All language subtitles for Mitchell and Webb Are Not Helping (2025) S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,920 --> 00:00:29,960 Hello, and welcome to The Weeping Shed, 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,280 where people bring in their old stuff that reminds them 3 00:00:32,320 --> 00:00:34,240 of relations who have passed away. 4 00:00:34,280 --> 00:00:37,560 And then we fix their stuff using olde worlde craft skills 5 00:00:37,600 --> 00:00:39,320 and then hopefully the people who brought in 6 00:00:39,360 --> 00:00:42,080 the stuff in get all emotional and do some weeping. 7 00:00:42,120 --> 00:00:44,960 It's incredibly wholesome. 8 00:00:45,000 --> 00:00:47,280 Sam here is one of the craftspersons. 9 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 Hi, Sam. Hi, Benji. 10 00:00:49,080 --> 00:00:52,000 Well, you're the sort of handsome craftsperson in a woolly jumper that 11 00:00:52,040 --> 00:00:54,400 I wouldn't mind taking home to meet my mum. 12 00:00:54,440 --> 00:00:56,960 I know. What are you up to, Sam? 13 00:00:57,000 --> 00:00:58,920 I'm repairing this miniature grandfather clock 14 00:00:58,960 --> 00:01:01,480 brought into us by Maureen. Lovely. 15 00:01:01,520 --> 00:01:03,600 And did the miniature grandfather clock belong 16 00:01:03,640 --> 00:01:05,040 to Maureen's grandfather? 17 00:01:05,080 --> 00:01:06,400 It did, Benji, yes. 18 00:01:06,440 --> 00:01:08,040 And you know my next question! 19 00:01:08,080 --> 00:01:09,360 Aha, as far as I'm aware 20 00:01:09,400 --> 00:01:12,040 the grandfather himself was of average height. 21 00:01:12,080 --> 00:01:13,520 Oh, that's a pity. 22 00:01:13,560 --> 00:01:17,600 And when she brought it in, was it in a right old flipping state? 23 00:01:17,640 --> 00:01:19,240 I'm afraid it was Benji, yes. 24 00:01:19,280 --> 00:01:22,480 But now you've used your all your wholesome olde worlde skills 25 00:01:22,520 --> 00:01:23,960 to make it all lovely? 26 00:01:24,000 --> 00:01:25,440 Well, I've tried. 27 00:01:25,480 --> 00:01:27,920 Oh, that's likeably modest of you Sam. 28 00:01:27,960 --> 00:01:29,880 I think you've done a great job. 29 00:01:29,920 --> 00:01:33,520 Thanks, Benji, that's really supportive of you. 30 00:01:33,560 --> 00:01:34,880 It's nice here, isn't it? 31 00:01:34,920 --> 00:01:36,400 It's very nice here. 32 00:01:36,440 --> 00:01:38,800 It's a kind of vision of England that people who voted 33 00:01:38,840 --> 00:01:41,480 for Brexit probably imagined they were protecting. 34 00:01:41,520 --> 00:01:44,200 Perhaps. Personally, I would avoid striking 35 00:01:44,240 --> 00:01:46,480 that slightly divisive tone, Benji. 36 00:01:46,520 --> 00:01:48,600 That's typically good-looking of you Sam. 37 00:01:48,640 --> 00:01:52,400 Because this programme is very good at emphasising our shared humanity. 38 00:01:52,440 --> 00:01:55,480 Amen to that. And I use the word "Amen" pointedly, 39 00:01:55,520 --> 00:01:57,760 because there's something faintly Christo 40 00:01:57,800 --> 00:02:01,040 and Songs of Praise-y about this whole enterprise isn't there? 41 00:02:01,080 --> 00:02:03,160 There is. They should put us on at Easter. 42 00:02:03,200 --> 00:02:04,880 I think they do! 43 00:02:09,880 --> 00:02:14,320 Email from the Channel 4 lawyer, we can't call Russell Brand "that". 44 00:02:14,360 --> 00:02:16,760 What, we can't say that he's a... No, we can't say that. 45 00:02:16,800 --> 00:02:19,000 What can't we say? It's what you think - we can't say that. 46 00:02:19,040 --> 00:02:22,400 Oh, that? We can't say that? Why not? 47 00:02:22,440 --> 00:02:24,640 Because he might not be. I mean, he denies it. 48 00:02:24,680 --> 00:02:27,760 I think he is, but you know, that's just me. 49 00:02:27,800 --> 00:02:30,240 Can you not just say that you think he is? Apparently not. 50 00:02:30,280 --> 00:02:31,800 You can't say what you think? 51 00:02:31,840 --> 00:02:34,800 No, what I'm thinking right now, I must not say. 52 00:02:34,840 --> 00:02:37,480 That would be illegal - that would make me the criminal, 53 00:02:37,520 --> 00:02:39,480 Sorry I'm not allowed to say it like that. 54 00:02:39,520 --> 00:02:41,080 That would make me the criminal... 55 00:02:41,120 --> 00:02:44,440 ..that would make me a criminal And I certainly wouldn't want that. 56 00:02:44,480 --> 00:02:46,320 So, we'd better not mention him, then. 57 00:02:46,360 --> 00:02:49,760 To be fair on the guy... Oh, yes, let's be fair on the guy. 58 00:02:49,800 --> 00:02:52,720 Yes, let's be fair to Russell Brand, yes why not. 59 00:02:52,760 --> 00:02:54,640 Two wrongs don't make a right. 60 00:02:54,680 --> 00:02:57,960 Not two wrongs - only one wrong here, us being unfair to him. 61 00:02:58,000 --> 00:02:59,360 That's the only wrong. 62 00:02:59,400 --> 00:03:01,200 Yeah, one wrong makes a wrong. Not two wrongs. 63 00:03:01,240 --> 00:03:05,760 To be fair on the guy, he did get himself baptised in the River Thames. 64 00:03:05,800 --> 00:03:07,960 It's the Thames I feel sorry for. 65 00:03:08,000 --> 00:03:09,760 They did quite a good job of cleaning that up and then... 66 00:03:09,800 --> 00:03:12,440 I think that's when Thames Water just stopped trying. 67 00:03:12,480 --> 00:03:14,760 I heard all the trout south of Wallingford went belly up. 68 00:03:14,800 --> 00:03:16,040 EMAIL ARRIVES 69 00:03:16,080 --> 00:03:19,400 Email from the lawyer, we can't say Thames Water stopped trying. 70 00:03:19,440 --> 00:03:21,360 OK, so we need to be fair to Russell Brand 71 00:03:21,400 --> 00:03:23,320 and fair to Thames Water. 72 00:03:23,360 --> 00:03:25,160 We really are on the side of the angels, aren't we? 73 00:03:25,200 --> 00:03:27,880 Wait how did they know we're saying that? Are they listening to us? 74 00:03:27,920 --> 00:03:30,040 Not just listening. 75 00:03:30,080 --> 00:03:31,640 They're watch they're watching us? 76 00:03:31,680 --> 00:03:33,320 Even in the toilets. 77 00:03:33,360 --> 00:03:34,760 Lawyer again. 78 00:03:34,800 --> 00:03:37,560 We can't say that Channel 4 watches us in the toilets. 79 00:03:37,600 --> 00:03:39,560 Is it weird that that's kind of a comfort to me? 80 00:03:39,600 --> 00:03:41,720 Like, I've always wondered if I go to the toilet 81 00:03:41,760 --> 00:03:43,760 the same way as everyone else. 82 00:03:43,800 --> 00:03:45,560 Channel 4 says you don't. 83 00:03:50,880 --> 00:03:53,840 Yeah, no, I haven't got around to watching John Wick 4 yet. 84 00:03:53,880 --> 00:03:56,440 Oh, you must, it's absolutely brilliant. 85 00:03:56,480 --> 00:03:59,240 Was the violence as intense as you'd hoped? 86 00:03:59,280 --> 00:04:00,360 It's off the scale. 87 00:04:00,400 --> 00:04:02,120 There's this brilliant fight scene where John Wick's got 88 00:04:02,160 --> 00:04:04,400 to get up these steps to a church 89 00:04:04,440 --> 00:04:08,440 and he's ambushed by these swarthy Mexican Arab Russians. 90 00:04:08,480 --> 00:04:12,080 Baddies? That's racist of you to assume that, but, yes, they are. 91 00:04:12,120 --> 00:04:16,240 The first guy tries to slash John Wick with a machete but he ducks, 92 00:04:16,280 --> 00:04:18,320 punches the guy in the ribs then shoots him in 93 00:04:18,360 --> 00:04:21,960 the face point blank and the guy sadly passes away - just at 94 00:04:22,000 --> 00:04:24,520 the moment when John Wick's jumped from behind by 95 00:04:24,560 --> 00:04:26,520 a bloke with a massive chain. 96 00:04:26,560 --> 00:04:30,240 John Wick tosses him over his shoulders - splat! 97 00:04:30,280 --> 00:04:32,320 Onto the ground - bang! Shoots his face off, 98 00:04:32,360 --> 00:04:34,440 the chain guy sadly passes away, 99 00:04:34,480 --> 00:04:37,280 just as a knife slashes at John Wick, 100 00:04:37,320 --> 00:04:40,720 he swerves, smashes the knife guy with the massive chain, 101 00:04:40,760 --> 00:04:43,480 shoots his brains out, he sadly passes. 102 00:04:43,520 --> 00:04:46,800 The next guy gets throttled with the chain but just when he's on 103 00:04:46,840 --> 00:04:50,720 the point of sadly passing away, John Wick grabs his knife 104 00:04:50,760 --> 00:04:52,360 and thrusts it deep into the throat of 105 00:04:52,400 --> 00:04:54,880 a bloke who's come literally from nowhere 106 00:04:54,920 --> 00:04:57,200 and now he passes away peacefully on the end of 107 00:04:57,240 --> 00:05:00,640 the knife surrounded by his friends - three heavily-tattooed 108 00:05:00,680 --> 00:05:02,560 Mexican Arab Russians. 109 00:05:02,600 --> 00:05:06,120 Who charge firing machineguns, but John Wick's a better shot. 110 00:05:06,160 --> 00:05:09,400 Bam! Sadly, passes away. Bam! Sadly, passes over. 111 00:05:09,440 --> 00:05:11,680 Bam! Sadly, no longer with us. 112 00:05:11,720 --> 00:05:13,200 What a wonderful blood bath. 113 00:05:13,240 --> 00:05:16,560 And that's just the first ten seconds of that scene. 114 00:05:16,600 --> 00:05:18,160 Another pint, gents? 115 00:05:18,200 --> 00:05:19,600 Thanks. 116 00:05:19,640 --> 00:05:21,200 Ooh, this lobster looks nice. 117 00:05:21,240 --> 00:05:23,720 I caught it this morning out by the Bay. Oh, right? 118 00:05:23,760 --> 00:05:27,080 Only half an hour since I plunged it alive into boiling water 119 00:05:27,120 --> 00:05:32,000 and it fell asleep on this day, 12th June, 2025. 120 00:05:34,480 --> 00:05:36,640 Can you take a picture of it? 121 00:05:36,680 --> 00:05:38,560 My battery's sadly passed away. 122 00:05:41,800 --> 00:05:45,240 Previously on Sweary Aussie Drama... 123 00:05:45,280 --> 00:05:48,240 I'm giving the fuckin' farm to this cunt. 124 00:05:48,280 --> 00:05:49,760 Fuck's sake. 125 00:05:49,800 --> 00:05:52,160 This fuckin' farm's my fuckin' farm now. 126 00:05:52,200 --> 00:05:56,440 Piss! I fuckin' love you, you stupid fuckin' bitch. 127 00:05:56,480 --> 00:05:58,360 You fuck! 128 00:05:58,400 --> 00:06:01,040 This is my fuckin' farm now. 129 00:06:01,080 --> 00:06:03,360 Sur-prise sur-fuckin-prise. 130 00:06:03,400 --> 00:06:06,520 Is this mother-fucker my fuckin' mother or what? 131 00:06:06,560 --> 00:06:08,400 This is my fuckin' farm now. 132 00:06:08,440 --> 00:06:10,280 GUN FIRES 133 00:06:10,320 --> 00:06:13,560 You've fuckin' killed the cunt, you dozy fuck! 134 00:06:13,600 --> 00:06:15,080 Which cunt did I kill? 135 00:06:15,120 --> 00:06:16,280 SHEEP BLEAT 136 00:06:16,320 --> 00:06:19,360 I'd like to say a few fuckin' words. 137 00:06:19,400 --> 00:06:22,160 She was a dick and now she's fucked. 138 00:06:22,200 --> 00:06:24,240 Forever fucked. Hear, fuckin' hear. 139 00:06:24,280 --> 00:06:27,240 Too fuckin' right. Well, fuckin' said. 140 00:06:27,280 --> 00:06:29,800 That dead fucker wasn't fucking dead when we thought she was fucking 141 00:06:29,840 --> 00:06:32,320 dead, but she's fucking dead now. 142 00:06:32,360 --> 00:06:34,640 Say what you like about that dead dick, 143 00:06:34,680 --> 00:06:37,240 but she loved this fuckin' farm. 144 00:06:37,280 --> 00:06:39,040 Her fuckin' farm. 145 00:06:39,080 --> 00:06:42,400 But since the lazy arsehole left no fuckin' will, 146 00:06:42,440 --> 00:06:45,680 the fuckin' farm reverts to yours fuckin truly! 147 00:06:45,720 --> 00:06:48,840 It's my fuckin' farm again. 148 00:06:48,880 --> 00:06:51,160 I've found a fucking will. Fuck! 149 00:06:51,200 --> 00:06:53,240 Fuck! Fuck's sake! 150 00:06:56,400 --> 00:06:58,680 I've kept this fuckin' farm together 151 00:06:58,720 --> 00:07:02,320 through famine and fuckin' flood and I'm fucked up 152 00:07:02,360 --> 00:07:07,440 the twat if I'm gonna let some prick steal it out from under my arse! 153 00:07:11,880 --> 00:07:14,960 Sorry, who's fuckin' farm, is it? 154 00:07:29,160 --> 00:07:33,080 SIRENS 155 00:07:33,120 --> 00:07:35,240 And so, Prime Minister, 156 00:07:35,280 --> 00:07:37,120 we've utilised the billions of pounds provided 157 00:07:37,160 --> 00:07:40,440 to us over the last decade into understanding not only 158 00:07:40,480 --> 00:07:42,400 the cause of climate change, 159 00:07:42,440 --> 00:07:45,120 but also what practical actions we can take to slow 160 00:07:45,160 --> 00:07:48,080 and even reverse the effects on our globe. 161 00:07:48,120 --> 00:07:51,400 I give to you, our fully comprehensive report. 162 00:08:07,240 --> 00:08:11,040 And, what does that top line represent? 163 00:08:14,160 --> 00:08:15,920 It's wanking, sir. 164 00:08:15,960 --> 00:08:17,240 Wanking? 165 00:08:17,280 --> 00:08:20,120 That's right, after all our extensive research, 166 00:08:20,160 --> 00:08:23,720 we've found that masturbation accounts for fully 92% of 167 00:08:23,760 --> 00:08:26,120 the negative effects of climate change. 168 00:08:26,160 --> 00:08:29,760 If we can sort that, the planet would essentially be saved. 169 00:08:29,800 --> 00:08:30,960 It's brilliant news. 170 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 No, it isn't. What's brilliant about it? 171 00:08:33,040 --> 00:08:34,960 Well, we've solved the problem. 172 00:08:35,000 --> 00:08:38,560 We need to cut down on fossil fuels, flying, eating meat. 173 00:08:38,600 --> 00:08:42,120 We don't even need to do the recycling - we just stop wanking. 174 00:08:42,160 --> 00:08:44,760 Easy for you to say, you're not going into an election next year. 175 00:08:44,800 --> 00:08:47,320 What am I supposed to campaign on? 176 00:08:47,360 --> 00:08:50,160 "Vote for me and stop masturbating"? 177 00:08:50,200 --> 00:08:51,960 It's never been tried before Prime Minister. 178 00:08:52,000 --> 00:08:54,360 Well, there's a reason it's never been tried before. 179 00:08:54,400 --> 00:08:56,040 The opposition would have a field day. 180 00:08:56,080 --> 00:08:58,120 Or "feel day" more like? 181 00:08:58,160 --> 00:08:59,760 That is not helping. 182 00:08:59,800 --> 00:09:03,760 Look, you need to ban wanking, you just put a tax on it. 183 00:09:03,800 --> 00:09:05,440 A tax on emissions. 184 00:09:05,480 --> 00:09:06,840 Are you really a scientist? 185 00:09:06,880 --> 00:09:09,160 Look, say ยฃ2,000 per wank? 186 00:09:09,200 --> 00:09:10,520 I'm not paying that. 187 00:09:10,560 --> 00:09:12,240 We can scarcely get them to cough up 188 00:09:12,280 --> 00:09:14,200 170 quid for a TV licence. 189 00:09:14,240 --> 00:09:17,200 And that's thousands of hours of entertainment. 190 00:09:17,240 --> 00:09:20,320 You're expecting them to pay ยฃ2,000 191 00:09:20,360 --> 00:09:22,120 and then they have to do it themselves. 192 00:09:22,160 --> 00:09:25,720 Look Prime Minister, we avoid making it a party-political matter. 193 00:09:25,760 --> 00:09:27,920 We find a cross-party consensus 194 00:09:27,960 --> 00:09:31,040 and we put it to the people in the form of a referendum. 195 00:09:31,080 --> 00:09:33,600 Yes, a straightforward choice the world as we know it is 196 00:09:33,640 --> 00:09:36,080 going to end unless we cut out aeroplanes, 197 00:09:36,120 --> 00:09:40,280 fossil fuels, cars, plastic, everything... 198 00:09:40,320 --> 00:09:43,280 Or stop wanking. 199 00:09:43,320 --> 00:09:46,400 Right, so the referendum question would be - 200 00:09:46,440 --> 00:09:48,880 wanking or everything else? 201 00:09:48,920 --> 00:09:53,000 Yes, wanking or civilisation as we know it. 202 00:09:53,040 --> 00:09:55,600 Right, well, I think we can trust the good sense of 203 00:09:55,640 --> 00:09:59,160 the British public to give us the answer we need. 204 00:10:00,360 --> 00:10:03,560 VULTURE CRIES 205 00:10:06,440 --> 00:10:09,520 It turns out there are just some questions 206 00:10:09,560 --> 00:10:12,760 that shouldn't be decided in a referendum. 207 00:10:12,800 --> 00:10:14,280 Try blowing on it. 208 00:10:14,320 --> 00:10:17,200 You do it - I'm off for a wank! 209 00:10:25,000 --> 00:10:27,120 KNOCK AT DOOR 210 00:10:27,160 --> 00:10:29,480 Mr Wendell? Yes? Mr Arnold Wendell? That's me. 211 00:10:30,760 --> 00:10:33,320 Hi, I'm from JigJag, you know, the trainer brand? 212 00:10:33,360 --> 00:10:35,760 I do - I wear JigJag trainers. 213 00:10:35,800 --> 00:10:39,320 Indeed, the I see you're wearing the ones you bought from us yesterday. 214 00:10:39,360 --> 00:10:40,920 Yeah. We want them back. 215 00:10:40,960 --> 00:10:43,760 What? Yes, we have had a look at your socials 216 00:10:43,800 --> 00:10:47,720 and unfortunately some of your views don't accord with our values. 217 00:10:47,760 --> 00:10:48,800 What views? 218 00:10:48,840 --> 00:10:51,320 I can't say, but rest assured, it's bad! 219 00:10:51,360 --> 00:10:53,800 We can't have you walking around in our trainers. 220 00:10:53,840 --> 00:10:56,520 Take them off! No, they're mine. 221 00:10:56,560 --> 00:10:59,280 I've brought you a partial cash refund. 222 00:10:59,320 --> 00:11:01,080 It's not a full re-fund, you understand, 223 00:11:01,120 --> 00:11:03,080 because that would mean that we are endorsing your disgusting views. 224 00:11:03,120 --> 00:11:04,840 Now, take those shoes off. 225 00:11:04,880 --> 00:11:08,520 If anyone sees you in them, our brand is toast. 226 00:11:08,560 --> 00:11:09,880 Well, this is outrageous! 227 00:11:11,760 --> 00:11:13,760 I'm entitled to my views. 228 00:11:13,800 --> 00:11:16,480 Yes, you are entitled to your views, but you're not entitled 229 00:11:16,520 --> 00:11:18,040 to associate them with our brand, 230 00:11:18,080 --> 00:11:21,240 thus jeopardising the hard work done by thousands of Chinese 231 00:11:21,280 --> 00:11:22,640 children every day. 232 00:11:22,680 --> 00:11:25,240 Oh, for Christ's sake, all I said was... 233 00:11:26,640 --> 00:11:28,760 And this is where you come in. 234 00:11:28,800 --> 00:11:31,560 What do you think was Arnold's unacceptable view? 235 00:11:31,600 --> 00:11:35,640 Of course, we have our own ideas, but they may not accord with your ideas. 236 00:11:35,680 --> 00:11:38,120 And, the last thing we would want is to disrupt 237 00:11:38,160 --> 00:11:40,360 the revenue stream that you represent. 238 00:11:40,400 --> 00:11:43,560 For example, the character of Arnold might have made a joke 239 00:11:43,600 --> 00:11:45,280 that was very homophobic. 240 00:11:45,320 --> 00:11:47,840 Or a joke that belittled homophobic people. 241 00:11:47,880 --> 00:11:50,240 Who are a minority, after all. 242 00:11:50,280 --> 00:11:53,200 Or, obviously, it might have been something much, 243 00:11:53,240 --> 00:11:55,720 much worse than either of those things. 244 00:11:55,760 --> 00:12:00,000 Something from, you know, one of THOSE subject areas? 245 00:12:00,040 --> 00:12:04,400 Yeah, are you all thinking about THOSE two or three subjects areas? 246 00:12:04,440 --> 00:12:06,800 The ones that make you go, Oh, my God! Argh! 247 00:12:06,840 --> 00:12:09,520 It's got to the point where you can't.. 248 00:12:09,560 --> 00:12:12,040 I can't believe he said that! 249 00:12:12,080 --> 00:12:13,560 Oh! No! 250 00:12:13,600 --> 00:12:17,360 So, just imagine that we've done whichever of those things is your one... 251 00:12:17,400 --> 00:12:20,640 And pretend that we've gone there in precisely 252 00:12:20,680 --> 00:12:22,480 the way that you would hope. 253 00:12:22,520 --> 00:12:24,960 Bearing in mind that we didn't and we never will. 254 00:12:25,000 --> 00:12:28,800 But, we did have a little go at Chinese labour practices, 255 00:12:28,840 --> 00:12:31,400 which was perhaps worth saying 15 years ago. 256 00:12:31,440 --> 00:12:34,520 Of course, these days it's the least of our fucking problems. 257 00:12:34,560 --> 00:12:35,640 Hmm. 258 00:12:35,680 --> 00:12:38,440 Anyway, on with the sketch! Oh, we've finished. 259 00:12:38,480 --> 00:12:40,440 Oh, yes, we've pretty much finished, haven't we? 260 00:12:40,480 --> 00:12:42,240 Hmm. Bye! Bye! 261 00:12:46,320 --> 00:12:49,120 Then he just took the phone out of my hand 262 00:12:49,160 --> 00:12:50,880 and then he rode away on his bike. 263 00:12:50,920 --> 00:12:54,400 I tried to chase him but I, I couldn't, 264 00:12:54,440 --> 00:12:56,280 I was just so scared. 265 00:12:57,600 --> 00:12:58,720 I'm sorry. 266 00:12:58,760 --> 00:13:01,520 That's OK. We both appreciate this must have been 267 00:13:01,560 --> 00:13:03,800 a very distressing experience. 268 00:13:03,840 --> 00:13:05,680 But the more information we can get, the better. 269 00:13:05,720 --> 00:13:07,840 Yeah, Of course, of course, I, of course... 270 00:13:07,880 --> 00:13:11,560 Now you say the assailant threatened you with a knife? 271 00:13:11,600 --> 00:13:12,920 Yes, that's correct. 272 00:13:12,960 --> 00:13:14,000 And how long was the blade? 273 00:13:14,040 --> 00:13:16,240 I don't know that, I don't know. 274 00:13:16,280 --> 00:13:20,960 Well, for reference, was it shorter or longer than this pen? 275 00:13:21,000 --> 00:13:24,520 Oh, longer, definitely longer - like a pen and a half. 276 00:13:24,560 --> 00:13:28,240 OK, that's good. A pen and a half. Brilliant. 277 00:13:28,280 --> 00:13:31,560 And the subject was tall. Can you recall how tall exactly? 278 00:13:31,600 --> 00:13:35,680 I don't know, it was all just such a blur, it's all gone blurry. 279 00:13:35,720 --> 00:13:39,320 The more precise you can be, the more likely we are to find him. 280 00:13:39,360 --> 00:13:40,800 Of course. 281 00:13:40,840 --> 00:13:42,880 Um, er... 282 00:13:42,920 --> 00:13:44,480 ..15 pens. 283 00:13:44,520 --> 00:13:46,040 15 pens? Yeah. 284 00:13:46,080 --> 00:13:48,400 15, maybe 16 pens. 285 00:13:48,440 --> 00:13:50,000 16 pens? 286 00:13:50,040 --> 00:13:53,080 Erm, now the bike he left the scene on, 287 00:13:53,120 --> 00:13:54,840 did that have any distinguishing features? 288 00:13:54,880 --> 00:13:56,440 Not that I can remember. 289 00:13:56,480 --> 00:13:58,600 Just like normal, I guess - 290 00:13:58,640 --> 00:14:01,120 something like 12 pens by six pens? 291 00:14:01,160 --> 00:14:02,680 Something like that. 292 00:14:02,720 --> 00:14:04,120 You're doing really well. 293 00:14:04,160 --> 00:14:07,280 Right, let's get you a cup of tea, shall we? 294 00:14:08,720 --> 00:14:12,480 Now, I understand you've had a very stressful day, 295 00:14:12,520 --> 00:14:15,160 but we need to paint a clear a picture as possible. 296 00:14:15,200 --> 00:14:17,040 Does that make sense? Absolutely, yes. 297 00:14:17,080 --> 00:14:19,760 Good. So let's start at the beginning, all right? 298 00:14:19,800 --> 00:14:22,120 What were you doing before the incident occurred? 299 00:14:22,160 --> 00:14:26,400 So, I had just left work, and I went to the pub around the corner. 300 00:14:26,440 --> 00:14:31,000 OK. And it's not very far - it was like 3,000 pens. 301 00:14:31,040 --> 00:14:33,680 Right, I'll just put "around the corner". 302 00:14:33,720 --> 00:14:35,960 And, yeah, I guess I had a few drinks. 303 00:14:36,000 --> 00:14:37,280 How many is a few? 304 00:14:37,320 --> 00:14:39,960 In pens? I don't know. Right, why don't we... 305 00:14:40,000 --> 00:14:42,360 Then I got a pizza, well that would have been well, 306 00:14:42,400 --> 00:14:45,440 do you want that in circumference or diameters? 307 00:14:45,480 --> 00:14:47,520 Circumference is fine, love. 308 00:14:47,560 --> 00:14:51,080 It was maybe five... 309 00:14:51,120 --> 00:14:53,600 ..or six possibly. 310 00:14:53,640 --> 00:14:57,720 Why don't we forget about this, OK, and let's just focus on the phone, all right? 311 00:14:57,760 --> 00:15:01,240 We all know what a phone is, that's a given, we don't need any reference for that. No, no. 312 00:15:01,280 --> 00:15:05,000 But what we do need to know is if there was anything unique about it. 313 00:15:05,040 --> 00:15:08,240 Erm, it was fairly new. 314 00:15:08,280 --> 00:15:09,760 Great. 315 00:15:09,800 --> 00:15:12,440 I'd say he's gonna get quite a bit for it. 316 00:15:12,480 --> 00:15:14,200 Could you guess how much? 317 00:15:14,240 --> 00:15:15,960 800 pens? 318 00:15:16,000 --> 00:15:18,760 800 pens!? All right, Mrs Moneybags! 319 00:15:18,800 --> 00:15:20,280 No more pens! 320 00:15:20,320 --> 00:15:22,000 Look I'm sorry about what happened to you, 321 00:15:22,040 --> 00:15:25,280 but if you can't provide any useful information, 322 00:15:25,320 --> 00:15:27,760 then there is nothing we can do to help solve this case. 323 00:15:27,800 --> 00:15:32,000 Constable Marsh, would you kindly see this woman out? 324 00:15:32,040 --> 00:15:36,440 If it helps, he had a scar on his face. 325 00:15:36,480 --> 00:15:37,960 About the size of a... 326 00:15:38,000 --> 00:15:39,280 Get out. 327 00:15:51,240 --> 00:15:55,080 It's Day 20 and the middle-aged men have just been told they're 328 00:15:55,120 --> 00:15:57,160 going to be joined by a middle-aged woman. 329 00:15:57,200 --> 00:15:59,600 You're going to be joined by a middle-aged woman. 330 00:15:59,640 --> 00:16:01,000 She got a name? 331 00:16:01,040 --> 00:16:03,280 Well, yes. 332 00:16:03,320 --> 00:16:07,080 No, I just meant what is her name - I knew she would have one. 333 00:16:07,120 --> 00:16:10,760 Oh, Janet. 334 00:16:10,800 --> 00:16:13,160 She sounds like hard work. 335 00:16:14,200 --> 00:16:16,000 What are we going to talk about? 336 00:16:16,040 --> 00:16:18,400 We'll just ask her about her journey. 337 00:16:18,440 --> 00:16:22,280 What you mean, her path through the tribulations of life so far? 338 00:16:22,320 --> 00:16:26,800 Fuck, no! No, I mean, how she got here - what roads? 339 00:16:26,840 --> 00:16:29,320 Oh, right. Yeah, good, yeah. 340 00:16:29,360 --> 00:16:31,360 So, she's coming tomorrow what's that? 341 00:16:31,400 --> 00:16:35,680 That's Thursday. It's not ideal, is it? 342 00:16:35,720 --> 00:16:38,640 I mean, it's not a Friday. No, but it's not exactly a Tuesday. 343 00:16:38,680 --> 00:16:41,080 No, it's a Thursday. 344 00:16:43,120 --> 00:16:46,720 To be fair though, I will say the traffic in Scotland, 345 00:16:46,760 --> 00:16:49,360 the part of it I've seen, is really remarkably light. 346 00:16:49,400 --> 00:16:50,640 I don't mean that in an arsey way. 347 00:16:50,680 --> 00:16:54,360 No, no, of course not, no, it's just a question of population density isn't it, 348 00:16:54,400 --> 00:16:56,360 and, as you say, virtually nobody lives here. 349 00:16:56,400 --> 00:16:58,360 I was straight through from Inverness Airport. 350 00:16:58,400 --> 00:17:01,680 No customs, obviously, I just rolled through. 351 00:17:01,720 --> 00:17:06,840 And they've laid on a Touran, we're straight on the A96 and no hold ups. 352 00:17:06,880 --> 00:17:09,720 Did you not get held at the temporary light near Strathcarron? 353 00:17:09,760 --> 00:17:10,960 You're right, I forgot about that. 354 00:17:11,000 --> 00:17:12,840 But that was just two minutes. They had the road up, 355 00:17:12,880 --> 00:17:16,160 they were installing some sort of fibre optic cable. 356 00:17:16,200 --> 00:17:17,840 No, yeah, there's a lot of that. 357 00:17:17,880 --> 00:17:19,440 Apart from that, a clear run. 358 00:17:25,480 --> 00:17:27,840 I've got prostate cancer. 359 00:17:35,440 --> 00:17:37,560 Sorry to hear that, Steve. 360 00:17:41,000 --> 00:17:45,000 Maybe that's something you could talk to Janet about. 361 00:17:45,040 --> 00:17:46,840 Yeah, yeah. 362 00:17:52,240 --> 00:17:55,600 Right, I just might erm... 363 00:17:55,640 --> 00:17:58,240 Yeah, me too. 364 00:18:04,840 --> 00:18:06,760 I think that's one of the curable ones. 365 00:18:06,800 --> 00:18:09,000 If they've caught early. 366 00:18:20,000 --> 00:18:23,920 Well, it looks like we've finished writing the show - we're almost there. 367 00:18:23,960 --> 00:18:27,120 I don't think so. We're not done yet - not by a long chalk. 368 00:18:27,160 --> 00:18:29,840 A long what? Chalk. A long chalk, it's an expression. 369 00:18:29,880 --> 00:18:31,320 What does it mean? 370 00:18:31,360 --> 00:18:33,160 Not yet, nowhere near. 371 00:18:33,200 --> 00:18:37,200 Chalk? A long chalk. By a long chalk? 372 00:18:37,240 --> 00:18:38,560 Yes, by a long chalk. 373 00:18:38,600 --> 00:18:40,360 As in "beside a long chalk"? 374 00:18:40,400 --> 00:18:42,840 No, not as in beside - by a long chalk. 375 00:18:42,880 --> 00:18:44,640 Now, I'm making it sound weird. 376 00:18:44,680 --> 00:18:50,320 By a long chalk, as opposed to a medium-sized chalk, I suppose. 377 00:18:50,360 --> 00:18:53,720 Chalk? Oh, fuck off! People say it all the time. 378 00:18:53,760 --> 00:18:56,000 Like, in EastEnders, Kathy would say, 379 00:18:56,040 --> 00:18:59,200 "We're not finished talking about this, Pete, not by a long chalk." 380 00:18:59,240 --> 00:19:01,040 Oh, I haven't watched EastEnders. 381 00:19:01,080 --> 00:19:03,280 You don't have to watch EastEnders, it's not an EastEnders thing. 382 00:19:03,320 --> 00:19:05,520 And what does Pete say? What? 383 00:19:05,560 --> 00:19:08,800 Kathy's saying that Pete's chalk is not long enough. 384 00:19:08,840 --> 00:19:10,520 Does Pete need to get a new chalk? 385 00:19:10,560 --> 00:19:12,960 Like a bigger chalk? It's not a real chalk. 386 00:19:13,000 --> 00:19:14,280 Oh, is it his penis? 387 00:19:14,320 --> 00:19:16,000 Is this Pete Beale? 388 00:19:16,040 --> 00:19:18,640 I haven't watched since Angie, but didn't he die? 389 00:19:18,680 --> 00:19:21,040 Did Pete Beale die of some penis disease? 390 00:19:21,080 --> 00:19:22,280 Because he was eating the chalk? 391 00:19:22,320 --> 00:19:25,960 No, I think the chalk is his fatal penis? 392 00:19:26,000 --> 00:19:28,400 No, it's not a penis, it's real chalk. 393 00:19:28,440 --> 00:19:31,200 It's from when scripts were written on all these little slates 394 00:19:31,240 --> 00:19:35,040 with chalk and they used loads, so they needed really long chalks. 395 00:19:35,080 --> 00:19:36,960 Long chalk? Are you sure? 396 00:19:37,000 --> 00:19:41,280 Yeah, well they wouldn't have said "and not by a long chalk" back then, 397 00:19:41,320 --> 00:19:43,600 it would have been "Lo, I writeth scene four 398 00:19:43,640 --> 00:19:46,320 "as the last wisps of moonlight escape my grasp. 399 00:19:46,360 --> 00:19:49,360 "And I put my slate next to my bedchamber door, 400 00:19:49,400 --> 00:19:51,880 "in the knowledge that my masterpiece is not yet complete, 401 00:19:51,920 --> 00:19:54,360 "not by a long chalk." 402 00:19:54,400 --> 00:19:56,600 Oh, wow, That's really beautiful. 403 00:19:56,640 --> 00:19:58,920 Yeah, but now we just say, "and not by a long chalk". 404 00:19:58,960 --> 00:20:00,520 That's right, isn't it Rob? 405 00:20:01,680 --> 00:20:04,480 Yeah. Yeah, that's right. 406 00:20:07,840 --> 00:20:10,360 Is this the way to the pool? 407 00:20:10,400 --> 00:20:11,960 Yeah, just through there. 408 00:20:20,920 --> 00:20:22,680 I don't think that works. No. 409 00:20:22,720 --> 00:20:25,160 You know that's the producer. Yeah. 410 00:20:25,200 --> 00:20:27,120 Look, we all knew we needed something, 411 00:20:27,160 --> 00:20:29,480 we can't end on the chalk discussion. 412 00:20:29,520 --> 00:20:32,680 So, you type something a bit mad, a bit visual. 413 00:20:32,720 --> 00:20:37,200 You know, "Let's mix it up a bit, it can't all be people talking and talking and talking, 414 00:20:37,240 --> 00:20:40,280 "what would Python do? Let's try something a bit wacky!" 415 00:20:40,320 --> 00:20:42,680 And then, before you know it, you're watching a man you've worked with 416 00:20:42,720 --> 00:20:46,920 since the late '90s undress in the production office. 417 00:20:46,960 --> 00:20:50,760 Oh, my God. Because apparently there isn't budget for an actor to do it. 418 00:20:50,800 --> 00:20:52,000 But it's different, isn't it? 419 00:20:52,040 --> 00:20:53,720 "A man walks through in swimming trunks", 420 00:20:53,760 --> 00:20:56,040 that could be a funny visual, but watching someone you know well, 421 00:20:56,080 --> 00:20:59,840 who is not a professional performer, watching him finish a difficult 422 00:20:59,880 --> 00:21:02,400 call with the commissioning editor 423 00:21:02,440 --> 00:21:07,400 and then start taking his socks off by his desk - that changes things. 424 00:21:07,440 --> 00:21:10,280 You just think, "It doesn't matter that much, 425 00:21:10,320 --> 00:21:12,640 "there's no need for that". 426 00:21:12,680 --> 00:21:17,280 Let's just let the item fizzle out and... 427 00:21:17,320 --> 00:21:20,000 Stop! 428 00:21:39,560 --> 00:21:41,840 Haven't you got lovely fingers, Sam? 429 00:21:41,880 --> 00:21:43,440 Thanks. 430 00:21:43,480 --> 00:21:47,040 Welcome back to The Weeping Shed and if you've just joined us, 431 00:21:47,080 --> 00:21:50,440 Sam is repairing this miniature grandfather clock which belonged 432 00:21:50,480 --> 00:21:53,000 to Maureen's grandfather who was heighto-typical 433 00:21:53,040 --> 00:21:56,440 and is now sadly no longer with us or her. 434 00:21:56,480 --> 00:21:59,320 I think Maureen was hoping that by fixing her grandfather's miniature 435 00:21:59,360 --> 00:22:00,840 grandfather clock, 436 00:22:00,880 --> 00:22:03,800 I would in some way be bringing her grandfather back to life. 437 00:22:03,840 --> 00:22:05,800 That's a pleasing abstraction, but of course in 438 00:22:05,840 --> 00:22:08,600 a literal sense it's nonsense, isn't it? 439 00:22:08,640 --> 00:22:11,280 Yes, it's nonsense. I repair clocks, not brain damage. 440 00:22:11,320 --> 00:22:14,560 Copy that. Of course, the whole area of grief and death is 441 00:22:14,600 --> 00:22:16,600 so upsetting that people quite understandably 442 00:22:16,640 --> 00:22:19,520 try to comfort themselves by talking shit, don't they? 443 00:22:19,560 --> 00:22:20,880 Well, this, is it? 444 00:22:20,920 --> 00:22:22,560 So, when Maureen comes in later 445 00:22:22,600 --> 00:22:24,360 and says something along the lines of, 446 00:22:24,400 --> 00:22:27,160 "It's like you've brought my grandfather back to life" 447 00:22:27,200 --> 00:22:29,520 we should be alert to the metaphorical content of that 448 00:22:29,560 --> 00:22:32,320 statement and not start worrying the poor woman can't tell 449 00:22:32,360 --> 00:22:35,560 the difference between a carpenter and a necromancer. 450 00:22:35,600 --> 00:22:38,640 That's right, Benji. I'm very much just a carpenter. 451 00:22:38,680 --> 00:22:41,120 Well, hang on there with the "just" there, Sam. 452 00:22:41,160 --> 00:22:43,480 Jesus was a carpenter, wasn't he? 453 00:22:43,520 --> 00:22:46,600 Well, according to two of the four New Testament Gospels, yes. 454 00:22:46,640 --> 00:22:49,440 In fact, come to think of it, if we believe the story of Lazarus, 455 00:22:49,480 --> 00:22:53,800 Jesus was both a carpenter and a necromancer. 456 00:22:53,840 --> 00:22:56,400 He really is the ideal person for this programme, isn't he? 457 00:22:56,440 --> 00:22:57,880 Jesus should be doing my job. 458 00:22:57,920 --> 00:22:59,800 I'm not going to argue with that, Sam. 459 00:22:59,840 --> 00:23:03,920 But if we can't have Jesus, I think you're the next best thing. 460 00:23:06,760 --> 00:23:09,200 That's very nice. 461 00:23:09,240 --> 00:23:12,000 Let's see how Cathy's getting on with that gramophone. 462 00:23:16,480 --> 00:23:21,320 Subtitles by Red Bee Media 37423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.