Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
It's bad news.
2
00:00:15,781 --> 00:00:17,541
The rumours are true.
3
00:00:19,461 --> 00:00:22,701
Sweyn slipped his escort
outside Orleans.
4
00:00:22,701 --> 00:00:25,021
He's gone to ground
somewhere in France.
5
00:00:27,221 --> 00:00:30,581
If he's raising an army against you,
he's doing it well out of sight.
6
00:00:30,581 --> 00:00:31,941
I need to know if it's true.
7
00:00:33,821 --> 00:00:34,861
Find him.
8
00:00:36,221 --> 00:00:37,621
When I find him...
9
00:00:39,821 --> 00:00:41,301
..what do you want me to do?
10
00:00:47,901 --> 00:00:49,901
I want you to be absolutely sure.
11
00:01:02,381 --> 00:01:04,461
The children will be in safe hands,
Edith.
12
00:01:04,461 --> 00:01:06,141
I'll watch over them myself.
13
00:01:07,181 --> 00:01:09,621
Thank you.
You don't have to go with him.
14
00:01:11,101 --> 00:01:12,741
There's still time
to change your mind.
15
00:01:12,741 --> 00:01:14,741
If this were Godwin,
and if it were this important,
16
00:01:14,741 --> 00:01:15,821
wouldn't you do the same?
17
00:01:15,821 --> 00:01:16,861
DOOR OPENS
18
00:01:18,101 --> 00:01:20,901
Edith, the weather between us
and Normandy is getting worse.
19
00:01:22,021 --> 00:01:25,221
We need to sail now, or there's
no telling where we'll land.
20
00:01:28,101 --> 00:01:29,181
Edith, hurry up now.
21
00:01:40,021 --> 00:01:42,861
They're coming! Get the wagon!
Come on, they're coming!
22
00:01:45,741 --> 00:01:48,181
MAN: We are under attack!
23
00:01:50,101 --> 00:01:52,741
HORSES NEIGH AMID COMMOTION
24
00:01:53,981 --> 00:01:55,301
OBJECT HITS WAGON
25
00:02:02,461 --> 00:02:04,341
Come on, Edith!
26
00:02:07,061 --> 00:02:08,621
MAN CRIES OUT
27
00:02:10,821 --> 00:02:11,901
Get the knives, quickly!
28
00:02:17,221 --> 00:02:18,341
Watch out!
29
00:02:23,861 --> 00:02:26,381
Why do you have to deliver
the message to Normandy yourself?
30
00:02:27,821 --> 00:02:30,581
When William finds out,
I need to see his reaction.
31
00:02:32,221 --> 00:02:35,100
You told me that William
doesn't even want the crown.
32
00:02:36,781 --> 00:02:38,301
I need to be there, Edith.
33
00:02:40,341 --> 00:02:44,100
I need to see it in his eyes.
You have to be there with me.
34
00:02:44,100 --> 00:02:45,541
I need you.
35
00:02:48,181 --> 00:02:49,261
HE GROANS
36
00:02:54,021 --> 00:02:55,821
HORSES NEIGH
37
00:02:57,861 --> 00:02:58,941
Edith!
38
00:03:07,941 --> 00:03:09,301
EDITH ROARS
39
00:03:20,781 --> 00:03:23,341
MAN SCREAMS
40
00:03:23,341 --> 00:03:24,741
ANOTHER MAN SHOUTS
41
00:03:26,341 --> 00:03:28,021
William?
42
00:03:29,581 --> 00:03:32,381
What's going on? We need to get back
to Normandy, quickly.
43
00:03:32,381 --> 00:03:33,821
Where are we? Britain.
44
00:03:36,261 --> 00:03:39,941
They're coming!
We have to move now! Fall back!
45
00:03:42,221 --> 00:03:44,861
Harold! Harold!
46
00:03:44,861 --> 00:03:46,981
Harold!
47
00:04:21,781 --> 00:04:24,781
GALLOPING HOOVES APPROACH
48
00:04:27,941 --> 00:04:31,181
Duke William! Alain of Brittany.
49
00:04:31,181 --> 00:04:35,221
Is this your doing? My men are
stood down. Lower your weapons.
50
00:04:38,901 --> 00:04:42,421
What do you think you're doing,
taking my guests prisoner?
51
00:04:42,421 --> 00:04:43,861
This was my father's doing.
52
00:04:43,861 --> 00:04:45,821
He wanted to ransom
them back to you.
53
00:04:45,821 --> 00:04:47,661
I couldn't let that happen.
54
00:04:47,661 --> 00:04:49,501
Now that King Henry is dead,
55
00:04:49,501 --> 00:04:51,541
Normandy and Brittany
should not be enemies.
56
00:04:51,541 --> 00:04:56,381
I agree. Does your father?
I'll explain it to him.
57
00:04:56,381 --> 00:04:58,301
Take your men and leave in peace.
58
00:05:05,101 --> 00:05:06,181
Come, Harold.
59
00:05:12,141 --> 00:05:15,301
They found us so quickly,
before we'd even left the beach.
60
00:05:15,301 --> 00:05:18,221
Nothing happens in the Channel
without Brittany knowing about it.
61
00:05:18,221 --> 00:05:20,341
Got more ships than
the rest of us put together.
62
00:05:21,421 --> 00:05:24,061
Well, thank you for finding us.
63
00:05:24,061 --> 00:05:26,301
What were you doing crossing
the Channel without escort?
64
00:05:27,821 --> 00:05:29,541
Trying to keep a low profile.
65
00:05:29,541 --> 00:05:30,821
Why?
66
00:05:49,261 --> 00:05:52,101
Edward's named you his successor
to the English throne.
67
00:05:56,501 --> 00:06:00,821
Wait, he just gives me his crown?
It's that simple?
68
00:06:00,821 --> 00:06:01,941
No.
69
00:06:03,501 --> 00:06:05,901
He's put you first in line
after his death.
70
00:06:07,021 --> 00:06:09,701
He's offering you something
he cannot give.
71
00:06:09,701 --> 00:06:11,461
Edward is king. The crown is his.
72
00:06:11,461 --> 00:06:14,261
It is the three earls who decide
who sits on the English throne.
73
00:06:14,261 --> 00:06:15,981
Who are controlled by you.
74
00:06:15,981 --> 00:06:18,621
It isn't Edward
that you need to make the deal with.
75
00:06:18,621 --> 00:06:20,541
I don't need to make
a deal with anyone.
76
00:06:22,381 --> 00:06:24,661
What makes you think
I'd even want this?
77
00:06:24,661 --> 00:06:25,821
Honestly, I don't.
78
00:06:26,821 --> 00:06:28,581
But King Henry is dead.
79
00:06:28,581 --> 00:06:31,141
All eyes are on Normandy
to see who moves first.
80
00:06:31,141 --> 00:06:33,621
They will be far less inclined
to oppose you
81
00:06:33,621 --> 00:06:35,781
if you have
an alliance with England.
82
00:06:35,781 --> 00:06:38,621
And then you control the throne?
83
00:06:38,621 --> 00:06:40,781
I just don't want anyone else
to control it.
84
00:06:42,981 --> 00:06:44,061
Hmm.
85
00:06:48,861 --> 00:06:51,301
Harold, we owe each other nothing.
86
00:06:51,301 --> 00:06:55,741
Nothing given, nothing taken.
That's a rarity for men like us.
87
00:06:55,741 --> 00:06:57,421
Why interfere with it?
88
00:06:59,941 --> 00:07:03,981
An alliance between Normandy and the
earls of England would be strong.
89
00:07:03,981 --> 00:07:06,141
It would be the strongest in Europe.
90
00:07:15,541 --> 00:07:18,981
William is our friend.
William is nothing.
91
00:07:18,981 --> 00:07:20,421
Henry was the power.
92
00:07:20,421 --> 00:07:25,101
William the Bastard
won't last long without him.
93
00:07:25,101 --> 00:07:26,541
You're wrong, Father.
94
00:07:26,541 --> 00:07:29,261
Wrong to indulge a son
who knows nothing.
95
00:07:29,261 --> 00:07:32,180
More of these.
You won't even listen to me.
96
00:07:32,180 --> 00:07:34,301
Listen to what? Enough of this.
97
00:07:36,981 --> 00:07:39,381
William is already making
powerful allies,
98
00:07:39,381 --> 00:07:41,141
and we'd be fools to ignore that.
99
00:08:05,541 --> 00:08:07,781
So you fell on your arse
and got saved by the Saxons.
100
00:08:07,781 --> 00:08:08,861
Fuck off.
101
00:08:10,501 --> 00:08:13,301
Now, come on, let's not feel sorry
for ourselves.
102
00:08:14,261 --> 00:08:16,261
We've all been there.
103
00:08:16,261 --> 00:08:17,341
I haven't.
104
00:08:18,541 --> 00:08:23,021
I should be dead. Well, you're not,
so shut up about it.
105
00:08:35,341 --> 00:08:36,541
Take a drink.
106
00:08:39,901 --> 00:08:43,060
Be grateful
that nothing has changed.
107
00:08:43,060 --> 00:08:44,941
Four men, it would take,
to replace you.
108
00:08:46,341 --> 00:08:47,421
At least.
109
00:08:48,581 --> 00:08:49,661
At least.
110
00:08:51,981 --> 00:08:53,061
BABY BABBLES
111
00:08:54,061 --> 00:08:56,461
Robert your youngest? Yes.
112
00:08:57,941 --> 00:08:59,221
Do you have any more at home?
113
00:09:03,781 --> 00:09:04,821
Thank you, Cecile.
114
00:09:09,261 --> 00:09:11,381
With all due respect, Edith,
115
00:09:11,381 --> 00:09:13,701
neither of us are here
to talk about children.
116
00:09:15,021 --> 00:09:17,741
So shall we talk about the crown,
then?
117
00:09:19,901 --> 00:09:22,021
Why are you here?
Do they worry you,
118
00:09:22,021 --> 00:09:24,301
the decisions Harold might make
when he's out of earshot?
119
00:09:25,461 --> 00:09:28,221
Harold doesn't need me
to make his decisions. Doesn't he?
120
00:09:30,061 --> 00:09:32,621
I find politics are rarely
the strong point of a soldier.
121
00:09:33,941 --> 00:09:35,181
Are they yours?
122
00:09:36,941 --> 00:09:39,141
I grew up navigating
the court of Flanders.
123
00:09:40,181 --> 00:09:41,941
It's impossible not to pick up
a skill or two.
124
00:09:43,741 --> 00:09:45,701
Well, I had no such childhood.
125
00:09:45,701 --> 00:09:48,261
But you're a very beautiful woman,
Edith.
126
00:09:48,261 --> 00:09:49,621
I imagine growing up with that look
127
00:09:49,621 --> 00:09:51,741
must have taken
its own kind of navigation.
128
00:09:54,141 --> 00:09:55,421
It's no different, really.
129
00:09:56,661 --> 00:10:00,741
It's the ability to read danger
in someone else's eyes.
130
00:10:02,101 --> 00:10:03,941
Well, we have that in common.
131
00:10:05,381 --> 00:10:08,741
And we have soldiers for husbands.
132
00:10:08,741 --> 00:10:11,021
So I suspect we speak
the same language.
133
00:10:11,021 --> 00:10:13,421
I have no time for riddles, Matilda.
Just speak plain to me.
134
00:10:17,861 --> 00:10:18,941
Very well.
135
00:10:21,941 --> 00:10:23,621
What is the heart of this matter
for you?
136
00:10:24,901 --> 00:10:26,261
The future of my children.
137
00:10:27,381 --> 00:10:28,461
Good.
138
00:10:31,141 --> 00:10:32,501
It's a good place to start.
139
00:10:35,261 --> 00:10:37,701
Why did you risk yourself
for Fitzosbern?
140
00:10:37,701 --> 00:10:41,101
What value is his life to you?
What's that got to do with it?
141
00:10:42,221 --> 00:10:46,581
I'm grateful. But if you'd died,
you'd have died for nothing.
142
00:10:48,581 --> 00:10:50,101
Last night, I slept soundly.
143
00:10:52,101 --> 00:10:53,581
You like to fight, don't you?
144
00:10:58,061 --> 00:10:59,141
In battle...
145
00:11:00,141 --> 00:11:01,301
..everything is clear.
146
00:11:02,341 --> 00:11:03,421
Black and white.
147
00:11:04,701 --> 00:11:05,901
Life is simple.
148
00:11:07,261 --> 00:11:10,021
You're alive or you're dead.
Nothing else matters.
149
00:11:12,021 --> 00:11:13,581
BABY CRIES
150
00:11:14,821 --> 00:11:17,981
Does he make you feel old? What?
151
00:11:17,981 --> 00:11:20,581
My children, they've started
to make me remember
152
00:11:20,581 --> 00:11:22,061
what it was like to be young.
153
00:11:23,421 --> 00:11:25,421
I remember nothing.
154
00:11:25,421 --> 00:11:27,661
Nothing? Mmm.
155
00:11:28,941 --> 00:11:32,141
Not dirt, make believe...
156
00:11:32,141 --> 00:11:33,541
Why is the sky blue?
157
00:11:33,541 --> 00:11:36,301
That sort of thing.
"Why is the sky blue"? I don't know.
158
00:11:36,301 --> 00:11:39,581
It all felt so overwhelming.
Nothing fit together.
159
00:11:39,581 --> 00:11:42,741
You might as well ask,
why is blood red?
160
00:11:42,741 --> 00:11:45,861
Ah, now you sound like my father.
What did he say?
161
00:11:47,101 --> 00:11:51,261
He would say, "Harold,
the sky is of no concern.
162
00:11:51,261 --> 00:11:52,901
"Get it gutted and skinned."
163
00:11:52,901 --> 00:11:55,101
Well, at least he taught you
something.
164
00:11:55,101 --> 00:11:58,021
They all teach you something,
whether they mean to or not.
165
00:12:01,781 --> 00:12:04,781
Men like us, William,
166
00:12:04,781 --> 00:12:06,341
we should be allies.
167
00:12:08,861 --> 00:12:11,661
What about your brother?
Sweyn, right?
168
00:12:11,661 --> 00:12:12,821
He's the eldest.
169
00:12:13,861 --> 00:12:15,141
Why isn't he the Earl?
170
00:12:17,941 --> 00:12:19,821
Sweyn is in the Holy Land...
171
00:12:21,221 --> 00:12:22,781
..reflecting on his choices.
172
00:12:24,301 --> 00:12:25,381
William?
173
00:12:28,341 --> 00:12:31,341
My brother's in the Church.
Though, to be fair,
174
00:12:31,341 --> 00:12:32,981
I doubt he's doing much reflecting.
175
00:12:40,941 --> 00:12:43,621
Don't worry.
I'll send word to Harold.
176
00:12:43,621 --> 00:12:47,661
I've asked him to send the best
midwives in Wessex to help you.
177
00:12:47,661 --> 00:12:53,501
Hot or cold, outside, in -
they'll have all the answers.
178
00:12:53,501 --> 00:12:55,341
Harold won't let me down.
179
00:12:55,341 --> 00:12:56,421
Not with this.
180
00:12:58,621 --> 00:13:01,981
Until then,
the Earl will look after you.
181
00:13:03,661 --> 00:13:06,061
Temperature is included.
Come on. Come on.
182
00:13:08,181 --> 00:13:09,261
There you go.
183
00:13:15,501 --> 00:13:16,581
Are you hot in there?
184
00:13:18,741 --> 00:13:20,781
Kicked me.
185
00:13:20,781 --> 00:13:22,541
Shut up. He's hot in there.
186
00:13:22,541 --> 00:13:24,621
Just come here, Tostig. He is.
Just kiss me.
187
00:13:27,341 --> 00:13:29,301
FOOTSTEPS APPROACH
188
00:13:29,301 --> 00:13:30,381
KNOCKING AT DOOR
189
00:13:37,941 --> 00:13:39,101
Enter.
190
00:13:47,741 --> 00:13:48,821
Speak.
191
00:13:50,301 --> 00:13:52,421
It's the feast of Whitsun, my lord.
192
00:13:52,421 --> 00:13:53,741
It was Earl Siward's tradition
193
00:13:53,741 --> 00:13:57,101
for his people to receive food
and shelter after the harvest.
194
00:13:57,101 --> 00:13:59,301
But you are the Earl.
195
00:13:59,301 --> 00:14:00,541
Your word is law.
196
00:14:06,301 --> 00:14:08,501
Very well, then.
My word is, let the people in.
197
00:14:08,501 --> 00:14:10,861
Give them the food
and shelter they need.
198
00:14:10,861 --> 00:14:13,301
Make sure there
is constant supervision.
199
00:14:13,301 --> 00:14:15,381
Ensure everyone gets their fair
and equal share.
200
00:14:16,501 --> 00:14:18,901
No-one is to take more than their
family demands,
201
00:14:18,901 --> 00:14:21,461
and no single man on horseback
is to take extra provisions
202
00:14:21,461 --> 00:14:23,861
without specific reason,
to be judged by me.
203
00:14:23,861 --> 00:14:26,901
Yes, my lord. Consider it done.
204
00:14:26,901 --> 00:14:27,981
Thank you.
205
00:14:32,461 --> 00:14:35,861
Impressive.
The Earl is both wise and kind.
206
00:14:45,581 --> 00:14:47,341
BELL TOLLS
207
00:15:00,701 --> 00:15:03,181
Excuse the chaos.
It's Whitsun week.
208
00:15:03,181 --> 00:15:04,901
You celebrate with sport?
209
00:15:04,901 --> 00:15:06,141
With everything.
210
00:15:06,141 --> 00:15:09,981
Sports, competition, carousing,
whatever the people want.
211
00:15:09,981 --> 00:15:13,541
And then on Sunday, the...Bishop
of Bayeux gives us his blessing
212
00:15:13,541 --> 00:15:15,861
over the holy relics.
What are you doing here?
213
00:15:15,861 --> 00:15:17,341
I heard you were in Brittany.
214
00:15:17,341 --> 00:15:18,941
I know the Baron.
You should have told me.
215
00:15:18,941 --> 00:15:21,021
We didn't need your help, Baldwin.
Really?
216
00:15:21,021 --> 00:15:22,061
Since when?
217
00:15:24,661 --> 00:15:28,101
Earl Harold. So nice to see you.
How's Judith?
218
00:15:28,101 --> 00:15:29,421
She's well.
219
00:15:30,421 --> 00:15:32,701
This is my wife, Edith.
220
00:15:32,701 --> 00:15:34,861
I'm like dawn to the sunrise -
221
00:15:34,861 --> 00:15:36,461
a slave to your radiance.
222
00:15:36,461 --> 00:15:38,901
How kind, Count Baldwin.
223
00:15:38,901 --> 00:15:41,141
Where's the prince regent of France?
224
00:15:41,141 --> 00:15:42,861
You're not at his shoulder.
225
00:15:42,861 --> 00:15:47,181
Philip? No, no. He's safe in France.
Normandy's no place for a child.
226
00:15:49,221 --> 00:15:51,621
But what do I know?
So, good day, all.
227
00:15:56,381 --> 00:15:57,941
What do you think?
228
00:15:57,941 --> 00:16:00,101
I think he wants to know
why Harold is in Normandy.
229
00:16:00,101 --> 00:16:03,221
No. Not about your father.
About Harold's offer.
230
00:16:04,621 --> 00:16:08,421
Can I trust him? He's right
when he talks about strength.
231
00:16:08,421 --> 00:16:09,621
There's not a territory in Europe
232
00:16:09,621 --> 00:16:11,901
that would make a move
if we're backed by England.
233
00:16:11,901 --> 00:16:13,061
I can't have people thinking
234
00:16:13,061 --> 00:16:15,781
I need someone else
to fight my battles, Matilda.
235
00:16:15,781 --> 00:16:19,101
Henry's death has got people
thinking about your position.
236
00:16:19,101 --> 00:16:20,501
You're vulnerable without him.
237
00:16:22,021 --> 00:16:24,221
But why would Harold take
all this risk
238
00:16:24,221 --> 00:16:26,861
to set up a trap he could have set
in a dozen different ways?
239
00:16:26,861 --> 00:16:28,661
This is real.
240
00:16:30,701 --> 00:16:33,941
He's offering you power.
But not the crown.
241
00:16:33,941 --> 00:16:35,861
Does that really make such
a difference?
242
00:16:37,221 --> 00:16:39,581
This alliance is good for Normandy,
and it's good for us.
243
00:16:43,821 --> 00:16:44,901
Come over here.
244
00:16:45,901 --> 00:16:47,821
It'll give us tremendous strength -
245
00:16:47,821 --> 00:16:51,101
and if it doesn't work,
you just walk away.
246
00:16:51,101 --> 00:16:53,661
So I suggest you find agreement.
247
00:16:53,661 --> 00:16:57,581
Stop talking. Find agreement.
Stop talking.
248
00:16:57,581 --> 00:17:00,621
Find agreement. Stop talking.
Find agreement. Stop talking.
249
00:17:00,621 --> 00:17:02,021
Find agreement.
250
00:17:06,941 --> 00:17:09,581
Don't make decisions for me.
William...
251
00:17:09,581 --> 00:17:12,181
Henry made decisions for me. Don't.
252
00:17:14,581 --> 00:17:15,860
All right.
253
00:17:22,021 --> 00:17:23,620
SHE WHISPERS: Find agreement.
254
00:17:25,340 --> 00:17:26,741
We'll see.
255
00:17:43,821 --> 00:17:45,941
What the hell is this?
It's for your leg.
256
00:17:47,741 --> 00:17:48,901
Come here.
257
00:17:52,101 --> 00:17:54,581
What's my leg done to deserve that?
258
00:17:54,581 --> 00:17:56,021
TALLIFER LAUGHS
259
00:17:58,661 --> 00:18:00,381
FITZOSBERN FLINCHES
Sorry.
260
00:18:00,381 --> 00:18:02,421
If this works,
261
00:18:02,421 --> 00:18:05,021
when you turn quickly,
262
00:18:05,021 --> 00:18:06,901
it will take
the pressure off your knee.
263
00:18:14,581 --> 00:18:17,621
It'll take the fucking cap
off my knee, that's what it'll do.
264
00:18:17,621 --> 00:18:18,741
Take it off.
265
00:18:20,741 --> 00:18:21,941
Off!
266
00:18:22,981 --> 00:18:26,661
If you stopped soldiering,
you wouldn't need to wear this.
267
00:18:35,901 --> 00:18:37,061
Leave it.
268
00:18:39,021 --> 00:18:40,541
Let's give the bastard another go.
269
00:19:17,141 --> 00:19:19,221
KING EDWARD MURMURS
270
00:19:25,341 --> 00:19:28,581
HE KEEPS MUMBLING
271
00:19:30,301 --> 00:19:31,581
Your Majesty.
272
00:19:34,101 --> 00:19:37,581
Your mother believed the ownership
of the wool barge
273
00:19:37,581 --> 00:19:40,381
to be a matter of the utmost imp...
274
00:19:40,381 --> 00:19:42,981
Answer me, Lord, answer.
275
00:19:45,621 --> 00:19:47,581
Lord...
276
00:19:47,581 --> 00:19:48,981
..answer me!
277
00:19:52,661 --> 00:19:53,741
Edward.
278
00:19:58,301 --> 00:19:59,501
HE KEEPS MURMURING
279
00:20:01,141 --> 00:20:02,221
Edward.
280
00:20:11,741 --> 00:20:14,661
HE RESUMES MUMBLING
281
00:20:19,181 --> 00:20:21,981
My mother, she made me do it.
282
00:20:21,981 --> 00:20:23,341
She made me.
283
00:20:24,621 --> 00:20:25,941
She's with him.
284
00:20:27,021 --> 00:20:28,341
That's it, isn't it?
285
00:20:32,741 --> 00:20:36,381
My Lord.
The Bishop of Bayeux has arrived.
286
00:20:37,981 --> 00:20:41,581
What? Nothing. Nothing at all.
287
00:20:47,941 --> 00:20:49,021
Your Grace.
288
00:20:50,181 --> 00:20:51,581
I'm sorry I missed your arrival.
289
00:20:53,381 --> 00:20:54,461
Brother William.
290
00:20:58,381 --> 00:21:00,741
Explain.
I'm here for the Whitsun Mass.
291
00:21:00,741 --> 00:21:02,581
The Bishop of Bayeux
gives that Mass, Odo.
292
00:21:02,581 --> 00:21:04,141
Where is he? Uh-huh.
293
00:21:06,301 --> 00:21:08,501
No! Yes.
294
00:21:08,501 --> 00:21:10,701
No. Yes.
295
00:21:10,701 --> 00:21:13,301
You are the Bishop of Bayeux?
296
00:21:13,301 --> 00:21:16,261
Oh, yes. Your money has spread
far and wide in Bayeux
297
00:21:16,261 --> 00:21:19,221
and I am in,
right in the inner circle.
298
00:21:20,341 --> 00:21:22,501
The Church is
the centre of everything
299
00:21:22,501 --> 00:21:27,181
and all these years, I had no idea.
None.
300
00:21:27,181 --> 00:21:30,821
Jesus wept. No, Jesus defines.
301
00:21:30,821 --> 00:21:32,541
He defines me.
302
00:21:32,541 --> 00:21:35,581
He defines you. Yes. Look at me.
303
00:21:35,581 --> 00:21:38,981
Living a life of luxury
far from battle,
304
00:21:38,981 --> 00:21:41,621
in a house built on pure gold.
305
00:21:41,621 --> 00:21:44,741
Truly, I have found my God.
306
00:21:44,741 --> 00:21:46,941
You really have, haven't you? Yes.
307
00:21:48,861 --> 00:21:50,821
Tell me...
308
00:21:50,821 --> 00:21:52,141
..do they listen to you?
309
00:21:53,141 --> 00:21:55,421
Well, the Church is built
on stories, William.
310
00:21:55,421 --> 00:21:58,021
They won't even blink without
opening that big book of theirs
311
00:21:58,021 --> 00:22:01,261
to check which eye closes first.
312
00:22:01,261 --> 00:22:03,701
How do you think a tall-tale expert
like me is getting on?
313
00:22:05,381 --> 00:22:06,981
How much power do you really have?
314
00:22:08,621 --> 00:22:09,901
How much do you need?
315
00:22:24,021 --> 00:22:25,661
Does He hear me, Gunhild?
316
00:22:27,541 --> 00:22:28,621
Does He?
317
00:22:31,261 --> 00:22:32,861
Because I can't hear Him.
318
00:22:35,261 --> 00:22:36,581
His voice is gone.
319
00:22:39,821 --> 00:22:40,901
She's with Him.
320
00:22:42,261 --> 00:22:45,541
That's it, isn't it?
321
00:22:46,701 --> 00:22:48,621
My mother has His ear now.
322
00:22:50,141 --> 00:22:53,421
She's filling Him with lies
of what I did to her.
323
00:22:54,581 --> 00:22:55,621
Lies.
324
00:22:57,301 --> 00:22:58,821
She made me do it.
325
00:23:09,101 --> 00:23:10,181
Edward.
326
00:23:13,581 --> 00:23:17,021
Could you have done what you did
without God's sanction?
327
00:23:20,341 --> 00:23:23,621
Surely everything happens...
328
00:23:25,621 --> 00:23:31,421
..every single thing,
it happens according to His plan.
329
00:23:34,461 --> 00:23:36,541
It does.
330
00:23:36,541 --> 00:23:37,621
Then there's your answer.
331
00:23:39,421 --> 00:23:40,941
You did nothing wrong.
332
00:23:45,901 --> 00:23:49,701
God's love, it fills this place
for you.
333
00:23:51,741 --> 00:23:54,581
It fills my heart. I can feel it.
334
00:23:56,781 --> 00:23:58,381
Everything is to His plan.
335
00:23:59,901 --> 00:24:02,301
You know it too in your heart.
336
00:24:02,301 --> 00:24:03,381
Yes.
337
00:24:05,461 --> 00:24:06,541
His will be done.
338
00:24:53,341 --> 00:24:55,381
Harold gave me the impression
they were ready to agree.
339
00:24:55,381 --> 00:24:56,621
And I'm sure they will.
340
00:24:56,621 --> 00:24:59,621
I'm simply proposing an alternative
in case they don't.
341
00:24:59,621 --> 00:25:03,301
Go on. When Harold's father
was Earl,
342
00:25:03,301 --> 00:25:04,781
he controlled everything,
343
00:25:04,781 --> 00:25:07,621
but he did it in the name
of the kings he served.
344
00:25:10,021 --> 00:25:12,381
Can Harold not agree
to do the same for William?
345
00:25:14,621 --> 00:25:18,061
William as king? As king.
346
00:25:18,061 --> 00:25:20,181
So William comes to England
and he's crowned as king.
347
00:25:20,181 --> 00:25:21,541
That's your proposal?
348
00:25:21,541 --> 00:25:24,821
With Harold as his adviser
and his most trusted proxy.
349
00:25:24,821 --> 00:25:26,901
It offers peace and stability,
350
00:25:26,901 --> 00:25:28,421
which is no different an outcome
351
00:25:28,421 --> 00:25:30,301
to what Harold's offering William
right now.
352
00:25:30,301 --> 00:25:33,221
Except Harold will be second.
He will never agree to that.
353
00:25:34,381 --> 00:25:37,541
Neither will William. Matilda,
England will not accept him.
354
00:25:37,541 --> 00:25:40,221
The days of English people kneeling
to a foreign king are over.
355
00:25:40,221 --> 00:25:43,061
And you're so sure they'll kneel
to a Saxon one?
356
00:25:45,501 --> 00:25:47,181
Do you really think it makes such
a difference to them
357
00:25:47,181 --> 00:25:48,861
if their king is Norman or Saxon?
358
00:25:48,861 --> 00:25:51,581
Well, when it makes
a difference between peace or war.
359
00:25:51,581 --> 00:25:52,661
And Harold will win.
360
00:25:52,661 --> 00:25:55,421
It'll be bloody and terrible,
but he will win.
361
00:25:55,421 --> 00:25:56,781
You will be defeated.
362
00:25:56,781 --> 00:25:58,061
Do you want to be Queen, Edith?
363
00:26:00,101 --> 00:26:01,661
Is that what's in there,
scratching away?
364
00:26:03,861 --> 00:26:05,821
One week, and you think you know me?
365
00:26:11,461 --> 00:26:12,701
Let us not fence.
366
00:26:14,421 --> 00:26:16,061
Both our husbands want that crown.
367
00:26:16,061 --> 00:26:18,421
Question is,
which one of them will yield first?
368
00:26:20,141 --> 00:26:21,741
That is what we must prepare for.
369
00:26:32,061 --> 00:26:33,381
I have food.
370
00:26:34,381 --> 00:26:35,741
They're meant to bring it to you.
371
00:26:36,741 --> 00:26:38,821
Yes,
but this way they give it to me,
372
00:26:38,821 --> 00:26:40,421
and then it looks
like I've done everything.
373
00:26:41,901 --> 00:26:42,981
See?
374
00:26:44,061 --> 00:26:46,421
I see. Very convincing.
375
00:26:46,421 --> 00:26:48,221
I'm putty in your hands.
376
00:26:49,981 --> 00:26:51,981
I forgot something.
377
00:26:51,981 --> 00:26:53,221
Tostig?
378
00:26:59,821 --> 00:27:03,501
But it's not time. It is time.
We're having a baby now.
379
00:27:03,501 --> 00:27:05,781
But Harold's midwives aren't...
Find someone, anyone.
380
00:27:07,021 --> 00:27:09,181
Someone, help! We need a nurse, now!
381
00:27:09,181 --> 00:27:10,821
Hey. Hey.
382
00:27:10,821 --> 00:27:12,021
JUDITH GASPS
383
00:27:12,021 --> 00:27:14,541
Don't worry.
Harold won't let me down.
384
00:27:29,861 --> 00:27:32,221
Doesn't really make sense, does it?
385
00:27:32,221 --> 00:27:33,901
When's the last time you saw a lion?
386
00:27:36,421 --> 00:27:41,581
Er, never. I thought you were more
of a lone wolf type anyway.
387
00:27:41,581 --> 00:27:43,541
That would look good on the banner.
388
00:27:45,381 --> 00:27:47,661
Yours is a...snake?
389
00:27:47,661 --> 00:27:50,341
Oh, very good. A dragon.
390
00:27:50,341 --> 00:27:54,701
I've never seen a dragon.
Massive, fire-breathing monsters.
391
00:27:54,701 --> 00:27:57,301
Looks amazing on a banner.
Oh, you English.
392
00:28:01,981 --> 00:28:03,221
William, we need to talk.
393
00:28:04,301 --> 00:28:05,741
Can you and I reach an agreement?
394
00:28:07,101 --> 00:28:08,461
I think we can figure it out.
395
00:28:09,501 --> 00:28:10,581
So it's settled.
396
00:28:12,221 --> 00:28:14,781
We can agree on control
of the crown.
397
00:28:14,781 --> 00:28:17,461
It's settled.
After the Whitsun Mass,
398
00:28:17,461 --> 00:28:19,661
we'll announce it to the world.
399
00:28:19,661 --> 00:28:22,221
That's generous,
but Edward needs to hear it first.
400
00:28:22,221 --> 00:28:25,261
I need to tell him myself.
And I need to tell my people.
401
00:28:27,861 --> 00:28:30,061
You need Normandy's loyalty, Harold.
402
00:28:31,421 --> 00:28:33,261
That's what you want, isn't it?
That's why you came.
403
00:28:34,621 --> 00:28:36,421
Loyalty comes at a price.
404
00:28:36,421 --> 00:28:38,781
Did I misunderstand your offer?
405
00:28:40,221 --> 00:28:41,701
My offer was clear.
406
00:28:42,861 --> 00:28:45,381
I haven't been dishonest with you.
407
00:28:45,381 --> 00:28:48,861
My father once told me
a story about King Cnut.
408
00:28:48,861 --> 00:28:50,581
After he'd defeated Ethelred,
409
00:28:50,581 --> 00:28:53,621
when it was clear he would be
the next king of England,
410
00:28:53,621 --> 00:28:56,021
he offered the last of his enemies
a choice -
411
00:28:56,021 --> 00:29:00,981
remain loyal to the dead king,
or swear their loyalty to Cnut.
412
00:29:00,981 --> 00:29:05,501
Every man who swore their loyalty
to Cnut was put to the sword,
413
00:29:05,501 --> 00:29:08,621
and the ones who remained loyal
to the dead king were spared.
414
00:29:08,621 --> 00:29:10,421
And do you know why?
415
00:29:10,421 --> 00:29:12,061
It was said he could only ever trust
416
00:29:12,061 --> 00:29:14,181
the man who remained loyal
to his own heart.
417
00:29:14,181 --> 00:29:16,421
And that's why
my father stayed alive.
418
00:29:19,901 --> 00:29:22,301
We can share control, William.
419
00:29:24,021 --> 00:29:26,581
We can. We just need to trust
each other.
420
00:29:29,141 --> 00:29:30,341
I agree.
421
00:29:33,461 --> 00:29:37,741
Don't worry, Harold.
Tomorrow, we'll find our agreement.
422
00:29:37,741 --> 00:29:38,821
Come on.
423
00:29:43,581 --> 00:29:45,301
I just wanted
a straight answer from him,
424
00:29:45,301 --> 00:29:46,461
but he wouldn't give me one.
425
00:29:48,141 --> 00:29:50,341
He's hiding something from me,
I know it.
426
00:29:51,421 --> 00:29:54,221
And you'd risk taking us to war
to find out?
427
00:29:54,221 --> 00:29:56,301
Harold, if you make an enemy of him,
428
00:29:56,301 --> 00:29:58,061
there will be a full-scale invasion,
429
00:29:58,061 --> 00:30:00,661
and the whole country
will get dragged into it.
430
00:30:00,661 --> 00:30:02,821
Let William have the crown.
431
00:30:02,821 --> 00:30:05,541
You will still have
the power to do...
432
00:30:05,541 --> 00:30:08,741
No, Edith. No.
Wessex has never been conquered.
433
00:30:08,741 --> 00:30:12,341
Alfred never let that happen.
I can't risk that, I won't.
434
00:30:12,341 --> 00:30:13,501
My father knew that.
435
00:30:17,141 --> 00:30:18,421
What did you promise him?
436
00:30:22,821 --> 00:30:25,461
When he was dying,
what did you promise your father?
437
00:30:30,141 --> 00:30:32,221
He said it had to be me.
438
00:30:34,581 --> 00:30:37,461
He begged me to take the crown.
Oh, my God.
439
00:30:39,381 --> 00:30:41,101
I promised him this, Edith.
440
00:30:41,101 --> 00:30:43,781
On his deathbed, I gave him my word.
441
00:30:43,781 --> 00:30:47,781
You are just like him.
No, because my father was wrong.
442
00:30:47,781 --> 00:30:49,381
This is not about peace.
443
00:30:49,381 --> 00:30:50,941
It is about control.
444
00:30:52,261 --> 00:30:55,301
I cannot let William even think
that he can take the crown.
445
00:30:56,861 --> 00:30:59,181
Besides, Gunhild will provide us
with an heir.
446
00:31:00,821 --> 00:31:01,901
She has to.
447
00:31:03,061 --> 00:31:05,421
THUNDER RUMBLES
448
00:31:40,901 --> 00:31:41,981
I...
449
00:31:45,461 --> 00:31:46,941
I hear His music.
450
00:31:56,061 --> 00:31:57,141
I hear it too.
451
00:32:06,941 --> 00:32:10,421
The Holy Spirit is descended
for Whitsun, Edward.
452
00:32:12,541 --> 00:32:14,021
He is amongst us.
453
00:32:15,941 --> 00:32:17,021
For you.
454
00:32:20,341 --> 00:32:22,381
F-f-for me?
455
00:32:22,381 --> 00:32:24,261
Oh! For us.
456
00:32:26,341 --> 00:32:27,421
His will be done.
457
00:32:29,341 --> 00:32:32,941
You and I, together.
458
00:32:32,941 --> 00:32:33,981
KING EDWARD GASPS
459
00:32:35,101 --> 00:32:36,181
Oh!
460
00:32:37,621 --> 00:32:38,701
Oh.
461
00:32:48,621 --> 00:32:50,101
HE GRUNTS
462
00:32:51,981 --> 00:32:54,621
Oh! Edward?
463
00:32:54,621 --> 00:32:56,661
HE GROANS
464
00:32:56,661 --> 00:32:58,901
No, no.
465
00:32:58,901 --> 00:33:03,261
No, no. Edward! No, no, no, no.
466
00:33:03,261 --> 00:33:04,381
Oh, fuck.
467
00:33:04,381 --> 00:33:05,861
You bastard!
468
00:33:05,861 --> 00:33:08,341
Fucking bastard! No!
469
00:33:10,221 --> 00:33:12,261
Help me! Help me!
470
00:33:12,261 --> 00:33:13,981
Help the king!
471
00:33:20,981 --> 00:33:24,221
THUNDER RUMBLES
472
00:33:28,261 --> 00:33:30,461
I don't care
what Edward's reasons are.
473
00:33:30,461 --> 00:33:32,381
That crown has been given to me.
474
00:33:32,381 --> 00:33:35,021
Harold is still offering you
the power it represents.
475
00:33:35,021 --> 00:33:36,381
There's something
he's not telling me.
476
00:33:37,981 --> 00:33:40,461
William, do not make
an enemy of him. Then what?
477
00:33:42,101 --> 00:33:45,701
I'm still the heir. It changes
nothing. Robert needs stability.
478
00:33:45,701 --> 00:33:47,501
Do you really want him to be
fighting wars
479
00:33:47,501 --> 00:33:48,621
for the rest of his life?
480
00:33:50,101 --> 00:33:51,781
Robert will never have to be
the things I've been,
481
00:33:51,781 --> 00:33:53,821
I'll make sure of it.
482
00:33:53,821 --> 00:33:55,261
The crown is not important.
483
00:33:56,541 --> 00:33:58,621
But if you make the wrong choice,
you'll take us to war.
484
00:34:00,381 --> 00:34:02,021
Make the right choice for all of us.
485
00:34:04,821 --> 00:34:05,901
You're right.
486
00:34:19,061 --> 00:34:21,180
JUDITH WAILS WITH EFFORT
487
00:34:27,180 --> 00:34:30,101
Again, again, again, again. Judith.
488
00:34:34,740 --> 00:34:37,301
Push, push, push, push, push.
489
00:34:41,660 --> 00:34:43,941
NEWBORN BABY CRIES
490
00:34:45,381 --> 00:34:47,101
It's a boy!
491
00:34:48,180 --> 00:34:50,781
It's a little boy.
It's a little boy.
492
00:34:50,781 --> 00:34:53,061
Is he alive? He's alive.
493
00:34:54,461 --> 00:34:56,740
He's here, he's here!
494
00:34:57,741 --> 00:34:58,821
You did it.
495
00:34:59,941 --> 00:35:01,021
Judith?
496
00:35:05,981 --> 00:35:07,061
Judith.
497
00:35:07,061 --> 00:35:08,581
What's wrong?
498
00:35:08,581 --> 00:35:09,661
Judith?
499
00:35:10,981 --> 00:35:12,061
HE WHISPERS: Judith.
500
00:35:14,581 --> 00:35:15,661
I'm so sorry.
501
00:35:25,581 --> 00:35:27,701
Judith. No, come on. Hey! Come on.
502
00:35:27,701 --> 00:35:30,621
Come on, come on, come on,
come on, come...
503
00:35:32,661 --> 00:35:33,941
Judith?
504
00:35:35,381 --> 00:35:36,461
Judith!
505
00:35:38,421 --> 00:35:40,101
Come on. Oh, God.
506
00:36:12,741 --> 00:36:14,781
Harold, where were you?
507
00:36:16,821 --> 00:36:19,021
Where were you?
508
00:36:26,581 --> 00:36:29,341
HE HOWLS IN ANGUISH
509
00:36:37,661 --> 00:36:39,381
DRUMS BEAT
510
00:36:43,861 --> 00:36:46,581
What's going on?
This is the melee.
511
00:36:46,581 --> 00:36:50,541
Of all the events, this is the one
the men love the most.
512
00:36:50,541 --> 00:36:51,861
And why is that?
513
00:36:53,021 --> 00:36:54,741
They get to take a crack
at the Duke.
514
00:36:59,821 --> 00:37:00,861
LIVELY CHATTER
515
00:37:07,461 --> 00:37:09,901
It is the final day of Whitsun!
516
00:37:09,901 --> 00:37:11,661
CHEERING
517
00:37:11,661 --> 00:37:13,781
This is the event
you've all been waiting for.
518
00:37:13,781 --> 00:37:15,261
MORE CHEERING
519
00:37:15,261 --> 00:37:17,421
It is time for the melee!
520
00:37:19,341 --> 00:37:21,821
It is time for the Duke himself
521
00:37:21,821 --> 00:37:23,781
to step into the arena...
522
00:37:23,781 --> 00:37:25,421
CROWD: Ooh!
523
00:37:25,421 --> 00:37:28,101
..and batter the shit
out of all of you.
524
00:37:28,101 --> 00:37:29,901
LAUGHTER
525
00:37:29,901 --> 00:37:31,581
You all know the rules.
526
00:37:31,581 --> 00:37:34,181
You fight the man in front of you,
527
00:37:34,181 --> 00:37:39,741
and then when he's down, you move on
to the next one and the next one.
528
00:37:39,741 --> 00:37:43,301
The winner is the last man standing.
529
00:37:43,301 --> 00:37:44,701
Are you ready?
530
00:37:44,701 --> 00:37:45,741
CHEERING
531
00:37:47,501 --> 00:37:48,861
Are you ready?
532
00:37:48,861 --> 00:37:49,901
MORE CHEERING
533
00:37:51,141 --> 00:37:52,581
Five!
534
00:37:52,581 --> 00:37:53,781
Four!
535
00:37:53,781 --> 00:37:55,141
Three!
536
00:37:55,141 --> 00:37:57,621
Two! One!
537
00:37:57,621 --> 00:37:59,261
Fight!
538
00:39:06,261 --> 00:39:08,301
SWEYN: Make sure there's
someone there, please.
539
00:39:08,301 --> 00:39:10,741
So this is my strategy...
540
00:39:10,741 --> 00:39:13,021
INAUDIBLE SPEECH
541
00:39:22,741 --> 00:39:24,741
You fool.
542
00:39:25,941 --> 00:39:28,421
..and this is what I've got.
543
00:39:28,421 --> 00:39:29,661
We'll get this covered.
544
00:39:31,461 --> 00:39:34,301
I'm wondering, do you have provision
for that amount...?
545
00:39:34,301 --> 00:39:35,981
CROWD CHEERS
546
00:40:55,701 --> 00:40:57,341
..and as our Lord Jesus,
547
00:40:57,341 --> 00:41:01,101
host of hosts, takes his place
in the highest seat of heaven,
548
00:41:01,101 --> 00:41:05,101
may the glory of
the Holy Spirit descend on us all.
549
00:41:06,181 --> 00:41:08,381
For this is Whitsun.
550
00:41:09,461 --> 00:41:13,901
It is the day of the Spirit,
and we are His disciples.
551
00:41:17,421 --> 00:41:18,501
Here.
552
00:41:19,541 --> 00:41:20,621
Now.
553
00:41:36,701 --> 00:41:39,981
BLADE STABS, SWEYN GROANS
554
00:41:42,381 --> 00:41:43,941
You.
555
00:41:45,821 --> 00:41:47,341
Do I get a prayer?
556
00:41:49,221 --> 00:41:50,501
Not where you're going.
557
00:41:52,781 --> 00:41:55,941
Tell my brother I'll be waiting
for him down there...
558
00:41:55,941 --> 00:41:56,981
THOMAS STABS AGAIN
559
00:42:09,301 --> 00:42:14,861
For if God is our Father
and Jesus is His Son...
560
00:42:16,581 --> 00:42:19,341
..then William truly is our spirit,
561
00:42:19,341 --> 00:42:20,861
our guiding light,
562
00:42:20,861 --> 00:42:22,341
our divine force...
563
00:42:22,341 --> 00:42:24,221
Thank you, Your Grace.
564
00:42:24,221 --> 00:42:25,381
Thank you, God.
565
00:42:26,901 --> 00:42:30,661
Another Whitsun spent celebrating
with friends and family.
566
00:42:32,301 --> 00:42:37,301
How lucky are we to be here at home?
567
00:42:37,301 --> 00:42:40,421
Now, this year, we have even more
reason to celebrate
568
00:42:40,421 --> 00:42:44,061
as we are honoured by the presence
of our friends from England.
569
00:42:44,061 --> 00:42:47,141
Earl Harold.
His beautiful wife, Edith.
570
00:42:49,181 --> 00:42:50,421
Harold?
571
00:42:53,621 --> 00:42:54,901
Come on, Harold. Come on.
572
00:42:59,261 --> 00:43:03,661
Now, this man, you saw him today.
I mean, what a beast.
573
00:43:05,901 --> 00:43:07,741
The strongest man I ever fought.
574
00:43:07,741 --> 00:43:08,941
ONLOOKERS: Hear, hear.
575
00:43:08,941 --> 00:43:11,541
With Harold Godwinson at your side,
you cannot lose.
576
00:43:11,541 --> 00:43:12,901
Give me your hand.
577
00:43:20,941 --> 00:43:22,781
You saved my life.
578
00:43:22,781 --> 00:43:24,381
I saved yours.
579
00:43:26,661 --> 00:43:29,981
We're bound together, forever.
580
00:43:29,981 --> 00:43:33,461
Normandy and Wessex.
581
00:43:33,461 --> 00:43:34,821
Together.
582
00:43:34,821 --> 00:43:36,461
ALL: Together!
583
00:43:37,741 --> 00:43:40,221
BELL CHIMES
584
00:43:48,061 --> 00:43:53,141
Today, on Whitsunday,
God has blessed Normandy.
585
00:43:54,861 --> 00:43:58,261
Edward, King of England,
has chosen William, our Duke,
586
00:43:58,261 --> 00:44:01,421
to be his successor
to the throne of England.
587
00:44:02,861 --> 00:44:06,661
And now, with God as his witness,
588
00:44:06,661 --> 00:44:09,581
and over the holy relics of Bayeux,
589
00:44:09,581 --> 00:44:12,261
Harold of Wessex
will swear his loyalty
590
00:44:12,261 --> 00:44:17,221
to William of Normandy
as the next King of England.
591
00:44:17,221 --> 00:44:18,861
And as all of Europe knows...
592
00:44:20,861 --> 00:44:22,701
..a Godwin never breaks his word.
593
00:44:24,501 --> 00:44:25,581
That is true.
594
00:44:29,141 --> 00:44:30,381
I...
595
00:44:31,941 --> 00:44:33,221
..Harold Godwinson...
596
00:44:34,541 --> 00:44:35,941
..Earl of Wessex...
597
00:44:37,461 --> 00:44:39,341
..swear my absolute loyalty...
598
00:44:41,381 --> 00:44:43,341
..to the rightful heir of England.
599
00:44:45,141 --> 00:44:46,621
I give you my word on it.
65161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.