Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,021 --> 00:00:11,821
Come on, move faster!
2
00:00:13,781 --> 00:00:15,821
HORSES NEIGH
3
00:00:21,661 --> 00:00:24,981
SOLDIERS SHOUT
4
00:00:34,861 --> 00:00:36,821
The men are starting to tire.
5
00:00:36,821 --> 00:00:38,701
We should give them some rest.
6
00:00:38,701 --> 00:00:40,341
Not yet.
7
00:00:40,341 --> 00:00:42,581
We take the fight north
as fast as we can.
8
00:00:42,581 --> 00:00:43,901
We defeat Hardrada
9
00:00:43,901 --> 00:00:46,101
and then we return
to defeat William in the south.
10
00:00:46,101 --> 00:00:49,341
William will use this opportunity
to invade England.
11
00:00:49,341 --> 00:00:50,621
Speed is the key.
12
00:00:50,621 --> 00:00:52,381
We could camp a detachment here.
13
00:00:52,381 --> 00:00:53,941
Fresh to fight in the south
on our return.
14
00:00:53,941 --> 00:00:55,101
Leaving a single man
15
00:00:55,101 --> 00:00:57,581
could mean the difference
between victory and defeat.
16
00:00:57,581 --> 00:00:59,901
We go on with everyone.
17
00:00:59,901 --> 00:01:02,301
When we reach York,
we attack immediately.
18
00:01:35,701 --> 00:01:38,901
My Lord. Three shipments of grain
have gone missing
19
00:01:38,901 --> 00:01:40,821
in the last two days alone.
20
00:01:40,821 --> 00:01:42,461
Two from Evreaux.
21
00:01:42,461 --> 00:01:44,701
One coming in from Alencon.
22
00:01:44,701 --> 00:01:47,861
We need to stop these bandits
from stealing our food.
23
00:01:47,861 --> 00:01:50,541
Send more men to fortify
the supply lines.
24
00:01:51,941 --> 00:01:54,861
Cut the daily rations in the camp
by a third. Start tomorrow.
25
00:01:54,861 --> 00:01:57,301
Go. Cut the rations again?
26
00:01:57,301 --> 00:02:00,101
That will reflect poorly in the eyes
of the other Barons,
27
00:02:00,101 --> 00:02:02,141
the very ones you still wish
to recruit to our cause.
28
00:02:03,261 --> 00:02:06,101
Without secure supply lines
and Brittany's ships,
29
00:02:06,101 --> 00:02:07,261
they will loose faith.
30
00:02:12,341 --> 00:02:14,061
SWORDS CLASH, GRUNTING
31
00:02:14,061 --> 00:02:18,741
Who said this? It's being whispered
all around court. Everywhere.
32
00:02:18,741 --> 00:02:20,821
That William's invasion
is cursed by God?
33
00:02:20,821 --> 00:02:22,461
That it's blasphemy.
34
00:02:22,461 --> 00:02:25,661
That the Duke is campaigning
against God's own chosen successor.
35
00:02:25,661 --> 00:02:27,861
Harold's claim to the throne
is a lie.
36
00:02:27,861 --> 00:02:29,381
That's not what's being said.
37
00:02:33,621 --> 00:02:35,661
Someone's trying to undermine us.
38
00:02:38,181 --> 00:02:40,221
Find out who's been speaking these
rumours the loudest
39
00:02:40,221 --> 00:02:42,421
and bring the traitor
straight to me.
40
00:02:42,421 --> 00:02:43,781
Be discreet. Yes, My Lady.
41
00:02:48,181 --> 00:02:50,221
THEY GRUNT
42
00:02:52,100 --> 00:02:53,741
Pitiful!
43
00:02:53,741 --> 00:02:56,181
This is a Duke you're supposed
to protect,
44
00:02:56,181 --> 00:02:57,941
not some passing washer-woman.
45
00:02:57,941 --> 00:03:00,381
You have to be better than that!
46
00:03:02,181 --> 00:03:04,261
You see? Like that.
47
00:03:05,461 --> 00:03:07,421
Next! But like that...
48
00:03:07,421 --> 00:03:09,701
FOOTSTEPS
49
00:03:09,701 --> 00:03:11,141
Wait.
50
00:03:15,341 --> 00:03:18,741
What's all this, Odo?
Are you not coming to camp with us?
51
00:03:20,781 --> 00:03:21,821
No.
52
00:03:23,021 --> 00:03:25,621
I always knew you would be
the first to run.
53
00:03:25,621 --> 00:03:28,100
Well, you can think what you like,
Fitz.
54
00:03:28,100 --> 00:03:30,021
Just tell William I've left.
55
00:03:30,021 --> 00:03:32,821
You can tell him yourself.
There's no chance.
56
00:03:34,221 --> 00:03:36,781
The rats have begun to flee.
57
00:03:36,781 --> 00:03:38,301
Sinking already?
58
00:03:38,301 --> 00:03:41,181
Well, the church seems to think so.
59
00:03:41,181 --> 00:03:44,181
Oh, well, what's the church
ever done for us?
60
00:04:01,221 --> 00:04:02,701
Is that Morcar?
61
00:04:15,501 --> 00:04:18,021
Here he is. King Harold.
62
00:04:18,021 --> 00:04:21,381
Out for a ride with his men
while his country burns.
63
00:04:21,381 --> 00:04:23,261
Where have you seen battle? York.
64
00:04:24,341 --> 00:04:26,461
When you promised me Northumbria
65
00:04:26,461 --> 00:04:29,061
I didn't realise I'd have to
fight to the death for it.
66
00:04:29,061 --> 00:04:32,101
You've seen Hardrada's forces?
How many of them?
67
00:04:32,101 --> 00:04:35,180
Impossible to tell. Why? Because you
rode south too fast to see them?
68
00:04:35,180 --> 00:04:36,901
No, because they're everywhere.
69
00:04:36,901 --> 00:04:38,821
They're putting out their fires
with blood.
70
00:04:38,821 --> 00:04:40,461
Any mercenaries with them?
Any cavalry?
71
00:04:42,180 --> 00:04:44,180
What are Hardrada's forces?
72
00:04:44,180 --> 00:04:46,861
Is there anyone with him?
Does he have any allies?
73
00:04:46,861 --> 00:04:49,821
You haven't heard, have you?
Heard what?
74
00:04:50,941 --> 00:04:54,381
Hardrada's riding with an adviser.
A local expert.
75
00:04:55,821 --> 00:04:57,541
Who?
76
00:04:57,541 --> 00:04:59,221
Your brother, Tostig.
77
00:05:01,661 --> 00:05:04,061
That can't be true.
I saw him with my own eyes.
78
00:05:08,501 --> 00:05:09,701
Is he a hostage?
79
00:05:10,981 --> 00:05:12,941
Are the Vikings trying to
lever advantage?
80
00:05:12,941 --> 00:05:15,301
He didn't look like a hostage to me.
81
00:05:15,301 --> 00:05:18,341
He was riding right beside
King Hardrada himself.
82
00:05:18,341 --> 00:05:20,581
Well, then you weren't close enough
to tell, were you?
83
00:05:20,581 --> 00:05:22,901
Because if you were close enough
to see Hardrada,
84
00:05:22,901 --> 00:05:24,221
you would be dead by now.
85
00:05:26,061 --> 00:05:28,861
Tostig must be a hostage,
that is the only explanation.
86
00:05:33,541 --> 00:05:34,861
Go, raise a new army.
87
00:05:34,861 --> 00:05:36,741
Return to Northumbria.
Fuck Northumbria!
88
00:05:37,981 --> 00:05:39,661
He's your brother.
89
00:05:39,661 --> 00:05:41,581
You go and die for him.
90
00:05:51,781 --> 00:05:53,101
Your Majesty.
91
00:05:56,781 --> 00:05:58,101
We're wasting time.
92
00:06:07,261 --> 00:06:09,781
THUMPING, GRUNTING
93
00:06:11,621 --> 00:06:13,021
LOUD GRUNT
94
00:06:16,061 --> 00:06:17,621
LOUD GRUNT
95
00:06:21,061 --> 00:06:22,621
Is your nerve holding?
96
00:06:23,981 --> 00:06:25,461
It is. Good.
97
00:06:55,621 --> 00:06:58,101
This one is yours.
98
00:06:58,101 --> 00:06:59,421
For your brother's head.
99
00:07:00,421 --> 00:07:01,941
My gift.
100
00:07:09,541 --> 00:07:12,541
It will take Harold weeks
101
00:07:12,541 --> 00:07:14,461
to move his army from London.
102
00:07:18,541 --> 00:07:20,181
We will be ready for him.
103
00:07:41,141 --> 00:07:42,301
Sir.
104
00:07:42,301 --> 00:07:43,661
COINS CLINK
105
00:07:43,661 --> 00:07:44,981
Sir. Thank you.
106
00:07:52,621 --> 00:07:54,061
A delivery from Brittany.
107
00:07:55,861 --> 00:07:58,341
He did that to every sack
before he sent them back.
108
00:08:00,101 --> 00:08:01,421
Must have taken ages.
109
00:08:02,341 --> 00:08:04,181
Can't wait for his ships forever.
110
00:08:04,181 --> 00:08:06,581
The other Barons will see it
as a sign of weakness
111
00:08:06,581 --> 00:08:08,821
if we don't have them.
Run for the hills just like Odo did.
112
00:08:08,821 --> 00:08:11,021
SHOUTING OUTSIDE
113
00:08:15,981 --> 00:08:17,461
I'll kill you for that.
114
00:08:20,101 --> 00:08:21,861
Hey, hey!
115
00:08:23,741 --> 00:08:25,981
That's enough!
Pull yourself together.
116
00:08:25,981 --> 00:08:27,221
Something must be done.
117
00:08:33,580 --> 00:08:34,940
DOOR OPENS
118
00:08:41,341 --> 00:08:42,940
Baron Richard.
119
00:08:42,940 --> 00:08:44,661
I appreciate you taking the time.
120
00:08:46,101 --> 00:08:47,181
My Lady.
121
00:08:49,021 --> 00:08:50,261
Sit, please.
122
00:08:58,421 --> 00:09:01,181
I heard that you'd been
casting aspersions
123
00:09:01,181 --> 00:09:03,421
against the legitimacy
of the Duke's cause.
124
00:09:05,341 --> 00:09:06,821
I simply voiced a concern.
125
00:09:08,061 --> 00:09:11,021
A... A concern about when I heard...
126
00:09:11,021 --> 00:09:13,501
Heard that Duke William's
entire campaign was a blasphemy.
127
00:09:19,741 --> 00:09:20,861
That's what you said.
128
00:09:26,021 --> 00:09:29,461
I discussed a matter
of legitimate concern.
129
00:09:30,661 --> 00:09:31,821
That's all.
130
00:09:34,901 --> 00:09:37,221
And there are others
who believe it too. Others?
131
00:09:39,421 --> 00:09:41,861
Well, that is most informative.
132
00:09:41,861 --> 00:09:43,021
If it can reassure you,
133
00:09:43,021 --> 00:09:45,381
I think I already know
the name you're protecting.
134
00:09:45,381 --> 00:09:47,621
So you may speak it
without fear of reprisal.
135
00:10:01,181 --> 00:10:02,861
Your ear or your eye?
136
00:10:07,821 --> 00:10:10,621
It's Baldwin. It's your father.
137
00:10:13,101 --> 00:10:15,421
Your father is the one
trying to undermine the Duke.
138
00:10:17,141 --> 00:10:18,261
Trying to undermine you.
139
00:10:19,821 --> 00:10:21,021
I can prove it.
140
00:10:23,301 --> 00:10:25,741
I have a letter from your father
that proves everything.
141
00:10:28,221 --> 00:10:30,781
I can send for it. Do so.
142
00:10:43,021 --> 00:10:44,581
Gunhild. Hmm?
143
00:10:47,901 --> 00:10:50,461
Has it never crossed your mind
how you get out of the country?
144
00:10:52,821 --> 00:10:55,101
I can't think of an outcome
where I even need to consider it.
145
00:10:55,101 --> 00:10:56,981
Yes, but what if you had to?
146
00:11:01,101 --> 00:11:03,101
Just...concentrate on your strategy.
147
00:11:05,141 --> 00:11:06,661
What if Harold...
148
00:11:07,941 --> 00:11:09,261
..dies?
149
00:11:10,821 --> 00:11:13,741
Some things are better kept
in your mind than on your tongue.
150
00:11:13,741 --> 00:11:16,421
If it's not the Vikings,
it could be William or Morcar.
151
00:11:16,421 --> 00:11:17,781
And what if Harold lives?
152
00:11:19,061 --> 00:11:20,781
What would he do
if he found you gone?
153
00:11:22,381 --> 00:11:24,741
I understand why you're thinking
this, but...
154
00:11:26,541 --> 00:11:30,261
Edith, I fought Harold
about marrying her.
155
00:11:30,261 --> 00:11:33,301
We both know Harold would never
survive without you.
156
00:11:33,301 --> 00:11:35,581
Harold has chosen England.
157
00:11:35,581 --> 00:11:37,101
I am choosing my children.
158
00:11:39,381 --> 00:11:40,421
All right.
159
00:11:41,781 --> 00:11:44,141
So how would you get out of England
160
00:11:44,141 --> 00:11:47,661
should some obscure,
unlikely eventuality arise
161
00:11:47,661 --> 00:11:50,021
where you had no choice but to try?
162
00:11:51,421 --> 00:11:53,301
Your mother, doesn't she have kin
in Europe?
163
00:11:55,101 --> 00:11:57,021
Denmark.
164
00:11:57,021 --> 00:11:58,341
Ruled by Hardrada.
165
00:12:00,541 --> 00:12:01,781
Then what about Ireland?
166
00:12:01,781 --> 00:12:04,701
There are outposts there,
stockades built by Wessex hands.
167
00:12:04,701 --> 00:12:06,541
I know they're still lived in today.
168
00:12:09,781 --> 00:12:11,701
My mother might try to stop you.
169
00:12:12,861 --> 00:12:14,701
They are her grandchildren.
170
00:12:17,141 --> 00:12:18,461
Hmm.
171
00:12:43,781 --> 00:12:45,621
Good timing.
172
00:12:45,621 --> 00:12:48,261
How did you know
the stream was here?
173
00:12:48,261 --> 00:12:49,421
You don't remember?
174
00:12:51,381 --> 00:12:53,061
We were here with Sweyn,
175
00:12:53,061 --> 00:12:55,341
when we came to petition
Earl Siward.
176
00:12:55,341 --> 00:12:58,341
We made camp just over there
in that gully.
177
00:13:05,981 --> 00:13:09,381
Your brother was raising an army
against you
178
00:13:09,381 --> 00:13:13,221
and if he'd succeeded, if it was
Sweyn standing here right now,
179
00:13:13,221 --> 00:13:16,061
instead of you, facing Hardrada,
facing William...
180
00:13:18,101 --> 00:13:19,861
..what chance would any of us have?
181
00:13:21,301 --> 00:13:23,621
What chance would England have?
182
00:13:23,621 --> 00:13:24,861
Your Majesty.
183
00:13:39,701 --> 00:13:40,821
I never asked you.
184
00:13:44,341 --> 00:13:47,701
The last time you saw him,
what did he say to you?
185
00:13:49,981 --> 00:13:51,941
He said he'd be waiting for you
in hell.
186
00:13:57,261 --> 00:13:59,021
Maybe he knew something we didn't.
187
00:14:02,581 --> 00:14:04,661
Do you think Morcar was right
about Tostig?
188
00:14:08,061 --> 00:14:10,621
I just can't believe that...
189
00:14:14,301 --> 00:14:18,341
Within our family I...
I've always been his ally,
190
00:14:18,341 --> 00:14:20,541
I protected him against Sweyn.
191
00:14:22,781 --> 00:14:24,861
Tostig and I have always
been friends.
192
00:14:24,861 --> 00:14:27,261
Your Majesty, with respect,
193
00:14:27,261 --> 00:14:29,261
it doesn't matter
what Tostig has done.
194
00:14:30,701 --> 00:14:34,421
If the men find out your brother
rides with the Vikings...
195
00:14:36,981 --> 00:14:38,821
That's what Hardrada wants him for.
196
00:14:44,861 --> 00:14:47,101
Hardrada doesn't know that we've
travelled so fast.
197
00:14:48,261 --> 00:14:51,061
He is not aware of our attack,
not yet -
198
00:14:51,061 --> 00:14:54,021
but as soon as he is aware
of our position,
199
00:14:54,021 --> 00:14:56,061
he will have Tostig killed.
200
00:14:56,061 --> 00:14:57,901
That's why I have to find him first.
201
00:15:06,021 --> 00:15:07,341
Victory will be ours.
202
00:15:22,261 --> 00:15:24,061
MUFFLED THUMP
203
00:15:35,141 --> 00:15:37,741
I've been meaning to honour you
with a gift, brother.
204
00:15:39,901 --> 00:15:41,501
I will have your back in battle.
205
00:15:42,621 --> 00:15:44,261
But I cannot protect your front.
206
00:15:48,661 --> 00:15:49,941
It is beautiful, no?
207
00:15:51,301 --> 00:15:52,621
It is.
208
00:15:55,181 --> 00:15:56,541
It's just that I already have one.
209
00:16:08,261 --> 00:16:10,501
HE GRUNTS
210
00:16:14,541 --> 00:16:19,301
See, this shield would have done
more harm than good in battle.
211
00:16:27,701 --> 00:16:28,861
Thank you.
212
00:17:00,901 --> 00:17:03,261
FOOTSTEPS APPROACH
213
00:17:03,261 --> 00:17:05,701
You don't stand in a throne room
like that!
214
00:17:05,701 --> 00:17:07,340
Sit down.
215
00:17:07,340 --> 00:17:08,860
Good boy.
216
00:17:17,501 --> 00:17:19,501
Haven't you thought about trying it?
217
00:17:19,501 --> 00:17:21,461
Seeing what all the fuss is about?
218
00:17:21,461 --> 00:17:23,541
No, I think I've had enough,
all the fuss.
219
00:17:26,061 --> 00:17:27,860
Gunhild told me of your doubts.
220
00:17:31,701 --> 00:17:33,221
Well?
221
00:17:33,221 --> 00:17:35,821
I'm too old to run away
from Vikings, Edith.
222
00:17:38,501 --> 00:17:39,781
But you're still young.
223
00:17:40,781 --> 00:17:42,861
You have more cause than I
to take flight.
224
00:17:51,221 --> 00:17:52,821
I like that you still wear that.
225
00:17:58,621 --> 00:18:01,181
It's something you and I
have always had in common.
226
00:18:03,061 --> 00:18:05,301
I understand you more than
you think, Edith.
227
00:18:07,341 --> 00:18:09,181
Can you tell me what Ireland
is like?
228
00:18:15,501 --> 00:18:18,341
I know someone with a boat
229
00:18:18,341 --> 00:18:21,021
who's crossed the Irish Sea
more than once.
230
00:18:22,861 --> 00:18:24,501
If I introduced you to him,
231
00:18:24,501 --> 00:18:28,741
perhaps he could answer that
question for you himself.
232
00:18:32,981 --> 00:18:34,101
Perhaps he could.
233
00:18:38,341 --> 00:18:39,461
Ah!
234
00:18:41,261 --> 00:18:42,461
Fitz?
235
00:18:50,741 --> 00:18:52,901
Did you hear the rumours
about King Hardrada?
236
00:18:52,901 --> 00:18:56,261
I've heard. Harold has no chance
against that madman.
237
00:18:56,261 --> 00:18:58,901
Doesn't matter.
Both armies will be destroyed.
238
00:18:58,901 --> 00:19:00,621
England will be in chaos.
239
00:19:00,621 --> 00:19:03,941
Ripe for the picking -
but I have to act now.
240
00:19:03,941 --> 00:19:06,621
If Harold does triumph,
he'll become a legend.
241
00:19:06,621 --> 00:19:08,381
Within weeks, every man in England
242
00:19:08,381 --> 00:19:10,901
will be standing beside him
to fight.
243
00:19:10,901 --> 00:19:12,501
Then you must act now.
244
00:19:12,501 --> 00:19:14,141
I have to have Brittany's ships.
245
00:19:15,741 --> 00:19:18,701
Well, he'll never give them to you,
you know that.
246
00:19:18,701 --> 00:19:22,181
His son would. If Alain was Baron,
he'd give me those ships.
247
00:19:22,181 --> 00:19:25,341
He's committed to an alliance
once his father is gone.
248
00:19:25,341 --> 00:19:27,221
To remove his father
would take a war.
249
00:19:33,341 --> 00:19:34,701
One man could get inside.
250
00:19:37,941 --> 00:19:39,061
If he got close enough...
251
00:19:43,621 --> 00:19:44,821
..it could be done.
252
00:19:52,421 --> 00:19:53,661
I'm a lucky man.
253
00:19:55,581 --> 00:19:58,181
You've given me something most men
only dream of.
254
00:20:00,661 --> 00:20:01,701
A purpose.
255
00:20:08,021 --> 00:20:09,621
They'll disarm you at the entrance.
256
00:20:17,661 --> 00:20:20,301
Then you'd better look after this
for me.
257
00:20:23,301 --> 00:20:24,541
Father's dagger.
258
00:20:27,701 --> 00:20:29,541
You keep it until we meet again.
259
00:20:34,621 --> 00:20:36,141
HE EXHALES SHARPLY
260
00:20:37,581 --> 00:20:39,061
You remember when I was a boy...
261
00:20:40,861 --> 00:20:42,981
..you swore to protect me.
262
00:20:42,981 --> 00:20:44,621
Swore to both our fathers.
263
00:20:44,621 --> 00:20:46,621
Hmm, like it was yesterday.
264
00:20:49,261 --> 00:20:50,901
You have never wavered.
265
00:20:52,901 --> 00:20:53,941
My Lord.
266
00:21:30,461 --> 00:21:35,061
# I find my world so beaten
and badly thorned... #
267
00:21:39,301 --> 00:21:41,061
OTHERS CHEER
268
00:22:03,461 --> 00:22:06,501
So my father offers the might of
the France King's military
269
00:22:06,501 --> 00:22:08,021
to protect Normandy...
270
00:22:09,301 --> 00:22:11,141
..in exchange for a piece
of your land?
271
00:22:12,901 --> 00:22:14,781
Is that my understanding of this?
272
00:22:14,781 --> 00:22:18,221
My Duchess, you must realise
there's fear.
273
00:22:18,221 --> 00:22:22,261
If the Duke were to lose and English
were to invade Normandy...
274
00:22:22,261 --> 00:22:24,341
Is that what he's been
filling your head with?
275
00:22:24,341 --> 00:22:26,341
That the English will invade
Normandy?
276
00:22:28,941 --> 00:22:31,701
Count Baldwin has offered us
this alternative, yes.
277
00:22:31,701 --> 00:22:34,981
He told us that you won't have the
strength to prevent it. Us?
278
00:22:37,301 --> 00:22:39,421
Well, the letter was distributed
to every Baron
279
00:22:39,421 --> 00:22:41,741
he believed amenable to his offer.
280
00:22:41,741 --> 00:22:44,141
So he's using the Barons to steal
Normandy from me?
281
00:23:02,821 --> 00:23:04,261
Show me which Barons.
282
00:23:10,101 --> 00:23:11,621
Which Barons?
283
00:23:23,141 --> 00:23:24,621
All bordering Flanders.
284
00:23:28,061 --> 00:23:29,781
Your father offers his friendship
285
00:23:29,781 --> 00:23:32,501
and protection in return
for a payment of land.
286
00:23:32,501 --> 00:23:33,701
His friendship?
287
00:23:36,381 --> 00:23:40,341
Would a true friend
ask you to risk this much,
288
00:23:40,341 --> 00:23:42,301
while risking nothing himself?
289
00:23:53,181 --> 00:23:55,501
I...I worry only for my family.
290
00:23:57,701 --> 00:23:59,861
Tell no-one you gave this to me.
291
00:23:59,861 --> 00:24:01,661
Of course not, my Lady. Never.
It's a secret.
292
00:24:03,181 --> 00:24:04,301
Between friends.
293
00:24:05,421 --> 00:24:08,861
I want you to express your doubts
about my father to the other Barons,
294
00:24:08,861 --> 00:24:11,541
or our friendship will suffer
a painful blow.
295
00:24:16,301 --> 00:24:17,541
Thank you.
296
00:24:18,741 --> 00:24:20,101
Thank you.
297
00:24:40,821 --> 00:24:43,021
WIND GENTLY RUSTLES
298
00:25:18,861 --> 00:25:20,101
HE GRUNTS
299
00:25:20,101 --> 00:25:21,381
GURGLING
300
00:25:22,941 --> 00:25:24,941
SOLDIERS SHOUT
301
00:25:24,941 --> 00:25:26,781
Attack!
302
00:25:26,781 --> 00:25:28,381
With me!
303
00:25:34,501 --> 00:25:37,741
LOUD GRUNTING
304
00:25:44,181 --> 00:25:47,381
Tostig! Tostig!
305
00:25:50,661 --> 00:25:53,341
LOUD GRUNTING
306
00:26:06,621 --> 00:26:08,101
Tostig!
307
00:26:10,061 --> 00:26:11,541
Harold.
308
00:26:11,541 --> 00:26:13,301
Come to hand over your crown?
309
00:26:17,541 --> 00:26:20,381
LOUD GRUNTING
310
00:26:44,581 --> 00:26:46,101
HE SPLUTTERS
311
00:26:50,941 --> 00:26:53,821
GRUNTING
312
00:27:10,541 --> 00:27:12,781
It's Harold with King Hardrada.
313
00:27:12,781 --> 00:27:14,541
Kill the Saxon dog!
314
00:27:14,541 --> 00:27:16,061
GRUNTING
315
00:27:22,621 --> 00:27:24,541
Harold is down. Kill him!
316
00:27:30,061 --> 00:27:32,141
LOUD GRUNTING
317
00:27:47,261 --> 00:27:49,821
Tostig? Tostig?
318
00:27:49,821 --> 00:27:53,021
Tostig! Tostig! Tostig!
319
00:27:53,021 --> 00:27:55,821
No. No, no, no, no, no, no!
320
00:27:55,821 --> 00:27:58,941
No. No, no. No, Tostig!
321
00:27:58,941 --> 00:28:01,941
Tostig, look at me.
322
00:28:01,941 --> 00:28:03,701
No!
323
00:28:03,701 --> 00:28:05,901
Tostig!
324
00:28:05,901 --> 00:28:07,941
No, no, no!
325
00:28:07,941 --> 00:28:10,141
No, no, no, no, Tostig!
326
00:28:12,061 --> 00:28:13,621
Tostig!
327
00:28:13,621 --> 00:28:15,741
Hey, Tostig, Tostig, look at me.
328
00:28:15,741 --> 00:28:18,141
Look at me. Tostig, look at me.
329
00:28:18,141 --> 00:28:19,941
Look at me, look at me.
330
00:28:19,941 --> 00:28:21,941
Look at me, Look at me! I'm sorry.
331
00:28:21,941 --> 00:28:23,301
I'm sorry, Tostig, I'm sorry.
332
00:28:23,301 --> 00:28:24,661
I'm sorry, Tostig.
333
00:28:24,661 --> 00:28:26,821
HE PANTS
334
00:28:32,781 --> 00:28:34,501
Hardrada is dead!
335
00:28:36,541 --> 00:28:38,981
Long live King Harold!
336
00:28:40,661 --> 00:28:42,261
Victory!
337
00:28:42,261 --> 00:28:44,301
Long live Harold.
338
00:28:44,301 --> 00:28:46,941
Victory to England.
339
00:28:46,941 --> 00:28:49,501
SOLDIERS SHOUT AND CHEER
340
00:29:45,101 --> 00:29:47,221
The bastard has another offer,
does he?
341
00:29:52,621 --> 00:29:54,301
What is it this time?
342
00:29:56,061 --> 00:29:57,261
Let's hear it.
343
00:29:58,501 --> 00:30:00,021
What's on William's mind?
344
00:30:03,861 --> 00:30:05,741
Well, speak.
345
00:30:07,501 --> 00:30:11,101
Duke William's offer
is for your ears only.
346
00:30:12,101 --> 00:30:15,501
He was very insistent about
who should hear and who should not.
347
00:30:24,061 --> 00:30:25,701
HE EXHALES SHARPLY
348
00:30:36,901 --> 00:30:41,221
Duke William offers his thanks
for giving him your ships.
349
00:30:43,301 --> 00:30:44,381
What?
350
00:30:46,781 --> 00:30:48,741
HE GRUNTS AND GROANS
351
00:30:59,621 --> 00:31:01,781
HE STRAINS
352
00:31:31,261 --> 00:31:33,261
FOOTSTEPS APPROACH
353
00:31:35,181 --> 00:31:36,461
MAN: My Lord.
354
00:31:41,381 --> 00:31:42,821
Duke William.
355
00:31:52,541 --> 00:31:55,541
Do you know who I am, my Lord?
356
00:31:55,541 --> 00:31:57,821
You're the smithy who bows
the fiddle.
357
00:31:59,341 --> 00:32:00,701
But do you know?
358
00:32:04,101 --> 00:32:05,341
I know.
359
00:32:07,581 --> 00:32:08,941
You're Fitz's friend.
360
00:32:09,981 --> 00:32:11,941
I've heard what happened
in Brittany.
361
00:32:17,941 --> 00:32:20,821
Is he coming back? No.
362
00:32:25,661 --> 00:32:27,381
Did he ever speak my name?
363
00:32:28,821 --> 00:32:30,501
No. Never.
364
00:32:40,461 --> 00:32:42,101
He did it to protect you.
365
00:32:53,621 --> 00:32:55,141
And his death protects you?
366
00:32:58,701 --> 00:33:00,101
You as well.
367
00:33:02,861 --> 00:33:04,861
No, my Lord.
368
00:33:07,381 --> 00:33:08,901
I already walk with the dead.
369
00:33:20,861 --> 00:33:22,541
My Lord, you have to see!
370
00:33:24,821 --> 00:33:26,541
Out there. I don't see it.
371
00:33:26,541 --> 00:33:28,141
We got his fleet.
372
00:33:28,141 --> 00:33:30,621
CHEERING
373
00:33:31,901 --> 00:33:33,861
It's the fleet.
We've secured the fleet.
374
00:33:44,141 --> 00:33:45,301
My Lord.
375
00:33:49,181 --> 00:33:53,221
On Fitzosbern's orders, my Lord,
swore an oath to him before he left.
376
00:33:53,221 --> 00:33:54,981
We are in your service until death.
377
00:33:56,181 --> 00:33:58,021
Until death? Yes, my Lord.
378
00:33:59,541 --> 00:34:00,741
Our sworn oath.
379
00:34:04,981 --> 00:34:06,381
WOMAN: William!
380
00:34:14,260 --> 00:34:16,301
Matilda, you're here.
381
00:34:21,541 --> 00:34:25,061
Hey, Robert, come. Daddy.
382
00:34:28,421 --> 00:34:29,581
Hey.
383
00:34:30,861 --> 00:34:32,260
Here, this way.
384
00:34:35,220 --> 00:34:36,700
Hey, here.
385
00:34:40,541 --> 00:34:41,821
All right, Robert.
386
00:34:46,700 --> 00:34:49,861
My father intends to take Normandy
from us when you're abroad.
387
00:34:51,180 --> 00:34:52,341
I have the proof.
388
00:34:55,781 --> 00:34:58,781
Which is why I'm going to order
the Barons to swear loyalty
389
00:34:58,781 --> 00:35:00,221
to Robert as the Duke.
390
00:35:01,621 --> 00:35:02,781
He'll be their Duke.
391
00:35:06,101 --> 00:35:08,061
You will rule Normandy
until I return.
392
00:35:08,981 --> 00:35:11,581
Everything I have, Matilda,
I trust you with it all.
393
00:35:12,581 --> 00:35:13,861
You have Brittany's ships?
394
00:35:17,501 --> 00:35:18,741
What was his price?
395
00:35:25,061 --> 00:35:26,701
More than I thought.
396
00:35:29,621 --> 00:35:30,981
Then this is it.
397
00:35:33,301 --> 00:35:36,941
Even if you live, we're not together
in this any more.
398
00:35:38,021 --> 00:35:39,941
You cannot rule England
from Normandy,
399
00:35:39,941 --> 00:35:42,181
and I can't rule Normandy
from England.
400
00:35:42,181 --> 00:35:43,461
There's the price.
401
00:35:45,781 --> 00:35:48,341
If we never see each other again...
We will.
402
00:35:48,341 --> 00:35:49,981
But if we don't... We will.
403
00:35:49,981 --> 00:35:51,781
But if we don't, I... I know.
404
00:35:54,901 --> 00:35:56,261
We will.
405
00:36:09,821 --> 00:36:11,901
LIGHT SCRAPING
406
00:37:06,901 --> 00:37:09,501
CLAPPING AND CHEERING
407
00:37:15,621 --> 00:37:19,101
Hi, everyone. Can you take it?
408
00:37:19,101 --> 00:37:21,061
Your Grace.
409
00:37:21,061 --> 00:37:23,461
Brother, I bring you good news
from Rome.
410
00:37:23,461 --> 00:37:24,821
I have what you need now.
411
00:37:26,541 --> 00:37:28,741
You came back.
Of course I came back.
412
00:37:36,781 --> 00:37:38,061
Your Majesty.
413
00:38:34,101 --> 00:38:38,661
I stand before you today...
as God's vessel.
414
00:38:39,981 --> 00:38:41,141
All of us...
415
00:38:43,221 --> 00:38:46,141
..we are all God's vessels.
416
00:38:46,141 --> 00:38:49,581
Because God himself
points our way now.
417
00:38:54,981 --> 00:38:56,301
See this mark.
418
00:38:57,701 --> 00:39:00,021
See the Pope's mark.
419
00:39:00,021 --> 00:39:03,421
The Papal banner of Rome
now rides with us!
420
00:39:03,421 --> 00:39:04,461
CROWD: Yes!
421
00:39:04,461 --> 00:39:06,981
Rome is with us! Yes!
422
00:39:06,981 --> 00:39:09,501
Right...is with us!
423
00:39:09,501 --> 00:39:10,861
CROWD CHEERS
424
00:39:10,861 --> 00:39:13,981
And anyone who stands against us
425
00:39:13,981 --> 00:39:16,141
stands against God himself!
426
00:39:16,141 --> 00:39:17,421
CROWD CHEERS
427
00:39:17,421 --> 00:39:18,461
Are you with me?
428
00:39:18,461 --> 00:39:19,941
CROWD CHEERS
429
00:39:19,941 --> 00:39:21,181
Are you with me?
430
00:39:21,181 --> 00:39:23,061
CROWD CHEERS
431
00:39:26,861 --> 00:39:29,741
Your Majesty. What is that?
432
00:39:39,221 --> 00:39:40,621
That's not a good omen.
433
00:39:55,621 --> 00:39:57,861
We need to ride now.
434
00:39:57,861 --> 00:39:59,021
Now!
435
00:40:10,221 --> 00:40:11,541
Look!
436
00:40:11,541 --> 00:40:12,821
Look at the sky!
437
00:40:13,821 --> 00:40:15,581
So it's an emphatic order!
438
00:40:16,621 --> 00:40:18,701
God points the way!
439
00:40:20,221 --> 00:40:22,301
God is with us!
440
00:40:22,301 --> 00:40:24,541
CROWD CHEER
46170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.