All language subtitles for HoneyDont2025Full20Subtitles1080pWEBh264-ETHELHi[_27944]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,380 --> 00:00:58,233 (WIND WHISTLING SOFTLY) 2 00:00:58,316 --> 00:01:00,356 (INSECTS TRILLING) 3 00:01:08,097 --> 00:01:10,168 (BIRD SCREECHING IN DISTANCE) 4 00:01:17,402 --> 00:01:19,705 (METALLIC CREAKING) 5 00:01:47,602 --> 00:01:50,703 (AUDIOBOOK PLAYING INDISTINCTLY OVER SPEAKER) 6 00:01:55,448 --> 00:01:59,727 (OVER SPEAKERS) Your rod and your staff, they comfort me. 7 00:01:59,810 --> 00:02:01,228 You prepare a table before me... 8 00:02:01,311 --> 00:02:02,499 (SIGHS) 9 00:02:02,582 --> 00:02:04,807 ...in the presence of my enemies. 10 00:02:04,890 --> 00:02:08,073 You anoint my head with oil. 11 00:02:08,156 --> 00:02:10,345 My cup overflows. 12 00:02:10,428 --> 00:02:14,083 Surely your goodness and love will follow me... 13 00:02:14,166 --> 00:02:16,168 (AUDIOBOOK CONTINUES PLAYING INDISTINCTLY) 14 00:02:33,915 --> 00:02:35,187 (GRUNTS) 15 00:02:49,036 --> 00:02:50,778 (OVER SPEAKERS) Your rod and your staff, 16 00:02:50,861 --> 00:02:52,963 they comfort me. (FOOTSTEPS RECEDING) 17 00:02:53,872 --> 00:02:55,933 (WATER SPLASHING GENTLY) 18 00:03:16,059 --> 00:03:18,153 (BREATHING HEAVILY) 19 00:03:36,716 --> 00:03:38,074 (ENGINE STARTS) 20 00:03:53,929 --> 00:03:56,994 (WE GOTTA GET OUT OF THIS PLACE BY BRITTANY HOWARD PLAYS) 21 00:04:02,176 --> 00:04:06,459 ♪ In this dirty old part of the city 22 00:04:06,542 --> 00:04:10,531 ♪ Where the sun refused to shine 23 00:04:10,614 --> 00:04:15,254 ♪ People tell me there ain't no use in tryin' 24 00:04:18,215 --> 00:04:22,309 ♪ Now, my girl, you're so young and pretty 25 00:04:22,392 --> 00:04:26,348 ♪ And one thing I know is true 26 00:04:26,431 --> 00:04:30,687 ♪ You're gonna die before your time is due 27 00:04:30,770 --> 00:04:32,601 ♪ I know it 28 00:04:34,206 --> 00:04:38,052 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' 29 00:04:38,135 --> 00:04:42,190 ♪ Watch her hair been turnin' gray, yeah 30 00:04:42,273 --> 00:04:46,396 ♪ She's been workin' and slavin' her life away 31 00:04:46,479 --> 00:04:49,199 ♪ Yes, I know it 32 00:04:49,282 --> 00:04:51,304 ♪ Yeah 33 00:04:51,387 --> 00:04:53,577 ♪ She's been workin' so hard 34 00:04:53,660 --> 00:04:55,541 ♪ Yeah 35 00:04:55,624 --> 00:04:58,147 ♪ And I've been workin', too, baby 36 00:04:58,230 --> 00:05:01,148 ♪ Yeah ♪ Every night and day 37 00:05:01,231 --> 00:05:04,814 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah 38 00:05:04,897 --> 00:05:08,488 ♪ We gotta get out of this place 39 00:05:08,571 --> 00:05:12,360 ♪ If it's the last thing we ever do 40 00:05:12,443 --> 00:05:16,200 ♪ We gotta get out of this place 41 00:05:16,283 --> 00:05:19,000 ♪ 'Cause, girl, there's a better life 42 00:05:19,083 --> 00:05:21,111 ♪ For me and you 43 00:05:27,526 --> 00:05:31,841 ♪ Now, my girl, you're so young and pretty 44 00:05:31,924 --> 00:05:35,384 ♪ And one thing I know is true, yeah 45 00:05:35,467 --> 00:05:39,756 ♪ You're gonna die before your time is due 46 00:05:39,839 --> 00:05:41,802 ♪ I know it 47 00:05:43,341 --> 00:05:47,254 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' 48 00:05:47,337 --> 00:05:51,127 ♪ Watch her hair been a-turnin' gray, yeah 49 00:05:51,210 --> 00:05:55,734 ♪ She's been workin' and slavin' her life away 50 00:05:55,817 --> 00:05:58,466 ♪ You know she's been workin' so hard 51 00:05:58,549 --> 00:05:59,702 ♪ Yeah 52 00:05:59,785 --> 00:06:01,975 ♪ I've been workin', too, baby 53 00:06:02,058 --> 00:06:03,242 ♪ Yeah 54 00:06:03,325 --> 00:06:06,081 ♪ Every day, baby 55 00:06:06,164 --> 00:06:09,616 ♪ Yeah ♪ Oh... 56 00:06:09,699 --> 00:06:14,257 ♪ Oh, oh... ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah 57 00:06:14,340 --> 00:06:17,227 ♪ We gotta get out of this place 58 00:06:17,310 --> 00:06:21,924 ♪ If it's the last thing we ever do 59 00:06:22,007 --> 00:06:25,259 ♪ We gotta get out of this place 60 00:06:25,342 --> 00:06:29,311 ♪ Girl, there's a better life for me and you 61 00:06:33,521 --> 00:06:37,071 ♪ Somehow I know it, baby 62 00:06:37,154 --> 00:06:40,448 ♪ We gotta get out of this place 63 00:06:40,531 --> 00:06:44,980 ♪ If it's the last thing we ever do 64 00:06:45,063 --> 00:06:47,953 ♪ We gotta get out of this place 65 00:06:48,036 --> 00:06:51,619 ♪ 'Cause, girl, there's a better life for me and you 66 00:06:51,702 --> 00:06:53,170 (TIRES SCREECH) 67 00:06:54,377 --> 00:06:56,206 ♪ Believe me, baby ♪ 68 00:06:57,509 --> 00:06:59,769 (CRASHING) 69 00:06:59,852 --> 00:07:01,915 (SONG ENDS) 70 00:07:20,798 --> 00:07:22,870 (CELL PHONE VIBRATING) 71 00:07:30,574 --> 00:07:32,242 Hello? 72 00:07:34,116 --> 00:07:35,652 Where? 73 00:07:37,383 --> 00:07:39,237 Okay. 74 00:07:39,320 --> 00:07:41,053 Yeah. Okay. 75 00:07:43,292 --> 00:07:45,145 That was amazing. 76 00:07:45,228 --> 00:07:47,543 Yeah, it was. 77 00:07:47,626 --> 00:07:49,481 I got to go out. 78 00:07:49,564 --> 00:07:51,063 Door will lock behind you. 79 00:07:53,940 --> 00:07:55,015 (INSECTS TRILLING) 80 00:07:55,098 --> 00:07:57,092 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 81 00:07:57,175 --> 00:07:58,829 MARTY: Well, well. 82 00:07:58,912 --> 00:08:00,393 Honey O'Donahue. 83 00:08:00,476 --> 00:08:02,097 To what do we owe the honor? 84 00:08:02,180 --> 00:08:04,201 Is this girl a client? 85 00:08:04,284 --> 00:08:05,698 Medical examiner's on his way out. 86 00:08:05,781 --> 00:08:07,499 He's gonna render opinion is she dead or not. 87 00:08:07,582 --> 00:08:09,521 Uh, tell me what you think. 88 00:08:15,421 --> 00:08:17,011 No. 89 00:08:17,094 --> 00:08:18,123 Not dead? 90 00:08:19,428 --> 00:08:21,093 Pretty fucked-up, though. 91 00:08:22,134 --> 00:08:24,421 Not a client. Ah. 92 00:08:24,504 --> 00:08:28,023 So, uh, what are you here at a traffic fatality? 93 00:08:28,106 --> 00:08:29,354 What are you? 94 00:08:29,437 --> 00:08:30,890 What do I what? 95 00:08:30,973 --> 00:08:34,122 Homicide detective at a traffic fatality, how come? 96 00:08:34,205 --> 00:08:37,129 Well, I'll tell you if you tell me something. 97 00:08:37,212 --> 00:08:38,761 Shoot. 98 00:08:38,844 --> 00:08:41,403 Well, uh, you're unattached. 99 00:08:41,486 --> 00:08:43,434 Uh, why won't you see me socially? 100 00:08:43,517 --> 00:08:45,404 This is social. 101 00:08:45,487 --> 00:08:47,405 She's not a client. 102 00:08:47,488 --> 00:08:48,659 And, Marty... 103 00:08:49,963 --> 00:08:51,242 I like girls. 104 00:08:51,325 --> 00:08:53,082 (SCOFFS) 105 00:08:53,165 --> 00:08:55,325 Eh, you always say that. 106 00:09:02,074 --> 00:09:04,169 (TRAFFIC PASSING) 107 00:09:13,983 --> 00:09:15,904 SPIDER: Mr. Siegfried doesn't have an appointment. 108 00:09:15,987 --> 00:09:18,437 He's wondering if he could have a brief interview right now. 109 00:09:18,520 --> 00:09:20,168 HONEY: Yeah, sure. 110 00:09:20,251 --> 00:09:21,835 And you can cancel tomorrow's appointment 111 00:09:21,918 --> 00:09:23,480 with Mia Novotny. 112 00:09:23,563 --> 00:09:25,942 Should I charge her for the canceled appointment? 113 00:09:26,025 --> 00:09:28,413 She didn't cancel. She withdrew. 114 00:09:28,496 --> 00:09:29,845 Tell you later. 115 00:09:29,928 --> 00:09:31,669 Come on in, Mr. Siegfried. 116 00:09:33,930 --> 00:09:36,003 (QUIET SQUEAKING) 117 00:09:55,686 --> 00:09:57,090 COVID. 118 00:09:58,293 --> 00:09:59,642 Okay. 119 00:09:59,725 --> 00:10:01,193 It's still around. 120 00:10:05,604 --> 00:10:07,881 I think my boyfriend is seeing someone. 121 00:10:07,964 --> 00:10:09,036 I'm sure he is. 122 00:10:10,208 --> 00:10:11,456 How do you know? 123 00:10:11,539 --> 00:10:13,055 (SIGHS SOFTLY) 124 00:10:13,138 --> 00:10:14,790 Nobody ever comes in here saying that 125 00:10:14,873 --> 00:10:16,494 when everything's okay. 126 00:10:16,577 --> 00:10:18,636 Want my opinion? 127 00:10:18,719 --> 00:10:20,834 I'm a private investigator, but on a first interview, 128 00:10:20,917 --> 00:10:22,885 I do advice for the lovelorn, and it's free. 129 00:10:24,391 --> 00:10:26,376 Either ignore the affair or bring it up 130 00:10:26,459 --> 00:10:28,906 with your boyfriend in a non hostile way. 131 00:10:28,989 --> 00:10:31,813 Wine and flowers, honest discussion. 132 00:10:31,896 --> 00:10:34,715 Honest about each other's needs, desires, so forth. 133 00:10:34,798 --> 00:10:36,818 The one thing you don't want to do is 134 00:10:36,901 --> 00:10:38,847 pay me a hundred bucks an hour to learn something 135 00:10:38,930 --> 00:10:40,837 we both already know. 136 00:10:44,243 --> 00:10:45,743 No, I have to know. 137 00:10:47,642 --> 00:10:49,896 I'm saying you do know. 138 00:10:49,979 --> 00:10:54,163 I need to know specifics: who, where, when. 139 00:10:54,246 --> 00:10:56,769 I need to be able to rub it in his face. 140 00:10:56,852 --> 00:11:00,417 Rub it in his lying bastard face. 141 00:11:33,285 --> 00:11:36,640 DIZZY: Honey, Honey, Honey, Honey, Honey! 142 00:11:36,723 --> 00:11:38,107 Hello, Dizzy. 143 00:11:38,190 --> 00:11:40,380 Hi, Honey. You want some mac and cheese? 144 00:11:40,463 --> 00:11:41,810 Already had lunch. 145 00:11:41,893 --> 00:11:43,311 This is dinner. 146 00:11:43,394 --> 00:11:45,214 I'm fine. I brought some grapefruits. 147 00:11:45,297 --> 00:11:47,381 Oh, thanks, but the kids won't eat 'em. 148 00:11:47,464 --> 00:11:48,789 They won't eat anything that isn't yellow. 149 00:11:48,872 --> 00:11:50,758 They're yellow. LARRY JR.: What the fuck? 150 00:11:50,841 --> 00:11:51,954 HEIDI: The outside is yellow. (DOOR SLAMS) 151 00:11:52,037 --> 00:11:54,120 Honey, will you marry me? 152 00:11:54,203 --> 00:11:55,631 I can't marry you, Dizzy. 153 00:11:55,714 --> 00:11:57,127 You're not old enough. Where's my charger? 154 00:11:57,210 --> 00:11:59,228 Well, when I'm older, will you marry me? 155 00:11:59,311 --> 00:12:00,961 Not even then. There's a law against it. 156 00:12:01,044 --> 00:12:02,130 What's the law? 157 00:12:02,213 --> 00:12:03,899 People can't marry their aunts. 158 00:12:03,982 --> 00:12:05,499 That's bullshit! Why? 159 00:12:05,582 --> 00:12:08,237 'Cause our kids would be your sons and daughters, 160 00:12:08,320 --> 00:12:10,247 but they'd also be your nephews and nieces, 161 00:12:10,330 --> 00:12:11,610 and it gets too confusing. 162 00:12:11,693 --> 00:12:13,580 I could keep track of it. 163 00:12:13,663 --> 00:12:14,908 But we can't break the law. 164 00:12:14,991 --> 00:12:16,253 We can hide. 165 00:12:16,336 --> 00:12:17,946 We can go live in the forest. 166 00:12:18,029 --> 00:12:19,316 There isn't any forest. 167 00:12:19,399 --> 00:12:21,084 Not a strip of shade between here and Bakersfield. 168 00:12:21,167 --> 00:12:23,153 Don't talk down where he lives. 169 00:12:23,236 --> 00:12:25,319 I'm not. I'm just saying there's no trees. 170 00:12:25,402 --> 00:12:26,989 Heidi, do you ever feed them fresh fruit? 171 00:12:27,072 --> 00:12:28,828 I feed them what they'll eat. 172 00:12:28,911 --> 00:12:30,365 Parenting is not rocket science. 173 00:12:30,448 --> 00:12:31,508 I'll eat it, Honey. 174 00:12:33,176 --> 00:12:35,134 Let me peel it for you. 175 00:12:35,217 --> 00:12:37,331 Yes. Sorry. You take my charger, you snotsnivel? 176 00:12:37,414 --> 00:12:38,706 Nobody should tell you how to parent. 177 00:12:38,789 --> 00:12:39,936 HEIDI: Don't call your brother that. 178 00:12:40,019 --> 00:12:41,136 And say hello to your aunt. 179 00:12:41,219 --> 00:12:43,180 My aunt? DIZZY: She meant "ant." 180 00:12:43,263 --> 00:12:44,779 Shut up, snotsnivel. 181 00:12:44,862 --> 00:12:46,347 Are you a mind reader? Everyone, shut up. 182 00:12:46,430 --> 00:12:47,849 I'm trying to sleep. 183 00:12:47,932 --> 00:12:49,444 If you came home before 3:00 in the morning, 184 00:12:49,527 --> 00:12:50,884 you could sleep at night. CORINNE: You didn't. 185 00:12:50,967 --> 00:12:52,687 Mom, what is this? Say hello to Honey. 186 00:12:52,770 --> 00:12:54,324 CORINNE: You didn't wash the sheets! 187 00:12:54,407 --> 00:12:56,150 I didn't have time. Mom. 188 00:12:56,233 --> 00:12:57,484 Oh, God! Blood, blood, blood! 189 00:12:57,567 --> 00:12:58,890 I didn't have time. DIZZY: Oh, my God. 190 00:12:58,973 --> 00:12:59,987 You can wash them. CORINNE: Me? 191 00:13:00,070 --> 00:13:01,222 Yes, you, Corinne. 192 00:13:01,305 --> 00:13:03,365 DIZZY: Oh, my God. Oh, my God. 193 00:13:03,448 --> 00:13:04,698 What happened to Corinne? 194 00:13:04,781 --> 00:13:06,227 She's menstruating, ding-dong. 195 00:13:06,310 --> 00:13:07,495 HEIDI: It's just a condition. 196 00:13:07,578 --> 00:13:09,166 DIZZY: A condition? Oh, my God! (SCOFFS) 197 00:13:09,249 --> 00:13:12,171 It's fine. Dizzy, every woman menstruates. 198 00:13:12,254 --> 00:13:15,145 Oh, my God. You don't menstruate, do you, Honey? 199 00:13:15,228 --> 00:13:16,810 (BABY FUSSING) 200 00:13:16,893 --> 00:13:20,048 They excited about their new brother? 201 00:13:20,131 --> 00:13:22,592 They don't even notice the siblings they already have. 202 00:13:23,834 --> 00:13:25,903 And you want another one? (HORN HONKS) 203 00:13:27,002 --> 00:13:28,988 HEIDI: Don't tell me how to parent. 204 00:13:29,071 --> 00:13:30,251 If you think this buys you the right... 205 00:13:30,334 --> 00:13:31,359 It's just to help. (HORN HONKS) 206 00:13:31,442 --> 00:13:32,594 MICKIE: Corinne! 207 00:13:32,677 --> 00:13:34,158 I'm not telling you how to parent. 208 00:13:34,241 --> 00:13:35,979 I'm asking you how many you're gonna parent. 209 00:13:38,582 --> 00:13:40,412 CORINNE: Thank you, Nini. 210 00:13:43,146 --> 00:13:44,365 Home by midnight. 211 00:13:44,448 --> 00:13:46,825 CORINNE: I'm not coming home tonight. 212 00:13:48,018 --> 00:13:49,741 Hey, babe. 213 00:13:49,824 --> 00:13:51,039 Don't say anything. 214 00:13:51,122 --> 00:13:52,280 (TRUCK DOOR CLOSES) 215 00:13:52,363 --> 00:13:53,549 I didn't. 216 00:13:53,632 --> 00:13:55,691 (ENGINE REVS) (TIRES SQUEAL) 217 00:13:58,001 --> 00:14:00,515 I haven't said a word since we were kids. 218 00:14:00,598 --> 00:14:03,534 (BIG RIG HORN BLASTING) (RHYTHMIC THUMPING) 219 00:14:09,811 --> 00:14:11,931 Yes, you are the light. 220 00:14:12,014 --> 00:14:14,534 DREW: Uh-huh. Yes, you are the light. 221 00:14:14,617 --> 00:14:16,463 And hold it lower. 222 00:14:16,546 --> 00:14:19,199 It-it won't... it won't go lower. 223 00:14:19,282 --> 00:14:21,243 Tip it lower. (SIGHS) 224 00:14:21,326 --> 00:14:24,308 No. No. No. 225 00:14:24,391 --> 00:14:26,745 The point is for me to see your bosom jouncing 226 00:14:26,828 --> 00:14:28,381 while we have fellowship. 227 00:14:28,464 --> 00:14:29,659 Oh. 228 00:14:30,735 --> 00:14:32,750 Yes, you are the light. (GRUNTS) 229 00:14:32,833 --> 00:14:34,247 Yes. Tip it left. 230 00:14:34,330 --> 00:14:35,392 My left or your left? 231 00:14:35,475 --> 00:14:36,559 We're facing the same way! 232 00:14:36,642 --> 00:14:37,625 Goddamn it. (KNOCKING AT DOOR) 233 00:14:37,708 --> 00:14:38,958 I'm sorry, Reverend Drew. 234 00:14:39,041 --> 00:14:40,055 You aren't being very clear. (SIGHS) 235 00:14:40,138 --> 00:14:41,176 Should I just... What? 236 00:14:42,072 --> 00:14:43,625 Reverend. 237 00:14:43,708 --> 00:14:45,759 I was driving up with a shipment with Little Joey. 238 00:14:45,842 --> 00:14:47,799 All of a sudden, he starts frothing at the mouth 239 00:14:47,882 --> 00:14:49,068 like a fucking rabid dog. 240 00:14:49,151 --> 00:14:50,969 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 241 00:14:51,052 --> 00:14:52,474 Big Little Joey or Little Joey? 242 00:14:52,557 --> 00:14:53,967 Uh, Junior. Little Joey. 243 00:14:54,050 --> 00:14:55,804 (SIGHS) 244 00:14:55,887 --> 00:14:57,077 Okay. 245 00:14:57,160 --> 00:14:59,282 So, so, he's frothing at the mouth like a... 246 00:14:59,365 --> 00:15:00,808 like Mr. Bubble, 247 00:15:00,891 --> 00:15:04,015 and all of a sudden, he stops frothing and screaming, and... 248 00:15:04,098 --> 00:15:07,256 anyway, he's, um... He's, um... 249 00:15:07,339 --> 00:15:08,787 He's dead. 250 00:15:08,870 --> 00:15:10,753 He's dead? He's dead. 251 00:15:10,836 --> 00:15:11,923 (SIGHS) 252 00:15:12,006 --> 00:15:13,463 And where is this? (SNIFFS) 253 00:15:13,546 --> 00:15:15,028 In the cab of the truck. Yes. 254 00:15:15,111 --> 00:15:17,525 Where's the truck, Shuggie? Uh, uh, uh, 255 00:15:17,608 --> 00:15:21,000 we were in Long Beach, uh, thereabouts, 256 00:15:21,083 --> 00:15:22,596 and, uh, I just finished driving here. 257 00:15:22,679 --> 00:15:24,359 Didn't know what else to do, quite frankly. 258 00:15:25,688 --> 00:15:27,024 Is he still dead? 259 00:15:28,784 --> 00:15:30,870 Y-Yeah. Well, what do you mean, Reverend? 260 00:15:30,953 --> 00:15:32,880 I mean, I think he's still dead. That's my guess. 261 00:15:32,963 --> 00:15:35,047 That's not gonna change. No, Reverend. 262 00:15:35,130 --> 00:15:36,944 So why'd you have to interrupt this? 263 00:15:37,027 --> 00:15:38,387 What... 264 00:15:38,470 --> 00:15:39,819 Oh, uh, sorry. 265 00:15:39,902 --> 00:15:41,549 S-Sorry. I apologize, miss. 266 00:15:41,632 --> 00:15:43,887 Should I come... No, no, it's all right. 267 00:15:43,970 --> 00:15:45,185 I'll come out. 268 00:15:45,268 --> 00:15:46,988 (SOBBING) Joey. 269 00:15:47,071 --> 00:15:50,861 Joey! Joey! 270 00:15:50,944 --> 00:15:53,470 (WHIMPERING) Joey. 271 00:15:53,553 --> 00:15:56,197 He's gone, Joey. No! No! 272 00:15:56,280 --> 00:16:00,040 Joey! Joey! Joey! Joey! 273 00:16:00,123 --> 00:16:02,709 Joey! Joey! Joey! Was he using our matter? 274 00:16:02,792 --> 00:16:04,539 Hmm? Did he O.D.? 275 00:16:04,622 --> 00:16:06,341 BIG LITTLE JOEY: Joey! SHUGGIE: Oh, yeah. 276 00:16:06,424 --> 00:16:07,648 Yeah, O.D. (SOBBING CONTINUES) 277 00:16:07,731 --> 00:16:09,409 Lot of snot and drool. 278 00:16:09,492 --> 00:16:11,047 Did you know he was using? 279 00:16:11,130 --> 00:16:13,185 Using our matter? Nah. 280 00:16:13,268 --> 00:16:14,923 DREW: Because it was not his matter to use. 281 00:16:15,006 --> 00:16:16,888 It's the church's. (SOBBING) Come on, Joey. 282 00:16:16,971 --> 00:16:18,154 SHUGGIE: Yeah, of course. 283 00:16:18,237 --> 00:16:19,560 This is God's punishment. 284 00:16:19,643 --> 00:16:20,931 His will be done. 285 00:16:21,014 --> 00:16:22,556 BIG LITTLE JOEY: (CRYING) We're going home, Joey. 286 00:16:22,639 --> 00:16:24,067 DREW: And if I thought for one second 287 00:16:24,150 --> 00:16:26,429 that you were using the matter, doing it with him, 288 00:16:26,512 --> 00:16:28,669 taking our matter, our church's matter... 289 00:16:28,752 --> 00:16:30,268 (SOBBING CONTINUES) 290 00:16:30,351 --> 00:16:32,167 SHUGGIE: Nah, it's not my style, Reverend. 291 00:16:32,250 --> 00:16:33,744 The body's a temple. 292 00:16:33,827 --> 00:16:35,521 You should see me with a Shake Weight. 293 00:16:39,155 --> 00:16:41,209 (GRUNTS) 294 00:16:41,292 --> 00:16:43,780 What the hell is he doing? 295 00:16:43,863 --> 00:16:45,753 (SOBBING) 296 00:16:45,836 --> 00:16:47,548 He parked at the Walmart. 297 00:16:47,631 --> 00:16:49,416 (BIG LITTLE JOEY CONTINUES SOBBING) 298 00:16:49,499 --> 00:16:52,175 (PIANO PLAYING MELANCHOLY TUNE) 299 00:16:54,270 --> 00:16:55,892 Hello, Elle. 300 00:16:55,975 --> 00:16:57,301 Gary around? 301 00:16:57,384 --> 00:16:59,392 He says he is. 302 00:16:59,475 --> 00:17:01,230 How are you doing, Honey? 303 00:17:01,313 --> 00:17:03,563 Ain't seen you in a while. 304 00:17:03,646 --> 00:17:05,573 Didn't go and get sober, did you? 305 00:17:05,656 --> 00:17:07,310 I wouldn't do that. 306 00:17:07,393 --> 00:17:08,644 And don't. 307 00:17:08,727 --> 00:17:11,407 First step on a slippery slope. 308 00:17:11,490 --> 00:17:15,550 Stop drinking, start exercising, 309 00:17:15,633 --> 00:17:18,085 have sex with men, 310 00:17:18,168 --> 00:17:20,754 vote Republican. (TOILET FLUSHES, DOOR OPENS) 311 00:17:20,837 --> 00:17:22,392 Take it from me, Honey. 312 00:17:22,475 --> 00:17:23,822 I've been there. 313 00:17:23,905 --> 00:17:25,290 The lost years. 314 00:17:25,373 --> 00:17:28,598 Honey O'Donahue, ain't seen you in a minute. 315 00:17:28,681 --> 00:17:30,729 Want a drink? Noon somewhere. 316 00:17:30,812 --> 00:17:32,564 No, thanks. 317 00:17:32,647 --> 00:17:34,963 What can you tell me about this woman, Mia Novotny? 318 00:17:35,046 --> 00:17:36,299 Oh. 319 00:17:36,382 --> 00:17:37,907 Well, I was pretty angry at her 320 00:17:37,990 --> 00:17:39,736 when she didn't show up for her shift Tuesday, 321 00:17:39,819 --> 00:17:42,008 so when I find out she's dead, that's a pretty good excuse 322 00:17:42,091 --> 00:17:44,141 for missing work, so I'm the dope. 323 00:17:44,224 --> 00:17:45,911 Uh-huh. Yeah, I'm a dick. 324 00:17:45,994 --> 00:17:47,347 Mad at a poor dead woman. 325 00:17:47,430 --> 00:17:49,782 People can always find a way to put you in the wrong. 326 00:17:49,865 --> 00:17:51,612 Yeah. Dead people. 327 00:17:51,695 --> 00:17:53,920 The worst. Sure you don't want nothing? 328 00:17:54,003 --> 00:17:55,591 Do, but I can't right now. 329 00:17:55,674 --> 00:17:57,022 She working here long? 330 00:17:57,105 --> 00:17:59,760 Hardly nothing at all, a week. 331 00:17:59,843 --> 00:18:01,289 Why? She owe you money? 332 00:18:01,372 --> 00:18:03,262 No. I never even met her. 333 00:18:03,345 --> 00:18:04,966 She called, said she was afraid of something 334 00:18:05,049 --> 00:18:06,630 the cops couldn't help her with. 335 00:18:06,713 --> 00:18:09,267 We were supposed to meet here today after her shift. 336 00:18:09,350 --> 00:18:12,035 Yeah, well, you can't help her now. 337 00:18:12,118 --> 00:18:14,602 Yeah. Feel lousy. 338 00:18:14,685 --> 00:18:16,671 She called for help. I said I'd help. 339 00:18:16,754 --> 00:18:18,680 ELLE: Couldn't have helped her real problem: 340 00:18:18,763 --> 00:18:20,844 taking curves too fast. 341 00:18:20,927 --> 00:18:22,347 Uh-huh. 342 00:18:22,430 --> 00:18:25,813 "Uh-huh" what? Cops said it was an accident. 343 00:18:25,896 --> 00:18:28,788 I don't know what to tell you. Lived in Lamont. 344 00:18:28,871 --> 00:18:30,120 About all I know. 345 00:18:30,203 --> 00:18:31,360 You sleep with her? 346 00:18:31,443 --> 00:18:32,462 Me? No. 347 00:18:32,545 --> 00:18:33,993 Little too pleasant. 348 00:18:34,076 --> 00:18:35,356 I don't like a positive person. 349 00:18:35,439 --> 00:18:36,798 She smiled, you know? 350 00:18:36,881 --> 00:18:38,832 ELLE: Nice ass, though. 351 00:18:38,915 --> 00:18:41,152 Yeah. Give her that. 352 00:18:43,650 --> 00:18:46,454 (ODD WAD WANKERS BY MARGARET QUALLEY PLAYING) 353 00:18:47,584 --> 00:18:49,406 ♪ We were sailing to the sea 354 00:18:49,489 --> 00:18:51,406 ♪ We were sailing to the sea 355 00:18:51,489 --> 00:18:53,377 ♪ We were sailing to the sea 356 00:18:53,460 --> 00:18:55,410 ♪ We were sailing to the sea 357 00:18:55,493 --> 00:18:57,993 ♪ We were sailing to the sea 358 00:18:59,299 --> 00:19:02,054 ♪ We were sailing to the sea 359 00:19:02,137 --> 00:19:04,091 ♪ We are odd wad wankers 360 00:19:04,174 --> 00:19:06,721 (OVER STEREO) ♪ Odd wad wankers 361 00:19:06,804 --> 00:19:09,899 ♪ Odd wad wankers, odd wad wankers 362 00:19:09,982 --> 00:19:12,734 ♪ We are odd wad wankers... ♪ 363 00:19:12,817 --> 00:19:14,515 (SONG CONTINUES QUIETLY) 364 00:19:19,821 --> 00:19:21,489 (SIGHS) 365 00:19:25,760 --> 00:19:28,179 You know you don't have to stay here when you come up. 366 00:19:28,262 --> 00:19:30,610 You could stay at my place. 367 00:19:30,693 --> 00:19:33,765 (FRENCH ACCENT) Mm... no. 368 00:19:35,635 --> 00:19:38,726 ♪ We were sailing to the sea... ♪ 369 00:19:38,809 --> 00:19:40,211 Everything okay? 370 00:19:41,337 --> 00:19:42,840 Oui. 371 00:19:44,816 --> 00:19:46,217 But they aren't happy. 372 00:19:47,620 --> 00:19:49,033 Les peuples. 373 00:19:49,116 --> 00:19:50,738 Who's not happy? 374 00:19:50,821 --> 00:19:52,113 Les peuples. 375 00:19:52,854 --> 00:19:54,973 Oh, oh. 376 00:19:55,056 --> 00:19:57,607 Well, uh, why not? 377 00:19:57,690 --> 00:19:59,749 We're doing well. We're all doing well. 378 00:19:59,832 --> 00:20:01,250 They're getting their share. 379 00:20:01,333 --> 00:20:03,876 'Cause they think we are doing not so good, maybe. 380 00:20:03,959 --> 00:20:05,754 We are going to be doing more better 381 00:20:05,837 --> 00:20:07,337 with someone else, maybe. 382 00:20:08,866 --> 00:20:12,258 Someone who makes, uh, fewer people dead. 383 00:20:12,341 --> 00:20:14,161 Jesus Christ. That wasn't my fault. 384 00:20:14,244 --> 00:20:16,227 Dead people brings police, et cetera. 385 00:20:16,310 --> 00:20:17,729 They don't care about fault. 386 00:20:17,812 --> 00:20:20,061 Someone happens to die in some accident that has nothing 387 00:20:20,144 --> 00:20:22,732 to do with our business, that's not gonna ruin my day. 388 00:20:22,815 --> 00:20:25,322 Haven't les peuples ever heard of God's plan? 389 00:20:31,431 --> 00:20:32,431 Hmm. 390 00:20:33,660 --> 00:20:35,745 I do appreciate you helping with this. 391 00:20:35,828 --> 00:20:40,318 This means there won't be any police, et cetera. 392 00:20:40,401 --> 00:20:41,855 I will tell them, uh, God's plan, 393 00:20:41,938 --> 00:20:44,374 but I don't know. 394 00:20:45,205 --> 00:20:46,759 They are French. 395 00:20:46,842 --> 00:20:48,246 Very... 396 00:20:49,515 --> 00:20:50,776 secular. 397 00:20:53,378 --> 00:20:55,134 Honey O'Donahue. 398 00:20:55,217 --> 00:20:56,666 To what do we owe the honor? 399 00:20:56,749 --> 00:20:58,665 That woman in Antelope Canyon. Dead one? 400 00:20:58,748 --> 00:21:00,339 There was only one. Yeah. 401 00:21:00,422 --> 00:21:03,505 And the coroner confirmed she was PFD. 402 00:21:03,588 --> 00:21:05,610 Huh? Pretty fucking dead. 403 00:21:05,693 --> 00:21:07,214 Yeah, I remember you didn't have an opinion. 404 00:21:07,297 --> 00:21:08,480 Hey, what are you doing tonight? 405 00:21:08,563 --> 00:21:10,346 Book club. Do you have an address for her? 406 00:21:10,429 --> 00:21:12,446 The dead girl? Yeah. 407 00:21:12,529 --> 00:21:13,683 I like books. 408 00:21:13,766 --> 00:21:15,889 What was the last book you read, Marty? 409 00:21:15,972 --> 00:21:17,189 (LINE RINGING) 410 00:21:17,272 --> 00:21:19,489 Uh... yeah, what was the one? 411 00:21:19,572 --> 00:21:21,230 Uh... MG: (OVER PHONE) Yeah. 412 00:21:21,313 --> 00:21:23,123 Hey, MG, uh, will you give Honey our address 413 00:21:23,206 --> 00:21:26,295 on Novotny, the, uh, dead girl in Antelope Canyon? 414 00:21:26,378 --> 00:21:28,299 All right, thanks. 415 00:21:28,382 --> 00:21:29,664 Hey, what's your connection? 416 00:21:29,747 --> 00:21:31,502 You never said. No, I didn't. 417 00:21:31,585 --> 00:21:33,042 Well, uh, MG's got the address. 418 00:21:33,125 --> 00:21:34,536 Let me know if you find anything. 419 00:21:34,619 --> 00:21:35,835 Uh, she lived with her mother. 420 00:21:35,918 --> 00:21:37,209 Her mother's a pain in the ass. 421 00:21:37,292 --> 00:21:38,708 She won't tell you nothing. 422 00:21:38,791 --> 00:21:41,545 It's a traffic fatality, speeding on the curve. 423 00:21:41,628 --> 00:21:43,213 I don't know why you don't like me. 424 00:21:43,296 --> 00:21:44,764 I'm a good guy. 425 00:21:49,435 --> 00:21:51,507 (HIGH HEELS CLACKING) 426 00:21:57,245 --> 00:21:58,832 Address you wanted. 427 00:21:58,915 --> 00:22:01,163 Thanks, MG. 428 00:22:01,246 --> 00:22:02,276 Anytime. 429 00:22:03,921 --> 00:22:05,455 Honey, right? 430 00:22:08,324 --> 00:22:10,955 I love those click-clacking heels. 431 00:22:16,632 --> 00:22:19,161 (QUIET CHATTER) (PIANO PLAYING GENTLE MUSIC) 432 00:22:21,334 --> 00:22:22,637 Cinnamon schnapps? 433 00:22:28,473 --> 00:22:30,461 Got a date. Mm. 434 00:22:30,544 --> 00:22:32,933 I don't want my breath smelling. 435 00:22:33,016 --> 00:22:34,781 Uh, Mr. Colligan? 436 00:22:37,348 --> 00:22:38,566 Yeah. 437 00:22:38,649 --> 00:22:39,909 This is not the date. 438 00:22:39,992 --> 00:22:41,275 (CHUCKLING) Believe me. 439 00:22:41,358 --> 00:22:43,724 Uh, Mr. Colligan, I got your order. 440 00:22:44,895 --> 00:22:46,661 Thank you. 441 00:22:47,798 --> 00:22:49,323 (SIGHS) 442 00:22:51,694 --> 00:22:54,121 Well? Can I have it? 443 00:22:54,204 --> 00:22:56,257 Uh, you're supposed to pay. 444 00:22:56,340 --> 00:22:59,058 And-and for the last order, so... 445 00:22:59,141 --> 00:23:01,588 Oh, fuck's sake. 446 00:23:01,671 --> 00:23:02,842 I'll be right back. 447 00:23:05,713 --> 00:23:08,243 Let's go outside and discuss this, friend. 448 00:23:10,813 --> 00:23:12,735 Look, I have a tab. 449 00:23:12,818 --> 00:23:14,770 All right, this is not a street deal. 450 00:23:14,853 --> 00:23:16,906 Uh, I-I know nothing about that. 451 00:23:16,989 --> 00:23:19,413 I'm supposed to get money, and they said that, 452 00:23:19,496 --> 00:23:21,316 for the last order, you didn't pay, so... 453 00:23:21,399 --> 00:23:22,959 What are you, the accounting department? 454 00:23:24,530 --> 00:23:26,012 (SCOFFS) Listen to me. 455 00:23:26,095 --> 00:23:27,849 I have a date. This is for a party. 456 00:23:27,932 --> 00:23:29,849 I'm busy. Can I please have the order? 457 00:23:29,932 --> 00:23:32,093 Uh, y-you're supposed to pay. 458 00:23:32,176 --> 00:23:33,820 Hello! Do you speak English? 459 00:23:33,903 --> 00:23:35,512 I don't have the money on me. 460 00:23:37,749 --> 00:23:39,417 Okay. 461 00:23:40,681 --> 00:23:42,835 I think that we can figure this out. 462 00:23:42,918 --> 00:23:46,273 Just let me have it, and I'll pay you the next time I order. 463 00:23:46,356 --> 00:23:48,349 For right now, I'll suck your cock. 464 00:23:49,390 --> 00:23:50,791 Just to make it right. 465 00:23:51,796 --> 00:23:52,892 Okay? 466 00:24:01,906 --> 00:24:03,659 Motherfuck... 467 00:24:03,742 --> 00:24:04,904 (GRUNTS) 468 00:24:08,309 --> 00:24:10,305 (GROANS WEAKLY) 469 00:24:18,487 --> 00:24:20,656 (CAR DOOR CLOSES) (ENGINE STARTS) 470 00:24:22,323 --> 00:24:24,990 (TIRES SQUEALING) 471 00:24:26,162 --> 00:24:27,388 (THUD) (GASPS) 472 00:24:30,837 --> 00:24:32,965 (ENGINE REVVING) 473 00:24:35,302 --> 00:24:37,059 (WHIMPERS) 474 00:24:37,142 --> 00:24:39,423 (TIRES SQUEALING) (WHIMPERS) 475 00:24:39,506 --> 00:24:41,864 (TREMBLING BREATHS) 476 00:24:41,947 --> 00:24:43,492 (DIALING PHONE) 477 00:24:43,575 --> 00:24:45,897 (LINE RINGING) 478 00:24:45,980 --> 00:24:48,750 (ADULT DIVERSION BY ALVVAYS PLAYING OVER RADIO) 479 00:25:07,635 --> 00:25:11,427 ♪ How do I get close to you 480 00:25:11,510 --> 00:25:14,896 ♪ Even if you don't notice as I... ♪ 481 00:25:14,979 --> 00:25:16,679 (SONG STOPS) 482 00:25:23,186 --> 00:25:24,951 (DOORBELL RINGS) 483 00:25:26,819 --> 00:25:28,376 RAY: Ask if it's collection. 484 00:25:28,459 --> 00:25:30,451 They got to say if it's collection. 485 00:25:32,965 --> 00:25:34,149 It's a woman. 486 00:25:34,232 --> 00:25:35,980 RAY: They can be women. 487 00:25:36,063 --> 00:25:39,247 I'm not collecting anything, and I don't want your money. 488 00:25:39,330 --> 00:25:41,869 Your daughter called me the day before she passed away. 489 00:26:01,219 --> 00:26:03,009 You don't know why she might have called me? 490 00:26:03,092 --> 00:26:04,914 Hell no. 491 00:26:04,997 --> 00:26:06,696 She don't know. 492 00:26:08,031 --> 00:26:09,160 Ma'am? 493 00:26:10,266 --> 00:26:11,486 I really don't. 494 00:26:11,569 --> 00:26:14,181 I mean, who calls a private detective? 495 00:26:14,264 --> 00:26:17,421 Somebody got a cheating spouse or what? 496 00:26:17,504 --> 00:26:18,823 I-I don't know. 497 00:26:18,906 --> 00:26:22,756 Mia didn't have no spouse and no steady. 498 00:26:22,839 --> 00:26:24,692 I don't know. 499 00:26:24,775 --> 00:26:26,342 I truly don't. 500 00:26:28,080 --> 00:26:32,541 Detective... That's the craziest thing. 501 00:26:32,624 --> 00:26:35,774 Someone from this family calling a detective? 502 00:26:35,857 --> 00:26:37,679 That's like calling the cable company 503 00:26:37,762 --> 00:26:39,762 when you ain't got any cable. (CAT'S BELL JINGLING) 504 00:26:40,763 --> 00:26:43,194 Why on earth would you do such a thing? 505 00:26:44,400 --> 00:26:46,934 Told you, she don't know. 506 00:26:50,306 --> 00:26:52,401 (DOOR CREAKING) 507 00:27:06,218 --> 00:27:08,582 MRS. NOVOTNY: She read them self-help books. 508 00:27:11,086 --> 00:27:13,092 I think it was that car. 509 00:27:14,056 --> 00:27:15,646 She was a good driver. 510 00:27:15,729 --> 00:27:18,718 I think it was a malfunction. 511 00:27:18,801 --> 00:27:21,717 She just brought it in for a malfunction. 512 00:27:21,800 --> 00:27:23,549 Just brought it in. 513 00:27:23,632 --> 00:27:28,493 Had to leave it at the shop and ride the bus into town. 514 00:27:28,576 --> 00:27:30,189 We do not ride the bus. 515 00:27:30,272 --> 00:27:33,332 We are not cheap Christmas trash. 516 00:27:33,415 --> 00:27:35,510 We are homeowners. 517 00:27:36,782 --> 00:27:38,436 You ride the bus, Ray? 518 00:27:38,519 --> 00:27:41,371 Hell no. I drive. 519 00:27:41,454 --> 00:27:42,705 We drive. 520 00:27:42,788 --> 00:27:45,037 We do not ride the bus. 521 00:27:45,120 --> 00:27:47,541 (CAT'S BELL JINGLING) 522 00:27:47,624 --> 00:27:49,785 Well, they tell her it's fixed and give it back to her, 523 00:27:49,868 --> 00:27:53,188 but you know your mechanic will take advantage of you. 524 00:27:53,271 --> 00:27:55,167 That's widely known. 525 00:27:58,333 --> 00:28:00,956 That was from her church in town. 526 00:28:01,039 --> 00:28:03,365 I don't know which one she went to. 527 00:28:03,448 --> 00:28:05,045 She never wore that in the house. 528 00:28:13,224 --> 00:28:14,549 Them, neither. 529 00:28:16,554 --> 00:28:19,075 But action ungoverned is not action in service of the Lord. 530 00:28:19,158 --> 00:28:20,482 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 531 00:28:20,565 --> 00:28:23,030 Action must connect to submission. 532 00:28:23,995 --> 00:28:26,420 And submission is not passive. 533 00:28:26,503 --> 00:28:28,871 And action is not unbridled. 534 00:28:29,869 --> 00:28:32,428 Only when we submit vigorously 535 00:28:32,511 --> 00:28:34,724 to the will of God do we serve him. 536 00:28:34,807 --> 00:28:36,595 CONGREGATION: Amen! 537 00:28:36,678 --> 00:28:39,634 We submit, and yet we act. 538 00:28:39,717 --> 00:28:41,402 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 539 00:28:41,485 --> 00:28:44,018 We act, and yet we submit. 540 00:28:44,851 --> 00:28:46,906 Even to the desire of the body 541 00:28:46,989 --> 00:28:50,579 do we submit actively and so serve the Lord. 542 00:28:50,662 --> 00:28:53,012 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 543 00:28:53,095 --> 00:28:56,275 Now, you all know what a piece of macaroni does. 544 00:28:56,358 --> 00:28:58,816 (CONGREGATION MURMURING, CHUCKLING) 545 00:28:58,899 --> 00:29:00,453 What does a piece of macaroni do? 546 00:29:00,536 --> 00:29:01,751 CONGREGATION: Nothing! 547 00:29:01,834 --> 00:29:03,658 It just sits there! 548 00:29:03,741 --> 00:29:06,293 And is that macaroni serving the Lord? 549 00:29:06,376 --> 00:29:07,592 CONGREGATION: No! 550 00:29:07,675 --> 00:29:09,861 We are not macaroni. 551 00:29:09,944 --> 00:29:11,765 We serve the temple through action. 552 00:29:11,848 --> 00:29:13,628 We serve the temple through submission. 553 00:29:13,711 --> 00:29:18,772 We do not serve the temple by sitting there like macaroni. 554 00:29:18,855 --> 00:29:20,499 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 555 00:29:20,582 --> 00:29:23,337 Now, you all know who the Pharisees were. 556 00:29:23,420 --> 00:29:25,205 (CONGREGATION MURMURING IN AGREEMENT) 557 00:29:25,288 --> 00:29:27,780 Pharisees were high and mighty. 558 00:29:27,863 --> 00:29:30,553 So they thought. (MURMURING IN AGREEMENT) 559 00:29:30,636 --> 00:29:32,947 They knew the law right down to the letter, 560 00:29:33,030 --> 00:29:34,552 and that made them holy. 561 00:29:34,635 --> 00:29:36,202 So they thought. 562 00:29:37,400 --> 00:29:40,695 They knew right. They prayed right. 563 00:29:40,778 --> 00:29:42,496 But did they act right? CONGREGATION: No! 564 00:29:42,579 --> 00:29:44,156 And what does that make them? 565 00:29:44,239 --> 00:29:45,574 CONGREGATION: Macaroni! 566 00:29:46,418 --> 00:29:48,786 The Pharisees were macaroni. 567 00:29:50,279 --> 00:29:52,073 Action. (QUIET MURMURING) 568 00:29:52,156 --> 00:29:54,002 Duty. 569 00:29:54,085 --> 00:29:55,871 Passion! CONGREGATION: Yes. 570 00:29:55,954 --> 00:29:57,345 Submission! Yes! 571 00:29:57,428 --> 00:29:58,545 Those are the Four Ways! 572 00:29:58,628 --> 00:30:01,310 Those are the only Four Ways! 573 00:30:01,393 --> 00:30:04,012 And in serving our temple, doing our duty... 574 00:30:04,095 --> 00:30:05,854 Yes! ...we serve the Lord. 575 00:30:05,937 --> 00:30:08,556 And we serve his minister. (ENTHUSIASTIC MURMURING) 576 00:30:08,639 --> 00:30:11,216 And there is no higher service! 577 00:30:11,299 --> 00:30:12,975 (CONGREGATION CHEERING) 578 00:30:14,480 --> 00:30:16,727 DREW: But he's such a nice boy. 579 00:30:16,810 --> 00:30:18,933 What did he say happened? 580 00:30:19,016 --> 00:30:21,336 Well, I think the guy he was sent to collect from 581 00:30:21,419 --> 00:30:23,854 made some kind of, um... 582 00:30:24,519 --> 00:30:26,031 Penis move. 583 00:30:26,114 --> 00:30:27,566 A penis move? 584 00:30:27,649 --> 00:30:30,205 Some move that was against Hector's, um... 585 00:30:30,288 --> 00:30:33,259 His, uh... His code of machismo. 586 00:30:34,330 --> 00:30:35,542 Okay. 587 00:30:35,625 --> 00:30:37,385 Couldn't really get a description out of him. 588 00:30:37,468 --> 00:30:39,011 He was, uh, very upset. 589 00:30:39,094 --> 00:30:40,882 Upset? Yeah. 590 00:30:40,965 --> 00:30:42,549 Well, I guess he was 591 00:30:42,632 --> 00:30:45,453 if the guy is all gunked up in his tire treads. 592 00:30:45,536 --> 00:30:47,288 We cleaned his tires. Cleaned his whole car. 593 00:30:47,371 --> 00:30:48,762 Yes, I know, but that doesn't make 594 00:30:48,845 --> 00:30:50,593 the dead guy go away. No, yeah. 595 00:30:50,676 --> 00:30:53,933 Yeah, most of him... Most of him was still in the parking lot. 596 00:30:54,016 --> 00:30:55,985 Well, the French are not gonna like this. 597 00:30:57,282 --> 00:30:59,132 The-the French? Don't worry about it. 598 00:30:59,215 --> 00:31:01,071 It's above your pay grade. 599 00:31:01,154 --> 00:31:02,936 I mean, I have to worry about it. 600 00:31:03,019 --> 00:31:04,305 Believe me. 601 00:31:04,388 --> 00:31:06,074 But, Reverend, you don't know anyone 602 00:31:06,157 --> 00:31:07,979 will connect Hector to it. 603 00:31:08,062 --> 00:31:09,747 So no one saw Hector and the guy? 604 00:31:09,830 --> 00:31:11,154 Only the bartender. 605 00:31:11,237 --> 00:31:12,714 Okay. (SIGHS) 606 00:31:12,797 --> 00:31:14,279 Well... 607 00:31:14,362 --> 00:31:15,873 Now we got to kill him. 608 00:31:17,472 --> 00:31:18,755 (GRUNTS) 609 00:31:18,838 --> 00:31:21,289 Uh, okay. Wow. 610 00:31:21,372 --> 00:31:23,322 Okay. Well, I'll, um... (SNIFFS) 611 00:31:23,405 --> 00:31:24,838 I'll find out where he lives. 612 00:31:26,012 --> 00:31:27,261 You don't know where he lives? 613 00:31:27,344 --> 00:31:28,565 How would I know where he lives? 614 00:31:28,648 --> 00:31:29,834 Hector? 615 00:31:29,917 --> 00:31:31,971 W-We're talking about Hector? 616 00:31:32,054 --> 00:31:33,836 Who the fuck do you think we're talking about? 617 00:31:33,919 --> 00:31:35,469 The bartender. 618 00:31:35,552 --> 00:31:37,609 Why the fuck would we kill the bartender? 619 00:31:37,692 --> 00:31:38,942 He saw Hector. 620 00:31:39,025 --> 00:31:40,482 And he's talked to the police. 621 00:31:40,565 --> 00:31:42,480 That ship has sailed, dingbat. 622 00:31:42,563 --> 00:31:44,352 (SIGHS) 623 00:31:44,435 --> 00:31:45,496 Hey, it's too bad. 624 00:31:46,602 --> 00:31:47,951 I liked Hector. 625 00:31:48,034 --> 00:31:49,786 HECTOR: Abuela! Si? 626 00:31:49,869 --> 00:31:51,260 HECTOR: Abuela. 627 00:31:51,343 --> 00:31:53,783 (SPEAKING SPANISH) Have you seen my robe? I'm going to church. 628 00:31:54,331 --> 00:31:57,376 It's hanging, I just washed it. 629 00:31:57,459 --> 00:31:59,169 I need to iron it. 630 00:31:59,253 --> 00:32:00,504 I'll go get it. 631 00:32:00,587 --> 00:32:02,422 No, I'll get it. 632 00:32:02,506 --> 00:32:04,383 I'll get it, relax. 633 00:32:04,466 --> 00:32:05,968 It's a woman's work. 634 00:32:06,051 --> 00:32:08,345 But you work too much. 635 00:32:09,221 --> 00:32:10,222 I love you. 636 00:32:10,305 --> 00:32:11,473 I love you too. 637 00:32:11,557 --> 00:32:12,975 Sit down, I'll be right back. 638 00:32:14,518 --> 00:32:18,313 He never listens. It's woman's work. 639 00:32:19,898 --> 00:32:21,984 I love him so much. 640 00:32:23,026 --> 00:32:25,028 He'll be the death of me. 641 00:32:26,536 --> 00:32:29,210 (SIGHS, CONTINUES SPEAKING SPANISH) 642 00:32:32,044 --> 00:32:34,083 (WIND WHISTLING SOFTLY) 643 00:33:14,954 --> 00:33:16,521 (WIND WHISTLING) 644 00:33:25,603 --> 00:33:27,829 (RUSTLING, CREAKING) 645 00:33:36,472 --> 00:33:38,213 (BIRD SQUAWKING IN DISTANCE) 646 00:33:42,718 --> 00:33:44,780 (WIND WHISTLING) 647 00:34:09,413 --> 00:34:10,839 (SNIFFS) 648 00:34:21,249 --> 00:34:22,445 Abuela! 649 00:34:22,528 --> 00:34:23,938 (RUNNING FOOTSTEPS) 650 00:34:24,021 --> 00:34:25,271 Abuela! 651 00:34:25,354 --> 00:34:27,614 Abuela. Abuela. 652 00:34:27,697 --> 00:34:29,660 (GASPING BREATHS) 653 00:34:44,847 --> 00:34:46,461 (GRUNTS) Oh, sorry, mate. 654 00:34:46,544 --> 00:34:48,196 It's not my idea. I just work here. 655 00:34:48,279 --> 00:34:50,747 (GRUNTING FIERCELY) 656 00:35:02,125 --> 00:35:03,232 (GROANS) 657 00:35:05,569 --> 00:35:07,114 (BOTH GRUNT) 658 00:35:07,197 --> 00:35:08,798 (GURGLING) 659 00:35:20,880 --> 00:35:22,251 (YELLS) 660 00:35:32,322 --> 00:35:34,494 (BREATHING WEAKLY) 661 00:35:51,109 --> 00:35:53,414 (GRUNTING) 662 00:35:56,614 --> 00:35:58,485 (BREATHING HEAVILY, WHIMPERING) 663 00:36:04,992 --> 00:36:07,340 (SOBBING) Abuela! 664 00:36:07,423 --> 00:36:10,695 (MAN SOBBING) 665 00:36:21,010 --> 00:36:22,694 I'm so sorry for your loss. 666 00:36:22,777 --> 00:36:23,777 (BUZZING) 667 00:36:24,815 --> 00:36:26,298 Seems you were right. 668 00:36:26,381 --> 00:36:28,362 The bartender said your partner had a date. 669 00:36:28,445 --> 00:36:30,103 (CONTINUES SOBBING) 670 00:36:30,186 --> 00:36:32,699 Though it wasn't with his assailant. 671 00:36:32,782 --> 00:36:34,376 Your appointment with the Gramercys? 672 00:36:34,459 --> 00:36:36,438 Oh, yes. 673 00:36:36,521 --> 00:36:38,205 And they don't know who did it? 674 00:36:38,288 --> 00:36:40,049 No, not yet. 675 00:36:40,132 --> 00:36:43,752 And they don't know... You don't know who his... 676 00:36:43,835 --> 00:36:46,418 Who his... His date was with? 677 00:36:46,501 --> 00:36:49,217 To be honest, I hadn't started working on it. 678 00:36:49,300 --> 00:36:51,124 (MR. SIEGFRIED SOBS) 679 00:36:51,207 --> 00:36:52,885 I don't think there's any point 680 00:36:52,968 --> 00:36:55,126 in pursuing that now, is there, Mr. Siegfried? 681 00:36:55,209 --> 00:36:57,733 I don't know. I don't know. 682 00:36:57,816 --> 00:36:59,662 I mean, I-I-I don't know. 683 00:36:59,745 --> 00:37:03,797 I think it's best if we let sleeping dogs lie. 684 00:37:03,880 --> 00:37:05,571 I'll let you know if there's any progress 685 00:37:05,654 --> 00:37:07,467 on the police investigation of your partner's passing. 686 00:37:07,550 --> 00:37:09,439 (CONTINUES SOBBING) 687 00:37:09,522 --> 00:37:11,441 Perhaps you have a friend or... 688 00:37:11,524 --> 00:37:13,186 a clergyman who can help you grieve? 689 00:37:19,736 --> 00:37:21,687 (DOOR CLOSES) 690 00:37:21,770 --> 00:37:23,834 (SIGHS) 691 00:37:27,372 --> 00:37:28,608 (DOOR CLOSES IN DISTANCE) 692 00:37:30,438 --> 00:37:32,381 (SIGHS) 693 00:37:34,745 --> 00:37:37,362 I could make you a, you know, database. 694 00:37:37,445 --> 00:37:39,137 Computers. 695 00:37:39,220 --> 00:37:40,851 Thanks. I've got a system. 696 00:37:42,127 --> 00:37:43,876 Can you get me a number for MG Falcone? 697 00:37:43,959 --> 00:37:44,980 I don't have her. 698 00:37:45,063 --> 00:37:47,220 Call the precinct. Personal number. 699 00:37:48,760 --> 00:37:50,960 You ever just go home and read a book? 700 00:37:52,262 --> 00:37:53,550 Number. 701 00:37:53,633 --> 00:37:55,185 (INDISTINCT SPORTSCAST PLAYING OVER TV) 702 00:37:55,268 --> 00:37:57,373 (HIGH HEELS CLACKING) 703 00:38:11,053 --> 00:38:12,808 HONEY: How was your day? 704 00:38:12,891 --> 00:38:15,391 Tequila and... Just tequila. 705 00:38:17,256 --> 00:38:18,906 Uh, the usual. 706 00:38:18,989 --> 00:38:22,748 Listening to people complain, waiting for 5:00. 707 00:38:22,831 --> 00:38:24,257 Yours? 708 00:38:28,100 --> 00:38:29,768 Slow. 709 00:38:30,809 --> 00:38:32,723 Not much doing at work. 710 00:38:32,806 --> 00:38:35,864 Had a cheating spouse case, but the spouse got killed. 711 00:38:35,947 --> 00:38:38,139 Case before that, client died. 712 00:38:39,776 --> 00:38:41,899 The woman in Antelope Canyon? 713 00:38:41,982 --> 00:38:43,584 Yeah. 714 00:38:46,157 --> 00:38:48,402 No more client, why go to her house? 715 00:38:48,485 --> 00:38:50,591 Nothing else to do. 716 00:38:52,754 --> 00:38:54,661 You don't have hobbies? 717 00:38:56,691 --> 00:38:57,994 You mean like... 718 00:38:59,101 --> 00:39:00,918 step dancing? Yeah. 719 00:39:01,001 --> 00:39:02,669 Do you? 720 00:39:03,808 --> 00:39:04,891 Have a hobby? 721 00:39:04,974 --> 00:39:06,123 Yeah. Yeah. 722 00:39:06,206 --> 00:39:08,103 What do you do? 723 00:39:09,374 --> 00:39:11,304 What do I do? 724 00:39:13,343 --> 00:39:14,714 I knit. 725 00:39:16,688 --> 00:39:17,935 You knit? 726 00:39:18,018 --> 00:39:19,147 Yeah. 727 00:39:22,321 --> 00:39:24,709 Right now I'm... 728 00:39:24,792 --> 00:39:27,716 I'm knitting the periodic table of the elements. 729 00:39:27,799 --> 00:39:29,993 To hang on the wall. 730 00:39:31,697 --> 00:39:33,799 'Cause sometimes you forget one. 731 00:39:34,840 --> 00:39:36,122 You want a reference. 732 00:39:36,205 --> 00:39:37,825 That's right. On the wall. 733 00:39:37,908 --> 00:39:39,706 That's right. 734 00:39:42,672 --> 00:39:44,627 (SETS GLASS ON BAR) 735 00:39:44,710 --> 00:39:45,933 On the wall's not knitting, though. 736 00:39:46,016 --> 00:39:47,230 (SHUDDERING BREATHS) 737 00:39:47,313 --> 00:39:48,715 That's crochet. 738 00:39:51,922 --> 00:39:53,940 Crochet is... 739 00:39:54,023 --> 00:39:55,502 a kind of knitting. 740 00:39:55,585 --> 00:39:57,472 No, actually... 741 00:39:57,555 --> 00:39:59,178 crochet is crochet. 742 00:39:59,261 --> 00:40:01,245 (HEAVY, SHUDDERING BREATHS) 743 00:40:01,328 --> 00:40:03,247 I love first date stuff. 744 00:40:03,330 --> 00:40:06,832 Turn-ons, turn-offs. 745 00:40:08,500 --> 00:40:10,066 Your trip to Cancun. 746 00:40:11,700 --> 00:40:13,366 Come here a lot? 747 00:40:14,870 --> 00:40:17,711 No. You? BARTENDER: Ladies? 748 00:40:18,716 --> 00:40:20,076 Another? 749 00:40:20,842 --> 00:40:23,336 (BREATHING HEAVILY) 750 00:40:23,419 --> 00:40:25,246 No, we're ready to get out of here. 751 00:40:27,585 --> 00:40:29,184 Before we get arrested. 752 00:40:30,261 --> 00:40:31,857 For getting to know each other? 753 00:41:00,387 --> 00:41:02,459 (BREATHING HEAVILY) 754 00:41:05,290 --> 00:41:07,243 Okay. 755 00:41:07,326 --> 00:41:09,389 (GRUNTING) 756 00:41:17,666 --> 00:41:19,971 (GASPING) 757 00:41:24,980 --> 00:41:27,077 (MOANING) 758 00:41:52,603 --> 00:41:54,269 (DOORBELL RINGS) 759 00:42:02,549 --> 00:42:04,470 I couldn't go home, Honey. 760 00:42:04,553 --> 00:42:05,930 You know Mom would just freak out 761 00:42:06,013 --> 00:42:07,371 and say, "I told you so." 762 00:42:07,454 --> 00:42:09,443 She hates Mickie so much. 763 00:42:09,526 --> 00:42:11,441 Yeah, sucks when your parents are right. 764 00:42:11,524 --> 00:42:13,141 Doesn't happen much. 765 00:42:13,224 --> 00:42:14,915 CORINNE: Yeah, but I don't need to hear it from her. 766 00:42:14,998 --> 00:42:16,643 Your boyfriend beats you up and I'm not gonna tell your mother? 767 00:42:16,726 --> 00:42:18,553 No, I... Y-Yes. 768 00:42:18,636 --> 00:42:21,584 You know, she's just in my shit so much already. 769 00:42:21,667 --> 00:42:23,091 She isn't in your shit enough. 770 00:42:23,174 --> 00:42:24,619 She just yells at me, Honey. 771 00:42:24,702 --> 00:42:25,921 I mean, look at me. 772 00:42:26,004 --> 00:42:28,660 I need support right now. I don't need that. 773 00:42:28,743 --> 00:42:30,323 Please, Honey, why does Mom have to know? 774 00:42:30,406 --> 00:42:32,164 You know she's just gonna yell and call the cops. 775 00:42:32,247 --> 00:42:33,562 Cops already know. 776 00:42:33,645 --> 00:42:35,468 MG's a cop, Corinne. 777 00:42:35,551 --> 00:42:37,134 They don't all look like Tom of Finland. 778 00:42:37,217 --> 00:42:38,336 Oh, God. 779 00:42:38,419 --> 00:42:40,572 Oh, my God. (STAMMERING) 780 00:42:40,655 --> 00:42:42,167 We don't have to make it official, do we? 781 00:42:42,250 --> 00:42:43,738 Mickie doesn't mean anything by it. 782 00:42:43,821 --> 00:42:45,444 He-he loves me. He just... 783 00:42:45,527 --> 00:42:47,307 You know, he gets in these moods. 784 00:42:47,390 --> 00:42:49,951 Your face didn't get pushed in by a mood, honey doll. 785 00:42:50,034 --> 00:42:51,580 Suit yourself. 786 00:42:51,663 --> 00:42:53,493 I got to get dressed. 787 00:42:54,696 --> 00:42:56,232 Sweetie? 788 00:42:58,069 --> 00:42:59,658 I should tell your mother, but I won't 789 00:42:59,741 --> 00:43:01,495 if you promise not to see that creep again. 790 00:43:01,578 --> 00:43:03,791 Yeah, no, I won't. Of course, I won't. 791 00:43:03,874 --> 00:43:05,912 MG: She's lying. No, I'm not! 792 00:43:08,077 --> 00:43:09,466 SPIDER: She put up a fight? 793 00:43:09,549 --> 00:43:11,934 Just the right amount. 794 00:43:12,017 --> 00:43:14,142 What's this? Mia's robe you asked about. 795 00:43:14,225 --> 00:43:17,110 That's who buys it around here. 796 00:43:17,193 --> 00:43:18,343 Four-Way Temple? 797 00:43:18,426 --> 00:43:20,678 That's their address. 798 00:43:20,761 --> 00:43:22,515 Seen their sign. "God's love is free." 799 00:43:22,598 --> 00:43:25,360 You like free love, don't you, boss? 800 00:43:26,536 --> 00:43:28,869 Not with God I don't. I'm not a pervert. 801 00:43:29,699 --> 00:43:31,126 Allegedly. 802 00:43:31,209 --> 00:43:32,653 DREW: Active submission. 803 00:43:32,736 --> 00:43:34,026 Not macaroni. 804 00:43:34,109 --> 00:43:35,388 (GRUNTS) 805 00:43:35,471 --> 00:43:38,026 (MOANING) Cara, you're going to slide back towards me 806 00:43:38,109 --> 00:43:41,300 and submit yourself actively to my mouth. 807 00:43:41,383 --> 00:43:42,802 Brandi, stay with her. 808 00:43:42,885 --> 00:43:45,967 Don't lose the sacred contact, and through me... 809 00:43:46,050 --> 00:43:47,541 (HECTOR YELLS) (BRANDI AND CARA GASP) 810 00:43:47,624 --> 00:43:49,791 You killed my abuela! You killed my... 811 00:43:52,153 --> 00:43:54,207 Hector, not in the sacristy. 812 00:43:54,290 --> 00:43:55,645 G-Get away, miss! Get away! Get away! 813 00:43:55,728 --> 00:43:57,145 (CARA AND BRANDI SCREAMING) 814 00:43:57,228 --> 00:43:59,146 I-I'm sorry, sorry, miss. I'm sorry, I'm sorry. 815 00:43:59,229 --> 00:44:00,554 Hector, think about what you're doing! 816 00:44:00,637 --> 00:44:01,881 These women have done nothing to you! 817 00:44:01,964 --> 00:44:03,158 Get away, miss. Get away. 818 00:44:03,241 --> 00:44:04,523 Now, Hector, think about it. 819 00:44:04,606 --> 00:44:05,854 They're just like your abuela. 820 00:44:05,937 --> 00:44:07,724 Don't you talk about my abuela! 821 00:44:07,807 --> 00:44:09,646 I will kill you a thousand times! 822 00:44:10,838 --> 00:44:12,682 (PANTING) 823 00:44:25,787 --> 00:44:27,710 (GUNSHOT) 824 00:44:27,793 --> 00:44:30,161 (CARA AND BRANDI WHIMPERING) 825 00:44:32,170 --> 00:44:34,968 (WHIMPERING, SOBBING) 826 00:44:36,437 --> 00:44:38,103 Big help you were. 827 00:44:50,319 --> 00:44:52,104 He's still there. 828 00:44:52,187 --> 00:44:53,566 So what? 829 00:44:53,649 --> 00:44:57,269 He's been there for three hours with one cup of coffee. 830 00:44:57,352 --> 00:44:59,576 Who comes to Wiener Heaven for a coffee? 831 00:44:59,659 --> 00:45:01,378 He's, like, homeless. 832 00:45:01,461 --> 00:45:02,809 And creepy. 833 00:45:02,892 --> 00:45:05,147 (DEVICE BEEPS) 834 00:45:05,230 --> 00:45:07,588 Welcome to Wiener Heaven. May I take your order? 835 00:45:07,671 --> 00:45:09,917 MAN: (OVER SPEAKER) Uh, give me a... 836 00:45:10,000 --> 00:45:12,392 A what? Uh, a second. 837 00:45:12,475 --> 00:45:15,087 Give me a second. I'm, uh... 838 00:45:15,170 --> 00:45:17,430 I'm looking at the, uh... 839 00:45:17,513 --> 00:45:19,848 Yeah, I-I'll have the, uh... 840 00:45:20,877 --> 00:45:22,499 Take your time, sir. 841 00:45:22,582 --> 00:45:23,831 Is he still there? 842 00:45:23,914 --> 00:45:26,184 Quit asking. Just look. 843 00:45:35,225 --> 00:45:37,360 He's just homeless. He isn't creepy. 844 00:45:38,693 --> 00:45:42,256 MAN: (OVER SPEAKER) Okay, I'll have the, uh... 845 00:45:42,339 --> 00:45:44,818 I'll have the combo. 846 00:45:44,901 --> 00:45:46,204 Which combo, sir? 847 00:45:47,377 --> 00:45:49,075 The wiener combo? 848 00:45:50,272 --> 00:45:52,243 They're all wiener combos, sir. 849 00:45:53,581 --> 00:45:55,081 DREW: What the fuck? 850 00:45:59,223 --> 00:46:01,021 What the fuck? 851 00:46:05,559 --> 00:46:07,348 What the fuck? 852 00:46:07,431 --> 00:46:09,308 What the fuck does she want? 853 00:46:09,391 --> 00:46:11,680 To talk to you, is what she said. 854 00:46:11,763 --> 00:46:13,627 (SIGHS) About what? 855 00:46:16,266 --> 00:46:18,185 Should I tell her to fuck off? No. 856 00:46:18,268 --> 00:46:20,295 No. You don't tell people to fuck off. 857 00:46:20,378 --> 00:46:21,791 That's above your pay grade. 858 00:46:21,874 --> 00:46:23,122 I tell people to fuck off. 859 00:46:23,205 --> 00:46:24,529 You want to run the church? 860 00:46:24,612 --> 00:46:25,997 People would love that. 861 00:46:26,080 --> 00:46:27,536 Love to hear your fucking sermons, Pork Chop. 862 00:46:27,619 --> 00:46:29,501 Love to hear your thoughts on divinity. 863 00:46:29,584 --> 00:46:31,033 Are you kidding me? 864 00:46:31,116 --> 00:46:33,284 Know who you are! Know who you are! 865 00:46:34,590 --> 00:46:36,320 Okay, boss. (DREW SIGHS) 866 00:46:41,155 --> 00:46:42,507 So, should I... 867 00:46:42,590 --> 00:46:45,416 You should shut the fuck up while I think. 868 00:46:45,499 --> 00:46:47,001 Okay, boss. 869 00:46:53,443 --> 00:46:55,009 She's kind of hot, boss. 870 00:46:57,642 --> 00:46:59,530 DREW: Mia? 871 00:46:59,613 --> 00:47:01,027 That's what it is? 872 00:47:01,110 --> 00:47:02,610 That's what what is? 873 00:47:03,683 --> 00:47:05,001 Your interest. 874 00:47:05,084 --> 00:47:06,532 I wondered what could possibly bring 875 00:47:06,615 --> 00:47:08,540 a private investigator to our little church. 876 00:47:08,623 --> 00:47:10,845 Well, it's Mia Novotny. 877 00:47:10,928 --> 00:47:13,073 Did you know her personally? Private investigator. 878 00:47:13,156 --> 00:47:15,524 (CHUCKLES) And so attractive. 879 00:47:18,128 --> 00:47:19,584 Did you know her personally? 880 00:47:19,667 --> 00:47:21,379 Have dealings with her? 881 00:47:21,462 --> 00:47:24,615 Mia? Uh, pastoral dealings, sure. 882 00:47:24,698 --> 00:47:27,221 We're a large congregation but not that large. 883 00:47:27,304 --> 00:47:30,506 I consider all my dealings personal. 884 00:47:31,610 --> 00:47:32,597 Uh-huh. 885 00:47:32,680 --> 00:47:34,960 But I am puzzled, miss. 886 00:47:35,043 --> 00:47:36,769 Ma'am. Ms.? 887 00:47:36,852 --> 00:47:38,637 Just don't call me late for dinner. 888 00:47:38,720 --> 00:47:41,536 (DREW LAUGHS) Puzzled why? 889 00:47:41,619 --> 00:47:45,375 Uh, well, because it was a, uh... a traffic fatality. 890 00:47:45,458 --> 00:47:47,914 It's a tragic thing, it's a terrible thing, but, uh, 891 00:47:47,997 --> 00:47:49,948 why is a private investigator looking into it? 892 00:47:50,031 --> 00:47:52,049 Who says I am looking into her death? 893 00:47:52,132 --> 00:47:53,985 Isn't that what private investigators do? 894 00:47:54,068 --> 00:47:56,083 On TV, maybe. What can you tell me about her? 895 00:47:56,166 --> 00:47:57,401 Are you... Do you drink? 896 00:47:58,532 --> 00:47:59,726 Heavily. It's a point of pride. 897 00:47:59,809 --> 00:48:01,256 What can you tell me about her... 898 00:48:01,339 --> 00:48:03,430 Should you and I discuss this over a drink? 899 00:48:03,513 --> 00:48:06,724 No. This is business. 900 00:48:06,807 --> 00:48:09,101 What can you tell me about... After business. 901 00:48:09,184 --> 00:48:11,563 Tuesdays I dry out. What can you tell me about her? 902 00:48:11,646 --> 00:48:13,572 Are you aware of any trouble she was in? 903 00:48:13,655 --> 00:48:15,089 Today is Wednesday. 904 00:48:16,217 --> 00:48:17,553 Today is Tuesday. 905 00:48:20,265 --> 00:48:21,557 It is Tuesday. 906 00:48:24,028 --> 00:48:25,984 Can you help me, sir? 907 00:48:26,067 --> 00:48:28,581 Are you aware of any trouble she was in? 908 00:48:28,664 --> 00:48:32,788 Uh, Mia was, uh, in the same trouble we're all in. 909 00:48:32,871 --> 00:48:35,629 She was lost. 910 00:48:35,712 --> 00:48:39,526 She was seeking. She was seeking? 911 00:48:39,609 --> 00:48:41,603 I'm not really after that kind of information. 912 00:48:41,686 --> 00:48:43,029 Well, you're talking to a priest. 913 00:48:43,112 --> 00:48:44,162 An unusual priest. 914 00:48:44,245 --> 00:48:46,098 Not so unusual. 915 00:48:46,181 --> 00:48:47,638 I have a calling. 916 00:48:47,721 --> 00:48:48,870 I help people. 917 00:48:48,953 --> 00:48:50,104 Between drinks? 918 00:48:50,187 --> 00:48:51,806 Judge not, Miss O'Donahue. 919 00:48:51,889 --> 00:48:53,259 (CHUCKLES) 920 00:48:54,531 --> 00:48:56,149 You're fascinating. 921 00:48:56,232 --> 00:48:58,844 And you haven't even seen the riddle tattooed on my ass. 922 00:48:58,927 --> 00:49:01,618 This sex thing of yours, does it interfere with your calling? 923 00:49:01,701 --> 00:49:03,021 Does yours? 924 00:49:03,104 --> 00:49:05,625 No. I keep the sex and the work separate. 925 00:49:05,708 --> 00:49:07,220 Well, my work is spiritual. 926 00:49:07,303 --> 00:49:08,830 It involves the whole person. 927 00:49:08,913 --> 00:49:10,995 Does it involve undressing the whole person? 928 00:49:11,078 --> 00:49:12,493 I've seen the women's wardrobe, 929 00:49:12,576 --> 00:49:14,232 and it seems very different from the men's. 930 00:49:14,315 --> 00:49:16,034 Women everywhere have wardrobe different from men's. 931 00:49:16,117 --> 00:49:18,570 Now, I thought we were talking about Mia. 932 00:49:18,653 --> 00:49:20,034 Now, I liked her. 933 00:49:20,117 --> 00:49:21,617 She was a beautiful girl. 934 00:49:22,591 --> 00:49:24,512 I like people. 935 00:49:24,595 --> 00:49:26,679 I can tell that you don't. 936 00:49:26,762 --> 00:49:28,978 I help people, Miss O'Donahue. 937 00:49:29,061 --> 00:49:30,652 I see a need, and I fill it. 938 00:49:30,735 --> 00:49:32,650 You see a need, and you exploit it. 939 00:49:32,733 --> 00:49:33,982 You don't know that. 940 00:49:34,065 --> 00:49:36,258 I see a need in you. 941 00:49:36,341 --> 00:49:38,091 A need to judge. 942 00:49:38,174 --> 00:49:40,361 I see you judging me right now, and that's okay. 943 00:49:40,444 --> 00:49:42,059 I forgive you. 944 00:49:42,142 --> 00:49:44,062 It's your way of shutting me out. 945 00:49:44,145 --> 00:49:45,766 I could help you with that, you know. 946 00:49:45,849 --> 00:49:48,902 Help you open yourself up to people. 947 00:49:48,985 --> 00:49:52,334 Why not open yourself up, see what happens? 948 00:49:52,417 --> 00:49:54,604 You got nothing to lose but your fears. 949 00:49:54,687 --> 00:49:55,948 Thanks. 950 00:49:56,956 --> 00:49:59,741 I'll stick with my dildo. 951 00:49:59,824 --> 00:50:02,460 It helps me open myself, and it doesn't have a creep attached. 952 00:50:05,935 --> 00:50:08,921 (INSECTS TRILLING) (TRAFFIC PASSING) 953 00:50:09,004 --> 00:50:11,416 You got it? Yeah, I'll lock up. 954 00:50:11,499 --> 00:50:13,207 See you tomorrow. See ya. 955 00:50:16,380 --> 00:50:18,773 (RATTLING) 956 00:50:22,682 --> 00:50:24,845 (MOANING) 957 00:50:27,390 --> 00:50:29,475 (SCREAMS) 958 00:50:29,558 --> 00:50:32,028 (GRUNTING) 959 00:50:34,529 --> 00:50:36,494 (SIGHS) 960 00:50:38,999 --> 00:50:40,817 HONEY: Did you see heaven? 961 00:50:40,900 --> 00:50:42,787 (DRAWER OPENS) 962 00:50:42,870 --> 00:50:45,790 I saw at least Palmdale. 963 00:50:45,873 --> 00:50:47,288 (LIGHTER FLICKS, IGNITES) 964 00:50:47,371 --> 00:50:48,955 Next time, we'll get you to Merced. 965 00:50:49,038 --> 00:50:50,475 (EXHALES) 966 00:50:51,808 --> 00:50:53,764 I don't usually do all that till the third date. 967 00:50:53,847 --> 00:50:55,348 (DRAWER CLOSES) 968 00:50:57,382 --> 00:51:00,103 I don't usually get to a third date. 969 00:51:00,186 --> 00:51:02,256 Next time, we're off the map. 970 00:51:09,496 --> 00:51:12,617 Sorry, I might have left some lipstick down there. 971 00:51:12,700 --> 00:51:14,281 It's okay. 972 00:51:14,364 --> 00:51:16,402 It's the only place I wear it. 973 00:51:24,175 --> 00:51:26,700 I had a partner once. 974 00:51:26,783 --> 00:51:28,936 Lasted a couple months, but... 975 00:51:29,019 --> 00:51:32,748 I had to end it 'cause after sex she'd weep. 976 00:51:34,591 --> 00:51:36,455 Yeah, I've had that. 977 00:51:38,254 --> 00:51:39,942 Why do they weep? 978 00:51:40,025 --> 00:51:42,345 I never asked her. 979 00:51:42,428 --> 00:51:45,057 I knew whatever she said would piss me off. 980 00:51:47,367 --> 00:51:49,798 Guess they want the whole smorgasbord. 981 00:51:51,732 --> 00:51:53,769 And you only want the one thing. 982 00:51:57,108 --> 00:51:59,458 My father used to... 983 00:51:59,541 --> 00:52:01,777 hit me for my table manners. 984 00:52:03,083 --> 00:52:05,539 Well, he hit me all the time. 985 00:52:05,622 --> 00:52:08,037 Always trying to... 986 00:52:08,120 --> 00:52:10,082 Beat something into me. 987 00:52:11,925 --> 00:52:13,645 He a cop, too? 988 00:52:13,728 --> 00:52:15,241 Military. 989 00:52:15,324 --> 00:52:18,386 (SIGHS) Same shit. 990 00:52:18,469 --> 00:52:20,301 War hero. 991 00:52:23,469 --> 00:52:25,966 How'd he deal with the whole lesbian thing? 992 00:52:27,171 --> 00:52:29,192 He never had to. 993 00:52:29,275 --> 00:52:32,525 Bought it overseas, being a hero. 994 00:52:32,608 --> 00:52:35,259 It would not have gone over well. 995 00:52:35,342 --> 00:52:36,911 Yours? 996 00:52:38,818 --> 00:52:40,266 Same. 997 00:52:40,349 --> 00:52:42,081 Not sympathetic. 998 00:52:43,422 --> 00:52:45,012 He's still around, though, somewhere, 999 00:52:45,095 --> 00:52:47,592 looking for other people to fuck up, I'm sure. 1000 00:52:52,768 --> 00:52:54,698 Let's do it again. 1001 00:52:57,302 --> 00:52:59,131 Don't worry, I'll leave after. 1002 00:53:11,187 --> 00:53:14,272 (I TOLD YOU SO BY KINDRED PLAYING QUIETLY) 1003 00:53:14,355 --> 00:53:17,777 ♪ Some people like to talk about 1004 00:53:17,860 --> 00:53:21,248 ♪ Their changes 1005 00:53:21,331 --> 00:53:26,815 ♪ Some people like to leave it left unsaid 1006 00:53:26,898 --> 00:53:30,590 ♪ Every time I'm with you, it's contagious... ♪ 1007 00:53:30,673 --> 00:53:32,505 (SONG FADES) 1008 00:54:11,713 --> 00:54:12,776 Hey! 1009 00:54:14,046 --> 00:54:15,449 I love you. 1010 00:54:33,969 --> 00:54:35,799 (MUSIC PLAYS BRIEFLY) 1011 00:54:48,118 --> 00:54:49,528 You know I could make you coffee. 1012 00:54:49,611 --> 00:54:51,864 Assistants do that. 1013 00:54:51,947 --> 00:54:54,138 We don't begrudge General Yum his living. 1014 00:54:54,221 --> 00:54:57,810 We all share this little mall. 1015 00:54:57,893 --> 00:54:59,813 Gee, I feel bad. 1016 00:54:59,896 --> 00:55:02,011 Start buying bear claws. 1017 00:55:02,094 --> 00:55:03,685 How'd it go? 1018 00:55:03,768 --> 00:55:06,043 The guy is a creep. 1019 00:55:06,126 --> 00:55:08,916 Maybe just a creep, maybe more than a creep. 1020 00:55:08,999 --> 00:55:11,022 I wouldn't be surprised if this girl Mia called me 1021 00:55:11,105 --> 00:55:12,440 because of the church. 1022 00:55:13,677 --> 00:55:14,992 But who knows? 1023 00:55:15,075 --> 00:55:17,259 (PHONE RINGING) 1024 00:55:17,342 --> 00:55:19,165 Ah-ah-ah. Stop it. My job. 1025 00:55:19,248 --> 00:55:21,567 You sit and figure shit out. O'Donahue. 1026 00:55:21,650 --> 00:55:23,102 HEIDI: (OVER PHONE) Spider, do you know if Corinne... 1027 00:55:23,185 --> 00:55:24,704 Is Honey around? Sure, Heidi. 1028 00:55:24,787 --> 00:55:26,113 Right here. 1029 00:55:27,288 --> 00:55:28,737 What's up? HEIDI: Hey, Honey. 1030 00:55:28,820 --> 00:55:30,734 Have you heard from Corinne? I'm worried. 1031 00:55:30,817 --> 00:55:32,245 Have I heard today? No. 1032 00:55:32,328 --> 00:55:34,041 They called from work. She didn't show up. 1033 00:55:34,124 --> 00:55:35,279 She doesn't answer her phone. (BABY FUSSING OVER PHONE) 1034 00:55:35,362 --> 00:55:36,875 When did she leave? What? 1035 00:55:36,958 --> 00:55:38,915 For work. She didn't from here. 1036 00:55:38,998 --> 00:55:41,182 She wasn't home last night. She must have been at Mickie's. 1037 00:55:41,265 --> 00:55:42,454 Goddamn it. 1038 00:55:42,537 --> 00:55:44,256 She promised me she wouldn't see that creep again. 1039 00:55:44,339 --> 00:55:45,718 I'll go over there and talk to her... 1040 00:55:45,801 --> 00:55:46,958 HEIDI: Promised you? When? 1041 00:55:47,041 --> 00:55:49,130 I... I saw her. 1042 00:55:49,213 --> 00:55:50,592 She and Mickie had a fight. I'm sorry. 1043 00:55:50,675 --> 00:55:52,031 I should've told you I saw her. 1044 00:55:52,114 --> 00:55:54,207 What? Why did she go to you? 1045 00:55:55,149 --> 00:55:57,064 She... I don't know. 1046 00:55:57,147 --> 00:55:59,304 I'm sure she just didn't want to get yelled at, Heidi. 1047 00:55:59,387 --> 00:56:00,537 (WHISPERS) What are you looking for? 1048 00:56:00,620 --> 00:56:01,732 HEIDI: How could you do that, Honey? 1049 00:56:01,815 --> 00:56:02,935 You're not her mother. 1050 00:56:03,018 --> 00:56:04,770 Sorry, Heidi. Now I don't know where she is. 1051 00:56:04,853 --> 00:56:06,244 I-I... I'll take care of this. 1052 00:56:06,327 --> 00:56:07,825 HEIDI: Why would you do that? 1053 00:56:14,135 --> 00:56:15,580 HONEY: Corinne here? 1054 00:56:15,663 --> 00:56:17,418 No. Who are you? 1055 00:56:17,501 --> 00:56:19,783 I'm her aunt. Fuck! 1056 00:56:19,866 --> 00:56:21,459 (SIGHS) Just making sure. 1057 00:56:21,542 --> 00:56:23,292 How about you get back in your fucking car... 1058 00:56:23,375 --> 00:56:24,932 (GRUNTS) What the fuck? 1059 00:56:25,015 --> 00:56:26,461 Who are you? I told you. 1060 00:56:26,544 --> 00:56:27,761 Concerned relative. Aunt. 1061 00:56:27,844 --> 00:56:29,233 When's the last time you saw her? 1062 00:56:29,316 --> 00:56:31,099 Fuck you, you cunt. (GROANS) 1063 00:56:31,182 --> 00:56:33,268 Not cunt. 1064 00:56:33,351 --> 00:56:35,406 Aunt. A-U-N-T. 1065 00:56:35,489 --> 00:56:36,911 Every time you make me say "aunt," 1066 00:56:36,994 --> 00:56:38,143 I'm gonna break something. 1067 00:56:38,226 --> 00:56:39,839 (BONE CRACKS) (GROANS) 1068 00:56:39,922 --> 00:56:41,991 When's the last time you saw her? 1069 00:56:47,161 --> 00:56:48,981 Two days. I haven't seen her in two days. 1070 00:56:49,064 --> 00:56:50,591 Haven't seen her since you beat her up? 1071 00:56:50,674 --> 00:56:51,770 Yes. No! 1072 00:57:01,542 --> 00:57:02,880 (GRUNTS) 1073 00:57:05,184 --> 00:57:06,438 Goddamn it. 1074 00:57:06,521 --> 00:57:08,347 Why do you assholes always have guns? 1075 00:57:11,125 --> 00:57:13,055 (SNIFFS, GRUNTS) 1076 00:57:15,560 --> 00:57:18,258 (PANTING) (BANGING OUTSIDE) 1077 00:57:27,208 --> 00:57:29,610 (BANGING CONTINUES) 1078 00:57:35,785 --> 00:57:37,486 Damn it. 1079 00:57:57,171 --> 00:57:58,606 (ENGINE STARTS) 1080 00:58:04,111 --> 00:58:05,233 (KNOCKING) 1081 00:58:05,316 --> 00:58:06,993 I just got back. She hadn't been there. 1082 00:58:07,076 --> 00:58:08,860 She told me she wouldn't go back to Mickie's, 1083 00:58:08,943 --> 00:58:10,169 and I should've believed her. 1084 00:58:10,252 --> 00:58:11,903 Got to know who people are. 1085 00:58:11,986 --> 00:58:13,016 Hang on. 1086 00:58:20,754 --> 00:58:22,025 I love you. 1087 00:58:24,297 --> 00:58:26,019 No, it's not her. 1088 00:58:26,102 --> 00:58:28,020 I'll call you back. 1089 00:58:28,103 --> 00:58:30,297 (SOFT CLINKING) 1090 00:58:44,280 --> 00:58:47,633 (CLEARS THROAT) I just want things to be different 1091 00:58:47,716 --> 00:58:50,036 between us now. 1092 00:58:50,119 --> 00:58:52,970 So you don't want to beat me anymore? 1093 00:58:53,053 --> 00:58:55,113 I never wanted to beat you. 1094 00:58:55,196 --> 00:58:56,547 Oh. My mistake. 1095 00:58:56,630 --> 00:58:57,975 Me, Heidi and Mom, we all thought 1096 00:58:58,058 --> 00:58:59,143 you were trying to hit us. 1097 00:58:59,226 --> 00:59:01,653 Look, I-I'm... I'm sorry, Honey. 1098 00:59:01,736 --> 00:59:05,059 Okay? I-I-I... I wasn't ready to be a father 1099 00:59:05,142 --> 00:59:07,953 or a husband, but I am now. 1100 00:59:08,036 --> 00:59:09,788 I've done a lot of work on myself. 1101 00:59:09,871 --> 00:59:11,321 Little late. Mom's dead. 1102 00:59:11,404 --> 00:59:14,067 Well, yeah, but I-I can still be a father. 1103 00:59:14,150 --> 00:59:16,063 A-And a grandfather. 1104 00:59:16,146 --> 00:59:18,930 I-I... you know, I tried talking to-to Karen, 1105 00:59:19,013 --> 00:59:21,636 and-and she... Who's Karen? 1106 00:59:21,719 --> 00:59:23,592 Well, Heidi's... Corinne? 1107 00:59:25,028 --> 00:59:26,442 Corinne. Yes. 1108 00:59:26,525 --> 00:59:27,672 When'd you see her? 1109 00:59:27,755 --> 00:59:28,908 Last night. 1110 00:59:28,991 --> 00:59:30,481 Where? What did she say? Nothing. 1111 00:59:30,564 --> 00:59:32,419 (CHUCKLES) She didn't say anything. 1112 00:59:32,502 --> 00:59:34,685 She just turned and ran when she saw me. 1113 00:59:34,768 --> 00:59:36,517 I mean, why would she run away from me? 1114 00:59:36,600 --> 00:59:37,985 I don't know, Dad. 1115 00:59:38,068 --> 00:59:39,423 Sometimes kids are suspicious of old men 1116 00:59:39,506 --> 00:59:40,840 who look like sex offenders. 1117 00:59:41,706 --> 00:59:43,330 I never touched you that way. 1118 00:59:43,413 --> 00:59:45,264 I said you look like a sex offender. 1119 00:59:45,347 --> 00:59:46,927 Why wouldn't she talk to me? 1120 00:59:47,010 --> 00:59:48,835 Why won't you? Where'd you see her? 1121 00:59:48,918 --> 00:59:50,101 (SIGHS) 1122 00:59:50,184 --> 00:59:51,636 At her work, 1123 00:59:51,719 --> 00:59:54,036 and then after, at the... at the bus stop. 1124 00:59:54,119 --> 00:59:58,268 And, uh, she just looked at me and ran when she saw me. 1125 00:59:58,351 --> 01:00:01,480 I mean, all I wanted to do was talk. 1126 01:00:01,563 --> 01:00:03,281 All I want to do is talk to you. 1127 01:00:03,364 --> 01:00:04,513 Why are you so hard? 1128 01:00:04,596 --> 01:00:06,426 Training. Oh, Honey. 1129 01:00:07,435 --> 01:00:09,146 You're just hitting me back. 1130 01:00:09,229 --> 01:00:11,871 And-and that's not right, either. 1131 01:00:12,536 --> 01:00:14,526 You know... 1132 01:00:14,609 --> 01:00:17,023 you're gonna feel bad when I'm dead 1133 01:00:17,106 --> 01:00:19,366 if-if... If you leave it like this. 1134 01:00:19,449 --> 01:00:22,202 You're gonna feel so sad when-when I'm... 1135 01:00:22,285 --> 01:00:23,635 When I'm dead if you don't... 1136 01:00:23,718 --> 01:00:25,372 If you don't let me connect with you. 1137 01:00:25,455 --> 01:00:27,873 You're just gonna feel bad when I'm dead. 1138 01:00:27,956 --> 01:00:32,254 (SOBBING) You're gonna feel so bad when I'm dead, Honey. 1139 01:00:36,891 --> 01:00:38,646 You're already dead. 1140 01:00:38,729 --> 01:00:41,083 Hasn't anyone told you? 1141 01:00:41,166 --> 01:00:44,233 (IN THE SUN SHE LIES BY MARGARET QUALLEY PLAYING) 1142 01:01:09,094 --> 01:01:13,913 ♪ My town, my city, the sun's so high 1143 01:01:13,996 --> 01:01:16,100 ♪ It's where I was born 1144 01:01:17,340 --> 01:01:19,708 ♪ It's where I will die 1145 01:01:21,776 --> 01:01:26,298 ♪ She's half in shadow morning time 1146 01:01:26,381 --> 01:01:28,607 ♪ All afternoon 1147 01:01:29,879 --> 01:01:33,018 ♪ In the sun she lies 1148 01:02:06,657 --> 01:02:11,575 ♪ My town, my city, the sun's so high 1149 01:02:11,658 --> 01:02:13,927 ♪ It's where I was born 1150 01:02:15,090 --> 01:02:17,491 ♪ It's where I will die 1151 01:02:19,163 --> 01:02:24,521 ♪ She's half in shadow morning time 1152 01:02:24,604 --> 01:02:27,426 ♪ All afternoon 1153 01:02:27,509 --> 01:02:30,240 ♪ In the sun she lies ♪ 1154 01:02:38,880 --> 01:02:40,921 (SONG FADES) 1155 01:03:25,999 --> 01:03:28,397 (DOOR OPENS) BUS DRIVER: Getting on, lady? 1156 01:03:33,475 --> 01:03:34,942 You don't like this one? 1157 01:03:35,942 --> 01:03:38,275 They're all pretty much the same. 1158 01:03:55,356 --> 01:03:56,914 SPIDER: He called an hour ago. 1159 01:03:56,997 --> 01:03:58,753 He asked for your cell. HONEY: Oh, God. 1160 01:03:58,836 --> 01:04:00,785 You didn't give it to him. SPIDER: Of course not. 1161 01:04:00,868 --> 01:04:03,036 But he said it was about Mia Novotny. 1162 01:04:04,133 --> 01:04:06,092 Make me a coffee, will you? 1163 01:04:06,175 --> 01:04:07,766 A coffee? 1164 01:04:08,807 --> 01:04:09,977 What about General Yum? 1165 01:04:11,006 --> 01:04:12,861 Fuck General Yum. 1166 01:04:12,944 --> 01:04:14,773 Okay, so now I'm confused. 1167 01:04:15,714 --> 01:04:17,770 (LINE RINGING) 1168 01:04:17,853 --> 01:04:19,604 MARTY: (OVER PHONE) Marty Metakawitch. 1169 01:04:19,687 --> 01:04:21,403 Hi, Marty. Honey O'Donahue. 1170 01:04:21,486 --> 01:04:24,134 Oh, hey, doll. Uh, uh, look, can I call you right back? 1171 01:04:24,217 --> 01:04:25,544 What's your cell? 1172 01:04:25,627 --> 01:04:28,374 Yeah, call me at the office. 1173 01:04:28,457 --> 01:04:30,642 Why can't I have your cell? Don't have one. 1174 01:04:30,725 --> 01:04:32,612 I carry around a bag of quarters for the pay phone. 1175 01:04:32,695 --> 01:04:34,916 You said you had something on the girl in Antelope Canyon? 1176 01:04:34,999 --> 01:04:36,117 Yeah, all right, be that way. 1177 01:04:36,200 --> 01:04:37,884 Yeah, we got the coroner's report in. 1178 01:04:37,967 --> 01:04:39,718 Uh-huh. And? 1179 01:04:39,801 --> 01:04:41,729 And, well, first of all, he agrees that this girl is dead. 1180 01:04:41,812 --> 01:04:43,395 I remember you weren't totally sold on that. 1181 01:04:43,478 --> 01:04:44,921 Uh-huh. And second? 1182 01:04:45,004 --> 01:04:47,164 All right, well, you remember how tore up she was, right? 1183 01:04:47,247 --> 01:04:50,263 It turns out that some of the lacerations are... 1184 01:04:50,346 --> 01:04:53,769 "not consistent with car crash." 1185 01:04:53,852 --> 01:04:55,336 What does that mean? 1186 01:04:55,419 --> 01:04:56,841 Well, she got stabbed and stuffed in the car, 1187 01:04:56,924 --> 01:04:58,576 I guess. I know what it means, 1188 01:04:58,659 --> 01:05:00,340 but what does it mean? 1189 01:05:00,423 --> 01:05:02,416 I don't know. I'm not a deep thinker. 1190 01:05:02,499 --> 01:05:04,080 But I will tell you we had 1191 01:05:04,163 --> 01:05:05,934 another stabbing homicide yesterday. 1192 01:05:06,862 --> 01:05:07,851 A woman? 1193 01:05:07,934 --> 01:05:09,987 Elderly woman. Double homicide. 1194 01:05:10,070 --> 01:05:11,349 Well, other victim wasn't just stabbed, 1195 01:05:11,432 --> 01:05:12,986 his head was all squashed to shit 1196 01:05:13,069 --> 01:05:14,786 but he had I.D. on him. 1197 01:05:14,869 --> 01:05:17,088 Some guy who works for a church, if you can believe it. 1198 01:05:17,171 --> 01:05:18,794 Four-Way Church? 1199 01:05:18,877 --> 01:05:21,125 Yeah. How'd you know? 1200 01:05:21,208 --> 01:05:22,361 I'm a detective. 1201 01:05:22,444 --> 01:05:24,001 Yeah, well, so am I, but I actually 1202 01:05:24,084 --> 01:05:25,999 had to make a phone call to figure that out. 1203 01:05:26,082 --> 01:05:27,535 Hey, you know what? 1204 01:05:27,618 --> 01:05:29,369 Maybe we should get together and we'll-we'll compare notes, 1205 01:05:29,452 --> 01:05:31,007 we'll talk about detective things. 1206 01:05:31,090 --> 01:05:32,476 Uh, what are you doing tonight? 1207 01:05:32,559 --> 01:05:34,341 Book club. 1208 01:05:34,424 --> 01:05:36,515 That was three days ago. We meet a lot. 1209 01:05:36,598 --> 01:05:38,618 Tough book. Dostoyevsky. 1210 01:05:38,701 --> 01:05:39,948 I do appreciate it, though, Marty. 1211 01:05:40,031 --> 01:05:41,888 You're my favorite... man. 1212 01:05:41,971 --> 01:05:43,690 Ah, Christ, I mean, well, maybe we could... 1213 01:05:43,773 --> 01:05:45,623 (LINE CLICKS) Yeah, she hung up. 1214 01:05:45,706 --> 01:05:47,602 SPIDER: Non-Yum coffee. 1215 01:05:50,945 --> 01:05:52,640 If I don't know what I'm thinking... 1216 01:05:54,778 --> 01:05:56,728 Do you? 1217 01:05:56,811 --> 01:05:58,734 Do I know what you're thinking? (INHALES DEEPLY) 1218 01:05:58,817 --> 01:05:59,970 Quite possibly. 1219 01:06:00,053 --> 01:06:02,551 We're all 8 Balls on my mother's side. 1220 01:06:03,922 --> 01:06:05,224 So, this girl Mia... 1221 01:06:07,061 --> 01:06:09,379 I never met her, but I can picture her. 1222 01:06:09,462 --> 01:06:11,725 A little lost, a little confused, a little fucked-up. 1223 01:06:12,831 --> 01:06:14,147 Like Corinne. 1224 01:06:14,230 --> 01:06:16,235 No. Corinne has more balls. 1225 01:06:17,301 --> 01:06:18,756 But there's this guy that picks on 1226 01:06:18,839 --> 01:06:20,989 the ones with less confidence. 1227 01:06:21,072 --> 01:06:22,901 The sad ones. Easy pickings. 1228 01:06:23,975 --> 01:06:25,564 That creep at the church? 1229 01:06:25,647 --> 01:06:27,081 Your niece goes there? 1230 01:06:28,284 --> 01:06:29,578 No. 1231 01:06:30,787 --> 01:06:33,364 I mean, I wouldn't have thought so. 1232 01:06:33,447 --> 01:06:34,865 But if you've been attacked, 1233 01:06:34,948 --> 01:06:38,092 feel vulnerable, they can't relate to you at home... 1234 01:06:38,956 --> 01:06:40,846 Where do you go? 1235 01:06:40,929 --> 01:06:42,243 This church is sending out signals: 1236 01:06:42,326 --> 01:06:43,823 "Come here, come here, come here." 1237 01:06:45,761 --> 01:06:48,201 Maybe you've been hit enough times, you go there. 1238 01:06:49,272 --> 01:06:51,183 Maybe. 1239 01:06:51,266 --> 01:06:52,865 Or maybe you go to a bar. 1240 01:06:54,338 --> 01:06:55,927 Yeah, or maybe you go to the mall 1241 01:06:56,010 --> 01:06:57,837 or the movies or a roller rink. 1242 01:06:58,845 --> 01:07:01,148 (SIGHS) Still, maybe. 1243 01:07:03,477 --> 01:07:06,129 (MOANING, BREATHING HEAVILY) 1244 01:07:06,212 --> 01:07:07,297 Oui. 1245 01:07:07,380 --> 01:07:10,135 (SPEAKING FRENCH) 1246 01:07:10,218 --> 01:07:11,643 Okay. Okay, now. 1247 01:07:11,726 --> 01:07:13,447 Oh, make love to me now. 1248 01:07:13,530 --> 01:07:14,623 Stupid American way. 1249 01:07:15,789 --> 01:07:17,715 Stupid American? Like missionary position? 1250 01:07:17,798 --> 01:07:19,409 Yes! (SPEAKS FRENCH) 1251 01:07:19,492 --> 01:07:21,279 I'm burning like a... 1252 01:07:21,362 --> 01:07:23,049 A... How do you say? 1253 01:07:23,132 --> 01:07:24,490 Fire? Shut up! 1254 01:07:24,573 --> 01:07:26,218 Stupid American. 1255 01:07:26,301 --> 01:07:28,802 Do it. Do the business. 1256 01:07:30,877 --> 01:07:33,741 (GRUNTING, MOANING) 1257 01:07:36,013 --> 01:07:38,152 (LAUGHS) Oui. 1258 01:07:44,417 --> 01:07:46,259 That was amazing. 1259 01:07:47,387 --> 01:07:48,414 (CHUCKLES SOFTLY) 1260 01:07:48,497 --> 01:07:51,264 Best sex ever. 1261 01:07:55,267 --> 01:07:58,271 Hot woman, knows what she wants. 1262 01:08:00,235 --> 01:08:02,620 (BOOT ZIPPING) 1263 01:08:02,703 --> 01:08:05,092 So, what made you change your mind? 1264 01:08:05,175 --> 01:08:08,095 About me, about us, 1265 01:08:08,178 --> 01:08:10,838 you know, doing it? 1266 01:08:10,921 --> 01:08:12,780 I thought you should be able to come... 1267 01:08:14,381 --> 01:08:15,674 One last time. 1268 01:08:15,757 --> 01:08:17,774 We won't do it again? 1269 01:08:17,857 --> 01:08:19,373 You will not. 1270 01:08:19,456 --> 01:08:23,008 The French, they are not happy. 1271 01:08:23,091 --> 01:08:24,198 Oh. 1272 01:08:25,731 --> 01:08:26,926 (GUNSHOT) 1273 01:08:39,539 --> 01:08:41,380 (DOORKNOB JIGGLING) 1274 01:08:43,910 --> 01:08:46,583 (DOORKNOB JIGGLING) (DISTANT DOOR OPENS) 1275 01:08:48,251 --> 01:08:50,125 (DISTANT DOOR CLOSES) 1276 01:08:51,451 --> 01:08:53,722 (ENGINE STARTS) 1277 01:08:55,829 --> 01:08:57,726 (ENGINE REVVING) 1278 01:09:18,978 --> 01:09:21,288 Suspicious activity? Suspicious activity. 1279 01:09:22,487 --> 01:09:24,939 You haven't described any suspicious activity. 1280 01:09:25,022 --> 01:09:26,173 The gunshot. 1281 01:09:26,256 --> 01:09:27,408 Well, that's a noise. 1282 01:09:27,491 --> 01:09:28,906 And a noise is not an activity. 1283 01:09:28,989 --> 01:09:31,075 Someone firing the gun would be an activity. 1284 01:09:31,158 --> 01:09:33,710 If someone fired a gun and it wasn't a car backfiring. 1285 01:09:33,793 --> 01:09:35,716 A car backfiring? That is right. 1286 01:09:35,799 --> 01:09:37,781 When's the last time you heard a car backfiring? 1287 01:09:37,864 --> 01:09:39,455 What does that have to do with anything? 1288 01:09:39,538 --> 01:09:41,061 A car backfiring isn't a real thing anymore. 1289 01:09:41,144 --> 01:09:42,588 I didn't realize it was a thing people still said 1290 01:09:42,671 --> 01:09:43,894 until you said it. Well, all right. 1291 01:09:43,977 --> 01:09:45,461 Well, I'm old-school. 1292 01:09:45,544 --> 01:09:46,934 Maybe you should acknowledge what century it is. 1293 01:09:47,017 --> 01:09:48,564 This from somebody who uses pay phones? 1294 01:09:48,647 --> 01:09:50,533 I don't use pay phones. (LAUGHING) Oh, really? Okay. 1295 01:09:50,616 --> 01:09:52,963 Marty, okay, I'm trying to scratch your back here. 1296 01:09:53,046 --> 01:09:54,975 Remember how I'm supposed to scratch your back? 1297 01:09:55,058 --> 01:09:56,768 Oh, I remember. You find out what kind 1298 01:09:56,851 --> 01:09:58,272 of hanky-panky is going on in this place, 1299 01:09:58,355 --> 01:09:59,971 it's a feather in your cap. 1300 01:10:00,054 --> 01:10:01,979 (SIGHS) I bust into a house of God for no reason, 1301 01:10:02,062 --> 01:10:03,441 it ain't a feather in my cap. 1302 01:10:03,524 --> 01:10:04,985 It's my ass in a sling. 1303 01:10:05,068 --> 01:10:06,788 What do you care anyway? Why were you there? 1304 01:10:07,671 --> 01:10:09,061 My niece is missing. 1305 01:10:10,167 --> 01:10:11,452 File a report. 1306 01:10:11,535 --> 01:10:13,135 What does she have to do with the church? 1307 01:10:15,238 --> 01:10:16,640 I'm not sure. 1308 01:10:18,139 --> 01:10:20,492 You're not building a very strong case, Honey O'Donahue. 1309 01:10:20,575 --> 01:10:23,230 Fine. Forget about it, Marty. 1310 01:10:23,313 --> 01:10:24,879 I tried to help you. 1311 01:10:29,983 --> 01:10:33,437 MG, any way that you could get me a... 1312 01:10:33,520 --> 01:10:34,691 Can I help you? 1313 01:10:35,988 --> 01:10:38,281 No. Sorry, I was looking for MG Falcone. 1314 01:10:38,364 --> 01:10:39,819 She asked me to cover her shift. 1315 01:10:39,902 --> 01:10:41,281 Guess she partied last night. 1316 01:10:41,364 --> 01:10:42,522 Something I could do? 1317 01:10:42,605 --> 01:10:44,272 No, thanks. 1318 01:10:46,099 --> 01:10:47,854 'Cause she's the one cop who might help me. 1319 01:10:47,937 --> 01:10:50,163 SPIDER: (OVER PHONE) Okay, well, city registry says 1320 01:10:50,246 --> 01:10:52,263 that's her address. HONEY: Okay, good work. 1321 01:10:52,346 --> 01:10:54,092 SPIDER: Well, why didn't you have it? 1322 01:10:54,175 --> 01:10:57,000 HONEY: Never been there and she isn't answering her phone. 1323 01:10:57,083 --> 01:10:59,210 Thanks. I'm almost there. 1324 01:11:16,399 --> 01:11:18,130 (BUS AIR BRAKES HISSING) 1325 01:11:31,954 --> 01:11:34,047 (WIND CHIMES TINKLING SOFTLY) 1326 01:11:39,256 --> 01:11:41,329 (BIRDS CHIRPING) 1327 01:11:56,108 --> 01:11:57,939 (DOORBELL RINGS) 1328 01:11:59,606 --> 01:12:02,108 (WATER DRIPPING) 1329 01:12:17,260 --> 01:12:19,433 (CREAKING) 1330 01:12:29,977 --> 01:12:32,006 (CHIMES TINKLING) 1331 01:12:33,376 --> 01:12:35,482 (DOORBELL RINGS) 1332 01:12:41,384 --> 01:12:43,609 (DOOR CREAKING) 1333 01:12:43,692 --> 01:12:45,101 MG? 1334 01:12:45,184 --> 01:12:47,705 BIRD: (SQUAWKS) Mary Grace. Mary Grace. 1335 01:12:47,788 --> 01:12:49,694 (BIRD CONTINUES SQUAWKING) 1336 01:12:54,795 --> 01:12:56,998 BIRD: Want a cup of tea? 1337 01:14:30,261 --> 01:14:32,423 (DOOR OPENS) 1338 01:14:36,901 --> 01:14:39,054 It was open. Uh, maybe I shouldn't have come in. 1339 01:14:39,137 --> 01:14:40,556 I rang. 1340 01:14:40,639 --> 01:14:43,170 I was in the basement. I didn't hear. 1341 01:14:45,415 --> 01:14:48,142 I had to find this. Cupboard door needs a plane. 1342 01:14:49,910 --> 01:14:51,829 I see you found my yearbook. 1343 01:14:51,912 --> 01:14:54,399 Those are always funny, huh? 1344 01:14:54,482 --> 01:14:56,067 Yeah. 1345 01:14:56,150 --> 01:14:59,109 What you never want your date to see. Sorry. 1346 01:14:59,192 --> 01:15:01,881 Quit apologizing. 1347 01:15:01,964 --> 01:15:04,081 Why didn't you call? 1348 01:15:04,164 --> 01:15:06,445 I did. Phone's off. 1349 01:15:06,528 --> 01:15:08,413 MG: Is it? 1350 01:15:08,496 --> 01:15:10,683 Ah, yeah. 1351 01:15:10,766 --> 01:15:12,883 Oh, you called a couple times. 1352 01:15:12,966 --> 01:15:14,718 It's my niece. (HAMMERING) 1353 01:15:14,801 --> 01:15:16,926 She's missing. 1354 01:15:17,009 --> 01:15:19,712 I was hoping maybe you could help somehow unofficially. 1355 01:15:20,778 --> 01:15:22,565 I know this is crazy, but she works 1356 01:15:22,648 --> 01:15:24,435 at that hot dog place on Irvine. 1357 01:15:24,518 --> 01:15:26,867 Uh-huh? And her bus stop to go home, 1358 01:15:26,950 --> 01:15:28,635 she would've been there around the time 1359 01:15:28,718 --> 01:15:30,537 that you were coming home. 1360 01:15:30,620 --> 01:15:31,823 You didn't see her? 1361 01:15:34,962 --> 01:15:36,058 No. 1362 01:15:36,823 --> 01:15:38,779 Something wrong? 1363 01:15:38,862 --> 01:15:40,997 I was wondering the same thing. 1364 01:15:42,502 --> 01:15:44,914 It's a little awkward, isn't it? 1365 01:15:44,997 --> 01:15:46,292 You come to my place. 1366 01:15:46,375 --> 01:15:48,037 I tried to call. No, it isn't that. 1367 01:15:49,178 --> 01:15:50,920 I know how this place looks. 1368 01:15:51,003 --> 01:15:52,457 MG, you don't have to... 1369 01:15:52,540 --> 01:15:53,891 It's old. 1370 01:15:53,974 --> 01:15:55,473 It's the house I grew up in. 1371 01:15:56,846 --> 01:15:58,468 My mother died when I was a kid, 1372 01:15:58,551 --> 01:16:01,472 and I told you, my father, so... 1373 01:16:01,555 --> 01:16:03,937 With what I make, I could've either 1374 01:16:04,020 --> 01:16:07,518 rented a closet somewhere or stayed here. 1375 01:16:08,925 --> 01:16:10,895 I don't care. It doesn't define me. 1376 01:16:12,034 --> 01:16:13,242 Listen to me. 1377 01:16:13,325 --> 01:16:15,352 MG, I don't write for Elle Decor. 1378 01:16:15,435 --> 01:16:17,018 Who cares? So you say. 1379 01:16:17,101 --> 01:16:19,985 But you were a little squirrelly when I walked in. 1380 01:16:20,068 --> 01:16:22,194 Sorry. I... Exactly. Sorry, sorry! 1381 01:16:22,277 --> 01:16:24,337 (BIRD SQUAWKS) (MG SCOFFS) 1382 01:16:26,005 --> 01:16:27,423 You think someone's hot, 1383 01:16:27,506 --> 01:16:29,507 everything about them's exciting, and then... 1384 01:16:30,916 --> 01:16:33,633 Second or third date, they open their mouth, 1385 01:16:33,716 --> 01:16:35,207 say something lame and... 1386 01:16:35,290 --> 01:16:38,036 "Whoa. Where'd that come from?" 1387 01:16:38,119 --> 01:16:39,475 "I don't know this person at all." 1388 01:16:39,558 --> 01:16:41,090 "How could I have fucked her?" 1389 01:16:41,888 --> 01:16:43,308 Pussy remorse. 1390 01:16:43,391 --> 01:16:45,441 It's pretty hard to get rid of once it gets you. 1391 01:16:45,524 --> 01:16:48,427 (CHUCKLES) "Who the fuck would live here?" 1392 01:16:49,565 --> 01:16:51,221 No. Yes. 1393 01:16:51,304 --> 01:16:53,652 I know what I see. 1394 01:16:53,735 --> 01:16:55,104 Pussy remorse. 1395 01:16:56,269 --> 01:16:57,722 Little too much Bakersfield here? 1396 01:16:57,805 --> 01:16:59,372 Little too real? 1397 01:17:00,445 --> 01:17:01,463 And I'm a duchess? 1398 01:17:01,546 --> 01:17:03,366 I'm from here, too. 1399 01:17:03,449 --> 01:17:05,917 (KETTLE HISSING SOFTLY) 1400 01:17:08,421 --> 01:17:09,909 You want a cup of tea? 1401 01:17:09,992 --> 01:17:11,318 (SQUAWKING) 1402 01:17:12,295 --> 01:17:13,671 (KETTLE WHISTLING) HONEY: No. 1403 01:17:13,754 --> 01:17:14,807 Had company? 1404 01:17:14,890 --> 01:17:17,545 (WHISTLING GROWING LOUDER) 1405 01:17:17,628 --> 01:17:18,765 Yeah, I had company. 1406 01:17:20,332 --> 01:17:21,768 A sad-ass! 1407 01:17:23,730 --> 01:17:26,159 Anyone who wants to be a victim should get what they want. 1408 01:17:26,242 --> 01:17:27,493 They're part of the problem. 1409 01:17:27,576 --> 01:17:30,086 Anyone who lets her boyfriend beat her up. 1410 01:17:30,169 --> 01:17:32,362 (GROANING) (BIRD SQUAWKING) 1411 01:17:32,445 --> 01:17:34,861 That church girl, Mia, 1412 01:17:34,944 --> 01:17:36,933 just like your niece. (SQUAWKS) 1413 01:17:37,016 --> 01:17:38,931 Women who go to that church are nothing but victims. 1414 01:17:39,014 --> 01:17:41,239 That place advertises for victims. 1415 01:17:41,322 --> 01:17:42,540 "Come here. Come here. 1416 01:17:42,623 --> 01:17:45,071 Let me fuck you. Let me beat you." 1417 01:17:45,154 --> 01:17:47,942 That's what she went for, submission, Honey. 1418 01:17:48,025 --> 01:17:49,778 She wanted a beating. She let it happen. 1419 01:17:49,861 --> 01:17:52,214 Did you let your father beat you? 1420 01:17:52,297 --> 01:17:54,011 Yeah. 1421 01:17:54,094 --> 01:17:55,934 But then I didn't, finally. 1422 01:17:57,105 --> 01:17:58,883 I stood up. 1423 01:17:58,966 --> 01:18:00,886 Decided to do something. 1424 01:18:00,969 --> 01:18:02,426 That's a butter knife, Honey. 1425 01:18:02,509 --> 01:18:04,361 (KETTLE CONTINUES WHISTLING) 1426 01:18:04,444 --> 01:18:06,032 (KNIFE CLANGS ON FLOOR) 1427 01:18:06,115 --> 01:18:07,341 This was my dad's. 1428 01:18:08,481 --> 01:18:11,096 Wasn't really a war hero. 1429 01:18:11,179 --> 01:18:13,467 He died standing right where you are. 1430 01:18:13,550 --> 01:18:14,899 Stab wounds. 1431 01:18:14,982 --> 01:18:16,937 A lot of stab wounds. 1432 01:18:17,020 --> 01:18:18,904 Then I put him in the car, lit it up. 1433 01:18:18,987 --> 01:18:20,378 Fire cooked him all the way. 1434 01:18:20,461 --> 01:18:21,742 (LOUD WHISTLING, BUBBLING) 1435 01:18:21,825 --> 01:18:23,414 This place is a firetrap. 1436 01:18:23,497 --> 01:18:26,781 No sprinklers, not up to code. 1437 01:18:26,864 --> 01:18:29,315 Old and sad, isn't it, girlfriend? 1438 01:18:29,398 --> 01:18:32,049 They won't look for stab wounds on you, either! 1439 01:18:32,132 --> 01:18:33,499 (KNIFE SQUISHES) (GROANS) 1440 01:18:35,407 --> 01:18:37,789 (SIZZLING) 1441 01:18:37,872 --> 01:18:39,813 (BOTH GROANING) 1442 01:18:43,550 --> 01:18:45,570 (SIZZLING) (SCREAMING) 1443 01:18:45,653 --> 01:18:48,184 (STRAINING) (MG CONTINUES SCREAMING) 1444 01:18:52,492 --> 01:18:54,238 (KNIFE CLINKS ON FLOOR) 1445 01:18:54,321 --> 01:18:57,358 (GRUNTING) (BIRD CONTINUES SQUAWKING) 1446 01:19:02,935 --> 01:19:05,825 You're not part of the solution, Honey. 1447 01:19:05,908 --> 01:19:10,206 You're a good fuck, but you're not doing shit socially. 1448 01:19:11,372 --> 01:19:13,959 You think they're gonna look for bullets 1449 01:19:14,042 --> 01:19:16,962 in a skeleton in the ashes? 1450 01:19:17,045 --> 01:19:18,346 In you or your fucking niece? 1451 01:19:19,945 --> 01:19:21,283 Victims! 1452 01:19:33,761 --> 01:19:35,285 (GUNSHOT) 1453 01:19:35,368 --> 01:19:37,068 (BODY THUDS) 1454 01:19:46,107 --> 01:19:48,211 (WIND CHIMES TINKLING SOFTLY) 1455 01:19:49,909 --> 01:19:51,228 Corinne! 1456 01:19:51,311 --> 01:19:53,480 (GROANING SOFTLY) (BIRD SQUAWKING) 1457 01:19:55,981 --> 01:19:57,286 Corinne! 1458 01:19:58,918 --> 01:20:00,652 Corinne! 1459 01:20:12,264 --> 01:20:14,303 (SQUAWKING CONTINUES) 1460 01:20:38,632 --> 01:20:39,879 (BIRD THUDS AGAINST WINDOW) 1461 01:20:39,962 --> 01:20:41,716 (SQUAWKING CONTINUES) 1462 01:20:41,799 --> 01:20:43,117 (THUDS AGAINST WINDOW) 1463 01:20:43,200 --> 01:20:44,720 (BIRD THUDS ON FLOOR) (SQUAWKING STOPS) 1464 01:20:46,838 --> 01:20:48,889 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1465 01:20:48,972 --> 01:20:51,759 (SIREN WAILING) (RATTLING) 1466 01:20:51,842 --> 01:20:53,947 (RADIO CHATTER CONTINUES) 1467 01:21:11,797 --> 01:21:13,868 DIZZY: (DISTORTED) Honey? 1468 01:21:15,898 --> 01:21:18,565 Honey? Honey? 1469 01:21:21,803 --> 01:21:25,397 CORINNE: Mom called your office and found out where you were, 1470 01:21:25,480 --> 01:21:27,079 and we were both there. 1471 01:21:28,713 --> 01:21:30,577 That was weird. 1472 01:21:32,520 --> 01:21:35,066 DIZZY: Aunt Honey? 1473 01:21:35,149 --> 01:21:37,518 Are you menstruating? 1474 01:21:49,328 --> 01:21:51,037 (HIGH HEELS CLACKING) 1475 01:21:54,210 --> 01:21:55,668 (CLAPPING) 1476 01:21:57,275 --> 01:22:00,858 Honey O'Donahue, to what do we owe the honor? 1477 01:22:00,941 --> 01:22:03,770 Thought you might be able to tell me about the cold cases. 1478 01:22:03,853 --> 01:22:05,932 Well, we only found the two hookers so far. 1479 01:22:06,015 --> 01:22:07,437 Might be all there is. 1480 01:22:07,520 --> 01:22:08,968 Sex workers. 1481 01:22:09,051 --> 01:22:10,608 The sex hookers. Yeah. 1482 01:22:10,691 --> 01:22:12,445 You found one in Palmdale? 1483 01:22:12,528 --> 01:22:13,945 And another in Lancaster. 1484 01:22:14,028 --> 01:22:16,215 Year and a half ago, and two and a half ago. 1485 01:22:16,298 --> 01:22:17,516 Stabbings. 1486 01:22:17,599 --> 01:22:19,015 We showed MG's picture around. 1487 01:22:19,098 --> 01:22:20,944 People who knew these girls had seen her. 1488 01:22:21,027 --> 01:22:22,479 Mm, mm. 1489 01:22:22,562 --> 01:22:24,017 And your gal in Antelope Canyon, 1490 01:22:24,100 --> 01:22:25,324 that makes three stabbings. 1491 01:22:25,407 --> 01:22:26,549 And MG's father. 1492 01:22:26,632 --> 01:22:28,827 Well, 15-year-old ashes, who knows? 1493 01:22:28,910 --> 01:22:31,362 Mm, MG says she did it, we'll believe her. 1494 01:22:31,445 --> 01:22:32,495 Honest cop. 1495 01:22:32,578 --> 01:22:34,330 Hey, Honey. 1496 01:22:34,413 --> 01:22:37,198 You get the Cap in a Brainpan Award for that head shot. 1497 01:22:37,281 --> 01:22:38,702 I mean, right in the fucking forehead, 1498 01:22:38,785 --> 01:22:40,467 nothing but net. Thank you. 1499 01:22:40,550 --> 01:22:41,873 I practice in the bathtub. I know you're kidding me, 1500 01:22:41,956 --> 01:22:43,534 but I'm serious, that was a hell of a shot. 1501 01:22:43,617 --> 01:22:45,872 Sitting position, stabbed, gushing blood. 1502 01:22:45,955 --> 01:22:47,504 (SIGHS, STAMMERS) 1503 01:22:47,587 --> 01:22:48,844 What are you doing tonight, Honey? 1504 01:22:48,927 --> 01:22:50,177 You know, I-I hope this hasn't 1505 01:22:50,260 --> 01:22:51,974 put you off the entire department. 1506 01:22:52,057 --> 01:22:55,013 I don't know why you can't get it through your head, Marty. 1507 01:22:55,096 --> 01:22:56,421 I like girls. 1508 01:22:56,504 --> 01:22:58,181 (MARTY LAUGHING) 1509 01:22:58,264 --> 01:23:00,019 You always say that. 1510 01:23:00,102 --> 01:23:02,075 (CONTINUES LAUGHING) 1511 01:23:07,812 --> 01:23:10,083 (BRAKES SQUEAL) 1512 01:23:17,657 --> 01:23:19,009 (RADIO CLICKS ON) 1513 01:23:19,092 --> 01:23:22,208 (OVER RADIO) ♪ I dream that someday 1514 01:23:22,291 --> 01:23:24,582 ♪ I'd find (ENGINE REVVING) 1515 01:23:24,665 --> 01:23:27,582 ♪ Someone like you 1516 01:23:27,665 --> 01:23:30,920 (SEARCHING (FOR SOMEONE LIKE YOU) BY KITTY WELL S PLAYING) 1517 01:23:31,003 --> 01:23:35,628 ♪ Other loves have come my way 1518 01:23:35,711 --> 01:23:40,294 ♪ But they were not for me 1519 01:23:40,377 --> 01:23:44,594 ♪ Tell me that you're here to stay 1520 01:23:44,677 --> 01:23:47,605 ♪ Don't ever set me free... ♪ 1521 01:23:47,688 --> 01:23:49,122 Where are you going? 1522 01:23:51,117 --> 01:23:52,290 Airport. 1523 01:23:53,220 --> 01:23:54,787 Plane to catch. 1524 01:23:55,893 --> 01:23:57,328 What's your name? 1525 01:23:58,457 --> 01:23:59,878 They call me Chere. 1526 01:23:59,961 --> 01:24:01,695 Chere? 1527 01:24:02,966 --> 01:24:04,566 That's like Honey. 1528 01:24:05,869 --> 01:24:07,338 More or less. 1529 01:24:08,410 --> 01:24:10,089 (SONG ENDS) 1530 01:24:10,172 --> 01:24:11,490 What time is your flight? 1531 01:24:11,573 --> 01:24:14,213 (HONEY DON'T BY WANDA JACKSON PLAYING) 1532 01:24:17,978 --> 01:24:21,501 ♪ Well, I love you, baby, and you ought to know 1533 01:24:21,584 --> 01:24:24,570 ♪ I like the way that you wear your clothes 1534 01:24:24,653 --> 01:24:28,003 ♪ Everything about you is so doggone sweet 1535 01:24:28,086 --> 01:24:30,680 ♪ You've got a way to knock me off of my feet 1536 01:24:30,763 --> 01:24:33,244 ♪ So uh-uh 1537 01:24:33,327 --> 01:24:35,663 ♪ No, honey, don't 1538 01:24:36,704 --> 01:24:39,238 ♪ Well, honey, don't 1539 01:24:40,741 --> 01:24:42,571 ♪ Uh, honey, don't 1540 01:24:43,711 --> 01:24:45,772 ♪ No, honey, don't 1541 01:24:47,044 --> 01:24:49,006 ♪ Hey, honey, don't 1542 01:24:50,183 --> 01:24:52,967 ♪ Yeah, say you will when you won't 1543 01:24:53,050 --> 01:24:57,539 ♪ Uh-uh, honey, don't 1544 01:24:57,622 --> 01:25:01,541 ♪ Now, sometimes I love you on a Saturday night 1545 01:25:01,624 --> 01:25:04,874 ♪ But Sunday morning you don't look right 1546 01:25:04,957 --> 01:25:08,019 ♪ You've been out a-painting the town 1547 01:25:08,102 --> 01:25:10,819 ♪ Uh-huh, baby been sleeping around 1548 01:25:10,902 --> 01:25:13,449 ♪ So uh-uh 1549 01:25:13,532 --> 01:25:15,802 ♪ No, honey, don't 1550 01:25:16,876 --> 01:25:18,454 ♪ Well, honey, don't 1551 01:25:18,537 --> 01:25:20,665 ♪ Bop, bop, bop, bop 1552 01:25:20,748 --> 01:25:21,864 ♪ Honey, don't 1553 01:25:21,947 --> 01:25:24,064 ♪ Bop, bop, bop, bop 1554 01:25:24,147 --> 01:25:25,296 ♪ Honey, don't 1555 01:25:25,379 --> 01:25:27,232 ♪ Bop, bop, bop, bop 1556 01:25:27,315 --> 01:25:28,464 ♪ Honey, don't 1557 01:25:28,547 --> 01:25:30,566 ♪ Bop, bop, bop, bop 1558 01:25:30,649 --> 01:25:33,008 ♪ Say you will when you won't 1559 01:25:33,091 --> 01:25:37,461 ♪ Uh-uh, honey, don't ♪ 1560 01:25:39,996 --> 01:25:41,879 (SONG ENDS) 1561 01:25:41,962 --> 01:25:45,062 (MY LITTLE BLACK STAR BY MARGARET QUALLEY PLAYING) 1562 01:25:58,015 --> 01:26:00,904 ♪ Oh, my baby 1563 01:26:00,987 --> 01:26:04,909 ♪ Is like a little black star 1564 01:26:04,992 --> 01:26:08,504 ♪ She's just like her daddy 1565 01:26:08,587 --> 01:26:11,883 ♪ Way yonder and far 1566 01:26:11,966 --> 01:26:15,379 ♪ She's just like her daddy 1567 01:26:15,462 --> 01:26:18,172 ♪ Way yonder and far 1568 01:26:19,334 --> 01:26:22,222 ♪ Gonna tell my Jesus 1569 01:26:22,305 --> 01:26:26,357 ♪ About my little black star 1570 01:26:26,440 --> 01:26:29,701 ♪ Gonna tell my Jesus 1571 01:26:29,784 --> 01:26:33,133 ♪ Just where she are 1572 01:26:33,216 --> 01:26:36,873 ♪ Gonna tell my Jesus 1573 01:26:36,956 --> 01:26:40,371 ♪ All about my star 1574 01:26:40,454 --> 01:26:43,279 ♪ Down in that swamp 1575 01:26:43,362 --> 01:26:47,543 ♪ Those mean old alligators fight 1576 01:26:47,626 --> 01:26:50,888 ♪ They fight all day 1577 01:26:50,971 --> 01:26:54,451 ♪ They fight all night 1578 01:26:54,534 --> 01:26:58,093 ♪ Gonna tell my Jesus 1579 01:26:58,176 --> 01:27:01,624 ♪ How those gators fight 1580 01:27:01,707 --> 01:27:04,660 ♪ Now, don't you worry 1581 01:27:04,743 --> 01:27:09,103 ♪ My little honey black star 1582 01:27:09,186 --> 01:27:11,942 ♪ No gator's going 1583 01:27:12,025 --> 01:27:15,572 ♪ To get my little black star 1584 01:27:15,655 --> 01:27:18,578 ♪ When I get to heaven 1585 01:27:18,661 --> 01:27:22,448 ♪ Thank Jesus for my little black star 1586 01:27:22,531 --> 01:27:25,922 ♪ She's just like her daddy 1587 01:27:26,005 --> 01:27:29,323 ♪ Way yonder and far 1588 01:27:29,406 --> 01:27:32,930 ♪ She's just like her daddy 1589 01:27:33,013 --> 01:27:35,942 ♪ Yonder and far ♪ 1590 01:28:52,584 --> 01:28:54,625 (SONG FADES) 1591 01:28:58,931 --> 01:29:01,192 (CLAPPING) 1592 01:29:02,199 --> 01:29:04,294 (QUIET CHATTER) 103812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.