Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,800
I want you to teach me
how to be mad.
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,120
He plans to trap himself
a fairy,
3
00:00:09,200 --> 00:00:11,040
and to return
to England with it
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,680
and restore magic
to its rightful place.
5
00:00:15,040 --> 00:00:16,200
Yes!
6
00:00:18,160 --> 00:00:19,880
I should take
something of the lady's
7
00:00:19,960 --> 00:00:21,720
to signify my claim.
8
00:00:21,800 --> 00:00:24,000
Who was the last English
magician you dealt with?
9
00:00:24,080 --> 00:00:25,440
I do not have
to tell you that.
10
00:00:25,520 --> 00:00:26,640
What token did he give you?
11
00:00:26,720 --> 00:00:28,320
- I do not--
- Bring it to me!
12
00:00:29,680 --> 00:00:30,960
Bell, are you alive?
13
00:00:31,040 --> 00:00:32,600
- She has forgotten you.
- What?
14
00:00:32,680 --> 00:00:34,480
Do you wish
to dance with me, sir?
15
00:00:34,560 --> 00:00:35,760
Stop!
16
00:00:36,960 --> 00:00:38,400
Arabella!
17
00:00:38,480 --> 00:00:40,400
I demand that
you give me back my wife!
18
00:00:47,320 --> 00:00:49,560
Can I not help you?
19
00:00:49,640 --> 00:00:51,480
When the time is right,
you will know.
20
00:00:53,200 --> 00:00:54,800
You must deliver
three messages.
21
00:00:54,880 --> 00:00:56,800
Three messages.
Do you understand?
22
00:00:58,320 --> 00:01:00,560
Show me this book,
if there is one.
23
00:01:02,000 --> 00:01:03,520
Let us kill him.
24
00:01:03,600 --> 00:01:06,400
You will discover
I am very hard to kill.
25
00:01:06,480 --> 00:01:08,440
Oh, no, sir, please. No.
26
00:01:12,320 --> 00:01:13,720
He told me I would be King.
27
00:01:13,800 --> 00:01:16,120
Of course you will,
dear Stephen.
28
00:01:16,200 --> 00:01:18,280
He has it written
all over him.
29
00:01:18,360 --> 00:01:21,920
It says,
"The magicians will fail."
30
00:01:55,440 --> 00:01:57,520
Order!
31
00:01:59,400 --> 00:02:00,800
Order!
32
00:02:00,880 --> 00:02:03,040
Sir Walter Pole...
33
00:02:05,880 --> 00:02:08,600
I have here letters
from the Lords Lieutenant
34
00:02:08,680 --> 00:02:11,640
of Lincolnshire, Yorkshire,
35
00:02:11,720 --> 00:02:15,640
Cornwall, Somerset
and Warwickshire,
36
00:02:15,720 --> 00:02:18,680
all complaining
of the disruptive new magic,
37
00:02:18,760 --> 00:02:21,480
which has recently been seen
in those counties.
38
00:02:21,560 --> 00:02:24,800
We all, I'm sure,
can report similar stories.
39
00:02:25,800 --> 00:02:28,760
The mirrors
of England are broken.
40
00:02:28,840 --> 00:02:31,000
We now border upon lands
41
00:02:31,080 --> 00:02:34,760
about which no one
knows anything.
42
00:02:36,480 --> 00:02:38,280
Mr. Strange
has opened the doors
43
00:02:38,360 --> 00:02:40,960
between England
and the other realms,
44
00:02:41,040 --> 00:02:42,840
and in doing so,
45
00:02:42,920 --> 00:02:46,240
he has brought magic
flooding back in.
46
00:02:46,320 --> 00:02:47,640
We do not know his reasons.
47
00:02:48,720 --> 00:02:50,080
It is said
he has gone mad.
48
00:02:51,520 --> 00:02:53,480
It is said
he is returning from Venice
49
00:02:53,560 --> 00:02:56,400
and bringing
his Black Tower with him.
50
00:03:06,560 --> 00:03:09,200
We can only assume
he is coming here
51
00:03:09,280 --> 00:03:11,240
and that he means
to do us harm.
52
00:03:14,200 --> 00:03:15,600
Before these men,
53
00:03:15,680 --> 00:03:18,120
before Mr. Strange
and Mr. Norrell,
54
00:03:18,200 --> 00:03:19,880
magic was dead in England.
55
00:03:21,280 --> 00:03:22,840
It was part of history
56
00:03:22,920 --> 00:03:24,600
and not...
57
00:03:25,680 --> 00:03:26,800
Not respectable.
58
00:03:32,360 --> 00:03:33,800
I deeply
regret my part
59
00:03:33,880 --> 00:03:35,160
in bringing it back to life.
60
00:03:36,720 --> 00:03:38,400
It should have been
left alone.
61
00:03:38,480 --> 00:03:40,360
It entails nothing
but horrors.
62
00:03:42,840 --> 00:03:44,400
To speak personally
for a moment...
63
00:03:46,400 --> 00:03:47,760
To speak personally,
64
00:03:47,840 --> 00:03:49,600
I can scarcely describe
my feelings.
65
00:03:50,600 --> 00:03:54,080
It is not treason exactly
what Mr. Strange has done.
66
00:03:54,160 --> 00:03:56,200
Lady Pole, Lady Pole...
Please wake up.
67
00:03:56,280 --> 00:03:57,840
I suppose it is a...
68
00:03:57,920 --> 00:03:59,400
It is a species of revolution.
69
00:04:01,920 --> 00:04:03,920
Where is Mr. Norrell, sir?
70
00:04:04,000 --> 00:04:05,840
Mr. Norrell has returned
to Yorkshire.
71
00:04:14,160 --> 00:04:15,760
Order!
72
00:04:15,840 --> 00:04:18,400
I must say,
I find it hard to think
73
00:04:18,480 --> 00:04:20,600
of any more
distasteful reports
74
00:04:20,680 --> 00:04:22,800
that has ever been
delivered to this House.
75
00:04:22,880 --> 00:04:25,200
With that in mind,
I tender my resignation
76
00:04:25,280 --> 00:04:27,800
as a Minister of the Crown
and a member of this House.
77
00:04:29,240 --> 00:04:31,080
Hypocrite! Sir, you...
78
00:04:33,720 --> 00:04:35,400
Where is Norrell?
79
00:04:46,280 --> 00:04:48,320
Stephen,
good morning.
80
00:04:48,400 --> 00:04:50,520
Will you prepare
my carriage?
81
00:04:50,600 --> 00:04:52,320
I would like to visit my wife.
82
00:04:59,880 --> 00:05:01,480
Oh, Henry.
83
00:05:01,560 --> 00:05:03,200
Thank goodness
you are here.
84
00:05:04,960 --> 00:05:07,560
You were to remain
at Venice until Strange left.
85
00:05:07,640 --> 00:05:09,280
I told you that plainly.
86
00:05:10,680 --> 00:05:11,840
You have to take me
to London.
87
00:05:13,320 --> 00:05:16,280
Why did you not kill him?
No one would have known.
88
00:05:16,360 --> 00:05:17,960
I would have done it.
89
00:05:18,040 --> 00:05:19,560
Go to Venice and try.
90
00:05:19,640 --> 00:05:21,640
Where is he now?
What did he say?
91
00:05:21,720 --> 00:05:26,400
He's trapped within
an awful tower of black.
92
00:05:26,480 --> 00:05:28,960
Oh, Henry.
The terror of it!
93
00:05:31,520 --> 00:05:33,240
- He's plotting.
- Plotting what?
94
00:05:34,680 --> 00:05:36,320
Revenge.
95
00:05:36,400 --> 00:05:38,360
He gave me a letter
for Lady Pole and--
96
00:05:38,440 --> 00:05:39,520
Show me.
97
00:05:40,520 --> 00:05:42,760
I've already sent it.
98
00:05:43,880 --> 00:05:45,240
- What else?
- I'm to--
99
00:05:45,320 --> 00:05:48,080
to tell Childermass
that Norrell
100
00:05:48,160 --> 00:05:50,520
had a fairy to help him
raise Lady Pole.
101
00:05:52,080 --> 00:05:53,920
He sold her.
102
00:05:55,800 --> 00:05:58,200
And to give Childermass proof
103
00:05:58,280 --> 00:05:59,720
of what Norrell has done.
104
00:05:59,800 --> 00:06:02,360
A box with
instructions inside.
105
00:06:02,440 --> 00:06:03,640
Give them to me.
106
00:06:04,880 --> 00:06:07,680
No, I--I must give them
to Childermass.
107
00:06:07,760 --> 00:06:11,120
He's to take them to Lady Pole
and when Strange sends word--
108
00:06:11,200 --> 00:06:13,680
Give them to me.
109
00:06:17,200 --> 00:06:18,920
And...
110
00:06:19,000 --> 00:06:21,560
I am to tell Norrell
that, uh...
111
00:06:22,960 --> 00:06:25,400
That Strange is--
is coming back.
112
00:06:31,360 --> 00:06:33,040
Oh.
113
00:06:33,120 --> 00:06:36,240
Disgusting superstitious
nonsense.
114
00:06:40,480 --> 00:06:42,200
You are a fool.
115
00:06:42,280 --> 00:06:43,880
I must deliver it!
116
00:06:43,960 --> 00:06:45,640
These are important
instructions.
117
00:06:45,720 --> 00:06:47,520
Strange will kill me.
118
00:06:47,600 --> 00:06:49,240
Do you not understand?
119
00:06:49,320 --> 00:06:51,480
Your messages
will never be delivered,
120
00:06:51,560 --> 00:06:55,560
except the one for Norrell and
that I shall deliver myself.
121
00:07:09,440 --> 00:07:11,640
Henry...
122
00:07:11,720 --> 00:07:14,240
Henry, please. Please.
123
00:07:14,320 --> 00:07:15,840
Do you honestly believe
124
00:07:15,920 --> 00:07:18,480
I would allow you
to destroy Norrell?
125
00:07:18,560 --> 00:07:20,840
Which is to say,
destroy me?
126
00:07:20,920 --> 00:07:23,000
Henry, please. Please!
127
00:07:35,920 --> 00:07:38,560
It is well
you have come, sir.
128
00:07:38,640 --> 00:07:41,360
Lady Pole has taken
to her bed for some days now.
129
00:07:53,840 --> 00:07:55,160
We cannot wake her, sir,
130
00:07:55,240 --> 00:07:56,840
as much as we've tried.
131
00:07:56,920 --> 00:07:59,200
The doctors have
found nothing.
132
00:07:59,280 --> 00:08:00,840
It is our belief, sir,
133
00:08:00,920 --> 00:08:03,080
that Lady Pole
is not mad at all.
134
00:08:04,600 --> 00:08:07,120
We believe she is under
an enchantment.
135
00:08:12,200 --> 00:08:13,760
Who writes to my wife?
136
00:08:15,320 --> 00:08:16,760
Jonathan Strange.
137
00:08:26,080 --> 00:08:27,640
May I speak with
you a while?
138
00:08:27,720 --> 00:08:29,240
It would be a pleasure.
139
00:08:29,320 --> 00:08:31,400
I've been in contact
with your husband.
140
00:08:31,480 --> 00:08:32,880
I am to watch over you.
141
00:08:34,960 --> 00:08:36,720
When the time of our
disenchantment comes,
142
00:08:36,800 --> 00:08:38,280
I will show you the path.
143
00:08:38,360 --> 00:08:39,880
Until then please try
to hold some memory
144
00:08:39,960 --> 00:08:41,760
of who you once were.
145
00:08:41,840 --> 00:08:44,320
- And of your husband.
- Husband?
146
00:08:44,400 --> 00:08:46,040
My ladies,
147
00:08:46,120 --> 00:08:49,120
this is the very picture
of beauty.
148
00:08:49,200 --> 00:08:53,040
To see my two rarest
and finest flowers
149
00:08:53,120 --> 00:08:55,160
entwined so happily.
150
00:08:55,240 --> 00:08:56,960
You know, it is said,
151
00:08:57,040 --> 00:08:59,680
that in the lands
on the far side of hell,
152
00:08:59,760 --> 00:09:03,720
they dance a dance
of three partners.
153
00:09:05,240 --> 00:09:08,360
I was taught it once
4,000 years ago,
154
00:09:08,440 --> 00:09:11,520
but sadly,
I have forgotten the steps.
155
00:09:11,600 --> 00:09:14,160
So I shall content myself
156
00:09:14,240 --> 00:09:18,080
with just one partner.
157
00:09:19,400 --> 00:09:22,400
- My lady.
- Allow me.
158
00:09:22,480 --> 00:09:24,400
Stay safe, my friend.
159
00:09:41,720 --> 00:09:43,440
Ah!
160
00:09:43,520 --> 00:09:46,440
Your coachman made
a leisurely ride of it, I see.
161
00:09:47,560 --> 00:09:49,120
Where's Drawlight?
162
00:09:49,200 --> 00:09:51,280
Yes. Strange gave
Drawlight a message.
163
00:09:51,360 --> 00:09:52,680
What does it say?
164
00:09:54,120 --> 00:09:56,120
He says that he is coming.
165
00:09:56,200 --> 00:09:57,280
That is all.
166
00:09:57,360 --> 00:09:58,760
Strange is coming to England?
167
00:09:58,840 --> 00:10:00,800
To you, sir.
168
00:10:00,880 --> 00:10:02,840
- To do what?
- To fight.
169
00:10:02,920 --> 00:10:05,400
To exact his supposed revenge.
170
00:10:06,960 --> 00:10:08,240
Oh, my dear Lord.
171
00:10:10,600 --> 00:10:12,360
But, sir. No, no. Sir.
172
00:10:12,440 --> 00:10:15,120
Sir, this is our chance
to destroy him completely.
173
00:10:15,200 --> 00:10:17,280
Establish you
as the only authority
174
00:10:17,360 --> 00:10:20,320
- on magic in the realm.
- To fight?
175
00:10:20,400 --> 00:10:22,400
What on earth
were you thinking?
176
00:10:22,480 --> 00:10:24,880
To come here without
Drawlight. Where is he?
177
00:10:24,960 --> 00:10:26,360
He's gone back
to Bruton Street.
178
00:10:26,440 --> 00:10:27,600
Bruton Street?
179
00:10:27,680 --> 00:10:29,160
Our Lucas will fetch him.
180
00:10:29,240 --> 00:10:30,920
They'll have him here
by tomorrow.
181
00:10:31,000 --> 00:10:32,720
- Lucas!
- No! No, no, no, no.
182
00:10:32,800 --> 00:10:34,640
He's gone to visit
an uncle in Chatham.
183
00:10:34,720 --> 00:10:37,440
- Where in Chatham?
- I do not know.
184
00:10:37,520 --> 00:10:39,560
I need to strengthen the
labyrinth around my library.
185
00:10:39,640 --> 00:10:40,960
I will be safe there.
186
00:10:41,040 --> 00:10:42,640
We must hurry.
187
00:10:42,720 --> 00:10:45,160
Bloody useless.
188
00:10:47,320 --> 00:10:49,240
I've been wondering,
189
00:10:49,320 --> 00:10:51,720
have there ever been
magical duels in the past,
190
00:10:51,800 --> 00:10:54,440
struggles between magicians,
that sort of thing?
191
00:10:54,520 --> 00:10:56,040
Ralph Stokesey seems
to have fought
192
00:10:56,120 --> 00:10:57,800
two or three magicians
by magic.
193
00:10:57,880 --> 00:10:59,480
Then there is a curious tale
194
00:10:59,560 --> 00:11:01,480
of the Cumbrian
charcoal burner.
195
00:11:01,560 --> 00:11:03,480
Did such duels ever result
in the death
196
00:11:03,560 --> 00:11:05,120
- of one of the magicians?
- What?
197
00:11:05,200 --> 00:11:06,680
Uh, no. I do not think so.
198
00:11:06,760 --> 00:11:08,440
The magic
must exist, surely?
199
00:11:08,520 --> 00:11:10,440
If you gave your mind to it,
I daresay you could think
200
00:11:10,520 --> 00:11:12,760
of half a dozen spells
that would do the trick.
201
00:11:12,840 --> 00:11:14,440
Or you could make one up.
202
00:11:14,520 --> 00:11:16,280
I do not make magic up.
203
00:11:16,360 --> 00:11:17,640
It would be like
a common duel
204
00:11:17,720 --> 00:11:19,160
with pistols or swords.
205
00:11:19,240 --> 00:11:20,400
There'd be no question
of prosecution.
206
00:11:20,480 --> 00:11:22,240
It will not come to that.
207
00:11:22,320 --> 00:11:24,160
My dear Mr. Norrell, what else
could it possibly come to?
208
00:11:24,240 --> 00:11:26,440
Magic has apparently
returned to England.
209
00:11:26,520 --> 00:11:28,440
England needs
a magical leader.
210
00:11:28,520 --> 00:11:30,000
You, sir.
211
00:11:30,080 --> 00:11:32,320
We must clear your path
of every obstacle.
212
00:11:33,480 --> 00:11:34,760
Fear not, sir.
213
00:11:34,840 --> 00:11:38,600
I will help, I will advise,
214
00:11:38,680 --> 00:11:42,160
I will be with you
all the way to the top.
215
00:11:49,680 --> 00:11:51,720
What do your little
cards say now?
216
00:11:51,800 --> 00:11:55,680
They say you are
a liar and a thief.
217
00:11:55,760 --> 00:11:58,400
They say that you have been
given something,
218
00:11:58,480 --> 00:12:00,760
an object of great value.
219
00:12:00,840 --> 00:12:04,120
It is meant for me
and yet you retain it.
220
00:12:04,200 --> 00:12:06,840
How dare you address
a gentleman in such a fashion?
221
00:12:06,920 --> 00:12:09,560
Is it the act of a gentleman
to steal from me?
222
00:12:11,360 --> 00:12:14,800
You whoreson, you dregs
of every Yorkshire gutter.
223
00:12:14,880 --> 00:12:16,240
Apologize!
224
00:12:16,320 --> 00:12:18,120
Better a whoreson
than a thief.
225
00:12:19,440 --> 00:12:21,960
I will teach you
better manners.
226
00:12:31,320 --> 00:12:32,560
It is done!
227
00:12:34,080 --> 00:12:36,320
We are safe as long
as we remain in this room.
228
00:12:37,600 --> 00:12:39,560
- Mr. Lascelles.
- He called me a thief!
229
00:12:39,640 --> 00:12:41,320
He is a thief.
230
00:12:41,400 --> 00:12:42,960
He stole this.
231
00:12:43,040 --> 00:12:44,480
Give that back to me!
232
00:12:46,360 --> 00:12:48,280
Mr. Strange sent it.
233
00:12:50,800 --> 00:12:53,200
And my cards say
Drawlight is dead.
234
00:12:55,440 --> 00:12:57,840
Sir, what colors will this man
show when Strange arrives?
235
00:12:57,920 --> 00:12:59,600
This law unto himself,
236
00:12:59,680 --> 00:13:01,680
who receives gifts
from your enemy.
237
00:13:01,760 --> 00:13:04,640
Your enemy meant me
to take it to Lady Pole.
238
00:13:04,720 --> 00:13:07,800
With your permission, sir,
that is what I will do.
239
00:13:07,880 --> 00:13:09,000
No.
240
00:13:10,520 --> 00:13:12,120
No, you do not have
my permission.
241
00:13:12,200 --> 00:13:13,560
You cannot take it.
242
00:13:13,640 --> 00:13:15,160
Goodbye, Mr. Norrell.
243
00:13:15,240 --> 00:13:17,400
You've made
the wrong choice, sir.
244
00:13:17,480 --> 00:13:19,320
As usual.
245
00:13:19,400 --> 00:13:22,200
Traitor. Johannite.
246
00:13:24,880 --> 00:13:28,000
If I were you, Mr. Lascelles,
I would speak more guardedly.
247
00:13:29,280 --> 00:13:30,760
You are in the north now.
248
00:13:30,840 --> 00:13:33,800
Our laws were made
by the Raven King.
249
00:13:33,880 --> 00:13:36,480
Our towns and abbeys
were founded by him.
250
00:13:36,560 --> 00:13:39,680
Mr. Norrell's house
was built by him.
251
00:13:40,760 --> 00:13:43,200
He's in our minds
and hearts and speech.
252
00:13:44,280 --> 00:13:45,800
And he's coming back.
253
00:13:48,720 --> 00:13:49,880
Childermass...
254
00:13:51,440 --> 00:13:52,640
Give me the box.
255
00:13:58,280 --> 00:13:59,600
The Raven King.
256
00:14:00,640 --> 00:14:04,240
Always the last resort
of vulgar minds.
257
00:14:04,320 --> 00:14:06,080
Come here and face me!
258
00:14:06,160 --> 00:14:09,360
Mr. Lascelles!
We mustn't leave the library!
259
00:14:09,440 --> 00:14:12,440
Come back! Mr. Lascelles!
260
00:14:12,520 --> 00:14:14,440
Stay with me. You'll get lost!
261
00:14:14,520 --> 00:14:15,960
Mr. Lascelles!
262
00:14:16,040 --> 00:14:18,280
Childermass,
you coward!
263
00:14:29,200 --> 00:14:31,600
Childermass!
Come out and face me!
264
00:14:33,080 --> 00:14:34,160
Mr. Norrell?
265
00:14:35,320 --> 00:14:36,600
Mr. Lascelles!
266
00:14:37,960 --> 00:14:39,800
Mr. Norrell?
267
00:14:39,880 --> 00:14:41,480
Mr. Norrell!
268
00:14:51,520 --> 00:14:53,920
Childermass!
269
00:14:58,200 --> 00:15:00,160
Mr. Norrell! Unlock this door!
270
00:15:00,240 --> 00:15:02,160
- Mr. Norrell!
- Mr. Lascelles!
271
00:15:13,200 --> 00:15:14,480
Who's there?
272
00:15:15,880 --> 00:15:17,320
Mr. Norrell!
273
00:15:25,760 --> 00:15:28,840
Seven people
from Norwich in 1124.
274
00:15:30,280 --> 00:15:34,200
Four from Aysgarth in
Yorkshire, Christmas, in 1151.
275
00:15:36,320 --> 00:15:38,880
Twenty-three
at Exeter in 1201.
276
00:15:40,560 --> 00:15:44,400
One at Hathersage
in Derbyshire in 1243.
277
00:15:47,360 --> 00:15:49,080
It was a problem
he never solved.
278
00:15:51,880 --> 00:15:53,600
- I beg your pardon?
- The Raven King.
279
00:15:54,680 --> 00:15:56,080
He could not prevent fairies
280
00:15:56,160 --> 00:15:57,760
stealing away Christian
men and women.
281
00:15:57,840 --> 00:15:59,160
Why should I suppose myself
282
00:15:59,240 --> 00:16:00,600
capable of something
he was not?
283
00:16:01,680 --> 00:16:02,760
Where is Childermass?
284
00:16:04,000 --> 00:16:06,600
He is gone. He received a...
285
00:16:06,680 --> 00:16:09,360
A box from you and he left.
286
00:16:09,440 --> 00:16:10,840
I liked
your labyrinth.
287
00:16:10,920 --> 00:16:13,560
- You use Hickman?
- De Chepe.
288
00:16:13,640 --> 00:16:17,360
A minor scholar,
but very good at labyrinths.
289
00:16:17,440 --> 00:16:19,600
It was meant to be
impenetrable.
290
00:16:21,560 --> 00:16:22,800
How did you break it?
291
00:16:25,240 --> 00:16:26,760
I did
what I usually do.
292
00:16:26,840 --> 00:16:28,800
Copied you and added
some refinements.
293
00:16:36,560 --> 00:16:39,600
Please. Please,
Mr. Strange. Please!
294
00:16:39,680 --> 00:16:41,160
It is not I.
295
00:16:41,240 --> 00:16:42,600
It is the fairy's curse.
296
00:16:43,680 --> 00:16:46,080
The spell grows stronger,
and I weaker.
297
00:16:46,160 --> 00:16:48,320
- I do not have much time.
- What did you expect?
298
00:16:48,400 --> 00:16:50,120
Opening a pathways
to other lands,
299
00:16:50,200 --> 00:16:51,800
breaking everyone's mirrors.
300
00:16:51,880 --> 00:16:54,160
Disreputable magic, sir!
301
00:16:54,240 --> 00:16:55,880
This is its consequence.
302
00:17:07,760 --> 00:17:08,800
Boo!
303
00:17:09,880 --> 00:17:12,440
Please, Mr. Strange. Please!
304
00:17:15,520 --> 00:17:17,600
Get out of my library, sir,
305
00:17:17,680 --> 00:17:20,320
or I give you warning
I shall--I shall--
306
00:17:20,400 --> 00:17:22,200
Do your very worse,
Mr. Norrell.
307
00:17:22,280 --> 00:17:23,960
I am changed.
308
00:17:24,040 --> 00:17:25,880
Do you really believe
you can challenge me now?
309
00:17:25,960 --> 00:17:27,600
I have warned you.
310
00:17:53,960 --> 00:17:55,800
Don't laugh at me.
311
00:17:55,880 --> 00:17:57,080
Please.
312
00:18:00,000 --> 00:18:01,480
It is cruel to laugh.
313
00:18:05,920 --> 00:18:07,560
Rain is very...
314
00:18:10,680 --> 00:18:13,080
I may not have
your imagination, sir.
315
00:18:14,280 --> 00:18:16,480
I may not be as daring
a magician, but--
316
00:18:16,560 --> 00:18:18,800
You do yourself a disservice,
Mr. Norrell.
317
00:18:20,600 --> 00:18:22,120
I'm sorry I laughed.
318
00:18:25,360 --> 00:18:27,160
You have not come here
to kill me.
319
00:18:27,240 --> 00:18:28,600
No, sir.
320
00:18:31,520 --> 00:18:33,080
But I have been your enemy.
321
00:18:33,160 --> 00:18:34,440
Yes.
322
00:18:35,880 --> 00:18:38,160
I have slandered
and plotted against you.
323
00:18:38,240 --> 00:18:39,600
Why are you not angry?
324
00:18:42,400 --> 00:18:43,960
Because I do not
have the time.
325
00:18:46,840 --> 00:18:49,120
My wife is stolen
and I am dying.
326
00:18:50,880 --> 00:18:53,240
This Darkness will kill me
before I can save her
327
00:18:53,320 --> 00:18:54,440
if I work alone.
328
00:18:55,920 --> 00:18:57,080
Alone?
329
00:18:59,160 --> 00:19:00,920
You wish something from me?
330
00:19:02,520 --> 00:19:03,600
What is it?
331
00:19:05,080 --> 00:19:06,960
What I've always
wanted, sir...
332
00:19:09,520 --> 00:19:10,680
Your help.
333
00:19:38,440 --> 00:19:39,760
Good lord, Mr. Childermass,
334
00:19:39,840 --> 00:19:41,520
whatever happened
to your face?
335
00:19:41,600 --> 00:19:43,880
Someone mistook it
for an apple, Mr. Honeyfoot.
336
00:19:44,960 --> 00:19:46,280
Mr. Black.
337
00:19:50,920 --> 00:19:52,520
Childermass?
338
00:19:52,600 --> 00:19:54,280
I wish to speak urgently
to your master.
339
00:19:54,360 --> 00:19:55,960
He's with Mr. Strange.
340
00:19:56,040 --> 00:19:58,120
Excuse my interruption.
341
00:20:00,120 --> 00:20:02,320
Mr. Strange sent this to me.
342
00:20:02,400 --> 00:20:05,800
I think he intended that
we use it to help your wife.
343
00:20:11,120 --> 00:20:12,320
Then it is true.
344
00:20:14,920 --> 00:20:17,040
I had thought this
the ravings of a madman.
345
00:20:17,120 --> 00:20:19,080
Is it from Strange?
May I see it?
346
00:20:19,160 --> 00:20:21,440
He writes that you serve
this creature, Stephen?
347
00:20:21,520 --> 00:20:24,480
- Sir--
- Whose servant have you been?
348
00:20:24,560 --> 00:20:25,880
- Sir Walter--
- You have betrayed
349
00:20:25,960 --> 00:20:27,240
the trust of my family.
350
00:20:27,320 --> 00:20:28,720
- Please, sir.
- You have colluded
351
00:20:28,800 --> 00:20:30,480
in the theft and torture
of your Lady.
352
00:20:30,560 --> 00:20:33,480
Please, sir!
May I speak freely?
353
00:20:38,960 --> 00:20:41,160
There was once a priest...
354
00:20:42,520 --> 00:20:43,560
What?
355
00:20:43,640 --> 00:20:45,240
There was once a priest
356
00:20:45,320 --> 00:20:48,440
called Elidorus
who--who hid in--
357
00:20:48,520 --> 00:20:51,640
hid himself
in a hollow beneath a tree.
358
00:20:51,720 --> 00:20:53,320
- Hey. Hey, hey, hey, hey.
- No, no, please.
359
00:20:53,400 --> 00:20:55,440
- You are a savage!
- In order--
360
00:20:55,520 --> 00:20:57,080
in order to commune
with what he believed...
361
00:20:57,160 --> 00:20:58,800
- Lock him up.
- But were in fact...
362
00:20:58,880 --> 00:21:00,400
Honeyfoot!
363
00:21:00,480 --> 00:21:01,680
Mr. Segundus!
364
00:21:03,240 --> 00:21:05,120
- Daniel!
- Put him in!
365
00:21:05,200 --> 00:21:07,240
- Careful.
- Get him out.
366
00:21:14,640 --> 00:21:16,280
If I understand correctly,
367
00:21:16,360 --> 00:21:19,160
your wife is under a very
particular magical contract.
368
00:21:19,240 --> 00:21:21,680
To break such a thing
is very hard.
369
00:21:21,760 --> 00:21:24,480
Uh, as I recall Belasis says
370
00:21:24,560 --> 00:21:26,440
the 100th anniversary
of the bargain
371
00:21:26,520 --> 00:21:27,920
is often an auspicious moment.
372
00:21:28,000 --> 00:21:29,240
Arabella.
373
00:21:29,320 --> 00:21:31,520
I have his book here.
374
00:21:31,600 --> 00:21:33,160
Lady Pole.
375
00:21:33,240 --> 00:21:34,800
As I understand it,
the death of the enchanter
376
00:21:34,880 --> 00:21:36,240
brings to an end
all such contracts.
377
00:21:40,320 --> 00:21:42,120
- Immediately.
- No English magician
378
00:21:42,200 --> 00:21:43,760
has ever killed a fairy.
379
00:21:43,840 --> 00:21:46,360
- Not since the Raven King.
- But it can be done.
380
00:21:46,440 --> 00:21:48,400
Mr. Strange,
it is my strong advice
381
00:21:48,480 --> 00:21:50,520
that you do not set
yourself against him.
382
00:21:50,600 --> 00:21:52,520
You will only bring
a worse fate upon yourself.
383
00:21:52,600 --> 00:21:55,400
Upon those around you.
384
00:21:55,480 --> 00:21:57,760
What worse fate
could I suffer? Tell me.
385
00:21:59,320 --> 00:22:01,360
I am dying and my wife
is a prisoner
386
00:22:01,440 --> 00:22:03,280
of the creature
you unleashed upon the world.
387
00:22:04,640 --> 00:22:06,280
I do not know
what you are talking about.
388
00:22:07,600 --> 00:22:10,400
I do not know any creature.
I do not know what you mean.
389
00:22:15,600 --> 00:22:16,920
Enough.
390
00:22:20,440 --> 00:22:22,200
- He cheated me.
- Of course he cheated you,
391
00:22:22,280 --> 00:22:23,760
that is his nature.
392
00:22:23,840 --> 00:22:25,240
You knew that
as well as anyone.
393
00:22:25,320 --> 00:22:26,520
You will have read it
in your books.
394
00:22:28,080 --> 00:22:29,680
I only meant to do it once.
395
00:22:30,920 --> 00:22:32,440
I tried time and time again
396
00:22:32,520 --> 00:22:34,440
to prevent you
from falling into my mistake.
397
00:22:34,520 --> 00:22:35,960
You might have done that
by telling me the truth.
398
00:22:37,480 --> 00:22:38,920
We cannot kill a fairy.
399
00:22:39,000 --> 00:22:40,640
This is your responsibility,
Mr. Norrell.
400
00:22:42,320 --> 00:22:44,160
All that has happened has
been a direct consequence
401
00:22:44,240 --> 00:22:46,400
of your actions.
You unlocked a door
402
00:22:46,480 --> 00:22:48,040
that had been sealed
for centuries
403
00:22:48,120 --> 00:22:49,760
and you had not the courage
to close it again.
404
00:22:49,840 --> 00:22:51,920
I'm sorry,
405
00:22:52,000 --> 00:22:54,400
but I have absolutely
no idea how to help you.
406
00:22:54,480 --> 00:22:57,800
I do not have the knowledge
to fight or defeat a fairy,
407
00:22:57,880 --> 00:23:01,600
and if I get it wrong,
my wife would be lost forever.
408
00:23:03,400 --> 00:23:04,840
So I set to thinking,
409
00:23:06,200 --> 00:23:09,320
and I thought how there was
one man in all the world,
410
00:23:09,400 --> 00:23:11,080
in all the worlds
that ever were,
411
00:23:11,160 --> 00:23:13,400
who would know
how to defeat my enemy.
412
00:23:13,480 --> 00:23:16,000
One man who would know
what magic to do.
413
00:23:17,600 --> 00:23:19,840
I realized the time
had come to speak to him.
414
00:23:19,920 --> 00:23:21,840
But I must tell you
415
00:23:21,920 --> 00:23:25,000
that I no longer regard myself
as your superior.
416
00:23:26,200 --> 00:23:28,160
My reading has been
more extensive than your--
417
00:23:28,240 --> 00:23:29,640
I did not mean you.
418
00:23:32,360 --> 00:23:33,960
I meant John Uskglass.
419
00:23:35,240 --> 00:23:36,680
The Raven King.
420
00:23:38,160 --> 00:23:40,480
No magician has killed
a fairy since he.
421
00:23:41,840 --> 00:23:44,040
I intend to summon him here.
422
00:23:44,120 --> 00:23:47,120
I intend to place all of
English magic into his hands
423
00:23:48,280 --> 00:23:50,280
and then I shall
command him to do it.
424
00:23:51,640 --> 00:23:53,680
There is a danger, sir,
425
00:23:53,760 --> 00:23:56,400
that if we succeed
in breaking the spell,
426
00:23:56,480 --> 00:23:59,560
the lady will return to the
state she was in before.
427
00:23:59,640 --> 00:24:01,240
Namely, death.
428
00:24:03,920 --> 00:24:05,680
She has often said
she would rather be dead
429
00:24:05,760 --> 00:24:06,920
than as she now is.
430
00:24:09,360 --> 00:24:11,440
You should try
what you can do.
431
00:24:11,520 --> 00:24:13,120
Summoning the Raven King
432
00:24:13,200 --> 00:24:14,920
is a very dangerous idea.
433
00:24:15,000 --> 00:24:16,640
The greatest difficulty
is that we do not know
434
00:24:16,720 --> 00:24:18,240
what to call him.
435
00:24:18,320 --> 00:24:20,600
The spells of summoning,
especially the old spells
436
00:24:20,680 --> 00:24:22,800
of election require one be
most particular about names.
437
00:24:22,880 --> 00:24:24,480
Surely John Uskglass
is his name?
438
00:24:24,560 --> 00:24:26,160
No, that is the name
of the Norman aristocrat
439
00:24:26,240 --> 00:24:28,280
who The Raven King,
our John Uskglass,
440
00:24:28,360 --> 00:24:30,880
claimed as his father.
But that is most disputed.
441
00:24:30,960 --> 00:24:32,360
It need not matter
that we do not know his name.
442
00:24:32,440 --> 00:24:34,040
Of course it matters.
443
00:24:34,120 --> 00:24:36,600
He was stolen into Faerie
before he could be christened.
444
00:24:36,680 --> 00:24:38,320
- If we use an ordinary spell--
- No, he became
445
00:24:38,400 --> 00:24:40,040
the nameless slave,
Mr. Strange.
446
00:24:40,120 --> 00:24:41,880
- Nameless being the key.
- If we use an ordinary
447
00:24:41,960 --> 00:24:43,840
English spell of summoning
then we can make the elements
448
00:24:43,920 --> 00:24:45,880
of the spell identify him
for us. Can we not?
449
00:24:45,960 --> 00:24:47,520
No, no, no, no.
Of course we cannot.
450
00:24:47,600 --> 00:24:48,760
And I never heard
of such a thing.
451
00:24:48,840 --> 00:24:50,000
This house was built upon
452
00:24:50,080 --> 00:24:51,400
the Raven King's land,
correct?
453
00:24:51,480 --> 00:24:53,280
With stones
from the King's abbey.
454
00:24:53,360 --> 00:24:56,160
The river that runs outside
bore the King on its waters.
455
00:24:57,400 --> 00:24:58,600
And in...
456
00:25:00,480 --> 00:25:02,400
And in my garden
is a pear tree
457
00:25:04,160 --> 00:25:06,280
that is a direct descendent
of some pips
458
00:25:06,360 --> 00:25:08,160
that the King spat out
459
00:25:08,240 --> 00:25:09,720
when he sat
in the garden.
460
00:25:09,800 --> 00:25:11,680
If we let the abbey stones
be our envoy,
461
00:25:11,760 --> 00:25:13,760
the river be our path--
462
00:25:13,840 --> 00:25:15,720
And the orchard pears
be a handsel.
463
00:25:15,800 --> 00:25:18,840
Then we may name him simply,
"The King".
464
00:25:18,920 --> 00:25:20,880
And the rivers
and stones and the trees,
465
00:25:20,960 --> 00:25:22,600
they do not know any other.
466
00:25:22,680 --> 00:25:24,400
Which summoning spell
should we employ?
467
00:25:28,560 --> 00:25:30,880
This book contains
the best I know.
468
00:25:51,080 --> 00:25:54,440
It is the spell you used
to summon Maria Absalom.
469
00:25:56,480 --> 00:25:57,680
This is my book.
470
00:25:58,800 --> 00:26:01,120
I could not destroy it
utterly, Mr. Strange.
471
00:26:03,280 --> 00:26:06,240
It is the most beautiful book
of magic I have ever read.
472
00:26:14,640 --> 00:26:16,840
I will fetch some pears.
473
00:26:18,440 --> 00:26:19,680
It requires a spell.
474
00:26:19,760 --> 00:26:21,240
What about Drake's
475
00:26:21,320 --> 00:26:22,760
Restoration
of Flown Tranquillity?
476
00:26:22,840 --> 00:26:24,960
No. Chauntlucet, perhaps.
477
00:26:25,040 --> 00:26:26,040
Or Martin Pale'sRectification.
478
00:26:26,120 --> 00:26:27,920
Come along, gents.
479
00:26:28,000 --> 00:26:30,160
We must know something
to the point.
480
00:26:30,240 --> 00:26:33,640
We are all magicians
and England is full of magic.
481
00:26:33,720 --> 00:26:35,720
I do know one spell
that might...
482
00:26:37,560 --> 00:26:38,840
Do the magic.
483
00:26:38,920 --> 00:26:39,920
Wait here a moment.
484
00:26:41,320 --> 00:26:44,080
I suggest we go to Hurtfew
and seek out Mr. Strange.
485
00:26:44,160 --> 00:26:45,520
No, that is just
what we must not do.
486
00:26:45,600 --> 00:26:47,040
And why is that, sir?
487
00:26:47,120 --> 00:26:49,400
Strange wishes my wife
to remain bound.
488
00:26:49,480 --> 00:26:50,760
He instructs her
to stay there.
489
00:26:50,840 --> 00:26:52,320
This is why she sleeps.
490
00:27:02,080 --> 00:27:05,400
It's a spell to join
together two articles
491
00:27:05,480 --> 00:27:07,720
which have parted.
492
00:27:07,800 --> 00:27:09,120
I have been wrong.
493
00:27:10,600 --> 00:27:12,280
This was not meant to be.
494
00:27:18,080 --> 00:27:20,480
Mr. Strange tells
Lady Pole to wait.
495
00:27:20,560 --> 00:27:22,280
Why?
496
00:27:22,360 --> 00:27:24,920
You know the enchanter,
Mr. Black.
497
00:27:25,000 --> 00:27:28,920
The man with the answers,
he is hanged.
498
00:27:29,000 --> 00:27:30,320
Which man?
499
00:27:30,400 --> 00:27:33,960
He was the book
of the Raven King.
500
00:27:35,720 --> 00:27:37,440
He said...
501
00:27:37,520 --> 00:27:40,960
my fortune was written
on his body,
502
00:27:41,040 --> 00:27:42,960
and the fortune
of your masters--
503
00:27:43,040 --> 00:27:44,720
Vinculus.
504
00:27:47,040 --> 00:27:48,800
I helped hang him.
505
00:27:48,880 --> 00:27:50,520
Where did you hang him?
506
00:27:50,600 --> 00:27:52,840
Where did you hang him?
507
00:27:52,920 --> 00:27:55,520
In a ravine not far from here.
508
00:27:55,600 --> 00:27:57,920
I've had his spell
for a long time.
509
00:27:59,280 --> 00:28:01,280
Sir... Sir!
510
00:28:03,280 --> 00:28:04,960
You must not
let them do the magic.
511
00:28:05,040 --> 00:28:07,480
- What?
- He will punish them.
512
00:28:07,560 --> 00:28:09,600
Segundus, wait!
513
00:28:11,880 --> 00:28:13,720
Stop! Stop!
514
00:28:29,320 --> 00:28:32,120
They have stolen her from me.
515
00:28:32,200 --> 00:28:33,920
Thieves!
516
00:28:34,000 --> 00:28:36,080
English thieves!
517
00:28:36,160 --> 00:28:38,480
Stephen!
518
00:28:48,920 --> 00:28:50,680
Why have you brought me back?
519
00:28:50,760 --> 00:28:52,600
I was supposed to stay.
520
00:28:52,680 --> 00:28:55,280
I was to show Mrs. Strange
the safe path out.
521
00:28:55,360 --> 00:28:57,800
- My darling. Oh, my darling--
- No. Not yours.
522
00:28:57,880 --> 00:29:00,400
- What?
- I was sold.
523
00:29:00,480 --> 00:29:02,680
Bargained away for the sake
of a wicked man's career.
524
00:29:02,760 --> 00:29:04,000
What are you saying?
525
00:29:05,200 --> 00:29:06,840
My own...
526
00:29:06,920 --> 00:29:08,520
Mrs. Strange will be lost.
527
00:29:18,120 --> 00:29:19,840
Lady Pole is gone.
528
00:29:21,040 --> 00:29:22,240
It is too soon.
529
00:29:23,680 --> 00:29:25,360
You told me Childermass
had my letter.
530
00:29:25,440 --> 00:29:26,840
No, I said he had a box.
531
00:29:26,920 --> 00:29:28,080
I do not know anything
about a letter.
532
00:29:28,160 --> 00:29:29,680
We must do the magic now!
533
00:29:30,680 --> 00:29:32,280
Sir, what happened?
534
00:29:32,360 --> 00:29:34,520
I'm off, Mr. Black.
I have to find a hanged man.
535
00:29:34,600 --> 00:29:36,920
Please let me free!
Open this door!
536
00:29:37,000 --> 00:29:38,440
Open this door
and let me out!
537
00:29:38,520 --> 00:29:40,760
Why does he
not despair, Stephen?
538
00:29:40,840 --> 00:29:42,760
Why does he not just fail
539
00:29:42,840 --> 00:29:45,760
as he is meant to and die?
540
00:29:50,200 --> 00:29:55,360
Stephen, what are you
doing in that tiny room?
541
00:29:59,280 --> 00:30:00,280
Are you ready?
542
00:30:02,280 --> 00:30:03,640
Your hands are shaking.
543
00:30:04,800 --> 00:30:06,560
It is because I am afraid.
544
00:30:08,480 --> 00:30:10,640
My hands trembled
like that in the Peninsula
545
00:30:10,720 --> 00:30:12,280
and after Waterloo.
546
00:30:14,640 --> 00:30:17,160
Sometimes it was a sign
that I was afraid.
547
00:30:19,000 --> 00:30:21,720
Sometimes a sign that
I was doing great magic.
548
00:30:23,800 --> 00:30:25,280
The two things go together.
549
00:30:41,960 --> 00:30:45,120
Mr. Strange, you have been
in the darkness longer than I.
550
00:30:46,280 --> 00:30:47,880
You will die first.
551
00:30:49,360 --> 00:30:51,160
If we should fail in this,
552
00:30:51,240 --> 00:30:54,400
then I will continue trying
to free your wife
553
00:30:54,480 --> 00:30:57,040
with all my power
for as long as I live.
554
00:30:59,040 --> 00:31:01,520
I do not believe
we are destined to fail.
555
00:31:01,600 --> 00:31:03,440
This is the magic
we were born to do.
556
00:31:04,920 --> 00:31:07,280
They have
locked you in, Stephen.
557
00:31:08,280 --> 00:31:10,800
They have bound you fast.
558
00:31:10,880 --> 00:31:14,000
We must go and kill them all.
559
00:31:14,080 --> 00:31:18,160
It is rare that anyone
released from an enchantment
560
00:31:18,240 --> 00:31:20,600
is permitted to live long,
561
00:31:20,680 --> 00:31:24,200
not if I have enchanted them.
562
00:31:24,280 --> 00:31:25,800
Come, Stephen!
563
00:31:27,480 --> 00:31:29,720
Let the abbey stones
be the envoy sent
564
00:31:29,800 --> 00:31:31,120
to seek the King.
565
00:31:32,320 --> 00:31:33,560
Let the Hurtfew beck
566
00:31:33,640 --> 00:31:36,160
be the path by which
the King shall come.
567
00:31:36,240 --> 00:31:38,680
Let the fruit
from the orchard trees
568
00:31:38,760 --> 00:31:40,680
be the handsel
the King will receive.
569
00:31:42,520 --> 00:31:44,520
Let the moment
of this flames death
570
00:31:44,600 --> 00:31:46,440
be the time
the King shall appear.
571
00:32:23,840 --> 00:32:26,440
Where has he gone?
572
00:32:26,520 --> 00:32:28,160
Dammit, where has he gone?
573
00:32:42,000 --> 00:32:43,880
This is my body, sir.
574
00:32:50,280 --> 00:32:52,200
You have been warned, sir.
575
00:32:52,280 --> 00:32:53,840
Let him be. Let him--
576
00:32:55,560 --> 00:32:57,120
We must summon
him back! Quickly!
577
00:32:57,200 --> 00:32:58,480
Kings do not do as other men.
578
00:32:58,560 --> 00:33:00,360
He has come,
he saw us and he's gone.
579
00:33:00,440 --> 00:33:02,880
Well, do not just stand there.
What is his fairy name?
580
00:33:02,960 --> 00:33:04,120
That is lost.
581
00:33:04,200 --> 00:33:05,800
What... what about that other
thing you mentioned,
582
00:33:05,880 --> 00:33:07,400
- the nameless--
- The nameless slave.
583
00:33:07,480 --> 00:33:08,720
That is
what he calls himself
584
00:33:08,800 --> 00:33:09,920
in the prophecy.
Let us try that.
585
00:33:10,000 --> 00:33:11,520
The Black King.
The King in the North.
586
00:33:11,600 --> 00:33:12,920
The Nameless Slave.
587
00:33:13,000 --> 00:33:14,480
That is extremely imprecise.
588
00:33:53,360 --> 00:33:55,880
You were hanged, sir.
You were hanged!
589
00:34:00,040 --> 00:34:02,280
I have changed.
590
00:34:02,360 --> 00:34:04,040
I've changed.
591
00:34:06,640 --> 00:34:09,040
I do not say what
I said before.
592
00:34:09,120 --> 00:34:10,640
Well, what do you say now?
593
00:34:10,720 --> 00:34:15,120
I don't know, books
cannot read themselves.
594
00:34:15,200 --> 00:34:16,400
Come on.
595
00:34:18,960 --> 00:34:20,920
I must bring you to
my masters.
596
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Come on.
597
00:34:30,080 --> 00:34:31,800
What gift will you offer him?
598
00:34:31,880 --> 00:34:33,920
I will return
his magic to him.
599
00:34:35,480 --> 00:34:37,080
The magic of England's trees,
600
00:34:37,160 --> 00:34:41,160
hills, her sunlight,
her water, earth and stones.
601
00:34:42,280 --> 00:34:43,560
Stephen!
602
00:34:45,240 --> 00:34:46,240
Come.
603
00:34:46,320 --> 00:34:47,880
Sir! I beg you, please.
604
00:34:47,960 --> 00:34:49,280
Do not harm Her Ladyship.
605
00:34:50,720 --> 00:34:54,520
My dear, beautiful,
indifferent lady.
606
00:34:54,600 --> 00:34:56,240
- Stand behind me, Emma.
- I will do no such thing.
607
00:34:56,320 --> 00:34:58,440
I have in mind for you
608
00:34:58,520 --> 00:35:01,320
a fate so exquisite.
609
00:35:01,400 --> 00:35:03,080
I have had my fill
of you gentlemen
610
00:35:03,160 --> 00:35:04,800
taking what you want of me.
611
00:35:04,880 --> 00:35:07,200
- Sir, I beg, please do not.
- But I have my voice now,
612
00:35:07,280 --> 00:35:09,920
and I say you are a bore, sir.
613
00:35:10,000 --> 00:35:13,200
An uncivilized, unsightly,
filthy bore,
614
00:35:13,280 --> 00:35:17,600
with your tasteless clothes
and with your hair like...
615
00:35:17,680 --> 00:35:18,760
Thistledown.
616
00:35:20,120 --> 00:35:22,280
Thistledown?
617
00:35:23,480 --> 00:35:27,320
- Sir, perhaps if--
- What on earth is it, Stephen?
618
00:35:37,720 --> 00:35:41,880
Why are you firing
walnuts at me?
619
00:35:41,960 --> 00:35:43,880
You need to give him a token.
620
00:35:43,960 --> 00:35:46,960
A proper physical artifact
to signify the gift.
621
00:35:47,040 --> 00:35:48,840
And what token
could possibly signify
622
00:35:48,920 --> 00:35:51,280
that you will give him
all of English magic?
623
00:35:55,280 --> 00:35:56,320
No.
624
00:35:57,720 --> 00:35:59,280
No, not my books.
625
00:36:00,960 --> 00:36:02,640
No, no. He cannot
have my books.
626
00:36:02,720 --> 00:36:04,040
Sir, I am not about
to stand here
627
00:36:04,120 --> 00:36:05,440
and summon the most
powerful magician
628
00:36:05,520 --> 00:36:07,000
who has ever lived
and say to him,
629
00:36:07,080 --> 00:36:09,040
"I offer you all
of English magic, apart from,
630
00:36:09,120 --> 00:36:10,760
"I am sorry,
Gilbert Norrell's books."
631
00:36:13,360 --> 00:36:15,480
- Half of them.
- Mr. Norrell!
632
00:36:15,560 --> 00:36:17,000
We will both soon be dead.
633
00:36:17,080 --> 00:36:19,240
There will be no leisure
for reading.
634
00:36:19,320 --> 00:36:20,880
Two-thirds.
635
00:36:36,000 --> 00:36:39,680
This lady is under
our protection.
636
00:36:39,760 --> 00:36:42,800
Return to your
other lands, fairy, and...
637
00:37:02,200 --> 00:37:04,200
Release them!
638
00:37:04,280 --> 00:37:06,240
- Walter...
- If you lay one hand on her,
639
00:37:06,320 --> 00:37:07,360
I swear I will--
640
00:37:07,440 --> 00:37:10,000
You have not the right, sir.
641
00:37:10,080 --> 00:37:12,600
For years you have been
quite happy
642
00:37:12,680 --> 00:37:15,160
to see your beloved
endure her trial.
643
00:37:15,240 --> 00:37:17,560
I have been no such thing--
644
00:37:18,720 --> 00:37:20,080
Walter!
645
00:37:22,120 --> 00:37:23,880
You have sold her
646
00:37:23,960 --> 00:37:27,440
and blinded yourself
to the consequence.
647
00:37:32,960 --> 00:37:36,000
I command the magic of
England's stones,
648
00:37:36,080 --> 00:37:39,600
trees, wind
and water to rise up.
649
00:37:40,800 --> 00:37:43,520
Release them. Release them!
650
00:37:53,960 --> 00:37:55,960
Now you may kill them.
651
00:37:57,280 --> 00:37:59,320
He has despised you.
652
00:37:59,400 --> 00:38:01,400
He took your name.
653
00:38:01,480 --> 00:38:04,280
And she has treated
you like a servant.
654
00:38:05,720 --> 00:38:07,360
No, sir! No!
655
00:38:08,920 --> 00:38:10,640
I command that
all of English magic
656
00:38:10,720 --> 00:38:13,040
to put itself into the hands
of the Black King.
657
00:38:13,120 --> 00:38:15,960
The King in the North.
The Nameless Slave!
658
00:38:16,040 --> 00:38:18,000
He has made you a slave.
659
00:38:18,080 --> 00:38:22,680
He has made me as much
a slave as you have.
660
00:38:22,760 --> 00:38:24,840
I command them
to bring him here
661
00:38:24,920 --> 00:38:28,760
and bind him to kill
the Master of Lost-Hope.
662
00:38:28,840 --> 00:38:30,200
Kill him.
663
00:38:30,280 --> 00:38:32,000
Kill him!
664
00:39:07,480 --> 00:39:08,880
My library.
665
00:39:13,120 --> 00:39:14,280
My books.
666
00:39:43,040 --> 00:39:44,920
That is not
the Raven King.
667
00:39:45,000 --> 00:39:46,800
Mr. Strange.
668
00:39:46,880 --> 00:39:48,120
Mr. Norrell.
669
00:39:48,200 --> 00:39:50,280
That is
Sir Walter Pole's butler.
670
00:40:05,880 --> 00:40:07,320
Come, Mr. Norrell.
671
00:40:09,400 --> 00:40:12,000
I have but one shot
and I mean to use it.
672
00:40:12,080 --> 00:40:15,520
Mr. Lascelles, come here.
673
00:40:15,600 --> 00:40:17,200
Come here by my side.
674
00:40:17,280 --> 00:40:18,480
I will do no such thing.
675
00:40:20,080 --> 00:40:23,800
What have you done?
676
00:40:58,680 --> 00:41:00,000
Stephen...
677
00:41:13,280 --> 00:41:15,280
What have they done to you?
678
00:41:15,360 --> 00:41:19,480
My beautiful,
gracious Stephen.
679
00:41:28,000 --> 00:41:29,080
We...
680
00:41:30,120 --> 00:41:33,000
We have channeled
all of English magic
681
00:41:33,080 --> 00:41:37,360
into a butler and shot him!
682
00:41:38,520 --> 00:41:42,160
Stephen, the most noble soul
683
00:41:43,360 --> 00:41:45,360
in the whole world,
684
00:41:45,440 --> 00:41:47,320
is gone from us.
685
00:41:47,400 --> 00:41:50,480
And the world
shall be punished!
686
00:41:51,520 --> 00:41:53,280
Mr. Strange.
687
00:41:54,280 --> 00:41:55,320
Mr. Strange.
688
00:41:56,320 --> 00:41:58,160
Oh, please, no. Please!
689
00:42:01,080 --> 00:42:02,280
We have failed.
690
00:42:04,000 --> 00:42:05,280
We have failed.
691
00:42:06,960 --> 00:42:09,480
I was told we should fail.
I did not believe it.
692
00:42:09,560 --> 00:42:13,200
The butler still has all
of English magic inside him.
693
00:42:13,280 --> 00:42:15,400
There may be something
we can do.
694
00:42:15,480 --> 00:42:18,000
If we can find him before
he takes his last breath,
695
00:42:18,080 --> 00:42:20,400
we can instruct him.
But we must find him now.
696
00:42:20,480 --> 00:42:22,520
They have gone to Lost Hope.
697
00:42:24,400 --> 00:42:27,120
I cannot follow him there
by the King's roads.
698
00:42:27,200 --> 00:42:30,120
The fairy has closed the path.
699
00:42:30,200 --> 00:42:31,480
But not from me.
700
00:42:33,000 --> 00:42:35,320
And mirrors are not
the only way to travel.
701
00:42:54,800 --> 00:42:57,640
"The rain shall make
a door for me
702
00:42:57,720 --> 00:43:00,280
and I shall go through it."
703
00:43:01,720 --> 00:43:04,080
We are not done
with this yet, Mr. Strange.
704
00:43:05,280 --> 00:43:06,800
We are not done
with this yet!
705
00:43:19,360 --> 00:43:21,040
This is Faerie.
706
00:43:23,040 --> 00:43:25,200
Oh, it worked.
707
00:43:25,280 --> 00:43:26,720
Oh!
708
00:43:26,800 --> 00:43:29,520
Oh, why I have not
done this before, eh?
709
00:43:29,600 --> 00:43:31,600
There are plenty
of uses for rain.
710
00:43:31,680 --> 00:43:35,480
There is nothing wrong
with good English rain!
711
00:43:35,560 --> 00:43:38,240
And the Black Tower
has not followed us here!
712
00:43:38,320 --> 00:43:40,320
Fairy magic is seductive,
Mr. Strange,
713
00:43:40,400 --> 00:43:42,760
Because by its very nature
it is instinctual,
714
00:43:42,840 --> 00:43:44,960
impulsive and unpremeditated.
715
00:43:45,040 --> 00:43:46,960
But the creature uses
allegiances
716
00:43:47,040 --> 00:43:49,080
with the forces of nature
within the Christian world,
717
00:43:49,160 --> 00:43:50,720
our world, not his,
718
00:43:50,800 --> 00:43:54,120
ergo his curse
will not affect us here.
719
00:44:01,440 --> 00:44:03,200
I am not dead.
720
00:44:06,440 --> 00:44:08,280
Oh, Stephen,
721
00:44:09,280 --> 00:44:13,280
you are full of magic.
722
00:44:13,360 --> 00:44:14,760
Oh,
this recalls me to my youth.
723
00:44:14,840 --> 00:44:16,240
Oh, I once pictured myself
724
00:44:16,320 --> 00:44:17,880
a dashing magician
traveling to Faerie.
725
00:44:17,960 --> 00:44:21,000
Come, Mr. Norrell,
we have work to do.
726
00:44:31,360 --> 00:44:32,800
My wife is here.
727
00:44:34,120 --> 00:44:35,720
She's enchanted.
728
00:44:35,800 --> 00:44:37,080
Mr. Strange,
spells of perception
729
00:44:37,160 --> 00:44:38,200
were covered
in the study plan.
730
00:44:38,280 --> 00:44:40,200
Disenchantment
is in Sutton Grove.
731
00:44:40,280 --> 00:44:43,320
Go, do your magic.
I will look for the butler.
732
00:45:00,640 --> 00:45:04,520
I feel power.
733
00:45:07,120 --> 00:45:08,560
Power.
734
00:45:08,640 --> 00:45:11,520
It is the power
of English magic, sir!
735
00:45:13,120 --> 00:45:15,960
Use it to destroy this beast!
736
00:45:18,160 --> 00:45:19,280
You.
737
00:45:24,720 --> 00:45:26,200
No.
738
00:45:26,280 --> 00:45:27,680
It is foretold
739
00:45:27,760 --> 00:45:30,200
that I should become King.
740
00:45:33,280 --> 00:45:34,320
Yes.
741
00:45:34,400 --> 00:45:37,120
We shall be Kings together.
742
00:45:37,200 --> 00:45:40,120
You in England,
I in Lost Hope.
743
00:45:40,200 --> 00:45:42,960
It is destined that
I should kill the King
744
00:45:43,040 --> 00:45:44,440
and take his place.
745
00:45:44,520 --> 00:45:48,200
And now I see that
you are that king.
746
00:45:48,280 --> 00:45:50,480
Oh, Stephen.
747
00:45:50,560 --> 00:45:52,680
Bell. Arabella!
748
00:45:54,720 --> 00:45:56,000
No more!
749
00:45:56,080 --> 00:45:59,240
I command the wind!
750
00:46:02,560 --> 00:46:03,760
Arabella!
751
00:46:05,160 --> 00:46:06,280
Bell!
752
00:46:08,800 --> 00:46:09,960
Who are you?
753
00:46:10,040 --> 00:46:12,320
I command the stones!
754
00:46:13,520 --> 00:46:14,840
Stephen, no!
755
00:46:14,920 --> 00:46:16,160
Remember me?
756
00:46:17,680 --> 00:46:20,920
You are
destroying my beautiful house!
757
00:46:29,840 --> 00:46:30,960
Jonathan?
758
00:46:33,160 --> 00:46:34,560
Jonathan Strange!
759
00:46:35,920 --> 00:46:38,200
- There you are, my love.
- Jonathan Strange!
760
00:46:41,480 --> 00:46:42,920
I am very glad to see you!
761
00:46:44,760 --> 00:46:46,400
I feel like
I've just woken up.
762
00:46:47,960 --> 00:46:50,200
And yet I still seem
to be dreaming.
763
00:46:50,280 --> 00:46:54,040
I command the trees!
764
00:46:58,920 --> 00:47:00,200
Come. Come.
765
00:47:00,280 --> 00:47:02,320
Touch this mirror
and think of home.
766
00:47:02,400 --> 00:47:04,080
I will follow
after you directly.
767
00:47:04,160 --> 00:47:06,160
No, no, no.
I want to wait here with you!
768
00:47:06,240 --> 00:47:08,400
No, you must go. Please, Bell!
769
00:47:14,240 --> 00:47:17,240
Trust me, Bell. It is a path
made for you alone.
770
00:47:17,320 --> 00:47:19,440
It will lead you
to my friends.
771
00:47:19,520 --> 00:47:20,720
I will follow.
772
00:47:24,800 --> 00:47:26,160
Do you promise me?
773
00:47:26,240 --> 00:47:27,480
Jonathan?
774
00:47:29,720 --> 00:47:31,880
No, no. Jonathan!
775
00:47:43,280 --> 00:47:45,440
Is this... Is this Faerie?
776
00:47:45,520 --> 00:47:47,120
No, madam.
777
00:47:48,280 --> 00:47:50,680
- Is it in England?
- It is Venice.
778
00:47:50,760 --> 00:47:52,000
Is Jonathan here?
779
00:47:52,080 --> 00:47:53,800
You are Mrs. Strange.
780
00:47:53,880 --> 00:47:55,520
Please tell me
that Jonathan's here.
781
00:47:56,640 --> 00:48:01,400
This is a house
of depraved cruelty!
782
00:48:01,480 --> 00:48:04,320
Mr. Black, let us help you!
783
00:48:04,400 --> 00:48:05,800
Go!
784
00:48:11,560 --> 00:48:13,120
Stephen, no!
785
00:48:14,320 --> 00:48:16,200
I can tell you
786
00:48:16,280 --> 00:48:18,200
your true name!
787
00:48:18,280 --> 00:48:21,000
I am the nameless slave
788
00:48:21,080 --> 00:48:23,800
and I answer to no master now!
789
00:48:55,960 --> 00:48:57,320
She's in Italy!
790
00:48:57,400 --> 00:48:59,080
She's in Italy.
791
00:48:59,160 --> 00:49:01,560
Well, Mr. Strange,
792
00:49:01,640 --> 00:49:04,280
no English magician
has ever killed a fairy.
793
00:49:05,680 --> 00:49:07,440
I'm not at all sure
how we did it,
794
00:49:07,520 --> 00:49:09,280
but it is done.
795
00:49:10,720 --> 00:49:12,280
I must go to my wife.
796
00:49:19,520 --> 00:49:23,280
England is full of magic
and it should be used.
797
00:49:25,560 --> 00:49:27,440
You are a great magician,
Mr. Norrell.
798
00:49:29,080 --> 00:49:30,280
And you are my friend.
799
00:49:33,640 --> 00:49:34,800
Goodbye, sir.
800
00:49:36,080 --> 00:49:37,120
Goodbye.
801
00:49:52,520 --> 00:49:53,720
We are trapped!
802
00:49:53,800 --> 00:49:55,280
We are still in the darkness.
803
00:49:56,440 --> 00:49:58,560
He is dead.
His spell cannot outlive him.
804
00:49:58,640 --> 00:50:00,200
- I do not know.
- Can it?
805
00:50:00,280 --> 00:50:02,200
We know so little
about this magic.
806
00:50:02,280 --> 00:50:03,280
I cannot die here.
807
00:50:03,360 --> 00:50:05,200
We are... We are but men.
808
00:50:15,280 --> 00:50:16,280
Mr. Strange.
809
00:50:16,360 --> 00:50:19,000
I've been
under this spell for too long.
810
00:50:19,080 --> 00:50:20,280
Mr. Strange.
811
00:50:24,120 --> 00:50:25,200
Jonathan.
812
00:50:27,880 --> 00:50:29,200
Jonathan...
813
00:50:31,000 --> 00:50:32,120
My friend.
814
00:50:34,280 --> 00:50:36,160
I will not leave you,
Jonathan.
815
00:50:37,280 --> 00:50:38,560
Do not be afraid.
816
00:50:40,800 --> 00:50:42,000
Look at me.
817
00:50:44,160 --> 00:50:45,280
See...
818
00:50:47,400 --> 00:50:49,120
I am not afraid.
819
00:50:51,200 --> 00:50:52,800
I am not afraid.
820
00:50:59,120 --> 00:51:00,280
Hold...
821
00:51:08,440 --> 00:51:10,200
We are too late.
822
00:51:12,160 --> 00:51:13,280
They've gone.
823
00:51:14,400 --> 00:51:17,080
Do you still not understand
John Childermass?
824
00:51:18,440 --> 00:51:19,920
They are the spell.
825
00:51:21,520 --> 00:51:24,040
They are the spell
the Raven King has spun
826
00:51:24,120 --> 00:51:26,040
and that is all
they have ever been.
827
00:51:27,160 --> 00:51:28,880
He is spinning it now.
828
00:51:50,280 --> 00:51:52,560
Wellington's
the man, they say...
829
00:51:52,640 --> 00:51:53,960
To be Prime Minister.
830
00:51:54,920 --> 00:51:57,440
He has the taint of magic
on him to be sure, but...
831
00:52:00,480 --> 00:52:04,400
Tell me, do you still
enjoy dancing?
832
00:52:04,480 --> 00:52:07,480
I'm going to the continent,
Sir Walter, to help my friend.
833
00:52:09,200 --> 00:52:11,320
I do not intend
to live here again.
834
00:52:13,200 --> 00:52:16,120
I will not go from one kind
of helplessness to another.
835
00:52:29,800 --> 00:52:31,920
There is no more news
from England?
836
00:52:32,960 --> 00:52:34,200
No.
837
00:52:34,280 --> 00:52:35,760
I'm afraid he's not returned.
838
00:52:37,960 --> 00:52:40,880
He was so desperately in
love with you, Mrs. Strange.
839
00:52:43,720 --> 00:52:44,920
It is here.
840
00:52:48,880 --> 00:52:51,200
They believe it is
still cursed.
841
00:53:14,480 --> 00:53:15,520
Arabella.
842
00:53:17,360 --> 00:53:18,600
Bella.
843
00:53:20,400 --> 00:53:21,640
Here.
844
00:53:29,280 --> 00:53:30,280
My love.
845
00:53:34,520 --> 00:53:35,960
Jonathan!
846
00:53:36,040 --> 00:53:37,920
I'm very pleased to see
you, Arabella.
847
00:53:39,640 --> 00:53:41,480
I thought you were dead.
848
00:53:43,280 --> 00:53:45,280
Oh, my love,
what happened to you?
849
00:53:46,880 --> 00:53:48,240
I am just a reflection.
850
00:53:48,320 --> 00:53:49,880
What?
851
00:53:49,960 --> 00:53:51,600
I'm sorry, I cannot stay long.
852
00:53:51,680 --> 00:53:54,280
Why?
I don't understand? What...
853
00:53:55,280 --> 00:53:56,520
And where are you?
854
00:53:56,600 --> 00:53:58,040
I'm not entirely sure.
855
00:53:59,280 --> 00:54:01,520
I'm not entirely sure
I am anywhere.
856
00:54:03,800 --> 00:54:05,280
You look well, Arabella.
857
00:54:07,920 --> 00:54:09,280
I'm miserable, Jonathan.
858
00:54:10,600 --> 00:54:12,120
Do not be miserable.
859
00:54:14,280 --> 00:54:15,480
I do not suffer.
860
00:54:18,320 --> 00:54:21,000
I'm happy that I have seen you
back to yourself again.
861
00:54:22,360 --> 00:54:23,640
It hurt me more than
I could bear
862
00:54:23,720 --> 00:54:25,320
to think of you under
the earth.
863
00:54:27,520 --> 00:54:30,080
I would have done anything
to fetch you safely out.
864
00:54:31,640 --> 00:54:33,080
And you did it.
865
00:54:34,280 --> 00:54:35,280
You did it.
866
00:54:36,280 --> 00:54:38,200
And one day you...
You will find the right spell
867
00:54:38,280 --> 00:54:40,000
and you will come back to me.
868
00:54:41,440 --> 00:54:43,240
Yes, one day.
869
00:54:46,280 --> 00:54:47,280
I will wait.
870
00:54:48,280 --> 00:54:49,280
Bell, do not wait.
871
00:54:51,440 --> 00:54:53,120
Do not be a widow.
872
00:54:54,480 --> 00:54:55,560
Be happy.
873
00:54:58,680 --> 00:55:01,280
Remember the happiness
before the magic.
874
00:55:04,760 --> 00:55:06,400
Jonathan... Jonathan!
875
00:55:08,280 --> 00:55:09,480
If you do not return,
876
00:55:09,560 --> 00:55:10,840
so help me, Jonathan,
877
00:55:10,920 --> 00:55:13,160
I will come
and I will find you
878
00:55:13,240 --> 00:55:15,120
and I will
bring you back myself.
879
00:55:16,440 --> 00:55:17,640
My wife.
880
00:55:19,360 --> 00:55:20,520
My love.
881
00:55:25,640 --> 00:55:27,160
Goodbye.
882
00:55:27,240 --> 00:55:29,360
Jonathan.
No, Jonathan. Jonathan.
883
00:55:48,000 --> 00:55:50,400
Some years ago,
there was in the city of York
884
00:55:50,480 --> 00:55:52,280
a society of magicians.
885
00:55:53,640 --> 00:55:56,480
Some of them
were gentleman magicians.
886
00:55:56,560 --> 00:55:58,800
But only some of them.
887
00:55:58,880 --> 00:56:00,880
For things were not quite
as they were
888
00:56:00,960 --> 00:56:03,040
before magic came back.
889
00:56:03,120 --> 00:56:05,960
Strange's book
was full of black magic.
890
00:56:06,040 --> 00:56:07,960
Mr. Tantony and I
had met Mr. Strange
891
00:56:08,040 --> 00:56:09,880
and he's a book thief
and a murderer.
892
00:56:09,960 --> 00:56:13,880
He certainly murdered his wife
and probably Mr. Norrell too.
893
00:56:13,960 --> 00:56:15,200
Gentlemen!
894
00:56:24,280 --> 00:56:26,280
Some of you may remember me.
895
00:56:27,280 --> 00:56:28,800
I was here some years ago
896
00:56:28,880 --> 00:56:30,960
when Mr. Norrell
did the magic at the Minster.
897
00:56:32,120 --> 00:56:33,280
My name is John Childermass.
898
00:56:33,360 --> 00:56:34,640
I was, until last month,
899
00:56:34,720 --> 00:56:36,640
the servant
of Gilbert Norrell.
900
00:56:38,600 --> 00:56:40,320
I have summoned you here
to tell you
901
00:56:40,400 --> 00:56:43,200
your agreement
with my old master is void.
902
00:56:44,800 --> 00:56:47,280
You are magicians once more
if you wish to be.
903
00:56:48,880 --> 00:56:50,320
And for whatever good
it will do you.
904
00:56:50,400 --> 00:56:51,960
Is Mr. Strange coming?
905
00:56:52,040 --> 00:56:53,440
Yeah, and what about
Mr. Norrell?
906
00:56:53,520 --> 00:56:55,720
You must make do with me.
907
00:56:55,800 --> 00:56:57,160
Where are the books?
908
00:56:59,880 --> 00:57:03,040
All the books of magic in
England have gone with them.
909
00:57:03,120 --> 00:57:04,280
Except for one.
910
00:57:06,120 --> 00:57:09,360
This is a book Norrell
long desired and never saw.
911
00:57:09,440 --> 00:57:11,880
A book Strange
did not even know existed.
912
00:57:11,960 --> 00:57:13,920
It is the Raven King's book.
913
00:57:15,280 --> 00:57:18,520
It held their fates once
and it may still.
914
00:57:18,600 --> 00:57:22,320
It is my hope that we may
decipher its meaning together.
915
00:57:23,720 --> 00:57:25,160
Vinculus.
916
00:57:28,200 --> 00:57:30,400
He was a prophecy before.
917
00:57:30,480 --> 00:57:33,200
The things he has foretold
have come to pass
918
00:57:33,280 --> 00:57:35,880
just as they were ordained
by the Raven King himself.
919
00:57:35,960 --> 00:57:38,920
And now his words
have changed.
920
00:57:39,000 --> 00:57:40,800
What are you now, sir?
921
00:57:40,880 --> 00:57:42,640
I don't know.
922
00:57:42,720 --> 00:57:44,280
Maybe I'm a recipe book.
923
00:57:45,640 --> 00:57:48,080
Or a collection
of pompous sermons.
924
00:57:49,520 --> 00:57:51,120
Or perhaps,
925
00:57:51,200 --> 00:57:53,440
I am a novel.
926
00:57:53,520 --> 00:57:55,680
I hope you are
what you always have been.
927
00:57:57,280 --> 00:57:58,520
The key to our future,
928
00:57:59,560 --> 00:58:01,080
maybe even theirs.
929
00:58:02,800 --> 00:58:05,200
Where have they gone,
Childermass,
930
00:58:06,360 --> 00:58:08,600
Jonathan Strange
and Mr. Norrell?
931
00:58:10,600 --> 00:58:12,000
I do not know.
932
00:58:13,280 --> 00:58:15,800
Wherever magicians
used to go perhaps.
933
00:58:17,120 --> 00:58:18,280
Beyond the sky,
934
00:58:19,640 --> 00:58:21,480
on the other side of the rain.
64659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.