All language subtitles for Lost Treasures of Egypt (2019) S01E06 (1080p DSNP Webrip x265 10bit EAC3 5.1 - Goki)[TAoE]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:06,213 NARRATOR: Egypt, the richest source of 2 00:00:06,247 --> 00:00:09,078 archaeological treasures on the planet. 3 00:00:09,112 --> 00:00:11,873 SALIMA: Oh, that's a fabulous one. 4 00:00:14,290 --> 00:00:17,293 NARRATOR: Beneath this desert landscape, 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,918 lie the secrets of this ancient civilization. 6 00:00:22,125 --> 00:00:25,784 WARD: Wow, you can see why the Pharaohs chose this place. 7 00:00:26,164 --> 00:00:29,546 NARRATOR: Now, for a full season of excavations, 8 00:00:29,581 --> 00:00:33,102 our cameras have unprecedented access 9 00:00:33,136 --> 00:00:37,692 to follow teams on the frontline of archaeology. 10 00:00:38,072 --> 00:00:40,868 ASHRAF: I'm driving so fast because I'm so excited. 11 00:00:41,938 --> 00:00:44,320 KATHLEEN: It's an entrance, we can see an entrance. 12 00:00:45,528 --> 00:00:48,220 NARRATOR: Revealing buried secrets... 13 00:00:48,255 --> 00:00:50,912 ANTONIO: I have just been told that they have found something. 14 00:00:51,327 --> 00:00:52,949 DON: Oh my gosh. 15 00:00:52,983 --> 00:00:56,090 WARD: A sphinx! 16 00:00:58,748 --> 00:01:02,924 NARRATOR: And making discoveries that could rewrite ancient history. 17 00:01:08,482 --> 00:01:13,314 This time, Egyptologists are in search of the secrets of the afterlife. 18 00:01:14,902 --> 00:01:19,286 Alejandro's team discovers a 4000 year-old sealed burial chamber... 19 00:01:19,803 --> 00:01:23,186 WOMAN: Oh my God! ALEJANDRO: Bingo! 20 00:01:23,600 --> 00:01:27,501 NARRATOR: John and Colleen decode an ancient guide to the underworld... 21 00:01:28,053 --> 00:01:30,331 COLLEEN: The texts and the scenes and the hieroglyphs, 22 00:01:30,366 --> 00:01:33,472 all make this tomb a resurrection machine. 23 00:01:33,507 --> 00:01:36,337 NARRATOR: And Suzanne makes a shocking discovery. 24 00:01:36,372 --> 00:01:39,927 SUZANNE: Someone put their fist through in order to get into the cavity. 25 00:01:55,115 --> 00:01:56,875 NARRATOR: Ancient Egypt. 26 00:01:56,909 --> 00:02:00,741 One of the most sophisticated societies in history. 27 00:02:00,775 --> 00:02:04,848 The Egyptians built the great pyramids and giant temples, 28 00:02:04,883 --> 00:02:07,472 driven by one obsession: 29 00:02:08,576 --> 00:02:12,787 They dedicated their entire lives to preparing for death. 30 00:02:15,342 --> 00:02:19,173 For centuries, archaeologists have been trying to decode 31 00:02:19,208 --> 00:02:21,520 the rituals and techniques that 32 00:02:21,555 --> 00:02:25,145 the ancient Egyptians used to enter the afterlife. 33 00:02:31,185 --> 00:02:36,121 Dr. Colleen and Professor John Darnell are heading to the Valley of the Kings. 34 00:02:36,708 --> 00:02:39,918 JOHN: We're interested in the study and the understanding of the past 35 00:02:39,952 --> 00:02:42,852 and bringing it into the present, really making it live again. 36 00:02:44,509 --> 00:02:48,409 There is as of yet no real substitute for the field work. 37 00:02:50,894 --> 00:02:53,690 NARRATOR: For the past 250 years, the Valley 38 00:02:53,725 --> 00:02:57,177 has attracted generations of archaeologists. 39 00:02:57,591 --> 00:03:00,490 The 19th century was a prolific time. 40 00:03:00,525 --> 00:03:03,873 Archeologists discovered over 40 tombs, each revealing 41 00:03:03,907 --> 00:03:07,290 more clues about the ancient Egyptian afterlife. 42 00:03:07,739 --> 00:03:10,638 COLLEEN: The sky is so blue today. 43 00:03:10,673 --> 00:03:15,125 NARRATOR: In 1817, one explorer uncovered something remarkable, 44 00:03:15,816 --> 00:03:18,336 the Tomb of King Seti the First. 45 00:03:18,370 --> 00:03:21,097 . 46 00:03:22,754 --> 00:03:25,205 COLLEEN: To understand the ancient Egyptian afterlife, 47 00:03:25,239 --> 00:03:28,691 you have to study the hieroglyphic text and scenes. 48 00:03:28,725 --> 00:03:32,626 And the tomb of Seti the first is perfect for understanding the 49 00:03:32,660 --> 00:03:35,905 foundations of the Egyptian belief in the afterlife. 50 00:03:39,011 --> 00:03:41,704 NARRATOR: Beneath the Valley of the Kings, 51 00:03:42,946 --> 00:03:47,434 Seti's tomb stretches 450 feet down into the mountain. 52 00:03:50,126 --> 00:03:53,681 It's the deepest tomb in the Valley. 53 00:03:56,512 --> 00:03:59,963 Artists decorated ten chambers, 54 00:04:00,378 --> 00:04:02,725 and seven ornate corridors, 55 00:04:02,759 --> 00:04:05,728 with elaborate scenes. 56 00:04:09,283 --> 00:04:12,873 These paintings, combined with this immense tomb, 57 00:04:12,907 --> 00:04:15,324 played a crucial role in the survival of 58 00:04:15,358 --> 00:04:18,637 the Pharaoh's soul after death. 59 00:04:30,546 --> 00:04:33,134 COLLEEN: Wow! 60 00:04:33,169 --> 00:04:37,932 It's incredible to see how well preserved all the hieroglyphs are. 61 00:04:39,658 --> 00:04:43,697 NARRATOR: The discovery of Seti's tomb was a turning point in Egyptology. 62 00:04:44,767 --> 00:04:49,289 At the time, experts were just learning to decode hieroglyphic text, 63 00:04:49,323 --> 00:04:53,534 and this tomb gave up a wealth of secrets. 64 00:04:53,569 --> 00:04:56,675 They found the structure of the tomb itself played a role 65 00:04:56,710 --> 00:05:01,093 in guiding the Pharaoh down to the underworld. 66 00:05:01,128 --> 00:05:03,337 JOHN: This descending passageway is probably 67 00:05:03,372 --> 00:05:06,202 one of the most important elements of the tomb. 68 00:05:06,236 --> 00:05:11,345 We have depicted on the walls a text that shows and describes 69 00:05:11,380 --> 00:05:16,350 the sloping passage down that would propel the dead 70 00:05:16,385 --> 00:05:19,077 into the other world. 71 00:05:19,388 --> 00:05:22,460 COLLEEN: The tomb of Seti the first is so deep in the cliffs, 72 00:05:22,494 --> 00:05:26,464 it perfectly mimics the architecture of the netherworld. 73 00:05:28,155 --> 00:05:32,780 NARRATOR: Seti the First reigned for 11 years, expanding his empire by 74 00:05:32,815 --> 00:05:36,577 crushing Middle Eastern and African rivals. 75 00:05:37,164 --> 00:05:41,789 He died unexpectedly in his 30s, but despite this, 76 00:05:41,824 --> 00:05:45,966 Seti's preparations for the afterlife were exceptional. 77 00:05:47,830 --> 00:05:52,973 He poured his wealth and power into building the most elaborate tomb in the Valley, 78 00:05:53,007 --> 00:05:55,665 and quickly too. 79 00:05:55,700 --> 00:05:59,497 COLLEEN: It's really important to keep in mind that this entire tomb 80 00:05:59,531 --> 00:06:03,570 was excavated, decorated, painted in 12 years. 81 00:06:06,504 --> 00:06:10,162 NARRATOR: Scribes wrote entire books on these walls, 82 00:06:10,197 --> 00:06:14,097 instructions that would help Seti make it through the underworld. 83 00:06:15,961 --> 00:06:20,414 COLLEEN: "Calling This Great God by 84 00:06:20,449 --> 00:06:23,935 The Netherwordly Gods." 85 00:06:23,969 --> 00:06:27,283 And that's exactly what we see depicted here, the Sun, 86 00:06:27,317 --> 00:06:30,631 this great God as they refer in the hieroglyphic text, 87 00:06:30,666 --> 00:06:35,360 being hauled by, and the hieroglyphs are even repeated here. 88 00:06:35,395 --> 00:06:37,707 . 89 00:06:37,742 --> 00:06:40,400 The Netherwordly Gods. 90 00:06:42,298 --> 00:06:47,234 NARRATOR: The images on these walls reveal Seti the First's map through the afterlife. 91 00:06:50,755 --> 00:06:54,414 The ancient Egyptians believed immorality could be achieved 92 00:06:54,448 --> 00:06:57,209 by following the Sun God, Ra, 93 00:06:57,244 --> 00:07:00,212 who was born in the East every day, 94 00:07:00,247 --> 00:07:04,216 and died every night and entered the underworld. 95 00:07:05,390 --> 00:07:08,980 If Seti's soul could successfully navigate the treacherous underworld 96 00:07:09,014 --> 00:07:15,365 with the Sun God, he too would be reborn again every morning in an eternal cycle. 97 00:07:16,677 --> 00:07:20,094 So, his tomb contained all the tools and detailed 98 00:07:20,129 --> 00:07:23,477 instructions for the perilous journey. 99 00:07:33,142 --> 00:07:35,938 COLLEEN: We have arguably one of the best examples 100 00:07:35,972 --> 00:07:39,976 of transitioning into the afterlife. 101 00:07:41,219 --> 00:07:45,119 NARRATOR: Hidden in the inscriptions, Colleen finds evidence that it's not only 102 00:07:45,154 --> 00:07:49,261 Pharaohs who can make this journey into the Netherworld. 103 00:07:49,296 --> 00:07:51,781 COLLEEN: Here people from the North East of Egypt, 104 00:07:51,816 --> 00:07:55,785 Nubians from the South Libyans from the West. 105 00:07:55,820 --> 00:07:58,685 Apparently, no matter where you came from, 106 00:07:58,719 --> 00:08:01,377 you could enjoy the same blessed afterlife 107 00:08:01,411 --> 00:08:04,173 as even the Pharaoh of Egypt. 108 00:08:04,207 --> 00:08:07,901 NARRATOR: But to find out how Seti would transition into the afterlife, 109 00:08:07,935 --> 00:08:10,179 the Darnell's will need to decode 110 00:08:10,213 --> 00:08:14,355 the inscriptions inside the burial chamber itself. 111 00:08:17,738 --> 00:08:21,811 140 miles south of the Valley of the Kings in Aswan, 112 00:08:24,434 --> 00:08:26,367 a Spanish archaeological team 113 00:08:26,402 --> 00:08:30,130 is excavating another ancient necropolis. 114 00:08:31,925 --> 00:08:36,930 Qubbet El-Hawa was a burial site for elite members of society. 115 00:08:38,483 --> 00:08:43,937 These 4,500 year-old tombs offer vital clues into burial rituals, 116 00:08:44,489 --> 00:08:49,080 and how the ancient Egyptians prepared for the afterlife. 117 00:08:50,046 --> 00:08:53,705 It's the team's tenth season working here, 118 00:08:53,740 --> 00:08:56,743 but Egyptologist Martina Bardñová 119 00:08:56,777 --> 00:09:00,194 is still getting used to the 5:00 AM starts. 120 00:09:00,954 --> 00:09:05,752 MARTINA: I go to bed about midnight or 1:00 AM and now I have to switch. 121 00:09:06,822 --> 00:09:10,584 It's another kind of jet lag about it, the working jetlag. 122 00:09:11,723 --> 00:09:14,554 You are here because you love the job, so that's it. 123 00:09:14,588 --> 00:09:16,763 You wake up. 124 00:09:24,633 --> 00:09:28,568 NARRATOR: This season, Martina is focusing on a new tomb. 125 00:09:34,746 --> 00:09:38,439 NARRATOR: She hopes this shaft might lead to a burial chamber. 126 00:09:53,869 --> 00:09:58,321 NARRATOR: Termites are only found near a food source, usually wood. 127 00:09:58,632 --> 00:10:03,223 So, these insects are a sign there may be something behind the rock wall. 128 00:10:09,056 --> 00:10:14,268 Across the hill, Martina's Mission Director, Professor Alejandro Jimenez-Serrano, 129 00:10:14,683 --> 00:10:16,823 is taking a break. 130 00:10:18,548 --> 00:10:20,948 ALEJANDRO: It probably is one of the best moments of the day. 131 00:10:33,633 --> 00:10:35,393 ALEJANDRO: Bingo! 132 00:10:37,395 --> 00:10:40,555 It seems that we have, uh, another intact chamber, uh, where Martina is digging. 133 00:10:43,470 --> 00:10:45,645 Let's go! 134 00:10:48,993 --> 00:10:52,652 NARRATOR: Robbers have ransacked Egyptian tombs for millennia, 135 00:10:52,686 --> 00:10:54,619 so finding an untouched tomb 136 00:10:54,654 --> 00:10:57,622 would be an exceptional discovery for the team. 137 00:10:59,555 --> 00:11:03,421 . 138 00:11:06,389 --> 00:11:10,083 ALEJANDRO: Ah-ha-ah-ho. Can I step on here? 139 00:11:10,117 --> 00:11:12,672 MARTINA: Yes, you can. This is okay. 140 00:11:26,996 --> 00:11:29,619 NARRATOR: If this is an intact chamber, 141 00:11:29,654 --> 00:11:33,175 it could contain mummies and burial offerings. 142 00:11:33,209 --> 00:11:38,732 ALEJANDRO: Nobody in the last 4,000 years has seen what is behind this wall. 143 00:11:47,016 --> 00:11:49,743 NARRATOR: Alejandro now faces a challenge: 144 00:11:49,778 --> 00:11:53,609 He can't risk smashing open the wall to the burial chamber, 145 00:11:53,643 --> 00:11:57,578 there may be precious artifacts behind it. 146 00:11:57,613 --> 00:12:00,133 ALEJANDRO: Tell Jose to bring the computer and the camera. 147 00:12:00,167 --> 00:12:03,101 NARRATOR: But he does have a plan! 148 00:12:06,726 --> 00:12:11,731 ALEJANDRO: This big drill we use to inspect before opening any inter-chamber 149 00:12:12,041 --> 00:12:14,941 because we do not know what we are going to find. 150 00:12:15,527 --> 00:12:19,393 NARRATOR: He thinks it's about 16 inches thick. 151 00:12:24,571 --> 00:12:27,436 ALEJANDRO: It seems easy but it's not. 152 00:12:30,197 --> 00:12:31,405 Uh, Jose. 153 00:13:24,562 --> 00:13:25,908 MARTINA: Yeah. 154 00:13:27,530 --> 00:13:29,850 NARRATOR: Alejandro can't see how far this chamber extends, 155 00:13:30,085 --> 00:13:33,640 there could be tons more debris to remove. 156 00:13:38,231 --> 00:13:40,164 In the Valley of the Kings, 157 00:13:40,198 --> 00:13:43,167 Swiss Egyptologist Professor Susanne Bickel 158 00:13:43,201 --> 00:13:46,446 is returning for her tenth dig season. 159 00:13:46,860 --> 00:13:49,345 Today, the team is reopening a tomb 160 00:13:49,380 --> 00:13:54,005 last excavated in the 1970s, tomb number 61. 161 00:13:54,592 --> 00:13:58,320 SUSANNE: There's a certain excitement, a certain expectation. 162 00:13:59,390 --> 00:14:02,600 NARRATOR: Susanne hopes to find the original owner of the tomb. 163 00:14:03,256 --> 00:14:06,362 It could shed new light on how ancient engineers 164 00:14:06,397 --> 00:14:10,194 tried to propel the dead into the underworld. 165 00:14:11,920 --> 00:14:15,613 SUSANNE: Oh, this one is not very good. 166 00:14:16,717 --> 00:14:21,412 Extremely small, and clearly not finished. 167 00:14:22,344 --> 00:14:26,382 It is just in the middle of being prepared. 168 00:14:26,417 --> 00:14:30,317 Now why did they not finish it? 169 00:14:35,564 --> 00:14:39,602 As long as you don't touch it, it doesn't move by its own. 170 00:14:39,637 --> 00:14:44,193 But erm, err, oops, oh it does. 171 00:14:46,264 --> 00:14:50,648 But I think getting out would be a good thing. 172 00:14:50,682 --> 00:14:54,238 The whole package will come down. 173 00:14:54,721 --> 00:14:57,724 It's really bad. 174 00:14:59,174 --> 00:15:02,073 NARRATOR: The team must now try to make the tomb safe, 175 00:15:02,108 --> 00:15:05,007 before they continue excavations. 176 00:15:08,355 --> 00:15:12,635 Professor Bickel has excavated 11 tombs across the Valley. 177 00:15:13,015 --> 00:15:17,261 In the onsite lab, her team is documenting and analyzing their finds, 178 00:15:17,502 --> 00:15:20,367 including human remains. 179 00:15:20,402 --> 00:15:24,164 SALIMA: Now that's great. That's a fabulous one. 180 00:15:24,199 --> 00:15:27,547 NARRATOR: Professor Salima Ikram, from the American University in Cairo, 181 00:15:27,581 --> 00:15:30,826 is an expert in mummification. 182 00:15:30,860 --> 00:15:33,587 She's investigating how Egyptians prepared for 183 00:15:33,622 --> 00:15:36,936 the afterlife by performing this technique. 184 00:15:37,419 --> 00:15:40,698 SALIMA: There are certain things that we already know about mummification from 185 00:15:40,732 --> 00:15:43,804 different periods, but of course it's a learning process. 186 00:15:48,085 --> 00:15:49,362 1, 2... 187 00:15:49,396 --> 00:15:50,777 WOMAN: Yeah. 188 00:15:50,811 --> 00:15:52,611 SALIMA: And see over here how this goes under. 189 00:15:52,641 --> 00:15:57,232 I think they wrapped the toes separately and then they put 190 00:15:57,577 --> 00:16:00,511 a bigger piece of textile on it, 191 00:16:00,545 --> 00:16:02,271 and then they wrapped it together. 192 00:16:02,306 --> 00:16:03,997 WOMAN: Yeah. 193 00:16:04,032 --> 00:16:06,586 NARRATOR: These body parts provide vital new evidence 194 00:16:06,620 --> 00:16:10,521 on how mummification techniques evolved over time. 195 00:16:11,039 --> 00:16:13,765 SALIMA: The embalmers didn't always stick to hard and fast rules 196 00:16:13,800 --> 00:16:17,597 because sometimes things would be trendy for a while, 197 00:16:17,631 --> 00:16:19,806 they'd die out, then they'd come back. 198 00:16:19,840 --> 00:16:22,809 You would get different styles of mummification. 199 00:16:24,052 --> 00:16:27,020 NARRATOR: The ancient Egyptians believed that after death, 200 00:16:27,055 --> 00:16:29,989 the soul needed to return to the body. 201 00:16:30,230 --> 00:16:32,163 But if the corpse decayed, 202 00:16:32,198 --> 00:16:36,616 it would become unrecognizable and the soul would be lost for eternity. 203 00:16:36,650 --> 00:16:40,516 So, the embalmers mummified the elite of Egypt. 204 00:16:40,551 --> 00:16:44,762 They ritually washed the deceased, then removed internal organs, 205 00:16:45,004 --> 00:16:49,008 and used bundles of salt to dry out the corpse. 206 00:16:49,836 --> 00:16:54,151 They removed the brain through the nose, but they left the heart in place, 207 00:16:54,185 --> 00:16:58,017 where they believed the soul would live on. 208 00:16:58,396 --> 00:17:02,780 Finally, they wrapped the mummy in linen, and coated it in resins, 209 00:17:02,814 --> 00:17:07,267 to ensure its features would remain recognizable for eternity. 210 00:17:09,200 --> 00:17:13,618 SALIMA: So, this is an excellent example of mummification 211 00:17:14,378 --> 00:17:18,382 where you can see that this leg looks, 212 00:17:18,416 --> 00:17:21,212 you know like a living fat leg and that's because 213 00:17:21,247 --> 00:17:24,871 they made cuts into the flesh and then stuffed it. 214 00:17:26,010 --> 00:17:29,255 They were making a statue of yourself, 215 00:17:29,289 --> 00:17:32,016 so after you're dead and you were being disembodied, 216 00:17:32,051 --> 00:17:34,605 you're all hollow cheeked and sunken, 217 00:17:34,639 --> 00:17:37,263 and this gives you your full body back and 218 00:17:37,297 --> 00:17:41,301 to make you in a more permanent and more statue-like better way. 219 00:17:46,444 --> 00:17:50,655 NARRATOR: After a day of excavation, Tomb 61 is now clear of rubble. 220 00:17:52,692 --> 00:17:57,904 It's safe for Egyptologist Elina to examine it up close. 221 00:17:58,801 --> 00:18:01,528 ELINA: I think they started and then they realized no, 222 00:18:01,563 --> 00:18:04,255 it's not safe to put any coffins in. 223 00:18:04,497 --> 00:18:09,018 And so, they haven't done, and they went away and looked maybe for another place. 224 00:18:14,265 --> 00:18:18,545 NARRATOR: Tombs needed to last for eternity in the afterlife. 225 00:18:18,580 --> 00:18:23,171 In some parts of the Valley, the fine-grained limestone was the perfect material, 226 00:18:25,552 --> 00:18:29,384 but flaky limestone like this is unstable. 227 00:18:30,005 --> 00:18:34,320 As sophisticated engineers, ancient tomb builders would have soon realized 228 00:18:34,354 --> 00:18:37,392 the site was unsuitable. 229 00:18:38,807 --> 00:18:41,534 With their excavation of the tomb complete, 230 00:18:41,568 --> 00:18:45,986 the Swiss team packs up and moves on to another site in the Valley. 231 00:18:50,094 --> 00:18:54,995 In Aswan, Martina's spent two days digging out this shaft, 232 00:18:55,444 --> 00:18:59,241 in the hope of finding an intact burial chamber. 233 00:19:02,451 --> 00:19:04,143 MAN: I've got down... 234 00:19:04,177 --> 00:19:06,283 MARTINA: No, no, no because its small, you are big. 235 00:19:10,079 --> 00:19:14,256 NARRATOR: Beyond the rocky debris, something catches Martina's eye. 236 00:19:35,277 --> 00:19:38,073 NARRATOR: What Martina first thought was a corridor, 237 00:19:38,107 --> 00:19:40,627 is actually the burial chamber. 238 00:20:11,417 --> 00:20:13,073 ALEJANDRO: This is the burial chamber. 239 00:20:13,108 --> 00:20:14,834 MARTINA: Yes its... 240 00:20:14,868 --> 00:20:17,364 ALEJANDRO: So, we have to proceed in a different way with much care. 241 00:20:17,388 --> 00:20:20,080 Congratulations! 242 00:20:21,668 --> 00:20:25,051 It's a very nice discovery because you have not documented any kind of err, 243 00:20:25,085 --> 00:20:26,949 burial like this. 244 00:20:26,984 --> 00:20:29,849 MARTINA: And he's not eaten by termites. 245 00:20:33,232 --> 00:20:36,165 NARRATOR: The coffin is extremely fragile. 246 00:20:36,200 --> 00:20:39,721 Moving the rocks surrounding it could make it collapse, 247 00:20:39,755 --> 00:20:43,242 but it's the only way to see if there's a body inside. 248 00:20:43,932 --> 00:20:46,417 MARTINA: Okay, let's continue. 249 00:20:51,802 --> 00:20:56,289 NARRATOR: North of Qubbet el-Hawa is the necropolis of Qurna. 250 00:20:57,014 --> 00:21:01,052 It dates from 1500 BC. 251 00:21:01,087 --> 00:21:03,641 There are over 300 tombs here, 252 00:21:03,676 --> 00:21:07,542 the resting place of high-ranking ancient Egyptian officials. 253 00:21:08,577 --> 00:21:13,893 Egyptologist, Laurent Bavay has been excavating this tomb for the last eight years. 254 00:21:16,033 --> 00:21:19,001 At the bottom of a 60 foot deep shaft, 255 00:21:19,036 --> 00:21:21,763 he's made a remarkable discovery: 256 00:21:21,797 --> 00:21:27,044 A rare document called a papyrus, vital for the deceased in the underworld. 257 00:21:27,631 --> 00:21:32,049 LAURENT: Some of the fragments of this papyrus have been found in the room here. 258 00:21:34,293 --> 00:21:37,986 Other fragments have been found along the wall in the first room. 259 00:21:38,814 --> 00:21:42,059 The papyrus sat next to the body of the deceased in the coffin. 260 00:21:44,579 --> 00:21:48,859 NARRATOR: The tomb is now empty, and Laurent is piecing together the fragments, 261 00:21:48,893 --> 00:21:52,828 so he can analyze this mysterious text. 262 00:21:54,140 --> 00:21:57,454 LAURENT: We have here one of the, of the most interesting and exciting discoveries. 263 00:21:57,488 --> 00:22:01,320 A papyrus that is actually a book of the dead. 264 00:22:03,080 --> 00:22:07,256 NARRATOR: The Book of the Dead is an ancient travel guide through the underworld. 265 00:22:08,085 --> 00:22:10,777 LAURENT: This is the document that is placed in the coffin 266 00:22:10,812 --> 00:22:14,333 next to the mummy to be ready for use, 267 00:22:14,816 --> 00:22:19,890 like a GPS for a car, it will lead you through the way to your destination. 268 00:22:21,305 --> 00:22:27,207 NARRATOR: The images in this 3,500 year-old Book of the Dead depict crucial spells. 269 00:22:28,381 --> 00:22:31,488 These helped the deceased pass tests and challenges 270 00:22:31,522 --> 00:22:35,077 on their journey through the underworld. 271 00:22:35,906 --> 00:22:39,944 In life, ancient Egyptians could buy chapters of the book, 272 00:22:39,979 --> 00:22:43,707 to make up their own personal copies. 273 00:22:44,052 --> 00:22:47,745 LAURENT: There were workshops producing books of the dead, 274 00:22:47,780 --> 00:22:51,784 and then leaving in the column of text, 275 00:22:51,818 --> 00:22:56,098 they were leaving a blank, where the person would complete his name. 276 00:22:56,996 --> 00:23:01,552 This example is written for a woman, the title and name, Renena, 277 00:23:01,863 --> 00:23:06,246 mentioned here which in itself is very exceptional. 278 00:23:06,281 --> 00:23:10,354 She must have had a very important role in this, in this family. 279 00:23:11,459 --> 00:23:14,427 You never know what you will discover, 280 00:23:14,462 --> 00:23:18,293 and this makes the thrill of the work here in the field. 281 00:23:19,432 --> 00:23:23,436 NARRATOR: For Laurent, the most exciting phase is just beginning as 282 00:23:23,471 --> 00:23:26,750 his team prepares to analyze the text 283 00:23:26,784 --> 00:23:29,408 and publish their findings. 284 00:23:32,238 --> 00:23:35,655 In Aswan, at a cemetery for the rich and powerful, 285 00:23:35,690 --> 00:23:39,728 Martina is preparing to open her newly-discovered coffin. 286 00:23:42,041 --> 00:23:44,906 MARTINA: Well now I will take this, and I will see. 287 00:23:45,665 --> 00:23:49,220 We've pulled part of the coffin on the floor and so on, 288 00:23:49,255 --> 00:23:52,603 we don't want to break or whatever. 289 00:23:53,397 --> 00:23:56,987 NARRATOR: But first, Martina has to get to the tomb. 290 00:23:57,366 --> 00:24:00,784 A Saharan sandstorm is blowing in from the South, 291 00:24:00,818 --> 00:24:03,407 these can last up to five days. 292 00:24:16,903 --> 00:24:21,460 NARRATOR: The windspeed is picking up, so Martina makes the call to leave now. 293 00:24:42,619 --> 00:24:45,898 NARRATOR: As the sandstorm reaches gale-force, 294 00:24:45,932 --> 00:24:50,350 even the 600 foot journey to the burial shaft is a battle. 295 00:24:52,732 --> 00:24:54,734 MARTINA: Ouch! 296 00:24:57,530 --> 00:24:59,808 Oh no! 297 00:25:04,951 --> 00:25:08,196 ALEJANDRO: We are in a very risky moment because 298 00:25:08,230 --> 00:25:11,682 we have to extract the human remains 299 00:25:11,717 --> 00:25:13,926 and we want to continue. 300 00:25:14,720 --> 00:25:17,274 NARRATOR: In the shelter of the tomb, the team can now 301 00:25:17,308 --> 00:25:20,519 carefully remove the lid of the terracotta coffin. 302 00:25:21,002 --> 00:25:23,211 MARTINA: It's very heavy. 303 00:25:23,245 --> 00:25:25,316 Oh my God! 304 00:25:25,351 --> 00:25:27,146 Careful, ay. 305 00:25:27,180 --> 00:25:28,561 . 306 00:25:28,596 --> 00:25:31,184 Careful. 307 00:25:31,219 --> 00:25:36,880 NARRATOR: This is the first time anyone has seen inside the coffin for 4000 years. 308 00:25:37,639 --> 00:25:39,814 MARTINA: Careful. Oh my God! 309 00:25:51,653 --> 00:25:53,621 A very ugly Mummy. 310 00:25:53,655 --> 00:25:58,039 Well it's not mummy, it looks that it was simply put, but not well bandaged. 311 00:26:01,283 --> 00:26:04,459 NARRATOR: The terracotta coffin contains no mummy, 312 00:26:04,493 --> 00:26:08,636 but a skeleton shrouded in black material. 313 00:26:12,812 --> 00:26:17,472 As the sandstorm blows over, the team removes a single pot, 314 00:26:18,059 --> 00:26:20,820 the only object discovered with the body. 315 00:26:27,931 --> 00:26:32,694 NARRATOR: The team will now analyze the pot, to identify its contents. 316 00:26:32,936 --> 00:26:35,490 It may reveal crucial information about this 317 00:26:35,524 --> 00:26:39,252 person's preparations for the afterlife. 318 00:26:39,287 --> 00:26:41,841 ALEJANDRO: It's amazing. 319 00:26:42,670 --> 00:26:47,122 NARRATOR: This body's tattered remains suggest it was not fully mummified. 320 00:26:48,779 --> 00:26:54,060 So why in this necropolis for the rich and powerful, is there such a modest burial? 321 00:27:18,844 --> 00:27:22,882 NARRATOR: Just outside the Valley of the Kings, in Dra' Abu El-Naga, 322 00:27:25,505 --> 00:27:28,888 American Egyptologist Suzanne Onstine 323 00:27:28,923 --> 00:27:32,064 hopes studying mummification methods will reveal how the 324 00:27:32,098 --> 00:27:36,655 physical body would play a vital role in the afterlife. 325 00:27:38,208 --> 00:27:40,451 SUZANNE: Every day when I come into the tomb, 326 00:27:40,486 --> 00:27:44,697 I'm reminded of my responsibility for it so that we can 327 00:27:44,732 --> 00:27:49,219 consolidate and preserve what's there for future generations. 328 00:27:51,635 --> 00:27:56,398 NARRATOR: So far, Suzanne has found the remains of over 200 bodies here. 329 00:27:57,158 --> 00:27:59,436 SUZANNE: When a man named Paneshy and his wife Tarenu 330 00:27:59,470 --> 00:28:02,646 built the tomb they intended it just for them. 331 00:28:02,681 --> 00:28:07,202 But what we found is that about 1000 years of other people used the tomb 332 00:28:07,237 --> 00:28:10,481 for their place of burial as well. 333 00:28:10,861 --> 00:28:14,589 NARRATOR: Suzanne spots something remarkable in the body parts: 334 00:28:16,556 --> 00:28:20,560 They've been skewered with wooden dowels. 335 00:28:21,803 --> 00:28:24,530 SUZANNE: The stick has been inserted into the spinal column in order 336 00:28:24,564 --> 00:28:28,568 to help them to stand up straight in the afterlife. 337 00:28:28,603 --> 00:28:32,641 Arthritis would have been a problem, so the afterlife they wanted to be free of that, 338 00:28:32,952 --> 00:28:36,991 and this is how they address that situation. 339 00:28:39,200 --> 00:28:43,929 NARRATOR: But it wasn't only corrective surgery that was performed after death. 340 00:28:45,068 --> 00:28:48,036 SUZANNE: This is a false limb. 341 00:28:48,071 --> 00:28:50,901 These are prosthetics for the afterlife. 342 00:28:51,143 --> 00:28:57,149 What they've done is they've mummified a bundle of sticks in order to replace an arm. 343 00:28:59,082 --> 00:29:02,879 In the afterlife you wanna be whole and complete, that's the whole point of mummification, 344 00:29:02,913 --> 00:29:07,746 is so that your body can be recognized by your soul and so that it's free of ailments. 345 00:29:09,057 --> 00:29:14,131 This is a really good example of how far they're willing to take this practice. 346 00:29:15,650 --> 00:29:20,034 Perhaps this person had a congenital birth defect and was missing an arm, 347 00:29:20,068 --> 00:29:23,140 but for the afterlife he has one. 348 00:29:24,590 --> 00:29:29,215 NARRATOR: Suzanne's discovery reveals the lengths that the ancient Egyptian's went to for 349 00:29:29,250 --> 00:29:32,805 an improved life after death. 350 00:29:32,840 --> 00:29:36,809 SUZANNE: You know that the embalmer talked to the family and the family said, you know, 351 00:29:36,844 --> 00:29:40,399 'Dad had some really bad arthritis, could we do something 352 00:29:40,433 --> 00:29:43,436 to help him out in the afterlife?' 353 00:29:43,471 --> 00:29:47,095 They're taking care of their loved ones. 354 00:29:51,790 --> 00:29:53,653 MAN: Oh... SUZANNE: That fits. 355 00:29:53,688 --> 00:29:54,827 . 356 00:29:54,862 --> 00:29:56,173 SUZANNE: Very nice. 357 00:29:56,208 --> 00:29:58,244 . 358 00:29:58,279 --> 00:30:01,661 NARRATOR: Suzanne has found another burial ritual that aided the deceased. 359 00:30:02,801 --> 00:30:06,839 The tombs were filled with objects that would come to life in the underworld, 360 00:30:07,288 --> 00:30:10,878 magical servants called Shabti's. 361 00:30:13,121 --> 00:30:16,366 SUZANNE: When you go to the afterlife you want it to be easy and beautiful, 362 00:30:16,400 --> 00:30:19,679 but if there's work to be done, someone has to do it and that's this guy, 363 00:30:19,714 --> 00:30:21,854 the Shabti figure. 364 00:30:21,889 --> 00:30:27,618 It was the custom to include about 365 of these figures, and all of these figures then 365 00:30:27,653 --> 00:30:31,243 would have been part of a regular burial assemblage. 366 00:30:33,555 --> 00:30:37,766 NARRATOR: Shabtis would often be inscribed with the name of the departed. 367 00:30:38,491 --> 00:30:42,530 This made them the eternal servants of the deceased. 368 00:30:44,463 --> 00:30:48,881 SUZANNE: They also have working implements for doing the agricultural labor. 369 00:30:49,882 --> 00:30:53,782 So, this guy is ready to go to work at a moment's notice in the afterlife. 370 00:30:54,059 --> 00:30:58,926 NARRATOR: But almost every one of the Shabti figurines has been smashed to pieces, 371 00:30:59,443 --> 00:31:02,688 along with the mummies themselves. 372 00:31:02,722 --> 00:31:06,761 This can only mean one thing, grave robbers. 373 00:31:16,460 --> 00:31:22,639 NARRATOR: In Aswan, Martina is investigating the burial of an unknown ancient Egyptian. 374 00:31:24,123 --> 00:31:29,957 The grave is small and unadorned, highly unusual for burials on this site. 375 00:31:34,962 --> 00:31:39,656 She's hoping a forensic analysis of the skeleton will reveal more information. 376 00:31:41,934 --> 00:31:46,111 . 377 00:31:46,145 --> 00:31:51,323 MARTINA: So right now, the work, taking off the bandages, registering what's there. 378 00:31:53,359 --> 00:31:54,567 MARTINA: Yeah. 379 00:31:56,466 --> 00:31:57,916 MARTINA: Can you tell me the age? 380 00:32:01,954 --> 00:32:03,922 MARTINA: Wow. 381 00:32:03,956 --> 00:32:07,960 The average age or life expectance was about 25, 382 00:32:08,512 --> 00:32:12,827 and because far more many women died during the childbirth. 383 00:32:13,932 --> 00:32:16,520 When you have someone who's over 70 it's... 384 00:32:16,555 --> 00:32:19,592 I don't want to say a surprise, but it's nice to know and it's nice to get 385 00:32:19,627 --> 00:32:22,699 finally someone who was really old. 386 00:32:35,574 --> 00:32:39,129 NARRATOR: This woman lived an exceptionally long life, 387 00:32:39,164 --> 00:32:43,237 but it's a mystery why she's not been properly mummified. 388 00:32:43,616 --> 00:32:46,792 They carefully remove the bones, so experts in the lab 389 00:32:46,826 --> 00:32:49,312 can continue to analyze the skeleton. 390 00:33:02,290 --> 00:33:07,123 NARRATOR: Now the team must find more clues to figure out why in a cemetery for the 391 00:33:07,157 --> 00:33:11,023 rich, this lady had such a simple burial. 392 00:33:20,722 --> 00:33:25,313 Back at base, it's a rare opportunity to relax. 393 00:33:30,525 --> 00:33:33,597 For Alejandro, it's a chance to call home. 394 00:33:46,127 --> 00:33:50,476 NARRATOR: Each year, Alejandro spends four months away from home. 395 00:33:52,892 --> 00:33:58,415 ALEJANDRO: You miss home, obviously but I have the privilege, err, 396 00:33:58,450 --> 00:34:02,178 to work in something that many millions would like to, 397 00:34:02,592 --> 00:34:05,457 to work, and I'm not going to complain, 398 00:34:05,491 --> 00:34:08,736 but at the same time it's hard. 399 00:34:10,703 --> 00:34:16,399 I missed the birth of my eldest daughter and this is something that my wife will 400 00:34:16,433 --> 00:34:19,712 not forgive me, and I will not forgive myself. 401 00:34:33,795 --> 00:34:37,075 NARRATOR: Just outside the Valley of the Kings, 402 00:34:37,109 --> 00:34:39,939 Suzanne and her team are cataloging a collection of 403 00:34:39,974 --> 00:34:44,151 mummies that have been ripped apart by ancient looters. 404 00:34:47,671 --> 00:34:51,192 SUZANNE: There would have been probably up to 200 individuals who were buried here in 405 00:34:51,227 --> 00:34:57,198 coffins and very nicely laid out and cared for by their families, err, 406 00:34:57,233 --> 00:35:00,857 and in the, the looting process this was all dismantled. 407 00:35:02,203 --> 00:35:06,069 NARRATOR: Ancient Egyptians believed that to enter the afterlife, the body must 408 00:35:06,104 --> 00:35:10,798 survive whole, but for tomb robbers nothing was sacred. 409 00:35:11,695 --> 00:35:15,251 SUZANNE: The looting process is really, really devastating. 410 00:35:15,561 --> 00:35:20,670 Bodies were destroyed, ripped apart, unwrapped and left higgledy-piggledy 411 00:35:20,704 --> 00:35:23,431 everywhere in the tomb. 412 00:35:23,466 --> 00:35:27,435 NARRATOR: These tomb raiders were hunting for something very precious. 413 00:35:28,609 --> 00:35:31,681 The ancient Egyptians believed magical amulets could help 414 00:35:31,715 --> 00:35:35,581 the deceased's soul reach the afterlife. 415 00:35:36,617 --> 00:35:39,551 One of these was shaped like a Scarab beetle, 416 00:35:39,585 --> 00:35:43,727 vital for surviving the trials of the underworld. 417 00:35:44,625 --> 00:35:48,353 Here, the God Anubis would test the dead's worthiness, 418 00:35:48,387 --> 00:35:52,253 weighing their heart against a feather. 419 00:35:53,116 --> 00:35:58,328 If the heart was heavier, it was evidence of an evil life, and would be devoured by a 420 00:35:58,363 --> 00:36:02,263 crocodile-headed monster, trapping the soul forever. 421 00:36:03,575 --> 00:36:06,440 But the scarab amulet could help. 422 00:36:06,474 --> 00:36:09,443 If priests placed it inside the mummified body, 423 00:36:09,477 --> 00:36:13,688 it would ensure success in the heart-weighing trial. 424 00:36:14,310 --> 00:36:16,933 SUZANNE: In trying to protect the body for the resurrection, 425 00:36:16,967 --> 00:36:19,556 they would have put all these magical symbols inside. 426 00:36:19,591 --> 00:36:24,009 NARRATOR: But for robbers, this made the mummies highly-profitable targets. 427 00:36:24,389 --> 00:36:28,876 SUZANNE: They know exactly what should be inside, and they went right for it. 428 00:36:37,850 --> 00:36:42,648 NARRATOR: Suzanne has evidence of an especially gruesome looting attack. 429 00:36:42,683 --> 00:36:46,445 SUZANNE: This individual demonstrates the looting process in a very personal 430 00:36:46,480 --> 00:36:52,486 way, and you can see it's the torso of an individual just with part of the leg attached, 431 00:36:52,520 --> 00:36:55,351 and there's no bandages left on him. 432 00:36:55,972 --> 00:37:00,597 This jagged side is where someone put their fist through in order to get into the 433 00:37:00,632 --> 00:37:04,256 cavity and take out any amulets. 434 00:37:04,291 --> 00:37:09,399 NARRATOR: This poor soul may no longer have protection in the afterlife, but for Suzanne 435 00:37:09,434 --> 00:37:13,023 the looting has created a unique opportunity. 436 00:37:13,058 --> 00:37:16,406 SUZANNE: While its devastating, the amount of information that we can get 437 00:37:16,441 --> 00:37:21,169 from bodies that are already unwrapped is far greater than if they are wrapped because it 438 00:37:21,204 --> 00:37:25,381 allows us to have a really good chance at visual examination. 439 00:37:26,140 --> 00:37:29,971 NARRATOR: Her remarkable discovery of corrective surgery after death, and 440 00:37:30,006 --> 00:37:34,493 mummified prosthetic limbs, is one of the biggest of its kind. 441 00:37:35,114 --> 00:37:41,189 It reveals new levels of obsession with living a better life after death. 442 00:37:45,884 --> 00:37:48,162 In the Valley of the Kings, 443 00:37:48,196 --> 00:37:50,923 deep within the tomb of Seti the First, 444 00:37:50,958 --> 00:37:55,065 experts in ancient inscription, John and Colleen Darnell, 445 00:37:55,100 --> 00:37:58,690 are examining the elaborate hieroglyphs. 446 00:37:59,346 --> 00:38:03,971 They want to find out how Pharaoh Seti planned to reach the afterlife. 447 00:38:04,282 --> 00:38:07,112 JOHN: This is a great text here. 448 00:38:07,146 --> 00:38:10,978 NARRATOR: Each text plays a specific role on the journey. 449 00:38:11,668 --> 00:38:18,088 . 450 00:38:18,848 --> 00:38:20,953 COLLEEN: Yeah that's great. 451 00:38:20,988 --> 00:38:25,268 JOHN: Yeah, then those who are in this gate scream when they hear the door slam shut. 452 00:38:27,857 --> 00:38:31,412 NARRATOR: They've found one of the most important texts for safe passage through the 453 00:38:31,447 --> 00:38:35,347 netherworld, called the "Book of Gates." 454 00:38:36,003 --> 00:38:39,317 JOHN: This is one of the gates in the Book of Gates, 455 00:38:39,351 --> 00:38:41,249 and this shows something of how 456 00:38:41,284 --> 00:38:43,976 Egyptian religious texts really often work. 457 00:38:44,011 --> 00:38:48,015 Absolutely crucial for literally navigating the netherworld. 458 00:38:50,189 --> 00:38:55,367 NARRATOR: The images of the afterlife texts reveal just how treacherous 459 00:38:55,402 --> 00:38:59,337 Seti's voyage through the underworld could be. 460 00:39:00,545 --> 00:39:05,446 The journey was split into 12 gates, representing the 12 hours of the night. 461 00:39:06,344 --> 00:39:10,244 Each held a challenge the dead must overcome. 462 00:39:11,038 --> 00:39:15,387 The Pharaoh's soul used spells and passwords inscribed on the walls, 463 00:39:15,422 --> 00:39:18,770 to continue his journey. 464 00:39:20,219 --> 00:39:25,017 Without the right guidance, Seti's soul could be cast into a sea of fire, 465 00:39:25,052 --> 00:39:28,918 to endure an eternity of torment. 466 00:39:33,371 --> 00:39:37,375 COLLEEN: Everything that these texts are talking about is 467 00:39:37,409 --> 00:39:40,895 ensuring the eternal existence of the King. 468 00:39:41,827 --> 00:39:46,280 NARRATOR: They've now made it to the most sacred of all the chambers in the tomb, 469 00:39:46,314 --> 00:39:50,215 where the Pharaoh's body was finally laid to rest. 470 00:39:50,491 --> 00:39:55,393 JOHN: So here we're in the sarcophagus room in the tomb of Seti the First. 471 00:39:55,807 --> 00:39:58,879 We're in the final major architectural element of the tomb. 472 00:40:00,087 --> 00:40:03,470 This, for the ancient Egyptians is the equivalent for the soul 473 00:40:03,504 --> 00:40:08,647 of sort of a spacecraft, it gets you out of the terrestrial realm and 474 00:40:08,889 --> 00:40:12,893 puts you beyond into this other reality. 475 00:40:15,240 --> 00:40:19,209 NARRATOR: Pharaoh Seti the First, built his tomb deep underground, 476 00:40:19,244 --> 00:40:23,110 so his soul could traverse the netherworld. 477 00:40:24,974 --> 00:40:28,184 Religious texts carved on the walls of the tomb, 478 00:40:28,218 --> 00:40:30,911 ensured the King had the passwords he needed 479 00:40:30,945 --> 00:40:34,293 to travel into the afterlife. 480 00:40:34,742 --> 00:40:39,402 Inside the burial chamber, a giant stone sarcophagus. 481 00:40:40,990 --> 00:40:46,305 This was inscribed with the Book of Gates, and held Seti's mummy and amulets. 482 00:40:49,723 --> 00:40:53,485 These gave him the guidance needed to pass through the gates, 483 00:40:53,520 --> 00:40:56,764 and achieve immortality. 484 00:41:04,185 --> 00:41:07,499 JOHN: For the Egyptians you have to know all of this information but then you have 485 00:41:07,534 --> 00:41:12,193 to use it, you have to say the spells, you don't just read the book, you enact it. 486 00:41:12,884 --> 00:41:15,887 And you don't just have the amulet, you use it in the right way, 487 00:41:15,921 --> 00:41:19,338 to get the dead King into the afterlife. 488 00:41:19,373 --> 00:41:21,789 COLLEEN: And the text and the scenes and the hieroglyphs 489 00:41:21,824 --> 00:41:25,103 all make this tomb a resurrection machine. 490 00:41:25,655 --> 00:41:28,693 JOHN: The ancient Egyptians would love the fact that modern people were so 491 00:41:28,727 --> 00:41:32,524 interested in what they did and what they thought. 492 00:41:32,559 --> 00:41:35,734 They really believed that the memory of the dead, 493 00:41:35,769 --> 00:41:40,428 thinking about the dead would improve the future existence of the soul. 494 00:41:42,361 --> 00:41:45,537 NARRATOR: As a Pharaoh, Egyptians spared no expense 495 00:41:45,572 --> 00:41:49,507 to grant Seti safe passage to the afterlife. 496 00:41:50,059 --> 00:41:54,684 But even ordinary Egyptians made sure they were prepared. 497 00:41:57,791 --> 00:42:01,139 In Aswan, Martina and the team have finished analyzing 498 00:42:01,173 --> 00:42:05,453 the contents of the pot discovered with the elderly lady. 499 00:42:05,488 --> 00:42:09,803 MARTINA: We found little stone chips, and fragmented insects and that's all. 500 00:42:11,839 --> 00:42:15,429 NARRATOR: The insect remains indicate it could have contained food, 501 00:42:15,463 --> 00:42:18,363 as an offering to the deceased. 502 00:42:18,397 --> 00:42:21,884 MARTINA: The offerings were usually placed near the head. 503 00:42:21,918 --> 00:42:27,786 It can provide the deceased with the liquids for its use in the afterlife. 504 00:42:29,063 --> 00:42:34,103 NARRATOR: The remains of bone and fabric show this person was only partially mummified. 505 00:42:36,415 --> 00:42:39,108 Alejandro has a theory about why, 506 00:42:39,142 --> 00:42:43,353 in a graveyard for the rich, there was such a modest burial. 507 00:42:44,838 --> 00:42:46,702 ALEJANDRO: Royal tombs are... 508 00:42:46,736 --> 00:42:50,671 in the Valley of the Kings are fully decorated with rich and great goods. 509 00:42:51,223 --> 00:42:57,298 But the absence in this burial seems to indicate that this person did not belong to a 510 00:42:57,333 --> 00:43:01,199 high position in the, in this society. 511 00:43:01,233 --> 00:43:06,342 She might be a person who worked for important people and perhaps her position was 512 00:43:06,376 --> 00:43:10,967 to continue assisting those people after the death. 513 00:43:12,279 --> 00:43:15,489 NARRATOR: This elderly lady may have been a servant or a nurse 514 00:43:15,523 --> 00:43:19,320 for one of the powerful families buried here. 515 00:43:19,666 --> 00:43:22,358 ALEJANDRO: We are working to understand the past. 516 00:43:22,392 --> 00:43:26,396 The discovery of the intact chamber, it's always a moment to remember. 517 00:43:28,398 --> 00:43:32,264 But now we have to study all the material that we have, 518 00:43:32,299 --> 00:43:35,371 and this is exciting, at least for me. 519 00:43:38,546 --> 00:43:42,585 NARRATOR: Rich or poor, ancient Egyptians did everything they could 520 00:43:42,620 --> 00:43:45,692 to prepare for the afterlife. 521 00:43:46,002 --> 00:43:49,937 The relics, rituals and remains they left behind 522 00:43:49,972 --> 00:43:52,699 are now giving archaeologists 523 00:43:52,733 --> 00:43:56,219 an insight into this extraordinary society, 524 00:43:58,221 --> 00:44:02,674 unraveling the mysteries of the afterlife to this day. 47383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.