Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:42,903 --> 00:06:46,615
I'm looking forward to working with you,
Commander, Lieutenant.
2
00:06:49,910 --> 00:06:51,328
She's a Marine?
3
00:06:51,411 --> 00:06:53,455
God Bless America.
4
00:31:11,370 --> 00:31:17,042
How will you explain,
being beaten by a woman?
5
00:31:17,126 --> 00:31:20,629
She's no woman, she's a Marine.
6
00:31:20,713 --> 00:31:23,841
Besides, I think she likes me.
7
00:34:49,630 --> 00:34:51,882
The Cayuga has launched a missile,
Captain!
8
00:34:51,965 --> 00:34:55,636
Left full rudder. Prepare countermeasures.
Set a new course of zero-nine-zero.
9
00:35:04,394 --> 00:35:05,896
The harpoon is still locked on us,
Captain.
10
00:35:05,979 --> 00:35:07,439
-Three thousand meters and closing!
-Damn!
11
00:35:08,106 --> 00:35:11,151
Not yet. Prepare to launch torpedoes
at my command.
12
00:35:11,235 --> 00:35:12,653
Harpoon is fifteen hundred meters away!
13
00:35:12,736 --> 00:35:14,071
It's too soon.
14
00:35:14,363 --> 00:35:15,739
Right full rudder!
15
00:37:47,683 --> 00:37:49,309
Where is the Captain?
16
00:37:49,393 --> 00:37:50,686
He's in his quarters.
17
00:37:56,942 --> 00:37:58,819
Security. This is Commander Kretchiak.
18
00:37:58,944 --> 00:38:02,990
Send two guards to the Captain's quartersand confine him there.
19
00:38:03,407 --> 00:38:06,201
I have relieved Captain Grinkovof his command.
20
00:38:06,368 --> 00:38:09,413
From now I am in command of this vessel.
21
00:38:09,913 --> 00:38:12,916
I order the entire crew to abandon shipimmediately.
22
00:38:13,291 --> 00:38:15,502
Lifeboats on the water!
23
00:38:19,172 --> 00:38:22,092
-We have the Captain's order.
-And I have a gun.
24
00:38:22,926 --> 00:38:25,846
Clear the way!
1893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.