All language subtitles for Liz.Bonnins.Wild.Caribbean.S01E02.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,683 --> 00:00:07,058 Dream of the Caribbean and you might imagine 2 00:00:07,083 --> 00:00:11,178 palm-fringed islands and endless sunshine. 3 00:00:13,763 --> 00:00:17,698 But stretching over a million square miles, 4 00:00:17,723 --> 00:00:20,738 with over 7,000 islands, 5 00:00:20,763 --> 00:00:24,738 this is the home of extraordinary natural wonders. 6 00:00:27,043 --> 00:00:31,298 I want to show you the wild heart of the Caribbean. 7 00:00:31,323 --> 00:00:33,258 HE IMITATES HOWL 8 00:00:33,283 --> 00:00:35,458 MONKEY HOWLS 9 00:00:36,523 --> 00:00:37,978 I'm Liz Bonnin. 10 00:00:38,003 --> 00:00:41,738 The Caribbean shaped my childhood 11 00:00:41,763 --> 00:00:44,578 and inspired me to explore the natural world. 12 00:00:46,603 --> 00:00:48,338 SHE GASPS 13 00:00:48,363 --> 00:00:51,898 It's a place of incredible variety. 14 00:00:51,923 --> 00:00:53,458 That was mind-blowing. 15 00:00:55,323 --> 00:00:57,538 I'll be travelling across the Caribbean's 16 00:00:57,563 --> 00:00:59,858 four distinct regions... 17 00:00:59,883 --> 00:01:03,338 This place is so surreal. 18 00:01:03,363 --> 00:01:07,738 ...to celebrate its astonishing and awe-inspiring creatures. 19 00:01:07,763 --> 00:01:12,258 Everything about this animal speaks to highly sophisticated evolution. 20 00:01:12,283 --> 00:01:15,378 Their remarkable habitats are under threat. 21 00:01:17,123 --> 00:01:21,418 I'll meet the people protecting these precious ecosystems... 22 00:01:21,443 --> 00:01:23,098 It's just a beautiful thing, 23 00:01:23,123 --> 00:01:25,498 to watch an animal going back to its home. 24 00:01:25,523 --> 00:01:31,738 ...and discover the relationship between life, land and sea 25 00:01:31,763 --> 00:01:34,378 that you can find nowhere else on Earth. 26 00:01:36,723 --> 00:01:39,178 There's more to this place than meets the eye. 27 00:01:39,203 --> 00:01:40,458 So much more. 28 00:01:56,403 --> 00:01:59,738 The vast tropical region of the Caribbean 29 00:01:59,763 --> 00:02:04,098 extends as far as the eastern coastline of Central America. 30 00:02:05,763 --> 00:02:09,538 Hot, humid jungles meet the crystal clear waters 31 00:02:09,563 --> 00:02:11,538 of the Caribbean Sea, 32 00:02:11,563 --> 00:02:16,738 resulting in spectacular landscapes and a rich variety of species. 33 00:02:22,283 --> 00:02:26,738 I've travelled to Belize and its coastal lagoons 34 00:02:26,763 --> 00:02:29,618 to search for a species I've never seen before. 35 00:02:33,523 --> 00:02:35,578 The Antillean manatee. 36 00:02:41,443 --> 00:02:44,618 These magnificent marine mammals can measure 37 00:02:44,643 --> 00:02:50,538 up to four metres in length and weigh as much as 600kg. 38 00:02:50,563 --> 00:02:54,618 Manatees spend about eight hours a day grazing on sea grass 39 00:02:54,643 --> 00:02:59,018 and other marine vegetation to get all the nutrition they need, 40 00:02:59,043 --> 00:03:03,258 consuming as much as 9% of their body weight. 41 00:03:03,283 --> 00:03:06,698 There are only about 2,500 Antillean manatees 42 00:03:06,723 --> 00:03:08,658 left on the planet, 43 00:03:08,683 --> 00:03:11,338 and it's estimated that almost 1,000 of them 44 00:03:11,363 --> 00:03:14,338 live along Belize's coastline. 45 00:03:14,363 --> 00:03:16,138 I've come to Gales Point, 46 00:03:16,163 --> 00:03:18,698 where manatees have been faring relatively well, 47 00:03:18,723 --> 00:03:22,058 to meet manatee expert Jamal Galves. 48 00:03:22,083 --> 00:03:24,578 Jamal! 49 00:03:24,603 --> 00:03:26,938 There are a lot of people here. It's busy this morning. 50 00:03:31,403 --> 00:03:34,178 Excellent. So where are we heading off to? 51 00:03:42,643 --> 00:03:46,058 Jamal and the team are monitoring the health and behaviours 52 00:03:46,083 --> 00:03:47,338 of the manatees here, 53 00:03:47,363 --> 00:03:51,058 and today they also hope to put a satellite tag on one. 54 00:04:05,003 --> 00:04:07,338 OK, well, look, I'm keen to learn and to be your assistant 55 00:04:07,363 --> 00:04:08,698 as much as I can be. 56 00:04:08,723 --> 00:04:11,738 You just tell me what you need. 57 00:04:11,763 --> 00:04:14,418 Jamal first encountered manatees with a group 58 00:04:14,443 --> 00:04:19,738 of American researchers here 25 years ago, aged 11. 59 00:04:19,763 --> 00:04:22,738 They took him under their wings, taught him the ropes 60 00:04:22,763 --> 00:04:25,458 and even helped with his studies abroad. 61 00:04:25,483 --> 00:04:27,618 Now a fully-fledged biologist 62 00:04:27,643 --> 00:04:30,058 and National Geographic explorer, 63 00:04:30,083 --> 00:04:32,458 he's back living in the village he loves, 64 00:04:32,483 --> 00:04:35,338 coordinating this entire research operation. 65 00:04:36,443 --> 00:04:40,978 After a hiatus, the team are eager to get to work. 66 00:04:41,003 --> 00:04:44,258 This is the first of the season. Since three years. 67 00:04:44,283 --> 00:04:46,098 Since three years. LAUGHTER 68 00:04:46,123 --> 00:04:47,858 And they've allowed us on the boat. 69 00:04:49,923 --> 00:04:52,138 I've got that giddiness again. 70 00:04:52,163 --> 00:04:54,698 This is my first time seeing a manatee with my own eyes. 71 00:04:54,723 --> 00:04:56,218 And we're not just seeing one, 72 00:04:56,243 --> 00:04:58,738 we're helping to conserve this species 73 00:04:58,763 --> 00:05:00,338 by giving it a much-needed health check 74 00:05:00,363 --> 00:05:01,778 for the first time in three years. 75 00:05:01,803 --> 00:05:03,218 Manatees that these guys know, 76 00:05:03,243 --> 00:05:04,978 that they haven't seen for a while. 77 00:05:06,963 --> 00:05:09,738 They're chilled, but you can feel the excitement. 78 00:05:14,603 --> 00:05:16,698 Right, Jamal, what's the plan? 79 00:05:20,963 --> 00:05:22,378 OK. 80 00:05:30,763 --> 00:05:33,578 You just want to get one? One at a time? 81 00:05:37,563 --> 00:05:40,338 We're clear for take-off. 82 00:05:40,363 --> 00:05:42,258 And we're off. 83 00:05:42,283 --> 00:05:44,018 Go find us manatees! 84 00:05:59,523 --> 00:06:00,938 You see a manatee? 85 00:06:08,443 --> 00:06:09,858 Oh! wait, what? 86 00:06:11,243 --> 00:06:12,738 Oh, look it! 87 00:06:16,243 --> 00:06:17,858 Oh, wow! 88 00:06:17,883 --> 00:06:19,738 Three, four, five. 89 00:06:22,723 --> 00:06:23,898 Are they quite social? 90 00:06:23,923 --> 00:06:25,618 Like, they do hang out in little groups. 91 00:06:33,163 --> 00:06:34,698 What's an 0G? 92 00:06:39,723 --> 00:06:41,698 "Original gangster!" 93 00:06:41,723 --> 00:06:44,538 This is the best research trip I've ever been on. 94 00:06:47,203 --> 00:06:51,298 Manatee mothers and calves are known to form very strong bonds, 95 00:06:51,323 --> 00:06:56,098 staying together for up to two years as the female nurses her young. 96 00:06:57,723 --> 00:07:00,018 But as mainly solitary animals, 97 00:07:00,043 --> 00:07:04,098 gatherings like this one will only occur when manatees are feeding 98 00:07:04,123 --> 00:07:06,498 or drinking fresh water in rivers. 99 00:07:21,003 --> 00:07:23,338 Right there. Hold on. Get ready. 100 00:07:23,363 --> 00:07:24,698 Get ready. 101 00:07:26,123 --> 00:07:27,978 Is he turning left? 102 00:07:28,003 --> 00:07:29,738 Get ready. Now. 103 00:07:30,763 --> 00:07:32,098 Now. 104 00:07:33,483 --> 00:07:34,978 Look at the state of this! 105 00:07:38,763 --> 00:07:40,178 I think we got it. In the water. 106 00:07:40,203 --> 00:07:41,418 One guy in the water. 107 00:07:43,123 --> 00:07:45,018 Look. 108 00:07:45,043 --> 00:07:46,458 Two guys in the water. 109 00:07:46,483 --> 00:07:48,458 Three. Four. 110 00:07:48,483 --> 00:07:50,538 Oh, my God. This is amazing. 111 00:07:50,563 --> 00:07:52,458 How do you guys know what you're doing? 112 00:08:00,403 --> 00:08:02,618 RADIO: We have a big gap over there. 113 00:08:04,843 --> 00:08:08,898 So it's not just as easy as having a net out. 114 00:08:08,923 --> 00:08:12,378 The manatee can dip down and swim under the net 115 00:08:12,403 --> 00:08:14,178 because, you know, they're used to the mud. 116 00:08:14,203 --> 00:08:15,458 They don't need visibility. 117 00:08:15,483 --> 00:08:18,698 They've got extraordinary senses that allow them to navigate 118 00:08:18,723 --> 00:08:21,018 through these types of waters. 119 00:08:21,043 --> 00:08:24,978 Lead scientist Buddy, who first met and mentored Jamal 120 00:08:25,003 --> 00:08:28,698 all those years ago, guides the team to anchor down the net 121 00:08:28,723 --> 00:08:30,698 and contain the manatee safely. 122 00:08:33,523 --> 00:08:34,858 Flippin' heck! LAUGHTER 123 00:08:34,883 --> 00:08:36,218 This is amazing. 124 00:08:36,243 --> 00:08:38,978 It's a good team. And a lot of the local guys here 125 00:08:39,003 --> 00:08:41,298 take great pride in doing this. 126 00:08:41,323 --> 00:08:42,938 It's really wonderful to watch. 127 00:08:44,203 --> 00:08:46,738 Using a second, smaller net, 128 00:08:46,763 --> 00:08:49,458 they gently guide the manatee to the boat, 129 00:08:49,483 --> 00:08:53,418 working carefully to minimise the risk of injury or stress. 130 00:08:54,523 --> 00:08:55,738 RADIO: Back in the boat. 131 00:08:56,883 --> 00:08:58,378 Manatee incoming. 132 00:09:02,403 --> 00:09:03,738 One, two, three! 133 00:09:14,283 --> 00:09:17,378 On board, Jamal and the team must conduct their health checks 134 00:09:17,403 --> 00:09:18,978 as quickly as possible. 135 00:09:22,123 --> 00:09:23,578 There's so much going on. 136 00:09:23,603 --> 00:09:25,138 It's all kicking off. 137 00:09:27,443 --> 00:09:29,658 Are you checking for tags? Uh-huh. 138 00:09:29,683 --> 00:09:31,898 Has this one been tagged before? Yes or no? 139 00:09:34,003 --> 00:09:36,018 With no tag detected, 140 00:09:36,043 --> 00:09:39,178 this manatee hasn't been health checked before. 141 00:09:39,203 --> 00:09:41,298 Oh, look at it! 142 00:09:41,323 --> 00:09:42,498 Look at it! 143 00:09:47,603 --> 00:09:49,178 Looking out for it. Looking out for it. 144 00:09:49,203 --> 00:09:51,018 Not yet. 145 00:09:51,043 --> 00:09:53,258 Here. 146 00:09:53,283 --> 00:09:54,738 No problem. 147 00:09:54,763 --> 00:09:56,378 Excuse me, darling girl. 148 00:09:56,403 --> 00:09:58,458 Not breath. No breath. 149 00:09:58,483 --> 00:10:00,178 Just a little. 150 00:10:01,243 --> 00:10:02,498 Breath! 151 00:10:04,603 --> 00:10:09,218 Splashing the manatee's snout mimics the sensation of surfacing, 152 00:10:09,243 --> 00:10:11,418 triggering the instinct to breathe. 153 00:10:12,763 --> 00:10:16,218 In the water, manatees normally come to the surface to breathe 154 00:10:16,243 --> 00:10:18,538 every three to four minutes. 155 00:10:18,563 --> 00:10:21,538 If this manatee's breathing rate slows down too much, 156 00:10:21,563 --> 00:10:24,178 it'll need to go back in the water fast. 157 00:10:29,563 --> 00:10:32,138 You might think it's a bit of a lumpy-looking 158 00:10:32,163 --> 00:10:35,258 grey beast of a thing that we've just hauled out of the water. 159 00:10:35,283 --> 00:10:36,698 Yeah, I need this filled up. 160 00:10:36,723 --> 00:10:38,538 But everything about this animal 161 00:10:38,563 --> 00:10:41,898 speaks to highly sophisticated evolution. 162 00:10:41,923 --> 00:10:46,538 In and around its mouth are bristles with a very important function. 163 00:10:46,563 --> 00:10:48,898 They've been described as living cutlery. 164 00:10:48,923 --> 00:10:52,738 They help to grasp the food and direct it to its mouth. 165 00:10:54,483 --> 00:10:56,898 Its lips are what we call prehensile. 166 00:10:56,923 --> 00:10:58,378 They're independent of each other. 167 00:10:58,403 --> 00:11:01,218 So when it's feeding on vegetation, 168 00:11:01,243 --> 00:11:03,258 the sea grass that it loves so much, 169 00:11:03,283 --> 00:11:05,338 it can pick out the choice bits of sea grass 170 00:11:05,363 --> 00:11:08,498 with one side of its mouth and chuck out the rest with the other. 171 00:11:08,523 --> 00:11:10,738 It's a very dainty eater. 172 00:11:12,563 --> 00:11:14,138 Now tell me it's a lump. 173 00:11:15,283 --> 00:11:16,738 Breath! 174 00:11:20,003 --> 00:11:21,698 What are the bloods for? 175 00:11:38,043 --> 00:11:39,938 Manatees across their range 176 00:11:39,963 --> 00:11:42,178 are threatened by coastal development 177 00:11:42,203 --> 00:11:43,698 and boat strikes. 178 00:11:43,723 --> 00:11:46,458 This lagoon offers some refuge. 179 00:11:46,483 --> 00:11:48,298 But things are changing here, too, 180 00:11:48,323 --> 00:11:50,578 and Jamal has found that many individuals 181 00:11:50,603 --> 00:11:52,738 now bear scars from boats. 182 00:11:52,763 --> 00:11:56,138 The health checks the team are carrying out are crucial. 183 00:11:56,163 --> 00:11:58,698 Faecal samples reveal the manatee's diet, 184 00:11:58,723 --> 00:12:00,898 skin samples test for pollutants 185 00:12:00,923 --> 00:12:03,538 and blood tests can detect infection. 186 00:12:03,563 --> 00:12:05,898 All this data will reveal the conditions 187 00:12:05,923 --> 00:12:10,698 of the manatee's environment to help protect it for the future. 188 00:12:10,723 --> 00:12:13,098 Oh, Buddy's calling me over. 189 00:12:14,723 --> 00:12:15,898 Hi. Hi, there. 190 00:12:28,363 --> 00:12:31,378 The satellite tag will track the manatee's movements 191 00:12:31,403 --> 00:12:35,498 and behaviours, revealing how its environment is changing. 192 00:12:37,763 --> 00:12:40,378 But as the team complete their health check, 193 00:12:40,403 --> 00:12:41,898 there's a concern. 194 00:12:43,043 --> 00:12:44,058 Come on. 195 00:12:44,083 --> 00:12:45,698 Underneath the lips a little more. 196 00:12:45,723 --> 00:12:47,258 Now a little water, right? 197 00:12:48,563 --> 00:12:50,018 Breathe. All right. 198 00:12:50,043 --> 00:12:51,738 I've got to get a picture before I go. 199 00:12:51,763 --> 00:12:54,618 Unfasten, and everything all right? 200 00:12:54,643 --> 00:12:56,738 What's happening? 201 00:12:56,763 --> 00:13:00,258 The manatee hasn't taken a breath in about three minutes. 202 00:13:02,323 --> 00:13:04,138 Jamal, take your hand and swipe. 203 00:13:04,163 --> 00:13:07,138 Wipe it clean so it's dry. 204 00:13:10,203 --> 00:13:12,338 Breath. OK, undo the nets. 205 00:13:14,883 --> 00:13:16,938 The team take no chances. 206 00:13:16,963 --> 00:13:19,378 It needs to get back in the water quickly. 207 00:13:21,763 --> 00:13:23,658 When this is in the water, I can let go? 208 00:13:23,683 --> 00:13:25,818 Yeah, just put it down in the water. Don't throw it. 209 00:13:25,843 --> 00:13:27,338 I won't throw it. God, no, no, no. 210 00:13:29,203 --> 00:13:31,898 All right. Ready? One, two, three. 211 00:13:33,083 --> 00:13:35,018 One, two, three. 212 00:13:41,723 --> 00:13:43,858 Ooh! 213 00:13:43,883 --> 00:13:46,138 LAUGHTER 214 00:13:46,163 --> 00:13:49,298 Well, I just got baptised. 215 00:13:51,683 --> 00:13:54,338 Oh, yeah. We forgot to tell you. What happened to you? 216 00:13:54,363 --> 00:13:57,698 I got thrashed by a manatee, and it was worth every second! 217 00:13:57,723 --> 00:13:58,978 I hope so! 218 00:13:59,003 --> 00:14:00,378 What? That was amazing! 219 00:14:01,723 --> 00:14:02,978 Oh, no, that was... 220 00:14:03,003 --> 00:14:06,298 Actually, that's the best ending to the most extraordinary afternoon. 221 00:14:08,003 --> 00:14:09,738 Over the next nine months, 222 00:14:09,763 --> 00:14:14,258 Manatee 181 and its tag will be delivering the vital data 223 00:14:14,283 --> 00:14:17,738 that Jamal and Buddy need to help secure the future 224 00:14:17,763 --> 00:14:21,498 of this lagoon for the manatees and all of the wildlife here. 225 00:14:32,643 --> 00:14:35,458 I accompanied Jamal back to dry land 226 00:14:35,483 --> 00:14:39,178 to find out how he feels about the future here. 227 00:14:39,203 --> 00:14:41,058 Like, I can't even put it into words. 228 00:14:41,083 --> 00:14:42,258 It was ridiculous. 229 00:14:42,283 --> 00:14:44,058 It was the most incredible thing. 230 00:14:44,083 --> 00:14:46,218 Manatee Man. 231 00:14:46,243 --> 00:14:48,818 You are Manatee Man. That's not something you've made up. 232 00:14:48,843 --> 00:14:51,698 Everybody in Belize calls you Manatee Man. Yeah. 233 00:14:51,723 --> 00:14:52,938 It sticked, eventually. 234 00:14:52,963 --> 00:14:54,898 LAUGHTER 235 00:14:54,923 --> 00:14:57,978 I grew up in one of the most crime-ridden area 236 00:14:58,003 --> 00:15:00,018 in terms of where I was in Belize City. 237 00:15:00,043 --> 00:15:02,018 But growing up where I am, 238 00:15:02,043 --> 00:15:06,738 society, the societal perception is that people like us, 239 00:15:06,763 --> 00:15:09,338 we're not meant to be doctors or researchers. 240 00:15:09,363 --> 00:15:10,618 The people that we influence, 241 00:15:10,643 --> 00:15:12,178 the people that we're able to inspire 242 00:15:12,203 --> 00:15:14,698 to want to be a part of these critical efforts 243 00:15:14,723 --> 00:15:16,218 is important to me. 244 00:15:16,243 --> 00:15:19,098 And I feel that people see me as saving manatees, 245 00:15:19,123 --> 00:15:22,018 but manatees basically saved my life first. 246 00:15:22,043 --> 00:15:24,538 Because I've developed this interest in the species, 247 00:15:24,563 --> 00:15:27,698 I was so focused that I didn't have time to be doing other things. 248 00:15:27,723 --> 00:15:30,298 They've literally saved my life. 249 00:15:33,203 --> 00:15:36,298 Jamal hopes that by introducing young Belizeans 250 00:15:36,323 --> 00:15:38,098 to his manatee research, 251 00:15:38,123 --> 00:15:40,698 more of them will, like him, be inspired 252 00:15:40,723 --> 00:15:42,938 to choose a different path in life. 253 00:15:45,643 --> 00:15:48,418 It's been an absolute honour spending time with you. 254 00:15:48,443 --> 00:15:49,858 It was funny seeing you on the boat 255 00:15:49,883 --> 00:15:52,058 because it reminded me of my younger self. 256 00:15:55,283 --> 00:15:57,218 Yeah, this day will stay with me forever, 257 00:15:57,243 --> 00:15:58,498 and I don't mean that glibly. 258 00:15:58,523 --> 00:15:59,818 Honestly, it's right here. 259 00:15:59,843 --> 00:16:01,218 Yeah. So thanks again. 260 00:16:13,403 --> 00:16:17,738 As soon as we leave the coast, the jungle is all around us. 261 00:16:19,323 --> 00:16:22,578 Belize has more rainforest cover than anywhere else 262 00:16:22,603 --> 00:16:23,938 in the Caribbean. 263 00:16:25,483 --> 00:16:27,938 Covering 60% of the country, 264 00:16:27,963 --> 00:16:30,738 it teems with life of all kinds 265 00:16:30,763 --> 00:16:34,058 and envelops the towns and villages within it. 266 00:16:35,763 --> 00:16:39,138 I'm in the Belize River Valley in the centre of the country 267 00:16:39,163 --> 00:16:41,738 where a community of seven different villages 268 00:16:41,763 --> 00:16:43,818 is doing things a little bit differently. 269 00:16:45,843 --> 00:16:49,378 The locals here have developed a very special relationship 270 00:16:49,403 --> 00:16:51,138 with a noisy neighbour, 271 00:16:51,163 --> 00:16:54,458 the largest and loudest monkeys of the Americas, 272 00:16:54,483 --> 00:16:56,938 the Yucatan black howler monkeys, 273 00:16:56,963 --> 00:16:59,538 or baboons, as they're known locally. 274 00:17:04,363 --> 00:17:05,938 Good morning! 275 00:17:05,963 --> 00:17:07,618 Hi. May I interrupt? Good morning. 276 00:17:07,643 --> 00:17:09,098 Are you Ms Jessie? Morning. 277 00:17:09,123 --> 00:17:10,738 Yes, I'm Ms Jessie. Nice to meet you. 278 00:17:10,763 --> 00:17:13,698 Hi, nice to meet you. Can I join you ladies? 279 00:17:13,723 --> 00:17:14,978 How are you all? 280 00:17:16,043 --> 00:17:17,698 Do you all know each other a long time? 281 00:17:17,723 --> 00:17:18,898 How long have you known...? 282 00:17:18,923 --> 00:17:21,098 Ms Jessie has been an activist in the communities 283 00:17:21,123 --> 00:17:24,658 from as far as I can remember. 284 00:17:24,683 --> 00:17:28,058 On top of demanding day jobs as teachers, 285 00:17:28,083 --> 00:17:30,978 nurses and Red Cross coordinators, 286 00:17:31,003 --> 00:17:33,738 Ms Jessie and her team have been working hard 287 00:17:33,763 --> 00:17:37,738 to protect the howler monkeys here for the past 25 years. 288 00:17:37,763 --> 00:17:42,338 Belizeans have a very special relationship with the howlers. 289 00:17:42,363 --> 00:17:45,218 You've always respected them, haven't you? 290 00:17:45,243 --> 00:17:47,018 We grew up with the monkeys, 291 00:17:47,043 --> 00:17:51,858 so they're almost like a part of our culture. 292 00:17:51,883 --> 00:17:55,018 I have a tree right in my yard, a fig tree. 293 00:17:55,043 --> 00:17:56,178 Love figs. 294 00:17:56,203 --> 00:17:58,298 And they are always there in my yard. 295 00:17:58,323 --> 00:18:00,498 At certain time, they're missing for a while. 296 00:18:00,523 --> 00:18:01,738 You look forward to see them. 297 00:18:01,763 --> 00:18:04,698 And then, when they come back, they come with a baby or two. 298 00:18:04,723 --> 00:18:06,418 Yeah. Yeah. 299 00:18:06,443 --> 00:18:08,018 It makes us proud. 300 00:18:08,043 --> 00:18:11,138 So we want to take care of them. 301 00:18:11,163 --> 00:18:15,098 In the 1980s, a sanctuary was set up to protect the monkeys 302 00:18:15,123 --> 00:18:18,018 as their habitat disappeared and numbers fell. 303 00:18:18,043 --> 00:18:22,298 But it failed, so Ms Jessie gathered a group of women to take over. 304 00:18:22,323 --> 00:18:25,858 The men were running the sanctuary up to 1998. 305 00:18:25,883 --> 00:18:27,698 That's when we took over. 306 00:18:27,723 --> 00:18:29,538 And what state was the sanctuary in, then? 307 00:18:29,563 --> 00:18:32,178 So it was totally ruined, 308 00:18:32,203 --> 00:18:33,938 and we didn't have any funds, 309 00:18:33,963 --> 00:18:35,538 we didn't have anything. 310 00:18:35,563 --> 00:18:38,218 None of us knew anything about computers. 311 00:18:38,243 --> 00:18:41,298 So, when we started our first proposal, 312 00:18:41,323 --> 00:18:43,858 Ms Darla would say, "I can't do that! 313 00:18:43,883 --> 00:18:46,258 "I don't know how to do it!" 314 00:18:46,283 --> 00:18:48,698 "Yes, you can." That's what we said. 315 00:18:48,723 --> 00:18:50,498 "Yes, you can, Darla. 316 00:18:50,523 --> 00:18:52,178 "You have to try." 317 00:18:52,203 --> 00:18:54,938 Woman power behind this whole thing. 318 00:18:54,963 --> 00:18:57,018 Because all the farmers' cooperatives, 319 00:18:57,043 --> 00:18:59,858 all the livestock cooperatives, 320 00:18:59,883 --> 00:19:03,058 they are all men and they are all failed. 321 00:19:03,083 --> 00:19:04,378 They failed. 322 00:19:04,403 --> 00:19:07,498 This was run by men and failed. 323 00:19:07,523 --> 00:19:10,618 And since the woman took over, 324 00:19:10,643 --> 00:19:13,818 then here we are, flourishing like a flower. 325 00:19:13,843 --> 00:19:15,738 I have got shivers. 326 00:19:15,763 --> 00:19:18,698 People might say, you know, "They're woman anyway. 327 00:19:18,723 --> 00:19:20,018 "What do they know?" 328 00:19:20,043 --> 00:19:22,938 You know? But we really know. 329 00:19:22,963 --> 00:19:26,018 In fact, we are the mothers of the men. 330 00:19:26,043 --> 00:19:28,098 So we know. 331 00:19:28,123 --> 00:19:30,538 What was the situation with the black howler monkeys 332 00:19:30,563 --> 00:19:32,498 when you took on the sanctuary? 333 00:19:32,523 --> 00:19:37,018 When we started, there were, like, 500-800 monkeys. 334 00:19:37,043 --> 00:19:40,218 And the work that we have done with the landowners, 335 00:19:40,243 --> 00:19:45,138 we have over 5,000 monkeys today. 336 00:19:50,443 --> 00:19:52,618 Might you be Robert? Yeah. 337 00:19:52,643 --> 00:19:55,698 Ms Jessie said I need to come with you... OK. 338 00:19:55,723 --> 00:19:57,378 ...to find howler monkeys. 339 00:19:57,403 --> 00:19:59,738 In the forests around the village, 340 00:19:59,763 --> 00:20:01,978 local guide Robert is going to show me 341 00:20:02,003 --> 00:20:04,418 how they've increased the monkey population. 342 00:20:04,443 --> 00:20:06,178 Let's try this way here. 343 00:20:06,203 --> 00:20:08,178 Your instincts? Yeah, because corridors, 344 00:20:08,203 --> 00:20:10,218 we have corridors. OK. 345 00:20:10,243 --> 00:20:12,258 You see, with the pledge that the people sign, 346 00:20:12,283 --> 00:20:14,098 we ask them to leave strips of forest 347 00:20:14,123 --> 00:20:15,618 within property boundaries. 348 00:20:15,643 --> 00:20:17,698 If you leave 50 feet and I leave 50 feet, 349 00:20:17,723 --> 00:20:20,018 that forms 100 feet of forest. 350 00:20:20,043 --> 00:20:23,178 That forms a corridor so wildlife could move from one area 351 00:20:23,203 --> 00:20:24,498 to another. 352 00:20:25,763 --> 00:20:30,458 Ms Jessie and her team persuaded 200 villagers to set aside 353 00:20:30,483 --> 00:20:31,858 parts of their gardens 354 00:20:31,883 --> 00:20:34,898 and plant some of the monkeys' favourite fruit trees 355 00:20:34,923 --> 00:20:40,058 to contribute to 20 square miles of protected howler monkey habitat. 356 00:20:40,083 --> 00:20:42,738 Right where we're passing right now, do you notice monkeys? 357 00:20:42,763 --> 00:20:44,898 The monkeys are looking at us. Did you test me? 358 00:20:44,923 --> 00:20:46,978 I guarantee. If I'm lying, I'm dying. 359 00:20:47,003 --> 00:20:48,698 He tested me and I failed. 360 00:20:49,923 --> 00:20:51,738 It's real. Monkeys are looking at us. 361 00:20:51,763 --> 00:20:53,698 LAUGHTER 362 00:20:53,723 --> 00:20:55,738 Where, Robert? 363 00:20:55,763 --> 00:20:57,098 Oh! 364 00:20:58,483 --> 00:20:59,698 Oh, my gosh! 365 00:20:59,723 --> 00:21:00,978 That's the alpha male. 366 00:21:01,003 --> 00:21:03,298 You also have, like, a juvenile, a mother, 367 00:21:03,323 --> 00:21:06,098 and also maybe the baby - all bunched together. 368 00:21:06,123 --> 00:21:08,298 Good grief. Can we get a tiny bit closer? 369 00:21:08,323 --> 00:21:09,738 Sure. Yes, we can. 370 00:21:18,323 --> 00:21:20,538 You know, we learn about animals in books 371 00:21:20,563 --> 00:21:22,578 and then you just get the opportunity 372 00:21:22,603 --> 00:21:24,858 to come and meet them in a place that's worked 373 00:21:24,883 --> 00:21:29,578 really, really hard to help them. 374 00:21:29,603 --> 00:21:31,738 It's just breathtaking. 375 00:21:32,963 --> 00:21:36,538 This forest is now home to one of the highest densities 376 00:21:36,563 --> 00:21:38,898 of black howler monkeys in the world. 377 00:21:41,563 --> 00:21:44,018 Oh, there's a baby! 378 00:21:44,043 --> 00:21:45,738 He's checking us out! 379 00:21:47,763 --> 00:21:51,458 Female howler monkeys give birth to one baby a year, 380 00:21:51,483 --> 00:21:53,738 caring for it for 12 months. 381 00:21:53,763 --> 00:21:55,938 The youngster will then stay with its troop 382 00:21:55,963 --> 00:21:58,298 until it's four years old. 383 00:21:58,323 --> 00:21:59,858 Nigel. 384 00:21:59,883 --> 00:22:02,738 He's over... He's over our cameraman's head. 385 00:22:02,763 --> 00:22:04,778 He may well land on our cameraman's head. 386 00:22:09,403 --> 00:22:10,738 Good morning. 387 00:22:12,203 --> 00:22:14,218 Oh, he's going after Mama. 388 00:22:15,523 --> 00:22:18,258 The dominant male of this small family group 389 00:22:18,283 --> 00:22:20,698 keeps a close eye on the proceedings. 390 00:22:20,723 --> 00:22:22,858 You can see the prehensile tail 391 00:22:22,883 --> 00:22:24,738 that acts as another limb, essentially. 392 00:22:24,763 --> 00:22:26,698 And there's a part of it under it 393 00:22:26,723 --> 00:22:28,418 that's got a bit of a texture to it. 394 00:22:28,443 --> 00:22:30,018 It's a gripping pad, 395 00:22:30,043 --> 00:22:31,698 as they're moving through the canopy, 396 00:22:31,723 --> 00:22:33,818 grasping onto branches. 397 00:22:33,843 --> 00:22:37,538 To keep the family safe and to protect their territory, 398 00:22:37,563 --> 00:22:40,218 these monkeys have evolved a very impressive 399 00:22:40,243 --> 00:22:41,738 means of communication. 400 00:22:43,003 --> 00:22:45,498 So have you learned a lot of their howls? 401 00:22:45,523 --> 00:22:47,458 Oh, yeah, I guess. 402 00:22:47,483 --> 00:22:48,738 Look at this. 403 00:22:48,763 --> 00:22:51,698 HE IMITATES HOWL 404 00:22:51,723 --> 00:22:53,378 MONKEY HOWLS 405 00:22:58,523 --> 00:23:00,018 HE IMITATES HOWL 406 00:23:00,043 --> 00:23:01,698 MONKEY HOWLS 407 00:23:07,803 --> 00:23:10,178 That reverberates in your chest. 408 00:23:13,723 --> 00:23:15,218 Almost makes me feel sick. 409 00:23:18,763 --> 00:23:21,698 These extraordinary vocalisations can be heard 410 00:23:21,723 --> 00:23:24,018 up to two miles away. 411 00:23:24,043 --> 00:23:28,658 And it's all down to this enlarged bone called the hyoid bone 412 00:23:28,683 --> 00:23:30,098 that's near the vocal cords, 413 00:23:30,123 --> 00:23:33,738 so it helps to amplify the howls. 414 00:23:33,763 --> 00:23:35,698 And they're for all sorts of purposes, 415 00:23:35,723 --> 00:23:37,418 for announcing your presence, 416 00:23:37,443 --> 00:23:40,298 for letting other members of your troops know where you are, 417 00:23:40,323 --> 00:23:42,138 for looking for mates, 29691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.