00:36:03,040 --> 00:36:05,360
You're from San Francisco. You were
there that day.
359
00:36:06,410 --> 00:36:09,390
You don't have a backpack ready to head
for higher ground when the tide starts
360
00:36:09,390 --> 00:36:12,730
rising? Yeah, it's full of bottled water
and batteries, not extra path for it.
361
00:36:16,550 --> 00:36:17,990
May. Hey, are you okay?
362
00:36:18,550 --> 00:36:19,550
What is she doing here?
363
00:36:20,630 --> 00:36:22,110
Hey, whoa, she's in this too.
364
00:36:24,810 --> 00:36:25,810
Somebody's after those files.
365
00:36:26,030 --> 00:36:27,290
Why don't we just give them what they
want?
366
00:36:27,720 --> 00:36:31,240
Maybe then they'll leave all of us
alone. Okay, yeah. Good luck with that.
367
00:36:31,440 --> 00:36:35,020
What's your plan? Just run? May I have
contacts? I can get a fake passport.
368
00:36:35,340 --> 00:36:37,480
I don't want a fake passport. I want my
real passport.
369
00:36:37,740 --> 00:36:38,880
I haven't done anything wrong.
370
00:36:39,160 --> 00:36:40,820
Okay, when are people in power? Hold on.
371
00:36:42,320 --> 00:36:44,700
I know where to go.
372
00:36:47,300 --> 00:36:48,300
Trust me.
373
00:36:49,340 --> 00:36:50,340
Come on.
374
00:36:58,060 --> 00:36:59,060
What is that?
375
00:36:59,420 --> 00:37:00,420
I don't know.
376
00:37:03,100 --> 00:37:04,520
Looks organic.
377
00:37:47,280 --> 00:37:48,580
When did you say this ship sank?
378
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Nine years ago.
379
00:37:53,760 --> 00:37:55,760
I think I've seen everything I need to
in here.
380
00:37:56,360 --> 00:37:57,360
Yeah.
381
00:38:06,360 --> 00:38:07,560
I wasn't there before.
382
00:38:07,900 --> 00:38:08,799
This is fresh.
383
00:38:08,800 --> 00:38:09,800
Fresh what?
384
00:38:10,100 --> 00:38:11,360
We'll find another way out of here.
385
00:38:12,000 --> 00:38:13,240
How did it get here?
386
00:38:14,000 --> 00:38:16,480
Is there something in here? I don't
know. Come on.
387
00:38:37,070 --> 00:38:38,350
Did you come to see the colonel?
388
00:38:38,970 --> 00:38:39,970
Yes.
389
00:38:40,970 --> 00:38:42,350
If he's still alive.
390
00:38:43,410 --> 00:38:44,410
Can I see the colonel?
391
00:39:07,690 --> 00:39:08,690
Colonel Shaw?
392
00:39:22,050 --> 00:39:23,190
What's your name?
393
00:39:24,290 --> 00:39:26,710
Kentaro. Kentaro what?
394
00:39:27,150 --> 00:39:28,150
Randa.
395
00:39:30,210 --> 00:39:34,150
Oh, my God. You're Hiroshi's boy.
396
00:39:37,000 --> 00:39:37,999
And you?
397
00:39:38,000 --> 00:39:39,700
I'm Kate, Randa.
398
00:39:40,720 --> 00:39:41,800
Of course you are.
399
00:39:45,120 --> 00:39:48,080
I, uh, I didn't know Hiroshi even had a
daughter.
400
00:39:48,420 --> 00:39:49,620
Well, I didn't know he had a son.
401
00:39:50,620 --> 00:39:52,460
Turns out he was good at keeping
secrets.
402
00:39:57,140 --> 00:39:58,840
Not my drama. No relation.
403
00:39:59,940 --> 00:40:05,840
We won't ask you about it. Why don't we,
um... Yeah, come on.
404
00:40:06,940 --> 00:40:07,940
Let's get some air.
405
00:40:09,020 --> 00:40:10,020
Come on.
406
00:40:15,220 --> 00:40:18,200
You guys can just kind of keep your
voices down. That'd be good.
407
00:40:18,880 --> 00:40:20,320
Tell me, how'd you get here?
408
00:40:21,200 --> 00:40:22,760
Rented a mini van. That's good.
409
00:40:23,160 --> 00:40:25,540
But I mean, how did you find me?
410
00:40:26,340 --> 00:40:27,299
My mom.
411
00:40:27,300 --> 00:40:28,300
Hey, Miko.
412
00:40:28,440 --> 00:40:29,440
Yeah.
413
00:40:33,670 --> 00:40:37,370
We found something in my father's safe.
Kintar. What? My great -uncle Lee. What
414
00:40:37,370 --> 00:40:38,850
did you find in the safe?
415
00:40:39,130 --> 00:40:40,150
Old computer files.
416
00:40:40,470 --> 00:40:41,650
Bunch of crazy shit.
417
00:40:42,330 --> 00:40:46,670
Monster shit. Shh. Can you please,
please keep your voices down?
418
00:40:48,210 --> 00:40:49,210
What's this all about?
419
00:40:49,570 --> 00:40:51,430
Why are you here? You gotta make it kind
of quick.
420
00:40:51,810 --> 00:40:53,530
We want to find out what happened to my
father.
421
00:40:55,230 --> 00:40:56,230
You tell me.
422
00:40:57,110 --> 00:41:00,070
Right after G -Day, he said he had
someplace he needed to go.
423
00:41:00,290 --> 00:41:01,550
Wouldn't tell us where, but...
424
00:41:01,870 --> 00:41:04,430
A week later, we were told the plane he
was on disappeared somewhere in Alaska.
425
00:41:05,230 --> 00:41:07,410
Turns out he had a whole secret life in
Japan.
426
00:41:08,470 --> 00:41:11,410
I came here to try and figure it out,
but now we're being chased by these
427
00:41:11,410 --> 00:41:13,570
monarch people and... Disappeared?
428
00:41:14,190 --> 00:41:15,190
As in nobody?
429
00:41:15,870 --> 00:41:17,090
No gut certificate?
430
00:41:18,170 --> 00:41:19,170
What are you saying?
431
00:41:19,650 --> 00:41:20,650
Hey.
432
00:41:20,810 --> 00:41:22,150
Hey, what is this place?
433
00:41:22,810 --> 00:41:29,610
Huh? Well, this place is what monarch
euphemistically refers to as secure
434
00:41:29,610 --> 00:41:30,610
asset management.
435
00:41:31,580 --> 00:41:33,480
Right. So you're imprisoned here.
436
00:41:33,720 --> 00:41:34,860
Okay. Well, we're leaving.
437
00:41:35,340 --> 00:41:38,580
You can try, but they're just going to
keep following you and following you and
438
00:41:38,580 --> 00:41:40,880
following you until they finally get
what they want.
439
00:41:41,740 --> 00:41:43,800
Or? Well, that's up to you.
440
00:41:44,480 --> 00:41:47,860
Now, you can choke down that Mountain of
Monarch bullshit about your father
441
00:41:47,860 --> 00:41:49,220
disappearing without a trace.
442
00:41:52,980 --> 00:41:57,840
Or we can get the hell out of here right
now and find out what really happened
443
00:41:57,840 --> 00:41:58,840
with your dad.
444
00:42:02,890 --> 00:42:05,230
Now you got just about 60 seconds to
make up your mind.
445
00:42:10,650 --> 00:42:11,650
What's it gonna be?
446
00:42:19,410 --> 00:42:20,249
This way.
447
00:42:20,250 --> 00:42:21,250
Are you sure?
448
00:42:21,630 --> 00:42:23,450
I did two tours in this tin can, Doc.
449
00:42:33,330 --> 00:42:34,330
Let's keep it moving.
450
00:42:34,490 --> 00:42:35,770
Come on.
451
00:42:39,010 --> 00:42:40,010
Whoa!
452
00:42:40,350 --> 00:42:41,970
Are you all right? Oh, Jesus Christ.
453
00:42:42,650 --> 00:42:43,650
Go back! Go!
454
00:42:43,890 --> 00:42:44,890
Oh, my God!
455
00:43:31,660 --> 00:43:32,660
One two three!
456
00:44:30,540 --> 00:44:31,540
There's a dragon.
30493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.