All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S01E01.Aftermath.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,110 --> 00:00:05,110 Thank you. 2 00:00:46,600 --> 00:00:50,440 Actually, I don't, because it'll probably mean I'm dead, which you may 3 00:00:50,440 --> 00:00:51,440 too bustled up about. 4 00:00:52,880 --> 00:00:56,000 Sorry, I've got to keep this short. You may never forgive me for what I took 5 00:00:56,000 --> 00:01:00,680 from you, and I can't go back in time and fix all the mistakes I made, but 6 00:01:00,680 --> 00:01:06,320 I can leave something for the future, a legacy, and you'll realize it was all 7 00:01:06,320 --> 00:01:07,320 worth it. 8 00:02:32,750 --> 00:02:33,750 Oh! 9 00:03:44,540 --> 00:03:45,540 What are you doing? 10 00:04:35,150 --> 00:04:36,150 Thank you. 11 00:06:18,930 --> 00:06:20,250 We have to wait. 12 00:06:34,830 --> 00:06:37,530 It's all about giving us the illusion of safety. 13 00:06:38,490 --> 00:06:42,050 Like spraying us with parasites would help prevent another monster attack. 14 00:07:33,440 --> 00:07:39,180 What is the purpose of your business in Japan? 15 00:07:40,100 --> 00:07:45,920 My father died recently and I'm settling his affairs. So, business, I guess. 16 00:07:46,140 --> 00:07:47,140 Family business. 17 00:07:50,340 --> 00:07:51,700 Place your fingers in the glass, please. 18 00:07:58,680 --> 00:07:59,680 Okay. 19 00:08:03,420 --> 00:08:04,420 Please don't feel lost. 20 00:08:26,100 --> 00:08:27,480 Take me to this address, please. 21 00:08:56,200 --> 00:08:59,960 You certainly seem prepared here. The government is spending lots of money. 22 00:09:00,160 --> 00:09:01,200 Missiles, drones. 23 00:09:01,540 --> 00:09:02,540 Are you in the trade? 24 00:09:03,080 --> 00:09:04,080 The trade? 25 00:09:04,340 --> 00:09:05,340 Most of that. 26 00:09:05,440 --> 00:09:06,720 Big business now. 27 00:09:08,760 --> 00:09:11,260 People always find a way to profit off someone else's tragedy. 28 00:09:11,620 --> 00:09:13,340 More profit than tragedy. 29 00:09:14,540 --> 00:09:15,540 What do you mean? 30 00:09:15,820 --> 00:09:18,920 San Francisco was a hoax. They did it with CGI. 31 00:09:21,220 --> 00:09:24,380 Well, um, that's quite a revelation. 32 00:09:25,329 --> 00:09:26,189 There's more. 33 00:09:26,190 --> 00:09:27,250 I have a podcast. 34 00:10:06,590 --> 00:10:07,589 Hi, Mom. 35 00:10:07,590 --> 00:10:12,170 Hey. You said you'd call when you landed. And I just landed. Yeah, two 36 00:10:12,170 --> 00:10:13,170 ago. 37 00:10:13,490 --> 00:10:16,370 Kate, I've been waiting... Glad to get their immigrations and customs. 38 00:10:16,890 --> 00:10:17,890 Get a cab. 39 00:10:17,930 --> 00:10:18,930 Oh, God. 40 00:10:19,630 --> 00:10:20,630 Okay. 41 00:10:21,130 --> 00:10:22,270 So what, you're there now? 42 00:10:23,370 --> 00:10:24,370 I'm here. 43 00:10:26,010 --> 00:10:27,010 And? 44 00:10:27,270 --> 00:10:28,370 And what, Mom? 45 00:10:29,090 --> 00:10:31,870 You think he'll just be sitting here waiting for someone to bring him home? 46 00:10:32,690 --> 00:10:34,610 So we should have gone with your plan? 47 00:10:35,260 --> 00:10:37,500 Sit here staring at the walls, never knowing what this means. 48 00:10:38,840 --> 00:10:39,840 Kate. 49 00:10:40,640 --> 00:10:44,080 Kate. I'll call you back. Kate, do not hang up on... 50 00:12:03,930 --> 00:12:05,330 Why do you have these pictures? 51 00:12:05,790 --> 00:12:08,710 How did you get in here? 52 00:12:09,650 --> 00:12:10,650 I have the keys. 53 00:12:11,630 --> 00:12:14,930 Where did you get those? I found them in my father's desk along with the lease 54 00:12:14,930 --> 00:12:15,970 for this apartment in his name. 55 00:12:16,410 --> 00:12:18,810 I don't know who your father is, but this is our apartment. 56 00:12:21,439 --> 00:12:22,800 This is my father. 57 00:12:26,880 --> 00:12:27,880 Hello? 58 00:12:30,700 --> 00:12:31,700 Who's the gunman? 59 00:12:39,880 --> 00:12:40,880 Come on. 60 00:12:41,220 --> 00:12:42,220 Want me to drive? 61 00:12:42,840 --> 00:12:46,380 You couldn't have gotten us a vehicle that was at least somewhat vehicular? 62 00:12:46,900 --> 00:12:48,120 You said blend in. 63 00:12:48,460 --> 00:12:50,060 Would you have preferred an ox cart? 64 00:12:50,670 --> 00:12:51,670 Yeah. Maybe. 65 00:12:52,090 --> 00:12:54,070 Beated some hay. Wouldn't complain half as much. 66 00:12:58,410 --> 00:12:59,950 Billy, pedal on the left. 67 00:13:00,250 --> 00:13:01,250 Hey! 68 00:13:01,670 --> 00:13:03,870 What's the rule on commentary from the back seat? 69 00:13:06,350 --> 00:13:07,329 Other left. 70 00:13:07,330 --> 00:13:08,330 Back seat! 71 00:13:10,790 --> 00:13:11,970 Sure this is the right road? 72 00:13:12,570 --> 00:13:13,570 Let me check. 73 00:13:17,890 --> 00:13:19,170 5 ,000 millirems. 74 00:13:21,220 --> 00:13:22,220 6 ,000. 75 00:13:23,240 --> 00:13:24,480 Well, we're on the right road. 76 00:13:25,420 --> 00:13:27,940 Well, hell with it. Never plan on having kids anyway. 77 00:13:29,120 --> 00:13:30,120 Really? 78 00:13:30,320 --> 00:13:31,320 Never? 79 00:13:32,800 --> 00:13:35,200 There was a time when you were at least entertaining the idea. 80 00:13:35,740 --> 00:13:38,440 Well, there was a time when that idea was very entertaining. 81 00:13:41,240 --> 00:13:44,580 Please, don't make things awkward and tough because you never met the right 82 00:13:44,580 --> 00:13:45,580 woman. 83 00:13:46,620 --> 00:13:48,520 We've got to give it to you guys and make it look easy. 84 00:13:48,780 --> 00:13:49,880 I'm raising a great kid. 85 00:13:50,800 --> 00:13:53,380 Being able to keep Monarch together with no small fee. 86 00:13:54,260 --> 00:13:56,200 What we've done, we've done together. 87 00:13:58,380 --> 00:13:59,380 Yep. 88 00:14:03,680 --> 00:14:05,060 7 ,000 in the room. 89 00:14:06,060 --> 00:14:07,060 And rising. 90 00:14:08,880 --> 00:14:09,880 All right. 91 00:14:10,260 --> 00:14:11,260 Showtime. 92 00:14:34,510 --> 00:14:35,510 End of the line. 93 00:14:36,510 --> 00:14:38,410 You should give us some level of protection. 94 00:14:39,290 --> 00:14:42,130 I guess that depends on what we need protection from. 95 00:14:42,790 --> 00:14:44,830 You afraid of getting run into a titan? 96 00:14:45,670 --> 00:14:46,770 What's your sense of adventure? 97 00:14:47,190 --> 00:14:50,290 The army gave me one job, swabbed with keeping you eggheads alive. 98 00:14:50,890 --> 00:14:53,290 Just follow my lead for a change, please. 99 00:14:53,630 --> 00:14:54,630 Sir, yes, sir. 100 00:14:56,270 --> 00:14:57,270 Okay. 101 00:14:57,630 --> 00:14:59,830 We come back, proving the network is real. 102 00:15:01,390 --> 00:15:03,350 And then our theory's not just some insane fantasy. 103 00:15:03,710 --> 00:15:04,710 Yeah. 104 00:15:05,230 --> 00:15:07,210 To make everything we've sacrificed, it's worth it. 105 00:15:16,690 --> 00:15:18,230 Get the gear. 106 00:15:50,510 --> 00:15:51,510 Yeah, I'm coming. 107 00:16:14,710 --> 00:16:17,210 Put down your weapon! 108 00:16:17,810 --> 00:16:18,810 Calm down! 109 00:16:20,780 --> 00:16:21,820 You too! 110 00:16:25,260 --> 00:16:30,580 Who are you? 111 00:16:34,260 --> 00:16:35,260 We are scientists. 112 00:16:36,200 --> 00:16:37,360 We want to help. 113 00:16:38,540 --> 00:16:40,580 And if you want to, you will get sick. 114 00:16:41,260 --> 00:16:42,680 Your snake can die. 115 00:16:45,400 --> 00:16:46,580 You have this illusion. 116 00:16:48,160 --> 00:16:49,160 This is a fairy tale. 117 00:16:50,080 --> 00:16:52,120 For those who are curious, so that they don't get it wrong. 118 00:16:53,920 --> 00:16:54,920 Why? 119 00:16:55,340 --> 00:16:56,340 Why do they get it wrong? 120 00:17:01,400 --> 00:17:06,760 The old people say that the government burned a hole in the ground, right into 121 00:17:06,760 --> 00:17:07,760 hell. 122 00:17:09,020 --> 00:17:10,020 Are you talking about this? 123 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 Look for yourself. 124 00:17:30,640 --> 00:17:31,640 Must be getting close. 125 00:17:33,060 --> 00:17:34,060 Thank you, Billy. 126 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 Is there a problem? 127 00:18:03,800 --> 00:18:05,060 Hey, will you stop doing that? 128 00:18:06,900 --> 00:18:08,820 The problem is there is no radiation. 129 00:18:10,920 --> 00:18:11,920 That's impossible. 130 00:18:12,160 --> 00:18:15,580 We detected it a thousand miles downrange. We should be standing at 131 00:18:16,580 --> 00:18:17,580 But why not? 132 00:18:20,880 --> 00:18:21,880 The boy was right. 133 00:18:23,020 --> 00:18:24,020 It's a fairy tale. 134 00:18:24,840 --> 00:18:27,820 Okay, so are we taking these things off or not? Because it's hotter than hell in 135 00:18:27,820 --> 00:18:28,820 here. No. Yes. 136 00:18:32,940 --> 00:18:35,440 Oh, great. So now you're trying to die? Doc says yeah. 137 00:18:35,960 --> 00:18:38,320 Yeah, I'm a doctor too, you know. Of course, yeah, I know. 138 00:19:06,760 --> 00:19:07,760 Prove it. 139 00:19:10,220 --> 00:19:11,220 Where's your proof? 140 00:19:11,820 --> 00:19:12,980 A bunch of pictures? 141 00:19:14,600 --> 00:19:15,600 I've got pictures. 142 00:19:20,780 --> 00:19:23,340 This is us camping at the Redwoods. 143 00:19:23,800 --> 00:19:27,560 He got poison oak and had these horrible red blotches all over his arms. 144 00:19:28,740 --> 00:19:29,740 Drove him crazy. 145 00:19:30,700 --> 00:19:31,700 Ring any bells? 146 00:19:34,340 --> 00:19:36,120 This is our backyard. 147 00:19:37,380 --> 00:19:39,380 He built that playhouse for me when I was five. 148 00:19:41,880 --> 00:19:44,900 One weekend, he was actually home. 149 00:19:47,120 --> 00:19:48,120 It was a good one. 150 00:19:49,160 --> 00:19:51,460 I bought them a sunset cruise for their wedding anniversary. 151 00:19:53,160 --> 00:19:54,160 30 years. 152 00:19:55,460 --> 00:19:56,460 That's an accomplishment. 153 00:19:58,300 --> 00:19:59,780 How long were you married to him? 154 00:20:00,190 --> 00:20:02,030 Don't talk to her like that. What? 155 00:20:02,430 --> 00:20:03,510 I'm not judging her. 156 00:20:03,930 --> 00:20:06,430 But aren't you even curious who he was cheating on first? 157 00:20:07,270 --> 00:20:08,550 Your mother or mine? 158 00:20:13,730 --> 00:20:15,790 Wait. What do you want? 159 00:20:16,970 --> 00:20:23,410 Can you tell 160 00:20:23,410 --> 00:20:24,410 us anything? 161 00:20:25,370 --> 00:20:27,230 We have been waiting. 162 00:20:29,220 --> 00:20:30,220 looking. 163 00:20:31,520 --> 00:20:36,060 But here she's gone. 164 00:20:53,320 --> 00:20:54,860 I'm sorry I rushed in here. 165 00:20:55,760 --> 00:20:57,340 Let's just forget this happened. 166 00:20:57,620 --> 00:20:58,620 Are you kidding me? 167 00:20:59,000 --> 00:21:01,200 Please, help me understand. 168 00:21:06,620 --> 00:21:07,840 I wish I could. 169 00:21:09,520 --> 00:21:10,520 Here. 170 00:21:30,410 --> 00:21:34,290 Every time there's a small spike, it fades away like it's been absorbed by 171 00:21:34,290 --> 00:21:35,290 something. 172 00:21:35,530 --> 00:21:36,930 Yeah, or eaten. 173 00:21:40,070 --> 00:21:41,850 What, it's not like we haven't seen it before. 174 00:21:42,650 --> 00:21:45,730 These things think the A &A bomb's standing for appetizer. 175 00:21:47,190 --> 00:21:49,530 Come on, time for some science shit. 176 00:22:20,750 --> 00:22:21,970 All right, last charge is set. 177 00:22:22,390 --> 00:22:25,950 I think we need more spacing. These are supposed to be set at 50 meters apart. 178 00:22:26,110 --> 00:22:29,170 That was for the larger ones, the 3 .8 megajoules. Well, that's what we 179 00:22:29,370 --> 00:22:32,850 Nope, these are the 2 .1s. If you want to measure greater depth, we get maximum 180 00:22:32,850 --> 00:22:36,310 overlap at 30 meters. Only when we use the diamond grid. This was the circular 181 00:22:36,310 --> 00:22:37,310 dispersal. Fire in the hole. 182 00:22:55,200 --> 00:22:56,200 Wait. What? 183 00:22:56,460 --> 00:22:58,480 Chamber. Deep in the bedrock. 184 00:22:59,460 --> 00:23:00,720 There's something down there. 185 00:23:01,140 --> 00:23:02,320 Those are off the chart. 186 00:23:03,600 --> 00:23:04,640 Hell yeah, they are. 187 00:23:05,620 --> 00:23:07,000 This is what we've been looking for. 188 00:23:41,680 --> 00:23:42,680 Hi, Mom. 189 00:23:42,920 --> 00:23:44,380 Kate, why haven't you called back? 190 00:23:45,460 --> 00:23:47,260 What happened? There's nothing here for us. 191 00:23:48,960 --> 00:23:49,960 What, was someone there? 192 00:23:52,220 --> 00:23:53,220 Kate? Did you know? 193 00:23:54,560 --> 00:23:55,560 Know what? 194 00:23:57,680 --> 00:23:58,820 Kate? I gotta go. 195 00:23:59,460 --> 00:24:00,840 Kate, what did you find out? 196 00:24:01,900 --> 00:24:03,340 Whose apartment is it? It's his. 197 00:24:04,900 --> 00:24:05,900 Mom, are you there? 198 00:24:07,380 --> 00:24:08,800 Mom? Mom! 199 00:24:27,660 --> 00:24:30,180 warning warning for what go with it 200 00:25:08,970 --> 00:25:11,490 It's probably just a drill. How long do we have to stay here? 201 00:25:13,990 --> 00:25:17,710 What if it's not a drill? 202 00:25:17,910 --> 00:25:18,910 They're from San Francisco. 203 00:25:19,450 --> 00:25:20,670 You'd know better than we would. 204 00:25:31,390 --> 00:25:33,230 She wants to know if he was with you. 205 00:25:34,170 --> 00:25:35,170 What? 206 00:25:35,510 --> 00:25:36,950 When it happened, was he with you? 207 00:25:40,750 --> 00:25:42,250 What difference does that make now? 208 00:25:42,450 --> 00:25:44,670 You don't think it would have made a difference if he'd been here with us 209 00:25:44,670 --> 00:25:45,670 instead? 210 00:25:49,210 --> 00:25:50,390 No, he wasn't with me. 211 00:28:10,860 --> 00:28:11,759 Holy crap. 212 00:28:11,760 --> 00:28:13,640 Well, there's definitely something down there. 213 00:28:13,940 --> 00:28:15,220 Some new form of Muto. 214 00:28:15,900 --> 00:28:17,280 Oh, they look embryonic. 215 00:28:18,060 --> 00:28:19,580 Like larvae. 216 00:28:19,780 --> 00:28:21,020 Almost like a nursery. 217 00:28:21,340 --> 00:28:22,340 Yeah. 218 00:28:22,920 --> 00:28:27,080 And if it's a nursery, mom can't be far away, right? 219 00:28:27,640 --> 00:28:29,460 We need to get a sample of their genetic material. 220 00:28:29,760 --> 00:28:30,760 Mm -hmm. 221 00:28:31,480 --> 00:28:32,820 Do you want to go down there? 222 00:28:34,520 --> 00:28:37,000 Well, yeah. I mean, they appear to be dormant. 223 00:28:37,640 --> 00:28:38,640 Right? 224 00:28:40,490 --> 00:28:41,490 appears to be? 225 00:28:41,730 --> 00:28:45,390 We're talking about a new goddamn fictive, Lee. And we can't afford to 226 00:28:45,390 --> 00:28:48,810 an opportunity to learn whatever we can. We can. 227 00:28:49,050 --> 00:28:51,490 We can if it's going to get our asses killed. 228 00:28:51,730 --> 00:28:52,730 Then why are we here? 229 00:28:55,410 --> 00:29:00,470 I just think that we should... I have a bad feeling about this. 230 00:29:00,670 --> 00:29:01,670 Billy's right. 231 00:29:01,690 --> 00:29:04,230 We're not going home empty -handed. Whoa, whoa. What are you doing? 232 00:29:04,730 --> 00:29:05,990 I know the sample particle. 233 00:29:06,190 --> 00:29:07,890 Okay, come back over the ramp. Come on. 234 00:29:08,120 --> 00:29:11,000 I'm the lightest. You boys can pull me up if I get in trouble. 235 00:29:11,200 --> 00:29:14,160 Okay. We are not just letting you go down there. No. 236 00:29:15,540 --> 00:29:16,540 You're not letting me? 237 00:29:23,480 --> 00:29:24,480 She's great. 238 00:29:25,640 --> 00:29:27,300 It's gotta be her. What are you doing? 239 00:29:27,660 --> 00:29:30,220 Billy, what are you... Hey, hey, stop! 240 00:29:30,720 --> 00:29:32,060 Stop! Both of you, stop! 241 00:29:33,860 --> 00:29:35,740 Tell me exactly. 242 00:29:36,540 --> 00:29:39,140 how much time you need down there to collect enough genetic material? 243 00:29:39,600 --> 00:29:40,600 Five minutes. 244 00:29:41,240 --> 00:29:42,240 Okay. 245 00:29:43,120 --> 00:29:44,120 Let's do it together. 246 00:30:39,760 --> 00:30:41,600 So everything just goes back to normal? 247 00:30:42,600 --> 00:30:44,860 What should we do? Run home and hide in the closet? 248 00:31:04,139 --> 00:31:07,280 She's asking if you'll come have tea and talk about your life. 249 00:31:09,340 --> 00:31:13,460 That's very kind, and you can tell her I'm saying whatever you want right now, 250 00:31:13,520 --> 00:31:17,460 but I can't imagine anything I'd like to do less than have tea with the woman 251 00:31:17,460 --> 00:31:18,480 that was, you know, my moment. 252 00:31:19,700 --> 00:31:22,720 Yeah, well, from our perspective, your mother was the other woman. 253 00:31:23,120 --> 00:31:24,220 That's fair. I'm going to go now. 254 00:31:24,700 --> 00:31:26,420 The other woman's going to have a lot of questions. 255 00:31:27,280 --> 00:31:28,420 Did you get the answers? 256 00:31:30,220 --> 00:31:32,440 You flew halfway around the world looking for something. 257 00:31:34,280 --> 00:31:35,280 With these unlocked? 258 00:31:36,160 --> 00:31:38,460 Then all you found was Dad was apparently a lying asshole. 259 00:31:40,040 --> 00:31:41,040 Is that enough for you? 260 00:31:41,400 --> 00:31:42,400 Guess that'll have to do. 261 00:31:43,960 --> 00:31:45,500 You think our father was so bad? 262 00:31:48,020 --> 00:31:49,240 I want to show you something. 263 00:32:16,120 --> 00:32:17,240 Okay. Look around. 264 00:32:19,780 --> 00:32:22,180 Am I looking for anything in particular? 265 00:32:24,640 --> 00:32:25,640 Well, him. 266 00:32:26,540 --> 00:32:29,700 He just wasn't who you say he was. Maybe you just didn't know him. 267 00:32:32,980 --> 00:32:34,020 Gotta give it to the guy. 268 00:32:34,480 --> 00:32:37,600 He had two families and still had time to be obsessed with work. 269 00:32:38,260 --> 00:32:39,260 It was important. 270 00:32:39,500 --> 00:32:40,500 Please. 271 00:32:40,720 --> 00:32:41,820 Do you even know what he did? 272 00:32:42,520 --> 00:32:43,680 Software for satellites. 273 00:32:44,000 --> 00:32:45,520 Software for satellites. 274 00:32:50,360 --> 00:32:52,260 Did you ever meet anyone he worked with? 275 00:32:53,720 --> 00:32:55,980 Ever get invited to take your kid to work, Dave? 276 00:32:57,240 --> 00:32:58,280 What do you do anyway? 277 00:32:58,860 --> 00:32:59,860 Let me guess. 278 00:33:00,240 --> 00:33:01,240 Computer engineering. 279 00:33:01,620 --> 00:33:03,560 Something that would make dear old dad proud. 280 00:33:08,900 --> 00:33:09,900 Hey! 281 00:33:11,920 --> 00:33:12,920 What's in here? 282 00:33:13,800 --> 00:33:14,840 I didn't know it was there. 283 00:33:18,880 --> 00:33:19,880 What are you doing? 284 00:33:20,740 --> 00:33:21,559 What's your birthday? 285 00:33:21,560 --> 00:33:22,560 Stop doing that. 286 00:33:23,060 --> 00:33:24,820 I thought you wanted to introduce me to your dad. 287 00:33:25,100 --> 00:33:28,540 Show me something I didn't know about him. Because the only thing in this room 288 00:33:28,540 --> 00:33:29,860 that isn't old news to me is this. 289 00:33:33,200 --> 00:33:34,200 July 7th. 290 00:33:38,220 --> 00:33:39,220 What about your mom? 291 00:33:39,700 --> 00:33:40,820 She wouldn't be that obvious. 292 00:33:41,780 --> 00:33:42,900 Afraid of what we'll find? 293 00:33:45,760 --> 00:33:46,840 August 17th. 294 00:33:50,460 --> 00:33:52,200 Keep that up. You're going to get me locked out here. 295 00:33:55,360 --> 00:33:56,960 Seriously, stop. I'll never get it open. 296 00:34:01,440 --> 00:34:02,540 How did you do that? 297 00:34:04,080 --> 00:34:06,660 Your birth month, my day. Your mother's month, my mom's day. 298 00:34:59,280 --> 00:35:00,380 I need to know what this is. 299 00:35:00,960 --> 00:35:02,360 Some kind of old data storage. 300 00:35:02,860 --> 00:35:04,480 It's private. I'll make you a deal. 301 00:35:06,140 --> 00:35:08,180 You help me and I'll get out of your life forever. 302 00:35:11,860 --> 00:35:12,940 I might know someone. 303 00:35:15,220 --> 00:35:16,058 Go away. 304 00:35:16,060 --> 00:35:17,060 I'm eating. 305 00:35:17,720 --> 00:35:18,720 Come on, May. 306 00:35:20,060 --> 00:35:21,660 Have you seen a format like this before? 307 00:35:22,560 --> 00:35:23,760 What do you think? 80s? 308 00:35:25,550 --> 00:35:29,290 It's like 70s. You know, I can't drop everything when you need a favor. 309 00:35:29,710 --> 00:35:30,710 Life goes on. 310 00:35:32,850 --> 00:35:33,850 I can pay you. 311 00:35:36,110 --> 00:35:37,790 Not much, but make it worth your time. 312 00:35:40,190 --> 00:35:41,190 Pay me? 313 00:35:42,630 --> 00:35:43,630 You want to pay me? 314 00:35:45,210 --> 00:35:46,370 Okay, whatever. 315 00:35:50,390 --> 00:35:51,390 Wait here. 316 00:35:59,080 --> 00:36:00,080 May. May! 317 00:36:01,540 --> 00:36:02,540 What? 318 00:36:03,020 --> 00:36:04,320 We can keep this professional. 319 00:36:04,880 --> 00:36:06,700 Is that what this relationship is now? 320 00:36:08,380 --> 00:36:09,380 Transactional? 321 00:36:09,940 --> 00:36:12,060 Or was it always that and I just didn't see it? 322 00:36:12,280 --> 00:36:13,660 I told you I needed some time. 323 00:36:13,880 --> 00:36:15,580 Yeah, and I gave it to you. 324 00:36:17,460 --> 00:36:20,980 You don't get to ghost me for months and then show up out of nowhere treating me 325 00:36:20,980 --> 00:36:21,980 like tech support. 326 00:36:24,040 --> 00:36:25,040 I'm sorry. 327 00:36:25,320 --> 00:36:26,880 And why should I do shit for you? 328 00:36:28,020 --> 00:36:29,020 And her? 329 00:36:29,280 --> 00:36:30,620 Really? Is that for real? 330 00:36:31,220 --> 00:36:32,220 I don't know. 331 00:36:34,500 --> 00:36:37,020 But my father had that old data in his safe for a reason. 332 00:36:37,420 --> 00:36:41,120 If there's something on it that can explain this, or prove she's lying... 333 00:36:41,120 --> 00:36:42,120 Everything alright? 334 00:36:44,980 --> 00:36:45,980 I paid. 335 00:36:51,780 --> 00:36:52,860 You live around here? 336 00:36:53,840 --> 00:36:54,840 Uh, yeah. 337 00:36:55,300 --> 00:36:57,040 Cheap. I mean, by Tokyo standards. 338 00:36:58,020 --> 00:36:59,340 Everyone minds their business. 339 00:36:59,840 --> 00:37:01,720 Real. I like it. 340 00:37:02,760 --> 00:37:07,240 I want to know more about this, because I have siblings. You know, we dribble 341 00:37:07,240 --> 00:37:09,980 out every few years. We get a nine -month heads -up. 342 00:37:10,220 --> 00:37:12,900 You just had one dropped on you, full -grown. 343 00:37:13,180 --> 00:37:14,180 This one, I thought. 344 00:37:14,240 --> 00:37:15,240 Oh, great. Thanks. 345 00:37:15,560 --> 00:37:16,560 I'm sorry. 346 00:37:17,180 --> 00:37:18,340 Nah, he's a delight. 347 00:37:20,620 --> 00:37:21,620 I like you. 348 00:37:25,670 --> 00:37:27,110 All right, make yourselves at home. 349 00:37:28,450 --> 00:37:29,930 You know where everything is. 350 00:37:30,270 --> 00:37:31,270 Are you a collector? 351 00:37:32,830 --> 00:37:33,850 Uh, no. 352 00:37:34,430 --> 00:37:37,590 The audiophile nerds swear it's the only way to listen to vinyl. 353 00:37:38,330 --> 00:37:41,570 They say it's warmer, more on it. 354 00:37:42,130 --> 00:37:45,990 They'll drop two, three hundred thousand yen on some antique I pulled from 355 00:37:45,990 --> 00:37:46,990 Grandpa's garage. 356 00:37:47,510 --> 00:37:49,310 Like a fresh coat of wax on it. 357 00:37:49,530 --> 00:37:51,530 There's not even science that says the sound is better. 358 00:37:52,150 --> 00:37:54,590 It is. No, it's not, but hey. 359 00:37:55,190 --> 00:37:59,250 If people want to listen with their hearts instead of their ears, I will 360 00:37:59,250 --> 00:38:00,250 take their money. 361 00:38:02,490 --> 00:38:04,190 May is not what you call sentiment. 362 00:38:04,530 --> 00:38:07,230 Right, because you know me so well. 363 00:38:09,070 --> 00:38:12,590 Keeps me and Ramen and Asahi during the dry spells. 364 00:38:13,410 --> 00:38:17,450 I mostly do freelance coding and game design. 365 00:38:18,290 --> 00:38:20,190 Is this from one of your games? 366 00:38:20,470 --> 00:38:23,590 No, actually, your brother did that. 367 00:38:23,950 --> 00:38:24,950 Half -brother. 368 00:38:25,180 --> 00:38:26,180 And that's the love for debate. 369 00:38:26,440 --> 00:38:27,460 You said you're an engineer. 370 00:38:28,480 --> 00:38:30,500 No. But you said that. 371 00:38:30,940 --> 00:38:31,940 All right. 372 00:38:32,480 --> 00:38:33,480 Here we go. 373 00:38:40,940 --> 00:38:41,940 Corrupted? 374 00:38:42,500 --> 00:38:44,640 Encrypted. They can't read it. 375 00:38:45,960 --> 00:38:48,100 Encryption technology has come a long way. 376 00:38:48,900 --> 00:38:53,000 What was military grade 40 years ago, it's official now. 377 00:39:18,920 --> 00:39:20,860 Hey, it's Collins and Data Culling. 378 00:39:21,440 --> 00:39:24,080 I've got something here you should see. 379 00:39:39,700 --> 00:39:40,700 Yeah. 380 00:39:47,180 --> 00:39:50,220 Someone tried to run it through some online decryption software. 381 00:39:50,580 --> 00:39:53,300 It's got a Monarch recognition code embedded, so it pinged back to us. 382 00:39:54,240 --> 00:39:55,280 How much did you get? 383 00:39:55,600 --> 00:39:56,399 Not much. 384 00:39:56,400 --> 00:39:57,400 Just a few megabytes. 385 00:39:59,500 --> 00:40:01,080 Well, whoever has it is being careful. 386 00:40:01,700 --> 00:40:04,860 They ran a small sample through the decrypt, then immediately took it down 387 00:40:04,860 --> 00:40:06,280 they saw the software. Did you get an IP address? 388 00:40:06,860 --> 00:40:07,860 Just a general area. 389 00:40:08,200 --> 00:40:09,200 Tokyo. 390 00:40:11,540 --> 00:40:13,480 So, do you want me to kick this up to Verdugo? 391 00:40:13,840 --> 00:40:17,460 Um, you know, I'll, uh... I'll take care of it. 392 00:40:18,240 --> 00:40:19,240 Are you sure? 393 00:40:19,500 --> 00:40:22,040 Because after G -Day, Verdugo said she wanted to see you. Thank you so much for 394 00:40:22,040 --> 00:40:25,420 everything. It was really, really helpful. You did a great, great job. 395 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Hey. 396 00:40:39,940 --> 00:40:40,940 Those are Japanese. 397 00:40:51,850 --> 00:40:52,850 What is this? 398 00:40:54,270 --> 00:40:56,170 I don't know, but there's a lot of it. 399 00:40:57,750 --> 00:40:58,990 Is that Bigfoot? 400 00:41:00,470 --> 00:41:01,470 Wait, go back. 401 00:41:03,150 --> 00:41:04,150 What's that? 402 00:41:04,250 --> 00:41:06,430 It looks like that big satellite map in his office. 403 00:41:10,230 --> 00:41:11,670 Yeah, but what is it a map of? 404 00:41:12,850 --> 00:41:14,150 I don't recognize anything. 405 00:41:16,050 --> 00:41:17,050 What's Monarch? 406 00:41:19,370 --> 00:41:20,370 They were there. 407 00:41:21,670 --> 00:41:22,670 In San Francisco. 408 00:41:23,810 --> 00:41:25,690 Like soldiers or something, but this. 409 00:41:26,730 --> 00:41:27,730 On their uniforms. 410 00:41:30,910 --> 00:41:31,910 Doing what? 411 00:41:32,970 --> 00:41:33,970 I don't know. 412 00:41:34,130 --> 00:41:36,890 It felt like the whole city was coming down. 413 00:41:37,170 --> 00:41:40,970 People were trapped, dying, and these guys were taking pictures. 414 00:41:41,770 --> 00:41:45,050 Running around like kids on a field trip, like they'd been waiting for it. 415 00:41:45,950 --> 00:41:47,950 You think that your father was working for them? 416 00:41:49,230 --> 00:41:50,790 This stuff wasn't a safe thing. 417 00:41:52,000 --> 00:41:53,220 That's not who he was. 418 00:42:20,840 --> 00:42:21,840 I don't speak it anymore. 419 00:42:27,860 --> 00:42:31,480 I've been trying to trick anyone. 420 00:43:09,600 --> 00:43:10,600 Where are you? 421 00:43:11,400 --> 00:43:12,480 We're at a camp. 422 00:43:12,960 --> 00:43:14,080 Where? Exactly. 423 00:43:14,380 --> 00:43:15,460 Where are you standing right now? 424 00:43:15,880 --> 00:43:17,880 I'm at the Red Cross tent near the north entrance. 425 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 Dad? 426 00:43:22,020 --> 00:43:23,020 Dad, are you there? 427 00:43:25,280 --> 00:43:26,280 Dad! 428 00:43:38,839 --> 00:43:40,840 We have a tent on the other side. 429 00:43:41,100 --> 00:43:42,100 We can't stay here tonight. 430 00:43:43,860 --> 00:43:46,700 At 10 p .m. tonight, there's a bus to the east of this district. 431 00:43:47,700 --> 00:43:48,840 There's a bag of you and your mom in it. 432 00:43:51,560 --> 00:43:53,920 When we get to Reno, we'll book a car and a hotel under your name. 433 00:43:55,920 --> 00:43:56,920 Reno? 434 00:43:57,320 --> 00:43:58,320 What's that? 435 00:43:58,600 --> 00:43:59,800 I'm so worried I have to go to my mom right now. 436 00:44:01,560 --> 00:44:02,560 I'm counting on you. 437 00:44:11,640 --> 00:44:17,960 No! I love you 438 00:44:17,960 --> 00:44:19,760 both. 439 00:44:50,600 --> 00:44:54,240 About a week after that, we got a call from the state police in Fairbanks, 440 00:44:54,260 --> 00:44:56,860 Alaska, saying the bush plane he was on disappeared in a storm. 441 00:44:58,560 --> 00:44:59,880 They never found the wreckage. 442 00:45:02,460 --> 00:45:03,740 What are y 'all gonna do now? 443 00:45:06,160 --> 00:45:09,180 He wasn't perfect, but he wasn't a monster. 444 00:45:10,500 --> 00:45:12,460 He had some reason for doing what he did. 445 00:45:14,680 --> 00:45:17,200 The answers have to be here. 446 00:45:18,880 --> 00:45:20,360 Your mother helped you find it. 447 00:45:21,160 --> 00:45:23,440 But nothing can justify what he did to my mother and me. 448 00:45:28,220 --> 00:45:30,040 Stop. Stop. Go back. 449 00:45:32,400 --> 00:45:33,400 That? 450 00:45:37,080 --> 00:45:38,080 That's my grandmother. 451 00:45:39,280 --> 00:45:40,280 Yeah. 452 00:45:40,420 --> 00:45:41,740 She died when he was little. 453 00:45:49,550 --> 00:45:50,630 Where is she standing? 454 00:46:18,800 --> 00:46:20,560 Same as you, Billy, just closer. 455 00:46:22,320 --> 00:46:23,320 Thank you. 456 00:46:38,060 --> 00:46:39,900 You're under three minutes, so get to work. 457 00:46:41,680 --> 00:46:44,060 There seems to be multiple sets of appendages. 458 00:46:46,200 --> 00:46:47,420 Definitely insectoid. 459 00:46:48,970 --> 00:46:49,970 It's stunning. 460 00:46:52,010 --> 00:46:56,170 When they powered up the reactor, what they've drawn them towards the surface 461 00:46:56,170 --> 00:46:57,170 feed. 462 00:47:00,310 --> 00:47:01,310 Holy shit! 463 00:47:02,210 --> 00:47:03,690 Oh, my God. We got to go. 464 00:47:04,970 --> 00:47:05,970 Okay. 465 00:47:06,830 --> 00:47:10,010 We're at the timeline. We got to go. One more minute. No, we got to go now. Get 466 00:47:10,010 --> 00:47:16,850 out of there, guys. Come on. Get back 467 00:47:16,850 --> 00:47:17,850 here. 468 00:47:24,920 --> 00:47:25,920 Oh, my God. 469 00:47:27,600 --> 00:47:29,520 Oh, my God. Go, go, go! 470 00:47:34,680 --> 00:47:36,140 No, no, keep going! 471 00:48:13,790 --> 00:48:14,790 I can't hold on. 31242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.