All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S01E02.Departure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,169 --> 00:00:06,169 Enter. 2 00:00:15,270 --> 00:00:18,210 Lieutenant Shaw, reporting as ordered. Sir? 3 00:00:22,430 --> 00:00:29,230 That is... Oh, I believe 4 00:00:29,230 --> 00:00:30,810 that's going to stick around a while. 5 00:00:32,650 --> 00:00:35,830 You know, this island is lousy with sailors, marines. 6 00:00:36,810 --> 00:00:39,150 Couldn't pick a fight with one of them instead of two of our own. 7 00:00:42,630 --> 00:00:44,870 Sometimes the fight picks you, sir. 8 00:00:45,290 --> 00:00:46,410 What's the fight even about? 9 00:00:50,530 --> 00:00:52,470 I guess they just can't abide bullies, sir. 10 00:00:52,990 --> 00:00:55,150 Your father threw a few punches in his day. 11 00:00:56,450 --> 00:00:57,450 Some of them at me. 12 00:00:58,870 --> 00:01:00,630 What do you think he'd make of you now? 13 00:01:02,990 --> 00:01:03,990 I don't know, sir. 14 00:01:04,890 --> 00:01:07,010 Maybe we could sober him up and ask him. 15 00:01:10,110 --> 00:01:11,110 All right. 16 00:01:11,930 --> 00:01:13,590 Some orders have come through. 17 00:01:14,330 --> 00:01:16,990 Security escort for a Japanese scientist. 18 00:01:17,830 --> 00:01:19,790 Sorry, sir, a Japanese scientist? 19 00:01:20,110 --> 00:01:21,430 This isn't a milk run, Lieutenant. 20 00:01:21,730 --> 00:01:25,850 We already lost a man on one of these escort missions a couple of months back. 21 00:01:27,210 --> 00:01:30,850 You will protect, observe, and report when and if able. Understood? 22 00:01:31,190 --> 00:01:32,190 Understood, sir. 23 00:01:32,430 --> 00:01:33,430 And that is all. 24 00:01:33,750 --> 00:01:34,750 Lieutenant. 25 00:01:37,070 --> 00:01:38,070 Dismissed. 26 00:01:50,850 --> 00:01:51,829 Excuse me. 27 00:01:51,830 --> 00:01:54,670 Sir, you don't happen to be Dr. Mira? 28 00:01:56,070 --> 00:01:57,070 Mira? 29 00:01:58,890 --> 00:01:59,890 Sorry. 30 00:02:01,840 --> 00:02:02,880 I think you're here for me. 31 00:02:06,240 --> 00:02:08,440 Wish I could say I was, but I'm here on army business. 32 00:02:09,320 --> 00:02:11,080 Maybe we can get a drink on my way out, huh? 33 00:02:12,880 --> 00:02:13,880 Wait a minute. 34 00:02:14,580 --> 00:02:18,540 They told me they were sending a military escort, and you're the only one 35 00:02:18,540 --> 00:02:19,540 in uniform. 36 00:02:23,840 --> 00:02:25,420 I'm supposed to meet a Dr. Mura. 37 00:02:25,920 --> 00:02:26,920 I'm Keiko Mura. 38 00:02:28,530 --> 00:02:31,170 Keiko, nice to meet you. Nice to meet you. You must be his daughter? 39 00:02:34,530 --> 00:02:37,750 I'm sorry, I think there's a little miscommunication happening here. 40 00:02:38,030 --> 00:02:42,390 Let's start over. Yes, why don't we? Okay. You are? I am Lieutenant Leland 41 00:02:42,390 --> 00:02:44,490 Lafayette Shaw III, but you can call me Lee. 42 00:02:45,930 --> 00:02:49,090 I'm Keiko Miura, and you may call me Dr. Miura. 43 00:02:59,760 --> 00:03:01,860 You know, these things aren't supposed to go that fast. 44 00:03:04,440 --> 00:03:06,400 You'd like me to drive? 45 00:03:06,680 --> 00:03:07,680 Why? 46 00:03:08,240 --> 00:03:09,640 Am I making you nervous? 47 00:03:11,040 --> 00:03:15,920 Nope. But, uh, I'm assigned to use your military escort. 48 00:03:16,220 --> 00:03:19,500 This is an army jeep, and I'm, you know, the army. 49 00:03:19,800 --> 00:03:21,760 I've been driving up and down these roads for weeks. 50 00:03:21,980 --> 00:03:22,980 I know the way. 51 00:03:25,360 --> 00:03:26,319 Okay, then. 52 00:03:26,320 --> 00:03:28,660 I'm starting to get the feeling you don't really want me around here. 53 00:03:31,400 --> 00:03:32,880 Are you even curious why you're here? 54 00:03:33,180 --> 00:03:34,180 Very much so. 55 00:03:36,600 --> 00:03:41,080 A WB -29 on a routine weather mission scooped up some airborne radio isotopes 56 00:03:41,080 --> 00:03:42,080 over the Philippine Sea. 57 00:03:42,920 --> 00:03:46,660 That's pretty far south for a Russian bomb test, huh? 58 00:03:46,880 --> 00:03:48,500 That's because it's not the Russians. 59 00:03:50,140 --> 00:03:51,700 Well, it's not us. 60 00:03:52,240 --> 00:03:53,820 So, who is it? 61 00:03:54,060 --> 00:03:58,140 Well, they were the wrong isotopes for bomb fallouts, and meteorological data 62 00:03:58,140 --> 00:04:00,100 shows they likely originated here. 63 00:04:00,570 --> 00:04:01,570 The Philippines? 64 00:04:02,210 --> 00:04:03,210 It's got to be a mistake. 65 00:04:04,430 --> 00:04:05,650 That's what I'm here to find out. 66 00:04:07,330 --> 00:04:08,330 Okay. 67 00:04:08,730 --> 00:04:09,850 I should get to work. 68 00:04:10,550 --> 00:04:11,590 Hit the gas, Doc. 69 00:04:48,300 --> 00:04:49,300 Bye. Bye. 70 00:09:18,160 --> 00:09:19,680 Every day their reading diminishes. 71 00:09:20,300 --> 00:09:22,960 Even if it'll be entirely gone and the trail will be lost. 72 00:09:23,220 --> 00:09:24,600 Got that. Double time. 73 00:09:25,360 --> 00:09:26,740 Your English is very good. 74 00:09:28,760 --> 00:09:31,200 It came in handy when I did my postgraduate work at Berkeley. 75 00:09:34,080 --> 00:09:35,080 It's impressive. 76 00:09:36,120 --> 00:09:39,900 Doesn't that make you a little overqualified for the snipe hunt? 77 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 This what? 78 00:09:41,700 --> 00:09:42,880 Wild goose chase. 79 00:09:45,260 --> 00:09:46,740 Come on, Doc. Don't you think of... 80 00:09:47,070 --> 00:09:50,270 Those readings were legit. Washington would have sent half the big heads of 81 00:09:50,270 --> 00:09:51,430 Alamos to check it out. 82 00:09:51,650 --> 00:09:52,650 Not a woman. 83 00:09:52,870 --> 00:09:54,210 Certainly not a Japanese woman. 84 00:09:54,510 --> 00:09:55,510 You got that right, yeah. 85 00:09:58,630 --> 00:10:00,770 You want me to lie and pretend that's not the way things are? 86 00:10:01,170 --> 00:10:02,170 Mm -mm. 87 00:10:03,810 --> 00:10:07,010 You're telling me you didn't take one look at me, make a snap judgment about 88 00:10:07,010 --> 00:10:08,090 I am the second we met? 89 00:10:08,570 --> 00:10:09,570 Huh? 90 00:10:11,950 --> 00:10:12,950 It's not the same. 91 00:10:13,490 --> 00:10:14,490 The third. 92 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 Suppose it's not. 93 00:10:39,220 --> 00:10:42,240 Do you hear that? 94 00:10:49,550 --> 00:10:50,550 Lieutenant? 95 00:10:57,150 --> 00:10:58,550 Lieutenant? 96 00:11:06,230 --> 00:11:07,630 Oh! 97 00:11:11,230 --> 00:11:12,630 Hey! 98 00:11:14,050 --> 00:11:17,110 Hey. Don't move. 99 00:11:17,350 --> 00:11:20,870 Whoa! Lieutenant. Who are you? Don't shoot. Who are you? I'm American. 100 00:11:21,610 --> 00:11:22,409 Navy vet. 101 00:11:22,410 --> 00:11:25,310 And what are you doing here, American Navy vet, huh? Are you filming us? 102 00:11:26,510 --> 00:11:29,230 Why, are you guys doing something film -worthy? I asked you a question. I'm 103 00:11:29,230 --> 00:11:32,570 asking a question back. Well, I got the gun swabbed, so who are you and what are 104 00:11:32,570 --> 00:11:34,870 you doing here? Lieutenant. My name's William Randa. 105 00:11:36,670 --> 00:11:37,670 Okay? 106 00:11:38,090 --> 00:11:39,350 Lieutenant Shaw? 107 00:11:40,190 --> 00:11:41,189 Mm -hmm. 108 00:11:41,190 --> 00:11:45,210 Look, I promise I won't shoot you if you don't shoot me. 109 00:11:46,030 --> 00:11:47,030 Deal? 110 00:11:58,540 --> 00:12:00,420 Still haven't answered my question. What are you doing here? 111 00:12:02,020 --> 00:12:06,600 Well, you could say I'm on a hunting expedition. 112 00:12:07,320 --> 00:12:08,660 I'm a cryptozoologist. 113 00:12:08,960 --> 00:12:12,280 You're a cryptozoo, uh, what? Studies animals that don't exist. 114 00:12:13,160 --> 00:12:14,160 Yeah. 115 00:12:16,240 --> 00:12:17,240 Atmospheric sampler? 116 00:12:17,980 --> 00:12:21,760 Spectrometer? Hey, is this a radiation monitor here? Hey, hey, hey, hey, easy. 117 00:12:22,040 --> 00:12:24,160 Don't touch that one. Sorry, I've never seen one before. 118 00:12:25,820 --> 00:12:26,820 Wanted to check it out. 119 00:12:27,410 --> 00:12:30,430 Because it seems like maybe we're out here hunting for the same thing. 120 00:12:31,770 --> 00:12:33,570 And what's that, Mr. Randa? 121 00:12:35,030 --> 00:12:36,030 Truth. 122 00:13:18,510 --> 00:13:20,030 Katie, where have you been? I'm sorry. 123 00:13:20,270 --> 00:13:21,910 I've been calling and calling. 124 00:13:22,110 --> 00:13:23,870 Mom, I'm fine. I'm coming home. 125 00:13:24,190 --> 00:13:25,190 Already? 126 00:13:25,550 --> 00:13:28,110 What did you find out? It doesn't have anything to do with us. 127 00:13:28,350 --> 00:13:29,350 What does that mean? 128 00:13:29,570 --> 00:13:31,770 What does it have to do with us? What did it always have to do with Mom? 129 00:13:31,990 --> 00:13:33,290 Him. Katie. 130 00:13:33,990 --> 00:13:35,210 We'll talk when I get home, okay? 131 00:13:35,470 --> 00:13:36,710 Don't do this. Love you. Bye. 132 00:13:39,250 --> 00:13:40,250 American? 133 00:13:47,410 --> 00:13:48,410 Excuse me? 134 00:13:48,420 --> 00:13:51,800 I'm sorry, I didn't mean to eavesdrop. I just overheard your accent. 135 00:13:52,900 --> 00:13:55,900 Sometimes a place can make you feel like you're stranded on another planet. 136 00:13:56,260 --> 00:13:57,260 Glad I could help. 137 00:14:05,220 --> 00:14:08,600 Where are you headed? Look, I don't mean to be rude, but I've made all the new 138 00:14:08,600 --> 00:14:12,020 friends I can handle for Monday, thanks. Yeah, no, no, I totally get it. 139 00:14:12,720 --> 00:14:17,280 Young woman abroad runs into a strange man at the train station. 140 00:14:18,160 --> 00:14:20,680 The next thing you know, you're buried alive in a coffin somewhere. 141 00:14:23,800 --> 00:14:25,520 Can't imagine that that helped. 142 00:14:26,680 --> 00:14:27,900 Wait, wait, wait. 143 00:14:28,600 --> 00:14:29,600 I'm harmless. 144 00:14:30,040 --> 00:14:31,040 My name's Tim. 145 00:14:31,960 --> 00:14:35,240 They don't come much more harmless than Timberite. Have a nice night, Tim. 146 00:14:36,620 --> 00:14:38,160 I need to talk to you about the files. 147 00:14:40,380 --> 00:14:43,820 I don't... What files? 148 00:14:44,460 --> 00:14:45,760 I work for Monarch. 149 00:14:48,680 --> 00:14:49,680 You're not in trouble. 150 00:14:50,420 --> 00:14:51,420 Not yet. 151 00:14:52,040 --> 00:14:54,400 Those files belong to us. 152 00:14:55,180 --> 00:14:57,580 And they are more important than you could possibly imagine. 153 00:15:01,700 --> 00:15:02,840 I need to make a call. 154 00:15:04,500 --> 00:15:05,500 Okay. 155 00:15:06,180 --> 00:15:07,180 Let's make a call. 156 00:15:27,050 --> 00:15:28,050 Make your call. 157 00:15:29,730 --> 00:15:30,730 Speaker, please. 158 00:15:32,090 --> 00:15:33,090 Okay. 159 00:15:34,830 --> 00:15:36,590 Kate? Hello? 160 00:15:36,810 --> 00:15:37,810 Kate? 161 00:15:38,410 --> 00:15:44,030 I said 162 00:15:44,030 --> 00:15:51,510 you 163 00:15:51,510 --> 00:15:52,730 weren't in trouble yet. 164 00:16:03,569 --> 00:16:07,390 Look, I swear, we're not going to hurt you. No, we can't do this. I just can't 165 00:16:07,390 --> 00:16:08,850 let you see where we're going. You don't understand. 166 00:16:09,250 --> 00:16:10,250 I can't breathe. 167 00:16:14,410 --> 00:16:15,410 Relax. 168 00:16:15,830 --> 00:16:17,730 You're going to be fine. Just breathe, okay? 169 00:16:18,510 --> 00:16:21,190 Let me out. Calm down. Let me out. Relax. Let me out. 170 00:16:21,830 --> 00:16:23,590 Relax. Calm down. Let me out. 171 00:16:25,970 --> 00:16:28,710 I don't have the control now. 172 00:16:29,490 --> 00:16:30,490 Let me out. 173 00:17:31,000 --> 00:17:33,160 When's the last time I answered one of your text messages? 174 00:17:33,580 --> 00:17:36,040 You thought? 175 00:17:36,760 --> 00:17:40,440 You thought that because of your crazy family drama that what happened between 176 00:17:40,440 --> 00:17:41,760 us is ancient history? 177 00:17:44,160 --> 00:17:45,400 What do you want from me? 178 00:17:49,240 --> 00:17:55,080 I do audio, not home movies. 179 00:17:58,480 --> 00:17:59,540 I told you I was sorry. 180 00:18:01,060 --> 00:18:02,060 Apology accepted. 181 00:18:02,840 --> 00:18:03,840 I'm sorry, too. 182 00:18:04,900 --> 00:18:08,960 I... I grabbed onto you to keep my head above water and you didn't want to 183 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 drown. I get it. 184 00:18:14,580 --> 00:18:15,780 You should go home now. 185 00:18:16,720 --> 00:18:17,699 Wait, wait, wait. 186 00:18:17,700 --> 00:18:19,920 I want those old computer files we found. 187 00:18:20,260 --> 00:18:21,260 Why? 188 00:18:21,920 --> 00:18:22,920 Because they're mine. 189 00:18:23,280 --> 00:18:25,360 What difference does it make to you? I'm busy. 190 00:18:26,520 --> 00:18:27,520 Come back tomorrow. 191 00:19:04,650 --> 00:19:05,650 Your boyfriend was an American. 192 00:19:06,970 --> 00:19:10,290 But you said he was American, didn't you? What about the guy? 193 00:19:12,710 --> 00:19:13,710 Tim? 194 00:19:14,910 --> 00:19:16,330 I think he has some kind of ID. 195 00:19:21,490 --> 00:19:23,510 When he ran away, I lost my wallet. 196 00:19:25,030 --> 00:19:28,250 My passport, my phone, and all my money. 197 00:19:29,790 --> 00:19:31,710 You're telling the truth, aren't you? 198 00:19:32,620 --> 00:19:33,620 Isn't that a misunderstanding? 199 00:19:36,100 --> 00:19:37,100 No, 200 00:19:37,860 --> 00:19:43,960 it's fine for tourists to come to Tokyo to enjoy the city and karaoke. 201 00:19:45,100 --> 00:19:47,040 But, you know, it's beyond smooth. 202 00:19:48,940 --> 00:19:49,940 Do you think I'm drunk? 203 00:19:52,180 --> 00:19:53,880 Do you think I'm going to be kidnapped? 204 00:20:01,230 --> 00:20:05,790 If you feel any symptoms, please contact the U .S. Embassy. 205 00:20:08,870 --> 00:20:10,410 Please wait here for a moment. 206 00:20:10,890 --> 00:20:11,970 I'll go check on him. 207 00:20:42,000 --> 00:20:42,739 I'm home. 208 00:20:42,740 --> 00:20:43,740 Welcome home. 209 00:20:51,180 --> 00:20:53,940 Did you eat hot pot? 210 00:20:55,060 --> 00:20:56,060 I'm not hungry. 211 00:20:56,380 --> 00:20:57,900 You're going to warm up the curry. 212 00:21:00,040 --> 00:21:01,040 What's this? 213 00:21:01,800 --> 00:21:03,460 Your father's life must have been hard. 214 00:21:05,200 --> 00:21:06,420 He lost a lot of things before he grew up. 215 00:21:11,210 --> 00:21:12,210 What are you doing? 216 00:21:12,510 --> 00:21:14,510 Are you not angry? 217 00:21:16,230 --> 00:21:17,970 You're the one who's angry, aren't you? 218 00:21:18,910 --> 00:21:22,130 Did you get a little angry? 219 00:21:27,830 --> 00:21:34,810 What are you doing? 220 00:21:36,710 --> 00:21:37,910 I'm getting angry too. 221 00:21:38,250 --> 00:21:39,250 What? 222 00:21:40,300 --> 00:21:42,480 Hi, Kentaro. Hey. Hey. 223 00:21:43,120 --> 00:21:45,740 Hey. Hey. Hey. 224 00:21:46,340 --> 00:21:47,580 Hey. Hey. Hey. 225 00:22:34,859 --> 00:22:37,000 So you guys are following the radiation aren't you? 226 00:22:37,580 --> 00:22:39,640 All right, what do you know about that one? Well, I know you're not going to 227 00:22:39,640 --> 00:22:41,900 find what's out there following a Geiger counter. 228 00:22:42,240 --> 00:22:43,880 Well, should we be following, Mr. Rando? 229 00:22:44,160 --> 00:22:48,840 Just, Billy, I think you should be following the stories, folklore, 230 00:22:49,240 --> 00:22:53,080 You know, the people of these mountains, they have an oral tradition about a 231 00:22:53,080 --> 00:22:56,160 dragon that carves a path of fire across the sky. 232 00:22:57,260 --> 00:22:59,900 Or maybe a path of ionizing radiation. 233 00:23:01,660 --> 00:23:05,020 So, you're hunting dragons? 234 00:23:06,640 --> 00:23:08,560 I told you, I'm looking for the truth. 235 00:23:08,820 --> 00:23:12,660 That's great. But we got work to do, so it's time for you to hit the trail, bud. 236 00:23:12,720 --> 00:23:13,720 Wait a minute, Lieutenant. 237 00:23:13,880 --> 00:23:16,480 I don't think it's such a bad idea for Mr. Rando to join us. 238 00:23:17,340 --> 00:23:18,740 I think it's a terrible idea. 239 00:23:19,340 --> 00:23:21,220 You're not here to think for me, Lieutenant. 240 00:23:21,540 --> 00:23:22,540 Look at him. 241 00:23:22,900 --> 00:23:23,899 Smell him. 242 00:23:23,900 --> 00:23:27,320 He's probably lost out here for weeks. Hey, hey, I know exactly where I am now. 243 00:23:27,420 --> 00:23:31,780 Do you? Yeah. No, look, I am here at the behest of the U .S. Army. My orders 244 00:23:31,780 --> 00:23:35,300 are... Your orders are to provide me with whatever... My orders are to 245 00:23:35,300 --> 00:23:39,630 you... With operational security, and I cannot do that with our new friend 246 00:23:39,630 --> 00:23:41,910 Billy, the jungle hermit, hanging around. 247 00:23:42,270 --> 00:23:43,270 Wow. 248 00:23:46,730 --> 00:23:47,730 Fine. 249 00:23:48,290 --> 00:23:49,290 Just go then. 250 00:23:50,330 --> 00:23:51,330 Don't tempt me, Doc. 251 00:23:52,670 --> 00:23:53,910 I didn't ask for you. 252 00:23:54,290 --> 00:23:56,510 I don't need you, and I don't want you. 253 00:23:56,910 --> 00:24:00,610 So, you are relieved of any responsibility for me. 254 00:24:02,970 --> 00:24:03,970 Dismissed. 255 00:24:07,000 --> 00:24:08,160 I'll send someone back with a G. 256 00:24:20,780 --> 00:24:21,780 Should we go? 257 00:24:36,240 --> 00:24:37,780 So, have you ever seen a dragon? 258 00:24:38,500 --> 00:24:39,600 Once. Oh. 259 00:24:40,000 --> 00:24:40,939 Well, maybe. 260 00:24:40,940 --> 00:24:42,300 That's kind of why I started doing this. 261 00:24:42,660 --> 00:24:43,800 Trying to prove I'm not crazy. 262 00:24:44,380 --> 00:24:45,380 You think I'm crazy? 263 00:24:45,840 --> 00:24:46,940 I don't even know you. 264 00:24:47,780 --> 00:24:48,780 That's true. 265 00:24:49,180 --> 00:24:51,060 Do you often follow strange men into the jungle? 266 00:24:51,980 --> 00:24:54,140 This is my second time today. 267 00:24:56,300 --> 00:24:57,900 We call them mutos. 268 00:24:58,640 --> 00:25:01,580 For massive, unidentified terrestrial organisms. 269 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 I came up with that. 270 00:25:04,020 --> 00:25:05,560 Terrestrial. So... 271 00:25:06,090 --> 00:25:07,430 You don't think they're space aliens? 272 00:25:07,750 --> 00:25:08,890 You do think I'm crazy. 273 00:25:09,470 --> 00:25:10,470 I'm a scientist. 274 00:25:10,790 --> 00:25:12,730 I believe what the evidence tells me to be true. 275 00:25:14,710 --> 00:25:17,810 Everyone around here tells some version of the same story. 276 00:25:18,170 --> 00:25:19,170 Lights in the sky. 277 00:25:20,870 --> 00:25:26,170 And whatever's making them has been tracing the same path over and over and 278 00:25:26,170 --> 00:25:27,230 again, going back centuries. 279 00:25:27,810 --> 00:25:28,789 Like comets? 280 00:25:28,790 --> 00:25:30,290 No, more like migrating birds. 281 00:25:31,530 --> 00:25:32,530 Hold on. 282 00:25:33,550 --> 00:25:34,790 I have to show you something. 283 00:25:36,400 --> 00:25:40,680 East of the tracks of the radiation readings from our surveillance aircraft. 284 00:25:46,520 --> 00:25:47,520 Yes. 285 00:25:54,820 --> 00:25:55,820 Incredible. 286 00:25:59,740 --> 00:26:01,560 This way. This way. Okay. Come on. 287 00:26:02,100 --> 00:26:03,100 Where are we going? 288 00:26:03,440 --> 00:26:04,440 We're following the map. 289 00:26:17,960 --> 00:26:18,960 We're almost there. 290 00:26:19,700 --> 00:26:20,700 Almost where? 291 00:26:24,140 --> 00:26:25,140 What is it? 292 00:26:30,760 --> 00:26:31,760 What is that? 293 00:26:37,680 --> 00:26:38,680 The lock. 294 00:27:19,980 --> 00:27:20,980 I don't know. 295 00:27:22,320 --> 00:27:24,380 I'm going to take a look and see what's on these. I have no idea if they're any 296 00:27:24,380 --> 00:27:25,380 good. 297 00:27:27,700 --> 00:27:33,720 You do it. 298 00:27:49,780 --> 00:27:54,640 Hey, when my grandfather died in Vietnam, my father was 18 years old. 299 00:27:58,920 --> 00:28:01,360 Diori was the only one who cared about my father. 300 00:28:02,940 --> 00:28:04,540 Why didn't your father tell you anything about him? 301 00:28:07,200 --> 00:28:09,600 I wonder what happened between the two of them. 302 00:28:10,500 --> 00:28:14,640 Looking back on the past, he didn't want to talk about it. 303 00:28:17,020 --> 00:28:18,380 Is he still alive? 304 00:28:20,780 --> 00:28:21,780 How about it? 305 00:28:22,860 --> 00:28:24,060 It's all in the past. 306 00:28:27,760 --> 00:28:28,760 Sorry. 307 00:28:36,320 --> 00:28:37,320 I'll go out. 308 00:28:37,380 --> 00:28:38,380 Thank you. 309 00:28:46,620 --> 00:28:47,620 Good evening. 310 00:28:47,980 --> 00:28:49,440 Can I speak English? 311 00:28:50,220 --> 00:28:56,440 Yes? Ah, that's great, actually. That makes this much easier for me. Anyway, 312 00:28:56,620 --> 00:28:57,840 may we come in? 313 00:28:58,080 --> 00:28:59,080 No, who are you? 314 00:28:59,340 --> 00:29:00,460 It's a particular business. 315 00:29:01,140 --> 00:29:03,300 We're with a special government task force. 316 00:29:03,640 --> 00:29:04,640 Which government? 317 00:29:04,940 --> 00:29:10,100 You know, we'll be in and out before you even know it. Well, you have a lovely 318 00:29:10,100 --> 00:29:12,260 home. What do you want? 319 00:29:16,800 --> 00:29:18,560 I want Bill Randa's files. 320 00:29:19,130 --> 00:29:21,670 No, you need to leave. You need to hand over those files. 321 00:29:22,630 --> 00:29:27,770 Otherwise, you, your friends, and your mother are going to be in a lot of 322 00:29:27,770 --> 00:29:28,770 trouble. 323 00:30:03,270 --> 00:30:04,270 I'll get it 324 00:30:17,480 --> 00:30:18,900 Amazing. Thank you. 325 00:30:19,920 --> 00:30:22,620 Tea? You like tea? 326 00:30:23,780 --> 00:30:26,600 Tea? No, we're good. Thanks. 327 00:30:31,080 --> 00:30:36,000 Hurry up! 328 00:30:49,100 --> 00:30:50,140 Oh shit. 329 00:31:46,160 --> 00:31:47,160 You know this ship? 330 00:31:47,400 --> 00:31:48,840 USS Lawton. 331 00:31:49,560 --> 00:31:52,860 Went down 200 miles west of Pearl in 1943. 332 00:31:53,640 --> 00:31:54,740 Pearl Harbor? 333 00:31:55,720 --> 00:31:58,040 That's 5 ,000 miles from here. 334 00:31:58,440 --> 00:31:59,440 Exactly. 335 00:32:26,570 --> 00:32:27,570 Mr. 336 00:32:29,770 --> 00:32:30,770 Roundup? 337 00:32:31,050 --> 00:32:32,710 You said you study myths. 338 00:32:33,570 --> 00:32:37,270 Stories. I'm interested in why people tell stories they tell. 339 00:32:41,790 --> 00:32:43,670 What inspired the storyteller? 340 00:32:51,600 --> 00:32:52,700 What terrified him? 341 00:33:08,580 --> 00:33:11,680 What is it? 342 00:33:14,380 --> 00:33:17,300 Mr. Roundup, maybe we should stick together. 343 00:33:32,919 --> 00:33:33,919 Surround us. 344 00:33:36,660 --> 00:33:37,660 Billy. 345 00:33:47,180 --> 00:33:48,440 You were on this ship? 346 00:33:52,580 --> 00:33:53,580 Yeah. 347 00:33:56,840 --> 00:33:58,380 Is this what you were looking for? 348 00:33:59,460 --> 00:34:00,640 Did you know it was here? 349 00:34:04,750 --> 00:34:05,750 Did I know? 350 00:34:10,690 --> 00:34:11,690 Let's say hoped. 351 00:34:14,770 --> 00:34:15,909 Not very scientific. 352 00:34:18,750 --> 00:34:20,989 I know we had something in the water that night. 353 00:34:21,770 --> 00:34:23,449 We figured it was a Japanese sub. 354 00:34:26,310 --> 00:34:28,690 The whole ship went down in less than three minutes. 355 00:34:30,310 --> 00:34:31,370 Who else survived? 356 00:34:36,270 --> 00:34:37,270 Only me. 357 00:35:55,580 --> 00:36:01,660 Who are you? Jason Bourne? 358 00:36:03,040 --> 00:36:05,360 You're from San Francisco. You were there that day. 359 00:36:06,410 --> 00:36:09,390 You don't have a backpack ready to head for higher ground when the tide starts 360 00:36:09,390 --> 00:36:12,730 rising? Yeah, it's full of bottled water and batteries, not extra path for it. 361 00:36:16,550 --> 00:36:17,990 May. Hey, are you okay? 362 00:36:18,550 --> 00:36:19,550 What is she doing here? 363 00:36:20,630 --> 00:36:22,110 Hey, whoa, she's in this too. 364 00:36:24,810 --> 00:36:25,810 Somebody's after those files. 365 00:36:26,030 --> 00:36:27,290 Why don't we just give them what they want? 366 00:36:27,720 --> 00:36:31,240 Maybe then they'll leave all of us alone. Okay, yeah. Good luck with that. 367 00:36:31,440 --> 00:36:35,020 What's your plan? Just run? May I have contacts? I can get a fake passport. 368 00:36:35,340 --> 00:36:37,480 I don't want a fake passport. I want my real passport. 369 00:36:37,740 --> 00:36:38,880 I haven't done anything wrong. 370 00:36:39,160 --> 00:36:40,820 Okay, when are people in power? Hold on. 371 00:36:42,320 --> 00:36:44,700 I know where to go. 372 00:36:47,300 --> 00:36:48,300 Trust me. 373 00:36:49,340 --> 00:36:50,340 Come on. 374 00:36:58,060 --> 00:36:59,060 What is that? 375 00:36:59,420 --> 00:37:00,420 I don't know. 376 00:37:03,100 --> 00:37:04,520 Looks organic. 377 00:37:47,280 --> 00:37:48,580 When did you say this ship sank? 378 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 Nine years ago. 379 00:37:53,760 --> 00:37:55,760 I think I've seen everything I need to in here. 380 00:37:56,360 --> 00:37:57,360 Yeah. 381 00:38:06,360 --> 00:38:07,560 I wasn't there before. 382 00:38:07,900 --> 00:38:08,799 This is fresh. 383 00:38:08,800 --> 00:38:09,800 Fresh what? 384 00:38:10,100 --> 00:38:11,360 We'll find another way out of here. 385 00:38:12,000 --> 00:38:13,240 How did it get here? 386 00:38:14,000 --> 00:38:16,480 Is there something in here? I don't know. Come on. 387 00:38:37,070 --> 00:38:38,350 Did you come to see the colonel? 388 00:38:38,970 --> 00:38:39,970 Yes. 389 00:38:40,970 --> 00:38:42,350 If he's still alive. 390 00:38:43,410 --> 00:38:44,410 Can I see the colonel? 391 00:39:07,690 --> 00:39:08,690 Colonel Shaw? 392 00:39:22,050 --> 00:39:23,190 What's your name? 393 00:39:24,290 --> 00:39:26,710 Kentaro. Kentaro what? 394 00:39:27,150 --> 00:39:28,150 Randa. 395 00:39:30,210 --> 00:39:34,150 Oh, my God. You're Hiroshi's boy. 396 00:39:37,000 --> 00:39:37,999 And you? 397 00:39:38,000 --> 00:39:39,700 I'm Kate, Randa. 398 00:39:40,720 --> 00:39:41,800 Of course you are. 399 00:39:45,120 --> 00:39:48,080 I, uh, I didn't know Hiroshi even had a daughter. 400 00:39:48,420 --> 00:39:49,620 Well, I didn't know he had a son. 401 00:39:50,620 --> 00:39:52,460 Turns out he was good at keeping secrets. 402 00:39:57,140 --> 00:39:58,840 Not my drama. No relation. 403 00:39:59,940 --> 00:40:05,840 We won't ask you about it. Why don't we, um... Yeah, come on. 404 00:40:06,940 --> 00:40:07,940 Let's get some air. 405 00:40:09,020 --> 00:40:10,020 Come on. 406 00:40:15,220 --> 00:40:18,200 You guys can just kind of keep your voices down. That'd be good. 407 00:40:18,880 --> 00:40:20,320 Tell me, how'd you get here? 408 00:40:21,200 --> 00:40:22,760 Rented a mini van. That's good. 409 00:40:23,160 --> 00:40:25,540 But I mean, how did you find me? 410 00:40:26,340 --> 00:40:27,299 My mom. 411 00:40:27,300 --> 00:40:28,300 Hey, Miko. 412 00:40:28,440 --> 00:40:29,440 Yeah. 413 00:40:33,670 --> 00:40:37,370 We found something in my father's safe. Kintar. What? My great -uncle Lee. What 414 00:40:37,370 --> 00:40:38,850 did you find in the safe? 415 00:40:39,130 --> 00:40:40,150 Old computer files. 416 00:40:40,470 --> 00:40:41,650 Bunch of crazy shit. 417 00:40:42,330 --> 00:40:46,670 Monster shit. Shh. Can you please, please keep your voices down? 418 00:40:48,210 --> 00:40:49,210 What's this all about? 419 00:40:49,570 --> 00:40:51,430 Why are you here? You gotta make it kind of quick. 420 00:40:51,810 --> 00:40:53,530 We want to find out what happened to my father. 421 00:40:55,230 --> 00:40:56,230 You tell me. 422 00:40:57,110 --> 00:41:00,070 Right after G -Day, he said he had someplace he needed to go. 423 00:41:00,290 --> 00:41:01,550 Wouldn't tell us where, but... 424 00:41:01,870 --> 00:41:04,430 A week later, we were told the plane he was on disappeared somewhere in Alaska. 425 00:41:05,230 --> 00:41:07,410 Turns out he had a whole secret life in Japan. 426 00:41:08,470 --> 00:41:11,410 I came here to try and figure it out, but now we're being chased by these 427 00:41:11,410 --> 00:41:13,570 monarch people and... Disappeared? 428 00:41:14,190 --> 00:41:15,190 As in nobody? 429 00:41:15,870 --> 00:41:17,090 No gut certificate? 430 00:41:18,170 --> 00:41:19,170 What are you saying? 431 00:41:19,650 --> 00:41:20,650 Hey. 432 00:41:20,810 --> 00:41:22,150 Hey, what is this place? 433 00:41:22,810 --> 00:41:29,610 Huh? Well, this place is what monarch euphemistically refers to as secure 434 00:41:29,610 --> 00:41:30,610 asset management. 435 00:41:31,580 --> 00:41:33,480 Right. So you're imprisoned here. 436 00:41:33,720 --> 00:41:34,860 Okay. Well, we're leaving. 437 00:41:35,340 --> 00:41:38,580 You can try, but they're just going to keep following you and following you and 438 00:41:38,580 --> 00:41:40,880 following you until they finally get what they want. 439 00:41:41,740 --> 00:41:43,800 Or? Well, that's up to you. 440 00:41:44,480 --> 00:41:47,860 Now, you can choke down that Mountain of Monarch bullshit about your father 441 00:41:47,860 --> 00:41:49,220 disappearing without a trace. 442 00:41:52,980 --> 00:41:57,840 Or we can get the hell out of here right now and find out what really happened 443 00:41:57,840 --> 00:41:58,840 with your dad. 444 00:42:02,890 --> 00:42:05,230 Now you got just about 60 seconds to make up your mind. 445 00:42:10,650 --> 00:42:11,650 What's it gonna be? 446 00:42:19,410 --> 00:42:20,249 This way. 447 00:42:20,250 --> 00:42:21,250 Are you sure? 448 00:42:21,630 --> 00:42:23,450 I did two tours in this tin can, Doc. 449 00:42:33,330 --> 00:42:34,330 Let's keep it moving. 450 00:42:34,490 --> 00:42:35,770 Come on. 451 00:42:39,010 --> 00:42:40,010 Whoa! 452 00:42:40,350 --> 00:42:41,970 Are you all right? Oh, Jesus Christ. 453 00:42:42,650 --> 00:42:43,650 Go back! Go! 454 00:42:43,890 --> 00:42:44,890 Oh, my God! 455 00:43:31,660 --> 00:43:32,660 One two three! 456 00:44:30,540 --> 00:44:31,540 There's a dragon. 30493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.