Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,448 --> 00:01:59,727
Your rod and your
staff, they comfort me.
2
00:01:59,810 --> 00:02:01,228
You prepare a table before me...
3
00:02:02,582 --> 00:02:04,807
...in the presence
of my enemies.
4
00:02:04,890 --> 00:02:08,073
You anoint my head with oil.
5
00:02:08,156 --> 00:02:10,345
My cup overflows.
6
00:02:10,428 --> 00:02:14,083
Surely your goodness and
love will follow me...
7
00:02:49,036 --> 00:02:50,778
Your rod and your staff,
8
00:02:50,861 --> 00:02:52,963
they comfort me.
9
00:04:02,176 --> 00:04:06,459
? In this dirty old
part of the city
10
00:04:06,542 --> 00:04:10,531
? Where the sun refused to shine
11
00:04:10,614 --> 00:04:15,254
? People tell me there
ain't no use in tryin'
12
00:04:18,215 --> 00:04:22,309
? Now, my girl, you're
so young and pretty
13
00:04:22,392 --> 00:04:26,348
? And one thing I know is true
14
00:04:26,431 --> 00:04:30,687
? You're gonna die
before your time is due
15
00:04:30,770 --> 00:04:32,601
? I know it
16
00:04:34,206 --> 00:04:38,052
? Watch my mama in bed a-dyin'
17
00:04:38,135 --> 00:04:42,190
? Watch her hair been
turnin' gray, yeah
18
00:04:42,273 --> 00:04:46,396
? She's been workin' and
slavin' her life away
19
00:04:46,479 --> 00:04:49,199
? Yes, I know it
20
00:04:49,282 --> 00:04:51,304
? Yeah
21
00:04:51,387 --> 00:04:53,577
? She's been workin' so hard
22
00:04:53,660 --> 00:04:55,541
? Yeah
23
00:04:55,624 --> 00:04:58,147
? And I've been
workin', too, baby
24
00:04:58,230 --> 00:05:01,148
? Yeah ? Every night and day
25
00:05:01,231 --> 00:05:04,814
? Yeah, yeah, yeah, yeah
26
00:05:04,897 --> 00:05:08,488
? We gotta get out of this place
27
00:05:08,571 --> 00:05:12,360
? If it's the last
thing we ever do
28
00:05:12,443 --> 00:05:16,200
? We gotta get out of this place
29
00:05:16,283 --> 00:05:19,000
? 'Cause, girl,
there's a better life
30
00:05:19,083 --> 00:05:21,111
? For me and you
31
00:05:27,526 --> 00:05:31,841
? Now, my girl, you're
so young and pretty
32
00:05:31,924 --> 00:05:35,384
? And one thing I
know is true, yeah
33
00:05:35,467 --> 00:05:39,756
? You're gonna die
before your time is due
34
00:05:39,839 --> 00:05:41,802
? I know it
35
00:05:43,341 --> 00:05:47,254
? Watch my mama in bed a-dyin'
36
00:05:47,337 --> 00:05:51,127
? Watch her hair been
a-turnin' gray, yeah
37
00:05:51,210 --> 00:05:55,734
? She's been workin' and
slavin' her life away
38
00:05:55,817 --> 00:05:58,466
? You know she's
been workin' so hard
39
00:05:58,549 --> 00:05:59,702
? Yeah
40
00:05:59,785 --> 00:06:01,975
? I've been workin', too, baby
41
00:06:02,058 --> 00:06:03,242
? Yeah
42
00:06:03,325 --> 00:06:06,081
? Every day, baby
43
00:06:06,164 --> 00:06:09,616
? Yeah ? Oh...
44
00:06:09,699 --> 00:06:14,257
? Oh, oh... ? Yeah,
yeah, yeah, yeah
45
00:06:14,340 --> 00:06:17,227
? We gotta get out of this place
46
00:06:17,310 --> 00:06:21,924
? If it's the last
thing we ever do
47
00:06:22,007 --> 00:06:25,259
? We gotta get out of this place
48
00:06:25,342 --> 00:06:29,311
? Girl, there's a better
life for me and you
49
00:06:33,521 --> 00:06:37,071
? Somehow I know it, baby
50
00:06:37,154 --> 00:06:40,448
? We gotta get out of this place
51
00:06:40,531 --> 00:06:44,980
? If it's the last
thing we ever do
52
00:06:45,063 --> 00:06:47,953
? We gotta get out of this place
53
00:06:48,036 --> 00:06:51,619
? 'Cause, girl, there's a
better life for me and you
54
00:06:54,377 --> 00:06:56,206
? Believe me, baby ?
55
00:07:30,574 --> 00:07:32,242
Hello?
56
00:07:34,116 --> 00:07:35,652
Where?
57
00:07:37,383 --> 00:07:39,237
Okay.
58
00:07:39,320 --> 00:07:41,053
Yeah. Okay.
59
00:07:43,292 --> 00:07:45,145
That was amazing.
60
00:07:45,228 --> 00:07:47,543
Yeah, it was.
61
00:07:47,626 --> 00:07:49,481
I got to go out.
62
00:07:49,564 --> 00:07:51,063
Door will lock behind you.
63
00:07:57,175 --> 00:07:58,829
Well, well.
64
00:07:58,912 --> 00:08:00,393
Honey O'Donahue.
65
00:08:00,476 --> 00:08:02,097
To what do we owe the honor?
66
00:08:02,180 --> 00:08:04,201
Is this girl a client?
67
00:08:04,284 --> 00:08:05,698
Medical examiner's
on his way out.
68
00:08:05,781 --> 00:08:07,499
He's gonna render opinion
is she dead or not.
69
00:08:07,582 --> 00:08:09,521
Uh, tell me what you think.
70
00:08:15,421 --> 00:08:17,011
No.
71
00:08:17,094 --> 00:08:18,123
Not dead?
72
00:08:19,428 --> 00:08:21,093
Pretty fucked-up, though.
73
00:08:22,134 --> 00:08:24,421
Not a client. Ah.
74
00:08:24,504 --> 00:08:28,023
So, uh, what are you here
at a traffic fatality?
75
00:08:28,106 --> 00:08:29,354
What are you?
76
00:08:29,437 --> 00:08:30,890
What do I what?
77
00:08:30,973 --> 00:08:34,122
Homicide detective at a
traffic fatality, how come?
78
00:08:34,205 --> 00:08:37,129
Well, I'll tell you if
you tell me something.
79
00:08:37,212 --> 00:08:38,761
Shoot.
80
00:08:38,844 --> 00:08:41,403
Well, uh, you're unattached.
81
00:08:41,486 --> 00:08:43,434
Uh, why won't you
see me socially?
82
00:08:43,517 --> 00:08:45,404
This is social.
83
00:08:45,487 --> 00:08:47,405
She's not a client.
84
00:08:47,488 --> 00:08:48,659
And, Marty...
85
00:08:49,963 --> 00:08:51,242
I like girls.
86
00:08:53,165 --> 00:08:55,325
Eh, you always say that.
87
00:09:13,983 --> 00:09:15,904
Mr. Siegfried doesn't
have an appointment.
88
00:09:15,987 --> 00:09:18,437
He's wondering if he could have
a brief interview right now.
89
00:09:18,520 --> 00:09:20,168
Yeah, sure.
90
00:09:20,251 --> 00:09:21,835
And you can cancel
tomorrow's appointment
91
00:09:21,918 --> 00:09:23,480
with Mia Novotny.
92
00:09:23,563 --> 00:09:25,942
Should I charge her for
the canceled appointment?
93
00:09:26,025 --> 00:09:28,413
She didn't cancel. She withdrew.
94
00:09:28,496 --> 00:09:29,845
Tell you later.
95
00:09:29,928 --> 00:09:31,669
Come on in, Mr. Siegfried.
96
00:09:55,686 --> 00:09:57,090
COVID.
97
00:09:58,293 --> 00:09:59,642
Okay.
98
00:09:59,725 --> 00:10:01,193
It's still around.
99
00:10:05,604 --> 00:10:07,881
I think my boyfriend
is seeing someone.
100
00:10:07,964 --> 00:10:09,036
I'm sure he is.
101
00:10:10,208 --> 00:10:11,456
How do you know?
102
00:10:13,138 --> 00:10:14,790
Nobody ever comes
in here saying that
103
00:10:14,873 --> 00:10:16,494
when everything's okay.
104
00:10:16,577 --> 00:10:18,636
Want my opinion?
105
00:10:18,719 --> 00:10:20,834
I'm a private investigator,
but on a first interview,
106
00:10:20,917 --> 00:10:22,885
I do advice for the
lovelorn, and it's free.
107
00:10:24,391 --> 00:10:26,376
Either ignore the
affair or bring it up
108
00:10:26,459 --> 00:10:28,906
with your boyfriend
in a non hostile way.
109
00:10:28,989 --> 00:10:31,813
Wine and flowers,
honest discussion.
110
00:10:31,896 --> 00:10:34,715
Honest about each other's
needs, desires, so forth.
111
00:10:34,798 --> 00:10:36,818
The one thing you
don't want to do is
112
00:10:36,901 --> 00:10:38,847
pay me a hundred bucks an
hour to learn something
113
00:10:38,930 --> 00:10:40,837
we both already know.
114
00:10:44,243 --> 00:10:45,743
No, I have to know.
115
00:10:47,642 --> 00:10:49,896
I'm saying you do know.
116
00:10:49,979 --> 00:10:54,163
who, where, when.
117
00:10:54,246 --> 00:10:56,769
I need to be able to
rub it in his face.
118
00:10:56,852 --> 00:11:00,417
Rub it in his
lying bastard face.
119
00:11:33,285 --> 00:11:36,640
Honey, Honey,
Honey, Honey, Honey!
120
00:11:36,723 --> 00:11:38,107
Hello, Dizzy.
121
00:11:38,190 --> 00:11:40,380
Hi, Honey. You want
some mac and cheese?
122
00:11:40,463 --> 00:11:41,810
Already had lunch.
123
00:11:41,893 --> 00:11:43,311
This is dinner.
124
00:11:43,394 --> 00:11:45,214
I'm fine. I brought
some grapefruits.
125
00:11:45,297 --> 00:11:47,381
Oh, thanks, but the
kids won't eat 'em.
126
00:11:47,464 --> 00:11:48,789
They won't eat anything
that isn't yellow.
127
00:11:48,872 --> 00:11:50,758
They're yellow. LARRY
JR.: What the fuck?
128
00:11:50,841 --> 00:11:51,954
The outside is yellow.
129
00:11:52,037 --> 00:11:54,120
Honey, will you marry me?
130
00:11:54,203 --> 00:11:55,631
I can't marry you, Dizzy.
131
00:11:55,714 --> 00:11:57,127
You're not old enough.
Where's my charger?
132
00:11:57,210 --> 00:11:59,228
Well, when I'm older,
will you marry me?
133
00:11:59,311 --> 00:12:00,961
Not even then. There's
a law against it.
134
00:12:01,044 --> 00:12:02,130
What's the law?
135
00:12:02,213 --> 00:12:03,899
People can't marry their aunts.
136
00:12:03,982 --> 00:12:05,499
That's bullshit! Why?
137
00:12:05,582 --> 00:12:08,237
'Cause our kids would be
your sons and daughters,
138
00:12:08,320 --> 00:12:10,247
but they'd also be your
nephews and nieces,
139
00:12:10,330 --> 00:12:11,610
and it gets too confusing.
140
00:12:11,693 --> 00:12:13,580
I could keep track of it.
141
00:12:13,663 --> 00:12:14,908
But we can't break the law.
142
00:12:14,991 --> 00:12:16,253
We can hide.
143
00:12:16,336 --> 00:12:17,946
We can go live in the forest.
144
00:12:18,029 --> 00:12:19,316
There isn't any forest.
145
00:12:19,399 --> 00:12:21,084
Not a strip of shade between
here and Bakersfield.
146
00:12:21,167 --> 00:12:23,153
Don't talk down where he lives.
147
00:12:23,236 --> 00:12:25,319
I'm not. I'm just
saying there's no trees.
148
00:12:25,402 --> 00:12:26,989
Heidi, do you ever
feed them fresh fruit?
149
00:12:27,072 --> 00:12:28,828
I feed them what they'll eat.
150
00:12:28,911 --> 00:12:30,365
Parenting is not rocket science.
151
00:12:30,448 --> 00:12:31,508
I'll eat it, Honey.
152
00:12:33,176 --> 00:12:35,134
Let me peel it for you.
153
00:12:35,217 --> 00:12:37,331
Yes. Sorry. You take my
charger, you snotsnivel?
154
00:12:37,414 --> 00:12:38,706
Nobody should tell
you how to parent.
155
00:12:38,789 --> 00:12:39,936
Don't call your brother that.
156
00:12:40,019 --> 00:12:41,136
And say hello to your aunt.
157
00:12:41,219 --> 00:12:43,180
My aunt? DIZZY: She meant "ant."
158
00:12:43,263 --> 00:12:44,779
Shut up, snotsnivel.
159
00:12:44,862 --> 00:12:46,347
Are you a mind reader?
Everyone, shut up.
160
00:12:46,430 --> 00:12:47,849
I'm trying to sleep.
161
00:12:47,932 --> 00:12:49,444
If you came home before
3:00 in the morning,
162
00:12:49,527 --> 00:12:50,884
-you could sleep at night.
-You didn't.
163
00:12:50,967 --> 00:12:52,687
Mom, what is this?
Say hello to Honey.
164
00:12:52,770 --> 00:12:54,324
You didn't wash the sheets!
165
00:12:54,407 --> 00:12:56,150
I didn't have time. Mom.
166
00:12:56,233 --> 00:12:57,484
Oh, God! Blood, blood, blood!
167
00:12:57,567 --> 00:12:58,890
-I didn't have time.
-Oh, my God.
168
00:12:58,973 --> 00:12:59,987
Me?
169
00:13:00,070 --> 00:13:01,222
Yes, you, Corinne.
170
00:13:01,305 --> 00:13:03,365
Oh, my God. Oh, my God.
171
00:13:03,448 --> 00:13:04,698
What happened to Corinne?
172
00:13:04,781 --> 00:13:06,227
She's menstruating, ding-dong.
173
00:13:06,310 --> 00:13:07,495
It's just a condition.
174
00:13:07,578 --> 00:13:09,166
A condition? Oh, my God!
175
00:13:09,249 --> 00:13:12,171
It's fine. Dizzy, every
woman menstruates.
176
00:13:12,254 --> 00:13:15,145
Oh, my God. You don't
menstruate, do you, Honey?
177
00:13:16,893 --> 00:13:20,048
They excited about
their new brother?
178
00:13:20,131 --> 00:13:22,592
They don't even notice the
siblings they already have.
179
00:13:23,834 --> 00:13:25,903
And you want another one?
180
00:13:27,002 --> 00:13:28,988
Don't tell me how to parent.
181
00:13:29,071 --> 00:13:30,251
If you think this
buys you the right...
182
00:13:30,334 --> 00:13:31,359
It's just to help.
183
00:13:31,442 --> 00:13:32,594
Corinne!
184
00:13:32,677 --> 00:13:34,158
I'm not telling
you how to parent.
185
00:13:34,241 --> 00:13:35,979
I'm asking you how many
you're gonna parent.
186
00:13:38,582 --> 00:13:40,412
Thank you, Nini.
187
00:13:43,146 --> 00:13:44,365
Home by midnight.
188
00:13:44,448 --> 00:13:46,825
I'm not coming home tonight.
189
00:13:48,018 --> 00:13:49,741
Hey, babe.
190
00:13:49,824 --> 00:13:51,039
Don't say anything.
191
00:13:52,363 --> 00:13:53,549
I didn't.
192
00:13:58,001 --> 00:14:00,515
I haven't said a word
since we were kids.
193
00:14:09,811 --> 00:14:11,931
Yes, you are the light.
194
00:14:12,014 --> 00:14:14,534
Uh-huh. Yes, you
are the light.
195
00:14:14,617 --> 00:14:16,463
And hold it lower.
196
00:14:16,546 --> 00:14:19,199
It-it won't... it
won't go lower.
197
00:14:19,282 --> 00:14:21,243
Tip it lower.
198
00:14:21,326 --> 00:14:24,308
No. No. No.
199
00:14:24,391 --> 00:14:26,745
The point is for me to
see your bosom jouncing
200
00:14:26,828 --> 00:14:28,381
while we have fellowship.
201
00:14:28,464 --> 00:14:29,659
Oh.
202
00:14:30,735 --> 00:14:32,750
Yes, you are the light.
203
00:14:32,833 --> 00:14:34,247
Yes. Tip it left.
204
00:14:34,330 --> 00:14:35,392
My left or your left?
205
00:14:35,475 --> 00:14:36,559
We're facing the same way!
206
00:14:36,642 --> 00:14:37,625
Goddamn it.
207
00:14:37,708 --> 00:14:38,958
I'm sorry, Reverend Drew.
208
00:14:39,041 --> 00:14:40,055
You aren't being very clear.
209
00:14:40,138 --> 00:14:41,176
Should I just... What?
210
00:14:42,072 --> 00:14:43,625
Reverend.
211
00:14:43,708 --> 00:14:45,759
I was driving up with a
shipment with Little Joey.
212
00:14:45,842 --> 00:14:47,799
All of a sudden, he starts
frothing at the mouth
213
00:14:47,882 --> 00:14:49,068
like a fucking rabid dog.
214
00:14:49,151 --> 00:14:50,969
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait!
215
00:14:51,052 --> 00:14:52,474
Big Little Joey or Little Joey?
216
00:14:52,557 --> 00:14:53,967
Uh, Junior. Little Joey.
217
00:14:55,887 --> 00:14:57,077
Okay.
218
00:14:57,160 --> 00:14:59,282
So, so, he's frothing
at the mouth like a...
219
00:14:59,365 --> 00:15:00,808
like Mr. Bubble,
220
00:15:00,891 --> 00:15:04,015
and all of a sudden, he stops
frothing and screaming, and...
221
00:15:04,098 --> 00:15:07,256
anyway, he's, um... He's, um...
222
00:15:07,339 --> 00:15:08,787
He's dead.
223
00:15:08,870 --> 00:15:10,753
He's dead? He's dead.
224
00:15:12,006 --> 00:15:13,463
And where is this?
225
00:15:13,546 --> 00:15:15,028
In the cab of the truck. Yes.
226
00:15:15,111 --> 00:15:17,525
Where's the truck,
Shuggie? Uh, uh, uh,
227
00:15:17,608 --> 00:15:21,000
we were in Long Beach,
uh, thereabouts,
228
00:15:21,083 --> 00:15:22,596
and, uh, I just
finished driving here.
229
00:15:22,679 --> 00:15:24,359
Didn't know what else
to do, quite frankly.
230
00:15:25,688 --> 00:15:27,024
Is he still dead?
231
00:15:28,784 --> 00:15:30,870
Y-Yeah. Well, what do
you mean, Reverend?
232
00:15:30,953 --> 00:15:32,880
I mean, I think he's still
dead. That's my guess.
233
00:15:32,963 --> 00:15:35,047
That's not gonna
change. No, Reverend.
234
00:15:35,130 --> 00:15:36,944
So why'd you have
to interrupt this?
235
00:15:37,027 --> 00:15:38,387
What...
236
00:15:38,470 --> 00:15:39,819
Oh, uh, sorry.
237
00:15:39,902 --> 00:15:41,549
S-Sorry. I apologize, miss.
238
00:15:41,632 --> 00:15:43,887
Should I come... No,
no, it's all right.
239
00:15:43,970 --> 00:15:45,185
I'll come out.
240
00:15:45,268 --> 00:15:46,988
Joey.
241
00:15:47,071 --> 00:15:50,861
Joey! Joey!
242
00:15:50,944 --> 00:15:53,470
Joey.
243
00:15:53,553 --> 00:15:56,197
He's gone, Joey. No! No!
244
00:15:56,280 --> 00:16:00,040
Joey! Joey! Joey! Joey!
245
00:16:00,123 --> 00:16:02,709
Joey! Joey! Joey! Was
he using our matter?
246
00:16:02,792 --> 00:16:04,539
Hmm? Did he O.D.?
247
00:16:04,622 --> 00:16:06,341
-Joey!
-Oh, yeah.
248
00:16:06,424 --> 00:16:07,648
Yeah, O.D.
249
00:16:07,731 --> 00:16:09,409
Lot of snot and drool.
250
00:16:09,492 --> 00:16:11,047
Did you know he was using?
251
00:16:11,130 --> 00:16:13,185
Using our matter? Nah.
252
00:16:13,268 --> 00:16:14,923
Because it was not
his matter to use.
253
00:16:15,006 --> 00:16:16,888
It's the church's.
Come on, Joey.
254
00:16:16,971 --> 00:16:18,154
Yeah, of course.
255
00:16:18,237 --> 00:16:19,560
This is God's punishment.
256
00:16:19,643 --> 00:16:20,931
His will be done.
257
00:16:21,014 --> 00:16:22,556
We're going home, Joey.
258
00:16:22,639 --> 00:16:24,067
And if I thought
for one second
259
00:16:24,150 --> 00:16:26,429
that you were using the
matter, doing it with him,
260
00:16:26,512 --> 00:16:28,669
taking our matter,
our church's matter...
261
00:16:30,351 --> 00:16:32,167
Nah, it's not my
style, Reverend.
262
00:16:32,250 --> 00:16:33,744
The body's a temple.
263
00:16:33,827 --> 00:16:35,521
You should see me
with a Shake Weight.
264
00:16:41,292 --> 00:16:43,780
What the hell is he doing?
265
00:16:45,836 --> 00:16:47,548
He parked at the Walmart.
266
00:16:54,270 --> 00:16:55,892
Hello, Elle.
267
00:16:55,975 --> 00:16:57,301
Gary around?
268
00:16:57,384 --> 00:16:59,392
He says he is.
269
00:16:59,475 --> 00:17:01,230
How are you doing, Honey?
270
00:17:01,313 --> 00:17:03,563
Ain't seen you in a while.
271
00:17:03,646 --> 00:17:05,573
Didn't go and get
sober, did you?
272
00:17:05,656 --> 00:17:07,310
I wouldn't do that.
273
00:17:07,393 --> 00:17:08,644
And don't.
274
00:17:08,727 --> 00:17:11,407
First step on a slippery slope.
275
00:17:11,490 --> 00:17:15,550
Stop drinking, start exercising,
276
00:17:15,633 --> 00:17:18,085
have sex with men,
277
00:17:18,168 --> 00:17:20,754
vote Republican.
278
00:17:20,837 --> 00:17:22,392
Take it from me, Honey.
279
00:17:22,475 --> 00:17:23,822
I've been there.
280
00:17:23,905 --> 00:17:25,290
The lost years.
281
00:17:25,373 --> 00:17:28,598
Honey O'Donahue, ain't
seen you in a minute.
282
00:17:28,681 --> 00:17:30,729
Want a drink? Noon somewhere.
283
00:17:30,812 --> 00:17:32,564
No, thanks.
284
00:17:32,647 --> 00:17:34,963
What can you tell me about
this woman, Mia Novotny?
285
00:17:35,046 --> 00:17:36,299
Oh.
286
00:17:36,382 --> 00:17:37,907
Well, I was pretty angry at her
287
00:17:37,990 --> 00:17:39,736
when she didn't show up
for her shift Tuesday,
288
00:17:39,819 --> 00:17:42,008
so when I find out she's dead,
that's a pretty good excuse
289
00:17:42,091 --> 00:17:44,141
for missing work,
so I'm the dope.
290
00:17:44,224 --> 00:17:45,911
Uh-huh. Yeah, I'm a dick.
291
00:17:45,994 --> 00:17:47,347
Mad at a poor dead woman.
292
00:17:47,430 --> 00:17:49,782
People can always find a
way to put you in the wrong.
293
00:17:49,865 --> 00:17:51,612
Yeah. Dead people.
294
00:17:51,695 --> 00:17:53,920
The worst. Sure you
don't want nothing?
295
00:17:54,003 --> 00:17:55,591
Do, but I can't right now.
296
00:17:55,674 --> 00:17:57,022
She working here long?
297
00:17:57,105 --> 00:17:59,760
Hardly nothing at all, a week.
298
00:17:59,843 --> 00:18:01,289
Why? She owe you money?
299
00:18:01,372 --> 00:18:03,262
No. I never even met her.
300
00:18:03,345 --> 00:18:04,966
She called, said she
was afraid of something
301
00:18:05,049 --> 00:18:06,630
the cops couldn't help her with.
302
00:18:06,713 --> 00:18:09,267
We were supposed to meet
here today after her shift.
303
00:18:09,350 --> 00:18:12,035
Yeah, well, you
can't help her now.
304
00:18:12,118 --> 00:18:14,602
Yeah. Feel lousy.
305
00:18:14,685 --> 00:18:16,671
She called for help.
I said I'd help.
306
00:18:16,754 --> 00:18:18,680
Couldn't have helped
her real problem:
307
00:18:18,763 --> 00:18:20,844
taking curves too fast.
308
00:18:20,927 --> 00:18:22,347
Uh-huh.
309
00:18:22,430 --> 00:18:25,813
"Uh-huh" what? Cops
said it was an accident.
310
00:18:25,896 --> 00:18:28,788
I don't know what to tell
you. Lived in Lamont.
311
00:18:28,871 --> 00:18:30,120
About all I know.
312
00:18:30,203 --> 00:18:31,360
You sleep with her?
313
00:18:31,443 --> 00:18:32,462
Me? No.
314
00:18:32,545 --> 00:18:33,993
Little too pleasant.
315
00:18:34,076 --> 00:18:35,356
I don't like a positive person.
316
00:18:35,439 --> 00:18:36,798
She smiled, you know?
317
00:18:36,881 --> 00:18:38,832
Nice ass, though.
318
00:18:38,915 --> 00:18:41,152
Yeah. Give her that.
319
00:18:47,584 --> 00:18:49,406
? We were sailing to the sea
320
00:18:49,489 --> 00:18:51,406
? We were sailing to the sea
321
00:18:51,489 --> 00:18:53,377
? We were sailing to the sea
322
00:18:53,460 --> 00:18:55,410
? We were sailing to the sea
323
00:18:55,493 --> 00:18:57,993
? We were sailing to the sea
324
00:18:59,299 --> 00:19:02,054
? We were sailing to the sea
325
00:19:02,137 --> 00:19:04,091
? We are odd wad wankers
326
00:19:04,174 --> 00:19:06,721
? Odd wad wankers
327
00:19:06,804 --> 00:19:09,899
? Odd wad wankers,
odd wad wankers
328
00:19:09,982 --> 00:19:12,734
? We are odd wad wankers... ?
329
00:19:25,760 --> 00:19:28,179
You know you don't have to
stay here when you come up.
330
00:19:28,262 --> 00:19:30,610
You could stay at my place.
331
00:19:30,693 --> 00:19:33,765
Mm... no.
332
00:19:35,635 --> 00:19:38,726
? We were sailing
to the sea... ?
333
00:19:38,809 --> 00:19:40,211
Everything okay?
334
00:19:41,337 --> 00:19:42,840
Oui.
335
00:19:44,816 --> 00:19:46,217
But they aren't happy.
336
00:19:47,620 --> 00:19:49,033
Les peuples.
337
00:19:49,116 --> 00:19:50,738
Who's not happy?
338
00:19:50,821 --> 00:19:52,113
Les peuples.
339
00:19:52,854 --> 00:19:54,973
Oh, oh.
340
00:19:55,056 --> 00:19:57,607
Well, uh, why not?
341
00:19:57,690 --> 00:19:59,749
We're doing well.
We're all doing well.
342
00:19:59,832 --> 00:20:01,250
They're getting their share.
343
00:20:01,333 --> 00:20:03,876
'Cause they think we are
doing not so good, maybe.
344
00:20:03,959 --> 00:20:05,754
We are going to be
doing more better
345
00:20:05,837 --> 00:20:07,337
with someone else, maybe.
346
00:20:08,866 --> 00:20:12,258
Someone who makes,
uh, fewer people dead.
347
00:20:12,341 --> 00:20:14,161
Jesus Christ. That
wasn't my fault.
348
00:20:14,244 --> 00:20:16,227
Dead people brings
police, et cetera.
349
00:20:16,310 --> 00:20:17,729
They don't care about fault.
350
00:20:17,812 --> 00:20:20,061
Someone happens to die in
some accident that has nothing
351
00:20:20,144 --> 00:20:22,732
to do with our business,
that's not gonna ruin my day.
352
00:20:22,815 --> 00:20:25,322
Haven't les peuples ever
heard of God's plan?
353
00:20:31,431 --> 00:20:32,431
Hmm.
354
00:20:33,660 --> 00:20:35,745
I do appreciate you
helping with this.
355
00:20:35,828 --> 00:20:40,318
This means there won't
be any police, et cetera.
356
00:20:40,401 --> 00:20:41,855
I will tell them,
uh, God's plan,
357
00:20:41,938 --> 00:20:44,374
but I don't know.
358
00:20:45,205 --> 00:20:46,759
They are French.
359
00:20:46,842 --> 00:20:48,246
Very...
360
00:20:49,515 --> 00:20:50,776
secular.
361
00:20:53,378 --> 00:20:55,134
Honey O'Donahue.
362
00:20:55,217 --> 00:20:56,666
To what do we owe the honor?
363
00:20:56,749 --> 00:20:58,665
That woman in Antelope
Canyon. Dead one?
364
00:20:58,748 --> 00:21:00,339
There was only one. Yeah.
365
00:21:00,422 --> 00:21:03,505
And the coroner
confirmed she was PFD.
366
00:21:03,588 --> 00:21:05,610
Huh? Pretty fucking dead.
367
00:21:05,693 --> 00:21:07,214
Yeah, I remember you
didn't have an opinion.
368
00:21:07,297 --> 00:21:08,480
Hey, what are you doing tonight?
369
00:21:08,563 --> 00:21:10,346
Book club. Do you have
an address for her?
370
00:21:10,429 --> 00:21:12,446
The dead girl? Yeah.
371
00:21:12,529 --> 00:21:13,683
I like books.
372
00:21:13,766 --> 00:21:15,889
What was the last
book you read, Marty?
373
00:21:17,272 --> 00:21:19,489
Uh... yeah, what was the one?
374
00:21:19,572 --> 00:21:21,230
Yeah.
375
00:21:21,313 --> 00:21:23,123
Hey, MG, uh, will you
give Honey our address
376
00:21:23,206 --> 00:21:26,295
on Novotny, the, uh, dead
girl in Antelope Canyon?
377
00:21:26,378 --> 00:21:28,299
All right, thanks.
378
00:21:28,382 --> 00:21:29,664
Hey, what's your connection?
379
00:21:29,747 --> 00:21:31,502
You never said. No, I didn't.
380
00:21:31,585 --> 00:21:33,042
Well, uh, MG's got the address.
381
00:21:33,125 --> 00:21:34,536
Let me know if
you find anything.
382
00:21:34,619 --> 00:21:35,835
Uh, she lived with her mother.
383
00:21:35,918 --> 00:21:37,209
Her mother's a pain in the ass.
384
00:21:37,292 --> 00:21:38,708
She won't tell you nothing.
385
00:21:38,791 --> 00:21:41,545
It's a traffic fatality,
speeding on the curve.
386
00:21:41,628 --> 00:21:43,213
I don't know why
you don't like me.
387
00:21:43,296 --> 00:21:44,764
I'm a good guy.
388
00:21:57,245 --> 00:21:58,832
Address you wanted.
389
00:21:58,915 --> 00:22:01,163
Thanks, MG.
390
00:22:01,246 --> 00:22:02,276
Anytime.
391
00:22:03,921 --> 00:22:05,455
Honey, right?
392
00:22:08,324 --> 00:22:10,955
I love those
click-clacking heels.
393
00:22:21,334 --> 00:22:22,637
Cinnamon schnapps?
394
00:22:28,473 --> 00:22:30,461
Got a date. Mm.
395
00:22:30,544 --> 00:22:32,933
I don't want my breath smelling.
396
00:22:33,016 --> 00:22:34,781
Uh, Mr. Colligan?
397
00:22:37,348 --> 00:22:38,566
Yeah.
398
00:22:38,649 --> 00:22:39,909
This is not the date.
399
00:22:39,992 --> 00:22:41,275
Believe me.
400
00:22:41,358 --> 00:22:43,724
Uh, Mr. Colligan,
I got your order.
401
00:22:44,895 --> 00:22:46,661
Thank you.
402
00:22:51,694 --> 00:22:54,121
Well? Can I have it?
403
00:22:54,204 --> 00:22:56,257
Uh, you're supposed to pay.
404
00:22:56,340 --> 00:22:59,058
And-and for the
last order, so...
405
00:22:59,141 --> 00:23:01,588
Oh, fuck's sake.
406
00:23:01,671 --> 00:23:02,842
I'll be right back.
407
00:23:05,713 --> 00:23:08,243
Let's go outside and
discuss this, friend.
408
00:23:10,813 --> 00:23:12,735
Look, I have a tab.
409
00:23:12,818 --> 00:23:14,770
All right, this is
not a street deal.
410
00:23:14,853 --> 00:23:16,906
Uh, I-I know nothing about that.
411
00:23:16,989 --> 00:23:19,413
I'm supposed to get
money, and they said that,
412
00:23:19,496 --> 00:23:21,316
for the last order,
you didn't pay, so...
413
00:23:21,399 --> 00:23:22,959
What are you, the
accounting department?
414
00:23:24,530 --> 00:23:26,012
Listen to me.
415
00:23:26,095 --> 00:23:27,849
I have a date. This
is for a party.
416
00:23:27,932 --> 00:23:29,849
I'm busy. Can I
please have the order?
417
00:23:29,932 --> 00:23:32,093
Uh, y-you're supposed to pay.
418
00:23:32,176 --> 00:23:33,820
Hello! Do you speak English?
419
00:23:33,903 --> 00:23:35,512
I don't have the money on me.
420
00:23:37,749 --> 00:23:39,417
Okay.
421
00:23:40,681 --> 00:23:42,835
I think that we can
figure this out.
422
00:23:42,918 --> 00:23:46,273
Just let me have it, and I'll
pay you the next time I order.
423
00:23:46,356 --> 00:23:48,349
For right now, I'll
suck your cock.
424
00:23:49,390 --> 00:23:50,791
Just to make it right.
425
00:23:51,796 --> 00:23:52,892
Okay?
426
00:24:01,906 --> 00:24:03,659
Motherfuck...
427
00:25:07,635 --> 00:25:11,427
? How do I get close to you
428
00:25:11,510 --> 00:25:14,896
? Even if you don't
notice as I... ?
429
00:25:26,819 --> 00:25:28,376
Ask if it's collection.
430
00:25:28,459 --> 00:25:30,451
They got to say if
it's collection.
431
00:25:32,965 --> 00:25:34,149
It's a woman.
432
00:25:34,232 --> 00:25:35,980
They can be women.
433
00:25:36,063 --> 00:25:39,247
I'm not collecting anything,
and I don't want your money.
434
00:25:39,330 --> 00:25:41,869
Your daughter called me the
day before she passed away.
435
00:26:01,219 --> 00:26:03,009
You don't know why she
might have called me?
436
00:26:03,092 --> 00:26:04,914
Hell no.
437
00:26:04,997 --> 00:26:06,696
She don't know.
438
00:26:08,031 --> 00:26:09,160
Ma'am?
439
00:26:10,266 --> 00:26:11,486
I really don't.
440
00:26:11,569 --> 00:26:14,181
I mean, who calls a
private detective?
441
00:26:14,264 --> 00:26:17,421
Somebody got a cheating
spouse or what?
442
00:26:17,504 --> 00:26:18,823
I-I don't know.
443
00:26:18,906 --> 00:26:22,756
Mia didn't have no
spouse and no steady.
444
00:26:22,839 --> 00:26:24,692
I don't know.
445
00:26:24,775 --> 00:26:26,342
I truly don't.
446
00:26:28,080 --> 00:26:32,541
Detective... That's
the craziest thing.
447
00:26:32,624 --> 00:26:35,774
Someone from this family
calling a detective?
448
00:26:35,857 --> 00:26:37,679
That's like calling
the cable company
449
00:26:37,762 --> 00:26:39,762
when you ain't got any cable.
450
00:26:40,763 --> 00:26:43,194
Why on earth would
you do such a thing?
451
00:26:44,400 --> 00:26:46,934
Told you, she don't know.
452
00:27:06,218 --> 00:27:08,582
She read them self-help books.
453
00:27:11,086 --> 00:27:13,092
I think it was that car.
454
00:27:14,056 --> 00:27:15,646
She was a good driver.
455
00:27:15,729 --> 00:27:18,718
I think it was a malfunction.
456
00:27:18,801 --> 00:27:21,717
She just brought it
in for a malfunction.
457
00:27:21,800 --> 00:27:23,549
Just brought it in.
458
00:27:23,632 --> 00:27:28,493
Had to leave it at the shop
and ride the bus into town.
459
00:27:28,576 --> 00:27:30,189
We do not ride the bus.
460
00:27:30,272 --> 00:27:33,332
We are not cheap
Christmas trash.
461
00:27:33,415 --> 00:27:35,510
We are homeowners.
462
00:27:36,782 --> 00:27:38,436
You ride the bus, Ray?
463
00:27:38,519 --> 00:27:41,371
Hell no. I drive.
464
00:27:41,454 --> 00:27:42,705
We drive.
465
00:27:42,788 --> 00:27:45,037
We do not ride the bus.
466
00:27:47,624 --> 00:27:49,785
Well, they tell her it's
fixed and give it back to her,
467
00:27:49,868 --> 00:27:53,188
but you know your mechanic
will take advantage of you.
468
00:27:53,271 --> 00:27:55,167
That's widely known.
469
00:27:58,333 --> 00:28:00,956
That was from her
church in town.
470
00:28:01,039 --> 00:28:03,365
I don't know which
one she went to.
471
00:28:03,448 --> 00:28:05,045
She never wore
that in the house.
472
00:28:13,224 --> 00:28:14,549
Them, neither.
473
00:28:16,554 --> 00:28:19,075
But action ungoverned is not
action in service of the Lord.
474
00:28:20,565 --> 00:28:23,030
Action must connect
to submission.
475
00:28:23,995 --> 00:28:26,420
And submission is not passive.
476
00:28:26,503 --> 00:28:28,871
And action is not unbridled.
477
00:28:29,869 --> 00:28:32,428
Only when we submit vigorously
478
00:28:32,511 --> 00:28:34,724
to the will of God
do we serve him.
479
00:28:34,807 --> 00:28:36,595
Amen!
480
00:28:36,678 --> 00:28:39,634
We submit, and yet we act.
481
00:28:41,485 --> 00:28:44,018
We act, and yet we submit.
482
00:28:44,851 --> 00:28:46,906
Even to the desire of the body
483
00:28:46,989 --> 00:28:50,579
do we submit actively
and so serve the Lord.
484
00:28:53,095 --> 00:28:56,275
Now, you all know what a
piece of macaroni does.
485
00:28:58,899 --> 00:29:00,453
What does a piece
of macaroni do?
486
00:29:00,536 --> 00:29:01,751
Nothing!
487
00:29:01,834 --> 00:29:03,658
It just sits there!
488
00:29:03,741 --> 00:29:06,293
And is that macaroni
serving the Lord?
489
00:29:06,376 --> 00:29:07,592
No!
490
00:29:07,675 --> 00:29:09,861
We are not macaroni.
491
00:29:09,944 --> 00:29:11,765
We serve the temple
through action.
492
00:29:11,848 --> 00:29:13,628
We serve the temple
through submission.
493
00:29:13,711 --> 00:29:18,772
We do not serve the temple by
sitting there like macaroni.
494
00:29:20,582 --> 00:29:23,337
Now, you all know who
the Pharisees were.
495
00:29:25,288 --> 00:29:27,780
Pharisees were high and mighty.
496
00:29:27,863 --> 00:29:30,553
So they thought.
497
00:29:30,636 --> 00:29:32,947
They knew the law right
down to the letter,
498
00:29:33,030 --> 00:29:34,552
and that made them holy.
499
00:29:34,635 --> 00:29:36,202
So they thought.
500
00:29:37,400 --> 00:29:40,695
They knew right.
They prayed right.
501
00:29:40,778 --> 00:29:42,496
-But did they act right?
-No!
502
00:29:42,579 --> 00:29:44,156
And what does that make them?
503
00:29:44,239 --> 00:29:45,574
Macaroni!
504
00:29:46,418 --> 00:29:48,786
The Pharisees were macaroni.
505
00:29:50,279 --> 00:29:52,073
Action.
506
00:29:52,156 --> 00:29:54,002
Duty.
507
00:29:54,085 --> 00:29:55,871
Passion! CONGREGATION: Yes.
508
00:29:55,954 --> 00:29:57,345
Submission! Yes!
509
00:29:57,428 --> 00:29:58,545
Those are the Four Ways!
510
00:29:58,628 --> 00:30:01,310
Those are the only Four Ways!
511
00:30:01,393 --> 00:30:04,012
And in serving our
temple, doing our duty...
512
00:30:04,095 --> 00:30:05,854
Yes! ...we serve the Lord.
513
00:30:05,937 --> 00:30:08,556
And we serve his minister.
514
00:30:08,639 --> 00:30:11,216
And there is no higher service!
515
00:30:14,480 --> 00:30:16,727
But he's such a nice boy.
516
00:30:16,810 --> 00:30:18,933
What did he say happened?
517
00:30:19,016 --> 00:30:21,336
Well, I think the guy he
was sent to collect from
518
00:30:21,419 --> 00:30:23,854
made some kind of, um...
519
00:30:24,519 --> 00:30:26,031
Penis move.
520
00:30:26,114 --> 00:30:27,566
A penis move?
521
00:30:27,649 --> 00:30:30,205
Some move that was
against Hector's, um...
522
00:30:30,288 --> 00:30:33,259
His, uh... His code of machismo.
523
00:30:34,330 --> 00:30:35,542
Okay.
524
00:30:35,625 --> 00:30:37,385
Couldn't really get a
description out of him.
525
00:30:37,468 --> 00:30:39,011
He was, uh, very upset.
526
00:30:39,094 --> 00:30:40,882
Upset? Yeah.
527
00:30:40,965 --> 00:30:42,549
Well, I guess he was
528
00:30:42,632 --> 00:30:45,453
if the guy is all gunked
up in his tire treads.
529
00:30:45,536 --> 00:30:47,288
We cleaned his tires.
Cleaned his whole car.
530
00:30:47,371 --> 00:30:48,762
Yes, I know, but
that doesn't make
531
00:30:48,845 --> 00:30:50,593
the dead guy go away. No, yeah.
532
00:30:50,676 --> 00:30:53,933
Yeah, most of him... Most of him
was still in the parking lot.
533
00:30:54,016 --> 00:30:55,985
Well, the French are
not gonna like this.
534
00:30:57,282 --> 00:30:59,132
The-the French?
Don't worry about it.
535
00:30:59,215 --> 00:31:01,071
It's above your pay grade.
536
00:31:01,154 --> 00:31:02,936
I mean, I have to
worry about it.
537
00:31:03,019 --> 00:31:04,305
Believe me.
538
00:31:04,388 --> 00:31:06,074
But, Reverend, you
don't know anyone
539
00:31:06,157 --> 00:31:07,979
will connect Hector to it.
540
00:31:08,062 --> 00:31:09,747
So no one saw
Hector and the guy?
541
00:31:09,830 --> 00:31:11,154
Only the bartender.
542
00:31:11,237 --> 00:31:12,714
Okay.
543
00:31:12,797 --> 00:31:14,279
Well...
544
00:31:14,362 --> 00:31:15,873
Now we got to kill him.
545
00:31:18,838 --> 00:31:21,289
Uh, okay. Wow.
546
00:31:21,372 --> 00:31:23,322
Okay. Well, I'll, um...
547
00:31:23,405 --> 00:31:24,838
I'll find out where he lives.
548
00:31:26,012 --> 00:31:27,261
You don't know where he lives?
549
00:31:27,344 --> 00:31:28,565
How would I know where he lives?
550
00:31:28,648 --> 00:31:29,834
Hector?
551
00:31:29,917 --> 00:31:31,971
W-We're talking about Hector?
552
00:31:32,054 --> 00:31:33,836
Who the fuck do you think
we're talking about?
553
00:31:33,919 --> 00:31:35,469
The bartender.
554
00:31:35,552 --> 00:31:37,609
Why the fuck would we
kill the bartender?
555
00:31:37,692 --> 00:31:38,942
He saw Hector.
556
00:31:39,025 --> 00:31:40,482
And he's talked to the police.
557
00:31:40,565 --> 00:31:42,480
That ship has sailed, dingbat.
558
00:31:44,435 --> 00:31:45,496
Hey, it's too bad.
559
00:31:46,602 --> 00:31:47,951
I liked Hector.
560
00:31:48,034 --> 00:31:49,786
Abuela! Si?
561
00:31:49,869 --> 00:31:51,260
Abuela.
562
00:34:21,249 --> 00:34:22,445
Abuela!
563
00:34:24,021 --> 00:34:25,271
Abuela!
564
00:34:25,354 --> 00:34:27,614
Abuela. Abuela.
565
00:34:44,847 --> 00:34:46,461
Oh, sorry, mate.
566
00:34:46,544 --> 00:34:48,196
It's not my idea.
I just work here.
567
00:36:04,992 --> 00:36:07,340
Abuela!
568
00:36:21,010 --> 00:36:22,694
I'm so sorry for your loss.
569
00:36:24,815 --> 00:36:26,298
Seems you were right.
570
00:36:26,381 --> 00:36:28,362
The bartender said your
partner had a date.
571
00:36:30,186 --> 00:36:32,699
Though it wasn't
with his assailant.
572
00:36:32,782 --> 00:36:34,376
Your appointment
with the Gramercys?
573
00:36:34,459 --> 00:36:36,438
Oh, yes.
574
00:36:36,521 --> 00:36:38,205
And they don't know who did it?
575
00:36:38,288 --> 00:36:40,049
No, not yet.
576
00:36:40,132 --> 00:36:43,752
And they don't know...
You don't know who his...
577
00:36:43,835 --> 00:36:46,418
Who his... His date was with?
578
00:36:46,501 --> 00:36:49,217
To be honest, I hadn't
started working on it.
579
00:36:51,207 --> 00:36:52,885
I don't think there's any point
580
00:36:52,968 --> 00:36:55,126
in pursuing that now,
is there, Mr. Siegfried?
581
00:36:55,209 --> 00:36:57,733
I don't know. I don't know.
582
00:36:57,816 --> 00:36:59,662
I mean, I-I-I don't know.
583
00:36:59,745 --> 00:37:03,797
I think it's best if we
let sleeping dogs lie.
584
00:37:03,880 --> 00:37:05,571
I'll let you know if
there's any progress
585
00:37:05,654 --> 00:37:07,467
on the police investigation
of your partner's passing.
586
00:37:09,522 --> 00:37:11,441
Perhaps you have a friend or...
587
00:37:11,524 --> 00:37:13,186
a clergyman who can
help you grieve?
588
00:37:34,745 --> 00:37:37,362
I could make you a,
you know, database.
589
00:37:37,445 --> 00:37:39,137
Computers.
590
00:37:39,220 --> 00:37:40,851
Thanks. I've got a system.
591
00:37:42,127 --> 00:37:43,876
Can you get me a
number for MG Falcone?
592
00:37:43,959 --> 00:37:44,980
I don't have her.
593
00:37:45,063 --> 00:37:47,220
Call the precinct.
Personal number.
594
00:37:48,760 --> 00:37:50,960
You ever just go
home and read a book?
595
00:37:52,262 --> 00:37:53,550
Number.
596
00:38:11,053 --> 00:38:12,808
How was your day?
597
00:38:12,891 --> 00:38:15,391
Tequila and... Just tequila.
598
00:38:17,256 --> 00:38:18,906
Uh, the usual.
599
00:38:18,989 --> 00:38:22,748
Listening to people
complain, waiting for 5:00.
600
00:38:22,831 --> 00:38:24,257
Yours?
601
00:38:28,100 --> 00:38:29,768
Slow.
602
00:38:30,809 --> 00:38:32,723
Not much doing at work.
603
00:38:32,806 --> 00:38:35,864
Had a cheating spouse case,
but the spouse got killed.
604
00:38:35,947 --> 00:38:38,139
Case before that, client died.
605
00:38:39,776 --> 00:38:41,899
The woman in Antelope Canyon?
606
00:38:41,982 --> 00:38:43,584
Yeah.
607
00:38:46,157 --> 00:38:48,402
No more client, why
go to her house?
608
00:38:48,485 --> 00:38:50,591
Nothing else to do.
609
00:38:52,754 --> 00:38:54,661
You don't have hobbies?
610
00:38:56,691 --> 00:38:57,994
You mean like...
611
00:38:59,101 --> 00:39:00,918
step dancing? Yeah.
612
00:39:01,001 --> 00:39:02,669
Do you?
613
00:39:03,808 --> 00:39:04,891
Have a hobby?
614
00:39:04,974 --> 00:39:06,123
Yeah. Yeah.
615
00:39:06,206 --> 00:39:08,103
What do you do?
616
00:39:09,374 --> 00:39:11,304
What do I do?
617
00:39:13,343 --> 00:39:14,714
I knit.
618
00:39:16,688 --> 00:39:17,935
You knit?
619
00:39:18,018 --> 00:39:19,147
Yeah.
620
00:39:22,321 --> 00:39:24,709
Right now I'm...
621
00:39:24,792 --> 00:39:27,716
I'm knitting the periodic
table of the elements.
622
00:39:27,799 --> 00:39:29,993
To hang on the wall.
623
00:39:31,697 --> 00:39:33,799
'Cause sometimes you forget one.
624
00:39:34,840 --> 00:39:36,122
You want a reference.
625
00:39:36,205 --> 00:39:37,825
That's right. On the wall.
626
00:39:37,908 --> 00:39:39,706
That's right.
627
00:39:44,710 --> 00:39:45,933
On the wall's not
knitting, though.
628
00:39:47,313 --> 00:39:48,715
That's crochet.
629
00:39:51,922 --> 00:39:53,940
Crochet is...
630
00:39:54,023 --> 00:39:55,502
a kind of knitting.
631
00:39:55,585 --> 00:39:57,472
No, actually...
632
00:39:57,555 --> 00:39:59,178
crochet is crochet.
633
00:40:01,328 --> 00:40:03,247
I love first date stuff.
634
00:40:03,330 --> 00:40:06,832
Turn-ons, turn-offs.
635
00:40:08,500 --> 00:40:10,066
Your trip to Cancun.
636
00:40:11,700 --> 00:40:13,366
Come here a lot?
637
00:40:14,870 --> 00:40:17,711
No. You? BARTENDER: Ladies?
638
00:40:18,716 --> 00:40:20,076
Another?
639
00:40:23,419 --> 00:40:25,246
No, we're ready to
get out of here.
640
00:40:27,585 --> 00:40:29,184
Before we get arrested.
641
00:40:30,261 --> 00:40:31,857
For getting to know each other?
642
00:41:05,290 --> 00:41:07,243
Okay.
643
00:42:02,549 --> 00:42:04,470
I couldn't go home, Honey.
644
00:42:04,553 --> 00:42:05,930
You know Mom would
just freak out
645
00:42:06,013 --> 00:42:07,371
and say, "I told you so."
646
00:42:07,454 --> 00:42:09,443
She hates Mickie so much.
647
00:42:09,526 --> 00:42:11,441
Yeah, sucks when your
parents are right.
648
00:42:11,524 --> 00:42:13,141
Doesn't happen much.
649
00:42:13,224 --> 00:42:14,915
Yeah, but I don't need
to hear it from her.
650
00:42:14,998 --> 00:42:16,643
Your boyfriend beats you up and
I'm not gonna tell your mother?
651
00:42:16,726 --> 00:42:18,553
No, I... Y-Yes.
652
00:42:18,636 --> 00:42:21,584
You know, she's just in
my shit so much already.
653
00:42:21,667 --> 00:42:23,091
She isn't in your shit enough.
654
00:42:23,174 --> 00:42:24,619
She just yells at me, Honey.
655
00:42:24,702 --> 00:42:25,921
I mean, look at me.
656
00:42:26,004 --> 00:42:28,660
I need support right
now. I don't need that.
657
00:42:28,743 --> 00:42:30,323
Please, Honey, why
does Mom have to know?
658
00:42:30,406 --> 00:42:32,164
You know she's just gonna
yell and call the cops.
659
00:42:32,247 --> 00:42:33,562
Cops already know.
660
00:42:33,645 --> 00:42:35,468
MG's a cop, Corinne.
661
00:42:35,551 --> 00:42:37,134
They don't all look
like Tom of Finland.
662
00:42:37,217 --> 00:42:38,336
Oh, God.
663
00:42:38,419 --> 00:42:40,572
Oh, my God.
664
00:42:40,655 --> 00:42:42,167
We don't have to make
it official, do we?
665
00:42:42,250 --> 00:42:43,738
Mickie doesn't mean
anything by it.
666
00:42:43,821 --> 00:42:45,444
He-he loves me. He just...
667
00:42:45,527 --> 00:42:47,307
You know, he gets
in these moods.
668
00:42:47,390 --> 00:42:49,951
Your face didn't get pushed
in by a mood, honey doll.
669
00:42:50,034 --> 00:42:51,580
Suit yourself.
670
00:42:51,663 --> 00:42:53,493
I got to get dressed.
671
00:42:54,696 --> 00:42:56,232
Sweetie?
672
00:42:58,069 --> 00:42:59,658
I should tell your
mother, but I won't
673
00:42:59,741 --> 00:43:01,495
if you promise not to
see that creep again.
674
00:43:01,578 --> 00:43:03,791
Yeah, no, I won't.
Of course, I won't.
675
00:43:03,874 --> 00:43:05,912
She's lying. No, I'm not!
676
00:43:08,077 --> 00:43:09,466
She put up a fight?
677
00:43:09,549 --> 00:43:11,934
Just the right amount.
678
00:43:12,017 --> 00:43:14,142
What's this? Mia's
robe you asked about.
679
00:43:14,225 --> 00:43:17,110
That's who buys it around here.
680
00:43:17,193 --> 00:43:18,343
Four-Way Temple?
681
00:43:18,426 --> 00:43:20,678
That's their address.
682
00:43:20,761 --> 00:43:22,515
Seen their sign.
"God's love is free."
683
00:43:22,598 --> 00:43:25,360
You like free love,
don't you, boss?
684
00:43:26,536 --> 00:43:28,869
Not with God I don't.
I'm not a pervert.
685
00:43:29,699 --> 00:43:31,126
Allegedly.
686
00:43:31,209 --> 00:43:32,653
Active submission.
687
00:43:32,736 --> 00:43:34,026
Not macaroni.
688
00:43:35,471 --> 00:43:38,026
Cara, you're going to
slide back towards me
689
00:43:38,109 --> 00:43:41,300
and submit yourself
actively to my mouth.
690
00:43:41,383 --> 00:43:42,802
Brandi, stay with her.
691
00:43:42,885 --> 00:43:45,967
Don't lose the sacred
contact, and through me...
692
00:43:47,624 --> 00:43:49,791
You killed my abuela!
You killed my...
693
00:43:52,153 --> 00:43:54,207
Hector, not in the sacristy.
694
00:43:54,290 --> 00:43:55,645
G-Get away, miss!
Get away! Get away!
695
00:43:57,228 --> 00:43:59,146
I-I'm sorry, sorry, miss.
I'm sorry, I'm sorry.
696
00:43:59,229 --> 00:44:00,554
Hector, think about
what you're doing!
697
00:44:00,637 --> 00:44:01,881
These women have
done nothing to you!
698
00:44:01,964 --> 00:44:03,158
Get away, miss. Get away.
699
00:44:03,241 --> 00:44:04,523
Now, Hector, think about it.
700
00:44:04,606 --> 00:44:05,854
They're just like your abuela.
701
00:44:05,937 --> 00:44:07,724
Don't you talk about my abuela!
702
00:44:07,807 --> 00:44:09,646
I will kill you
a thousand times!
703
00:44:36,437 --> 00:44:38,103
Big help you were.
704
00:44:50,319 --> 00:44:52,104
He's still there.
705
00:44:52,187 --> 00:44:53,566
So what?
706
00:44:53,649 --> 00:44:57,269
He's been there for three
hours with one cup of coffee.
707
00:44:57,352 --> 00:44:59,576
Who comes to Wiener
Heaven for a coffee?
708
00:44:59,659 --> 00:45:01,378
He's, like, homeless.
709
00:45:01,461 --> 00:45:02,809
And creepy.
710
00:45:05,230 --> 00:45:07,588
Welcome to Wiener Heaven.
May I take your order?
711
00:45:07,671 --> 00:45:09,917
Uh, give me a...
712
00:45:10,000 --> 00:45:12,392
A what? Uh, a second.
713
00:45:12,475 --> 00:45:15,087
Give me a second. I'm, uh...
714
00:45:15,170 --> 00:45:17,430
I'm looking at the, uh...
715
00:45:17,513 --> 00:45:19,848
Yeah, I-I'll have the, uh...
716
00:45:20,877 --> 00:45:22,499
Take your time, sir.
717
00:45:22,582 --> 00:45:23,831
Is he still there?
718
00:45:23,914 --> 00:45:26,184
Quit asking. Just look.
719
00:45:35,225 --> 00:45:37,360
He's just homeless.
He isn't creepy.
720
00:45:38,693 --> 00:45:42,256
Okay, I'll have the, uh...
721
00:45:42,339 --> 00:45:44,818
I'll have the combo.
722
00:45:44,901 --> 00:45:46,204
Which combo, sir?
723
00:45:47,377 --> 00:45:49,075
The wiener combo?
724
00:45:50,272 --> 00:45:52,243
They're all wiener combos, sir.
725
00:45:53,581 --> 00:45:55,081
What the fuck?
726
00:45:59,223 --> 00:46:01,021
What the fuck?
727
00:46:05,559 --> 00:46:07,348
What the fuck?
728
00:46:07,431 --> 00:46:09,308
What the fuck does she want?
729
00:46:09,391 --> 00:46:11,680
To talk to you,
is what she said.
730
00:46:11,763 --> 00:46:13,627
About what?
731
00:46:16,266 --> 00:46:18,185
Should I tell her
to fuck off? No.
732
00:46:18,268 --> 00:46:20,295
No. You don't tell
people to fuck off.
733
00:46:20,378 --> 00:46:21,791
That's above your pay grade.
734
00:46:21,874 --> 00:46:23,122
I tell people to fuck off.
735
00:46:23,205 --> 00:46:24,529
You want to run the church?
736
00:46:24,612 --> 00:46:25,997
People would love that.
737
00:46:26,080 --> 00:46:27,536
Love to hear your fucking
sermons, Pork Chop.
738
00:46:27,619 --> 00:46:29,501
Love to hear your
thoughts on divinity.
739
00:46:29,584 --> 00:46:31,033
Are you kidding me?
740
00:46:31,116 --> 00:46:33,284
Know who you are!
Know who you are!
741
00:46:34,590 --> 00:46:36,320
Okay, boss.
742
00:46:41,155 --> 00:46:42,507
So, should I...
743
00:46:42,590 --> 00:46:45,416
You should shut the
fuck up while I think.
744
00:46:45,499 --> 00:46:47,001
Okay, boss.
745
00:46:53,443 --> 00:46:55,009
She's kind of hot, boss.
746
00:46:57,642 --> 00:46:59,530
Mia?
747
00:46:59,613 --> 00:47:01,027
That's what it is?
748
00:47:01,110 --> 00:47:02,610
That's what what is?
749
00:47:03,683 --> 00:47:05,001
Your interest.
750
00:47:05,084 --> 00:47:06,532
I wondered what
could possibly bring
751
00:47:06,615 --> 00:47:08,540
a private investigator
to our little church.
752
00:47:08,623 --> 00:47:10,845
Well, it's Mia Novotny.
753
00:47:10,928 --> 00:47:13,073
Did you know her personally?
Private investigator.
754
00:47:13,156 --> 00:47:15,524
And so attractive.
755
00:47:18,128 --> 00:47:19,584
Did you know her personally?
756
00:47:19,667 --> 00:47:21,379
Have dealings with her?
757
00:47:21,462 --> 00:47:24,615
Mia? Uh, pastoral
dealings, sure.
758
00:47:24,698 --> 00:47:27,221
We're a large congregation
but not that large.
759
00:47:27,304 --> 00:47:30,506
I consider all my
dealings personal.
760
00:47:31,610 --> 00:47:32,597
Uh-huh.
761
00:47:32,680 --> 00:47:34,960
But I am puzzled, miss.
762
00:47:35,043 --> 00:47:36,769
Ma'am. Ms.?
763
00:47:36,852 --> 00:47:38,637
Just don't call me
late for dinner.
764
00:47:38,720 --> 00:47:41,536
Puzzled why?
765
00:47:41,619 --> 00:47:45,375
Uh, well, because it was a,
uh... a traffic fatality.
766
00:47:45,458 --> 00:47:47,914
It's a tragic thing, it's
a terrible thing, but, uh,
767
00:47:47,997 --> 00:47:49,948
why is a private
investigator looking into it?
768
00:47:50,031 --> 00:47:52,049
Who says I am looking
into her death?
769
00:47:52,132 --> 00:47:53,985
Isn't that what private
investigators do?
770
00:47:54,068 --> 00:47:56,083
On TV, maybe. What can
you tell me about her?
771
00:47:56,166 --> 00:47:57,401
Are you... Do you drink?
772
00:47:58,532 --> 00:47:59,726
Heavily. It's a point of pride.
773
00:47:59,809 --> 00:48:01,256
What can you tell
me about her...
774
00:48:01,339 --> 00:48:03,430
Should you and I discuss
this over a drink?
775
00:48:03,513 --> 00:48:06,724
No. This is business.
776
00:48:06,807 --> 00:48:09,101
What can you tell me
about... After business.
777
00:48:09,184 --> 00:48:11,563
Tuesdays I dry out. What
can you tell me about her?
778
00:48:11,646 --> 00:48:13,572
Are you aware of any
trouble she was in?
779
00:48:13,655 --> 00:48:15,089
Today is Wednesday.
780
00:48:16,217 --> 00:48:17,553
Today is Tuesday.
781
00:48:20,265 --> 00:48:21,557
It is Tuesday.
782
00:48:24,028 --> 00:48:25,984
Can you help me, sir?
783
00:48:26,067 --> 00:48:28,581
Are you aware of any
trouble she was in?
784
00:48:28,664 --> 00:48:32,788
Uh, Mia was, uh, in the
same trouble we're all in.
785
00:48:32,871 --> 00:48:35,629
She was lost.
786
00:48:35,712 --> 00:48:39,526
She was seeking.
She was seeking?
787
00:48:39,609 --> 00:48:41,603
I'm not really after
that kind of information.
788
00:48:41,686 --> 00:48:43,029
Well, you're
talking to a priest.
789
00:48:43,112 --> 00:48:44,162
An unusual priest.
790
00:48:44,245 --> 00:48:46,098
Not so unusual.
791
00:48:46,181 --> 00:48:47,638
I have a calling.
792
00:48:47,721 --> 00:48:48,870
I help people.
793
00:48:48,953 --> 00:48:50,104
Between drinks?
794
00:48:50,187 --> 00:48:51,806
Judge not, Miss O'Donahue.
795
00:48:54,531 --> 00:48:56,149
You're fascinating.
796
00:48:56,232 --> 00:48:58,844
And you haven't even seen the
riddle tattooed on my ass.
797
00:48:58,927 --> 00:49:01,618
This sex thing of yours, does
it interfere with your calling?
798
00:49:01,701 --> 00:49:03,021
Does yours?
799
00:49:03,104 --> 00:49:05,625
No. I keep the sex
and the work separate.
800
00:49:05,708 --> 00:49:07,220
Well, my work is spiritual.
801
00:49:07,303 --> 00:49:08,830
It involves the whole person.
802
00:49:08,913 --> 00:49:10,995
Does it involve undressing
the whole person?
803
00:49:11,078 --> 00:49:12,493
I've seen the women's wardrobe,
804
00:49:12,576 --> 00:49:14,232
and it seems very
different from the men's.
805
00:49:14,315 --> 00:49:16,034
Women everywhere have
wardrobe different from men's.
806
00:49:16,117 --> 00:49:18,570
Now, I thought we were
talking about Mia.
807
00:49:18,653 --> 00:49:20,034
Now, I liked her.
808
00:49:20,117 --> 00:49:21,617
She was a beautiful girl.
809
00:49:22,591 --> 00:49:24,512
I like people.
810
00:49:24,595 --> 00:49:26,679
I can tell that you don't.
811
00:49:26,762 --> 00:49:28,978
I help people, Miss O'Donahue.
812
00:49:29,061 --> 00:49:30,652
I see a need, and I fill it.
813
00:49:30,735 --> 00:49:32,650
You see a need,
and you exploit it.
814
00:49:32,733 --> 00:49:33,982
You don't know that.
815
00:49:34,065 --> 00:49:36,258
I see a need in you.
816
00:49:36,341 --> 00:49:38,091
A need to judge.
817
00:49:38,174 --> 00:49:40,361
I see you judging me right
now, and that's okay.
818
00:49:40,444 --> 00:49:42,059
I forgive you.
819
00:49:42,142 --> 00:49:44,062
It's your way of
shutting me out.
820
00:49:44,145 --> 00:49:45,766
I could help you
with that, you know.
821
00:49:45,849 --> 00:49:48,902
Help you open
yourself up to people.
822
00:49:48,985 --> 00:49:52,334
Why not open yourself
up, see what happens?
823
00:49:52,417 --> 00:49:54,604
You got nothing to
lose but your fears.
824
00:49:54,687 --> 00:49:55,948
Thanks.
825
00:49:56,956 --> 00:49:59,741
I'll stick with my dildo.
826
00:49:59,824 --> 00:50:02,460
It helps me open myself, and it
doesn't have a creep attached.
827
00:50:09,004 --> 00:50:11,416
You got it? Yeah, I'll lock up.
828
00:50:11,499 --> 00:50:13,207
See you tomorrow. See ya.
829
00:50:38,999 --> 00:50:40,817
Did you see heaven?
830
00:50:42,870 --> 00:50:45,790
I saw at least Palmdale.
831
00:50:47,371 --> 00:50:48,955
Next time, we'll
get you to Merced.
832
00:50:51,808 --> 00:50:53,764
I don't usually do all
that till the third date.
833
00:50:57,382 --> 00:51:00,103
I don't usually get
to a third date.
834
00:51:00,186 --> 00:51:02,256
Next time, we're off the map.
835
00:51:09,496 --> 00:51:12,617
Sorry, I might have left
some lipstick down there.
836
00:51:12,700 --> 00:51:14,281
It's okay.
837
00:51:14,364 --> 00:51:16,402
It's the only place I wear it.
838
00:51:24,175 --> 00:51:26,700
I had a partner once.
839
00:51:26,783 --> 00:51:28,936
Lasted a couple months, but...
840
00:51:29,019 --> 00:51:32,748
I had to end it 'cause
after sex she'd weep.
841
00:51:34,591 --> 00:51:36,455
Yeah, I've had that.
842
00:51:38,254 --> 00:51:39,942
Why do they weep?
843
00:51:40,025 --> 00:51:42,345
I never asked her.
844
00:51:42,428 --> 00:51:45,057
I knew whatever she
said would piss me off.
845
00:51:47,367 --> 00:51:49,798
Guess they want the
whole smorgasbord.
846
00:51:51,732 --> 00:51:53,769
And you only want the one thing.
847
00:51:57,108 --> 00:51:59,458
My father used to...
848
00:51:59,541 --> 00:52:01,777
hit me for my table manners.
849
00:52:03,083 --> 00:52:05,539
Well, he hit me all the time.
850
00:52:05,622 --> 00:52:08,037
Always trying to...
851
00:52:08,120 --> 00:52:10,082
Beat something into me.
852
00:52:11,925 --> 00:52:13,645
He a cop, too?
853
00:52:13,728 --> 00:52:15,241
Military.
854
00:52:15,324 --> 00:52:18,386
Same shit.
855
00:52:18,469 --> 00:52:20,301
War hero.
856
00:52:23,469 --> 00:52:25,966
How'd he deal with the
whole lesbian thing?
857
00:52:27,171 --> 00:52:29,192
He never had to.
858
00:52:29,275 --> 00:52:32,525
Bought it overseas,
being a hero.
859
00:52:32,608 --> 00:52:35,259
It would not have
gone over well.
860
00:52:35,342 --> 00:52:36,911
Yours?
861
00:52:38,818 --> 00:52:40,266
Same.
862
00:52:40,349 --> 00:52:42,081
Not sympathetic.
863
00:52:43,422 --> 00:52:45,012
He's still around,
though, somewhere,
864
00:52:45,095 --> 00:52:47,592
looking for other people
to fuck up, I'm sure.
865
00:52:52,768 --> 00:52:54,698
Let's do it again.
866
00:52:57,302 --> 00:52:59,131
Don't worry, I'll leave after.
867
00:53:14,355 --> 00:53:17,777
? Some people like to talk about
868
00:53:17,860 --> 00:53:21,248
? Their changes
869
00:53:21,331 --> 00:53:26,815
? Some people like to
leave it left unsaid
870
00:53:26,898 --> 00:53:30,590
? Every time I'm with
you, it's contagious... ?
871
00:54:11,713 --> 00:54:12,776
Hey!
872
00:54:14,046 --> 00:54:15,449
I love you.
873
00:54:48,118 --> 00:54:49,528
You know I could
make you coffee.
874
00:54:49,611 --> 00:54:51,864
Assistants do that.
875
00:54:51,947 --> 00:54:54,138
We don't begrudge
General Yum his living.
876
00:54:54,221 --> 00:54:57,810
We all share this little mall.
877
00:54:57,893 --> 00:54:59,813
Gee, I feel bad.
878
00:54:59,896 --> 00:55:02,011
Start buying bear claws.
879
00:55:02,094 --> 00:55:03,685
How'd it go?
880
00:55:03,768 --> 00:55:06,043
The guy is a creep.
881
00:55:06,126 --> 00:55:08,916
Maybe just a creep,
maybe more than a creep.
882
00:55:08,999 --> 00:55:11,022
I wouldn't be surprised
if this girl Mia called me
883
00:55:11,105 --> 00:55:12,440
because of the church.
884
00:55:13,677 --> 00:55:14,992
But who knows?
885
00:55:17,342 --> 00:55:19,165
Ah-ah-ah. Stop it. My job.
886
00:55:19,248 --> 00:55:21,567
You sit and figure
shit out. O'Donahue.
887
00:55:21,650 --> 00:55:23,102
Spider, do you
know if Corinne...
888
00:55:23,185 --> 00:55:24,704
Is Honey around? Sure, Heidi.
889
00:55:24,787 --> 00:55:26,113
Right here.
890
00:55:27,288 --> 00:55:28,737
What's up? HEIDI: Hey, Honey.
891
00:55:28,820 --> 00:55:30,734
Have you heard from
Corinne? I'm worried.
892
00:55:30,817 --> 00:55:32,245
Have I heard today? No.
893
00:55:32,328 --> 00:55:34,041
They called from work.
She didn't show up.
894
00:55:34,124 --> 00:55:35,279
She doesn't answer her phone.
895
00:55:35,362 --> 00:55:36,875
When did she leave? What?
896
00:55:36,958 --> 00:55:38,915
For work. She didn't from here.
897
00:55:38,998 --> 00:55:41,182
She wasn't home last night.
She must have been at Mickie's.
898
00:55:41,265 --> 00:55:42,454
Goddamn it.
899
00:55:42,537 --> 00:55:44,256
She promised me she wouldn't
see that creep again.
900
00:55:44,339 --> 00:55:45,718
I'll go over there
and talk to her...
901
00:55:45,801 --> 00:55:46,958
Promised you? When?
902
00:55:47,041 --> 00:55:49,130
I... I saw her.
903
00:55:49,213 --> 00:55:50,592
She and Mickie had
a fight. I'm sorry.
904
00:55:50,675 --> 00:55:52,031
I should've told you I saw her.
905
00:55:52,114 --> 00:55:54,207
What? Why did she go to you?
906
00:55:55,149 --> 00:55:57,064
She... I don't know.
907
00:55:57,147 --> 00:55:59,304
I'm sure she just didn't
want to get yelled at, Heidi.
908
00:55:59,387 --> 00:56:00,537
What are you looking for?
909
00:56:00,620 --> 00:56:01,732
How could you do that, Honey?
910
00:56:01,815 --> 00:56:02,935
You're not her mother.
911
00:56:03,018 --> 00:56:04,770
Sorry, Heidi. Now I
don't know where she is.
912
00:56:04,853 --> 00:56:06,244
I-I... I'll take care of this.
913
00:56:06,327 --> 00:56:07,825
Why would you do that?
914
00:56:14,135 --> 00:56:15,580
Corinne here?
915
00:56:15,663 --> 00:56:17,418
No. Who are you?
916
00:56:17,501 --> 00:56:19,783
I'm her aunt. Fuck!
917
00:56:19,866 --> 00:56:21,459
Just making sure.
918
00:56:21,542 --> 00:56:23,292
How about you get back
in your fucking car...
919
00:56:23,375 --> 00:56:24,932
What the fuck?
920
00:56:25,015 --> 00:56:26,461
Who are you? I told you.
921
00:56:26,544 --> 00:56:27,761
Concerned relative. Aunt.
922
00:56:27,844 --> 00:56:29,233
When's the last
time you saw her?
923
00:56:29,316 --> 00:56:31,099
Fuck you, you cunt.
924
00:56:31,182 --> 00:56:33,268
Not cunt.
925
00:56:33,351 --> 00:56:35,406
Aunt. A-U-N-T.
926
00:56:35,489 --> 00:56:36,911
Every time you
make me say "aunt,"
927
00:56:36,994 --> 00:56:38,143
I'm gonna break something.
928
00:56:39,922 --> 00:56:41,991
When's the last
time you saw her?
929
00:56:47,161 --> 00:56:48,981
Two days. I haven't
seen her in two days.
930
00:56:49,064 --> 00:56:50,591
Haven't seen her
since you beat her up?
931
00:56:50,674 --> 00:56:51,770
Yes. No!
932
00:57:05,184 --> 00:57:06,438
Goddamn it.
933
00:57:06,521 --> 00:57:08,347
Why do you assholes
always have guns?
934
00:57:35,785 --> 00:57:37,486
Damn it.
935
00:58:05,316 --> 00:58:06,993
I just got back. She
hadn't been there.
936
00:58:07,076 --> 00:58:08,860
She told me she wouldn't
go back to Mickie's,
937
00:58:08,943 --> 00:58:10,169
and I should've believed her.
938
00:58:10,252 --> 00:58:11,903
Got to know who people are.
939
00:58:11,986 --> 00:58:13,016
Hang on.
940
00:58:20,754 --> 00:58:22,025
I love you.
941
00:58:24,297 --> 00:58:26,019
No, it's not her.
942
00:58:26,102 --> 00:58:28,020
I'll call you back.
943
00:58:44,280 --> 00:58:47,633
I just want things
to be different
944
00:58:47,716 --> 00:58:50,036
between us now.
945
00:58:50,119 --> 00:58:52,970
So you don't want
to beat me anymore?
946
00:58:53,053 --> 00:58:55,113
I never wanted to beat you.
947
00:58:55,196 --> 00:58:56,547
Oh. My mistake.
948
00:58:56,630 --> 00:58:57,975
Me, Heidi and Mom,
we all thought
949
00:58:58,058 --> 00:58:59,143
you were trying to hit us.
950
00:58:59,226 --> 00:59:01,653
Look, I-I'm... I'm sorry, Honey.
951
00:59:01,736 --> 00:59:05,059
Okay? I-I-I... I wasn't
ready to be a father
952
00:59:05,142 --> 00:59:07,953
or a husband, but I am now.
953
00:59:08,036 --> 00:59:09,788
I've done a lot
of work on myself.
954
00:59:09,871 --> 00:59:11,321
Little late. Mom's dead.
955
00:59:11,404 --> 00:59:14,067
Well, yeah, but I-I
can still be a father.
956
00:59:14,150 --> 00:59:16,063
A-And a grandfather.
957
00:59:16,146 --> 00:59:18,930
I-I... you know, I tried
talking to-to Karen,
958
00:59:19,013 --> 00:59:21,636
and-and she... Who's Karen?
959
00:59:21,719 --> 00:59:23,592
Well, Heidi's... Corinne?
960
00:59:25,028 --> 00:59:26,442
Corinne. Yes.
961
00:59:26,525 --> 00:59:27,672
When'd you see her?
962
00:59:27,755 --> 00:59:28,908
Last night.
963
00:59:28,991 --> 00:59:30,481
Where? What did
she say? Nothing.
964
00:59:30,564 --> 00:59:32,419
She didn't say anything.
965
00:59:32,502 --> 00:59:34,685
She just turned and
ran when she saw me.
966
00:59:34,768 --> 00:59:36,517
I mean, why would
she run away from me?
967
00:59:36,600 --> 00:59:37,985
I don't know, Dad.
968
00:59:38,068 --> 00:59:39,423
Sometimes kids are
suspicious of old men
969
00:59:39,506 --> 00:59:40,840
who look like sex offenders.
970
00:59:41,706 --> 00:59:43,330
I never touched you that way.
971
00:59:43,413 --> 00:59:45,264
I said you look
like a sex offender.
972
00:59:45,347 --> 00:59:46,927
Why wouldn't she talk to me?
973
00:59:47,010 --> 00:59:48,835
Why won't you?
Where'd you see her?
974
00:59:50,184 --> 00:59:51,636
At her work,
975
00:59:51,719 --> 00:59:54,036
and then after, at
the... at the bus stop.
976
00:59:54,119 --> 00:59:58,268
And, uh, she just looked at
me and ran when she saw me.
977
00:59:58,351 --> 01:00:01,480
I mean, all I wanted
to do was talk.
978
01:00:01,563 --> 01:00:03,281
All I want to do is talk to you.
979
01:00:03,364 --> 01:00:04,513
Why are you so hard?
980
01:00:04,596 --> 01:00:06,426
Training. Oh, Honey.
981
01:00:07,435 --> 01:00:09,146
You're just hitting me back.
982
01:00:09,229 --> 01:00:11,871
And-and that's
not right, either.
983
01:00:12,536 --> 01:00:14,526
You know...
984
01:00:14,609 --> 01:00:17,023
you're gonna feel
bad when I'm dead
985
01:00:17,106 --> 01:00:19,366
if-if... If you
leave it like this.
986
01:00:19,449 --> 01:00:22,202
You're gonna feel so
sad when-when I'm...
987
01:00:22,285 --> 01:00:23,635
When I'm dead if you don't...
988
01:00:23,718 --> 01:00:25,372
If you don't let me
connect with you.
989
01:00:25,455 --> 01:00:27,873
You're just gonna feel
bad when I'm dead.
990
01:00:27,956 --> 01:00:32,254
You're gonna feel so bad
when I'm dead, Honey.
991
01:00:36,891 --> 01:00:38,646
You're already dead.
992
01:00:38,729 --> 01:00:41,083
Hasn't anyone told you?
993
01:01:09,094 --> 01:01:13,913
? My town, my city,
the sun's so high
994
01:01:13,996 --> 01:01:16,100
? It's where I was born
995
01:01:17,340 --> 01:01:19,708
? It's where I will die
996
01:01:21,776 --> 01:01:26,298
? She's half in
shadow morning time
997
01:01:26,381 --> 01:01:28,607
? All afternoon
998
01:01:29,879 --> 01:01:33,018
? In the sun she lies
999
01:02:06,657 --> 01:02:11,575
? My town, my city,
the sun's so high
1000
01:02:11,658 --> 01:02:13,927
? It's where I was born
1001
01:02:15,090 --> 01:02:17,491
? It's where I will die
1002
01:02:19,163 --> 01:02:24,521
? She's half in
shadow morning time
1003
01:02:24,604 --> 01:02:27,426
? All afternoon
1004
01:02:27,509 --> 01:02:30,240
? In the sun she lies ?
1005
01:03:25,999 --> 01:03:28,397
Getting on, lady?
1006
01:03:33,475 --> 01:03:34,942
You don't like this one?
1007
01:03:35,942 --> 01:03:38,275
They're all pretty
much the same.
1008
01:03:55,356 --> 01:03:56,914
He called an hour ago.
1009
01:03:56,997 --> 01:03:58,753
- He asked for your cell.
- Oh, God.
1010
01:03:58,836 --> 01:04:00,785
-You didn't give it to him.
-Of course not.
1011
01:04:00,868 --> 01:04:03,036
But he said it was
about Mia Novotny.
1012
01:04:04,133 --> 01:04:06,092
Make me a coffee, will you?
1013
01:04:06,175 --> 01:04:07,766
A coffee?
1014
01:04:08,807 --> 01:04:09,977
What about General Yum?
1015
01:04:11,006 --> 01:04:12,861
Fuck General Yum.
1016
01:04:12,944 --> 01:04:14,773
Okay, so now I'm confused.
1017
01:04:17,853 --> 01:04:19,604
Marty Metakawitch.
1018
01:04:19,687 --> 01:04:21,403
Hi, Marty. Honey O'Donahue.
1019
01:04:21,486 --> 01:04:24,134
Oh, hey, doll. Uh, uh, look,
can I call you right back?
1020
01:04:24,217 --> 01:04:25,544
What's your cell?
1021
01:04:25,627 --> 01:04:28,374
Yeah, call me at the office.
1022
01:04:28,457 --> 01:04:30,642
Why can't I have your
cell? Don't have one.
1023
01:04:30,725 --> 01:04:32,612
I carry around a bag of
quarters for the pay phone.
1024
01:04:32,695 --> 01:04:34,916
You said you had something on
the girl in Antelope Canyon?
1025
01:04:34,999 --> 01:04:36,117
Yeah, all right, be that way.
1026
01:04:36,200 --> 01:04:37,884
Yeah, we got the
coroner's report in.
1027
01:04:37,967 --> 01:04:39,718
Uh-huh. And?
1028
01:04:39,801 --> 01:04:41,729
And, well, first of all, he
agrees that this girl is dead.
1029
01:04:41,812 --> 01:04:43,395
I remember you weren't
totally sold on that.
1030
01:04:43,478 --> 01:04:44,921
Uh-huh. And second?
1031
01:04:45,004 --> 01:04:47,164
All right, well, you remember
how tore up she was, right?
1032
01:04:47,247 --> 01:04:50,263
It turns out that some
of the lacerations are...
1033
01:04:50,346 --> 01:04:53,769
"not consistent with car crash."
1034
01:04:53,852 --> 01:04:55,336
What does that mean?
1035
01:04:55,419 --> 01:04:56,841
Well, she got stabbed
and stuffed in the car,
1036
01:04:56,924 --> 01:04:58,576
I guess. I know what it means,
1037
01:04:58,659 --> 01:05:00,340
but what does it mean?
1038
01:05:00,423 --> 01:05:02,416
I don't know. I'm
not a deep thinker.
1039
01:05:02,499 --> 01:05:04,080
But I will tell you we had
1040
01:05:04,163 --> 01:05:05,934
another stabbing
homicide yesterday.
1041
01:05:06,862 --> 01:05:07,851
A woman?
1042
01:05:07,934 --> 01:05:09,987
Elderly woman. Double homicide.
1043
01:05:10,070 --> 01:05:11,349
Well, other victim
wasn't just stabbed,
1044
01:05:11,432 --> 01:05:12,986
his head was all
squashed to shit
1045
01:05:13,069 --> 01:05:14,786
but he had I.D. on him.
1046
01:05:14,869 --> 01:05:17,088
Some guy who works for a
church, if you can believe it.
1047
01:05:17,171 --> 01:05:18,794
Four-Way Church?
1048
01:05:18,877 --> 01:05:21,125
Yeah. How'd you know?
1049
01:05:21,208 --> 01:05:22,361
I'm a detective.
1050
01:05:22,444 --> 01:05:24,001
Yeah, well, so am
I, but I actually
1051
01:05:24,084 --> 01:05:25,999
had to make a phone
call to figure that out.
1052
01:05:26,082 --> 01:05:27,535
Hey, you know what?
1053
01:05:27,618 --> 01:05:29,369
Maybe we should get together
and we'll-we'll compare notes,
1054
01:05:29,452 --> 01:05:31,007
we'll talk about
detective things.
1055
01:05:31,090 --> 01:05:32,476
Uh, what are you doing tonight?
1056
01:05:32,559 --> 01:05:34,341
Book club.
1057
01:05:34,424 --> 01:05:36,515
That was three days
ago. We meet a lot.
1058
01:05:36,598 --> 01:05:38,618
Tough book. Dostoyevsky.
1059
01:05:38,701 --> 01:05:39,948
I do appreciate
it, though, Marty.
1060
01:05:40,031 --> 01:05:41,888
You're my favorite... man.
1061
01:05:41,971 --> 01:05:43,690
Ah, Christ, I mean,
well, maybe we could...
1062
01:05:43,773 --> 01:05:45,623
Yeah, she hung up.
1063
01:05:45,706 --> 01:05:47,602
Non-Yum coffee.
1064
01:05:50,945 --> 01:05:52,640
If I don't know
what I'm thinking...
1065
01:05:54,778 --> 01:05:56,728
Do you?
1066
01:05:56,811 --> 01:05:58,734
Do I know what
you're thinking?
1067
01:05:58,817 --> 01:05:59,970
Quite possibly.
1068
01:06:00,053 --> 01:06:02,551
We're all 8 Balls
on my mother's side.
1069
01:06:03,922 --> 01:06:05,224
So, this girl Mia...
1070
01:06:07,061 --> 01:06:09,379
I never met her, but
I can picture her.
1071
01:06:09,462 --> 01:06:11,725
A little lost, a little
confused, a little fucked-up.
1072
01:06:12,831 --> 01:06:14,147
Like Corinne.
1073
01:06:14,230 --> 01:06:16,235
No. Corinne has more balls.
1074
01:06:17,301 --> 01:06:18,756
But there's this
guy that picks on
1075
01:06:18,839 --> 01:06:20,989
the ones with less confidence.
1076
01:06:21,072 --> 01:06:22,901
The sad ones. Easy pickings.
1077
01:06:23,975 --> 01:06:25,564
That creep at the church?
1078
01:06:25,647 --> 01:06:27,081
Your niece goes there?
1079
01:06:28,284 --> 01:06:29,578
No.
1080
01:06:30,787 --> 01:06:33,364
I mean, I wouldn't
have thought so.
1081
01:06:33,447 --> 01:06:34,865
But if you've been attacked,
1082
01:06:34,948 --> 01:06:38,092
feel vulnerable, they can't
relate to you at home...
1083
01:06:38,956 --> 01:06:40,846
Where do you go?
1084
01:06:40,929 --> 01:06:42,243
This church is
sending out signals:
1085
01:06:42,326 --> 01:06:43,823
"Come here, come
here, come here."
1086
01:06:45,761 --> 01:06:48,201
Maybe you've been hit
enough times, you go there.
1087
01:06:49,272 --> 01:06:51,183
Maybe.
1088
01:06:51,266 --> 01:06:52,865
Or maybe you go to a bar.
1089
01:06:54,338 --> 01:06:55,927
Yeah, or maybe
you go to the mall
1090
01:06:56,010 --> 01:06:57,837
or the movies or a roller rink.
1091
01:06:58,845 --> 01:07:01,148
Still, maybe.
1092
01:07:06,212 --> 01:07:07,297
Oui.
1093
01:07:10,218 --> 01:07:11,643
Okay. Okay, now.
1094
01:07:11,726 --> 01:07:13,447
Oh, make love to me now.
1095
01:07:13,530 --> 01:07:14,623
Stupid American way.
1096
01:07:15,789 --> 01:07:17,715
Stupid American? Like
missionary position?
1097
01:07:17,798 --> 01:07:19,409
Yes!
1098
01:07:19,492 --> 01:07:21,279
I'm burning like a...
1099
01:07:21,362 --> 01:07:23,049
A... How do you say?
1100
01:07:23,132 --> 01:07:24,490
Fire? Shut up!
1101
01:07:24,573 --> 01:07:26,218
Stupid American.
1102
01:07:26,301 --> 01:07:28,802
Do it. Do the business.
1103
01:07:36,013 --> 01:07:38,152
Oui.
1104
01:07:44,417 --> 01:07:46,259
That was amazing.
1105
01:07:48,497 --> 01:07:51,264
Best sex ever.
1106
01:07:55,267 --> 01:07:58,271
Hot woman, knows what she wants.
1107
01:08:02,703 --> 01:08:05,092
So, what made you
change your mind?
1108
01:08:05,175 --> 01:08:08,095
About me, about us,
1109
01:08:08,178 --> 01:08:10,838
you know, doing it?
1110
01:08:10,921 --> 01:08:12,780
I thought you should
be able to come...
1111
01:08:14,381 --> 01:08:15,674
One last time.
1112
01:08:15,757 --> 01:08:17,774
We won't do it again?
1113
01:08:17,857 --> 01:08:19,373
You will not.
1114
01:08:19,456 --> 01:08:23,008
The French, they are not happy.
1115
01:08:23,091 --> 01:08:24,198
Oh.
1116
01:09:18,978 --> 01:09:21,288
Suspicious activity?
Suspicious activity.
1117
01:09:22,487 --> 01:09:24,939
You haven't described
any suspicious activity.
1118
01:09:25,022 --> 01:09:26,173
The gunshot.
1119
01:09:26,256 --> 01:09:27,408
Well, that's a noise.
1120
01:09:27,491 --> 01:09:28,906
And a noise is not an activity.
1121
01:09:28,989 --> 01:09:31,075
Someone firing the gun
would be an activity.
1122
01:09:31,158 --> 01:09:33,710
If someone fired a gun and
it wasn't a car backfiring.
1123
01:09:33,793 --> 01:09:35,716
A car backfiring? That is right.
1124
01:09:35,799 --> 01:09:37,781
When's the last time you
heard a car backfiring?
1125
01:09:37,864 --> 01:09:39,455
What does that have
to do with anything?
1126
01:09:39,538 --> 01:09:41,061
A car backfiring isn't
a real thing anymore.
1127
01:09:41,144 --> 01:09:42,588
I didn't realize it was
a thing people still said
1128
01:09:42,671 --> 01:09:43,894
until you said it.
Well, all right.
1129
01:09:43,977 --> 01:09:45,461
Well, I'm old-school.
1130
01:09:45,544 --> 01:09:46,934
Maybe you should acknowledge
what century it is.
1131
01:09:47,017 --> 01:09:48,564
This from somebody
who uses pay phones?
1132
01:09:48,647 --> 01:09:50,533
I don't use pay phones.
Oh, really? Okay.
1133
01:09:50,616 --> 01:09:52,963
Marty, okay, I'm trying
to scratch your back here.
1134
01:09:53,046 --> 01:09:54,975
Remember how I'm supposed
to scratch your back?
1135
01:09:55,058 --> 01:09:56,768
Oh, I remember. You
find out what kind
1136
01:09:56,851 --> 01:09:58,272
of hanky-panky is
going on in this place,
1137
01:09:58,355 --> 01:09:59,971
it's a feather in your cap.
1138
01:10:00,054 --> 01:10:01,979
I bust into a house
of God for no reason,
1139
01:10:02,062 --> 01:10:03,441
it ain't a feather in my cap.
1140
01:10:03,524 --> 01:10:04,985
It's my ass in a sling.
1141
01:10:05,068 --> 01:10:06,788
What do you care anyway?
Why were you there?
1142
01:10:07,671 --> 01:10:09,061
My niece is missing.
1143
01:10:10,167 --> 01:10:11,452
File a report.
1144
01:10:11,535 --> 01:10:13,135
What does she have to
do with the church?
1145
01:10:15,238 --> 01:10:16,640
I'm not sure.
1146
01:10:18,139 --> 01:10:20,492
You're not building a very
strong case, Honey O'Donahue.
1147
01:10:20,575 --> 01:10:23,230
Fine. Forget about it, Marty.
1148
01:10:23,313 --> 01:10:24,879
I tried to help you.
1149
01:10:29,983 --> 01:10:33,437
MG, any way that you
could get me a...
1150
01:10:33,520 --> 01:10:34,691
Can I help you?
1151
01:10:35,988 --> 01:10:38,281
No. Sorry, I was
looking for MG Falcone.
1152
01:10:38,364 --> 01:10:39,819
She asked me to cover her shift.
1153
01:10:39,902 --> 01:10:41,281
Guess she partied last night.
1154
01:10:41,364 --> 01:10:42,522
Something I could do?
1155
01:10:42,605 --> 01:10:44,272
No, thanks.
1156
01:10:46,099 --> 01:10:47,854
'Cause she's the one
cop who might help me.
1157
01:10:47,937 --> 01:10:50,163
Okay, well, city registry says
1158
01:10:50,246 --> 01:10:52,263
-that's her address.
-Okay, good work.
1159
01:10:52,346 --> 01:10:54,092
Well, why didn't you have it?
1160
01:10:54,175 --> 01:10:57,000
Never been there and she
isn't answering her phone.
1161
01:10:57,083 --> 01:10:59,210
Thanks. I'm almost there.
1162
01:12:43,692 --> 01:12:45,101
MG?
1163
01:12:45,184 --> 01:12:47,705
Mary Grace. Mary Grace.
1164
01:12:54,795 --> 01:12:56,998
Want a cup of tea?
1165
01:14:36,901 --> 01:14:39,054
It was open. Uh, maybe I
shouldn't have come in.
1166
01:14:39,137 --> 01:14:40,556
I rang.
1167
01:14:40,639 --> 01:14:43,170
I was in the basement.
I didn't hear.
1168
01:14:45,415 --> 01:14:48,142
I had to find this.
Cupboard door needs a plane.
1169
01:14:49,910 --> 01:14:51,829
I see you found my yearbook.
1170
01:14:51,912 --> 01:14:54,399
Those are always funny, huh?
1171
01:14:54,482 --> 01:14:56,067
Yeah.
1172
01:14:56,150 --> 01:14:59,109
What you never want
your date to see. Sorry.
1173
01:14:59,192 --> 01:15:01,881
Quit apologizing.
1174
01:15:01,964 --> 01:15:04,081
Why didn't you call?
1175
01:15:04,164 --> 01:15:06,445
I did. Phone's off.
1176
01:15:06,528 --> 01:15:08,413
Is it?
1177
01:15:08,496 --> 01:15:10,683
Ah, yeah.
1178
01:15:10,766 --> 01:15:12,883
Oh, you called a couple times.
1179
01:15:12,966 --> 01:15:14,718
It's my niece.
1180
01:15:14,801 --> 01:15:16,926
She's missing.
1181
01:15:17,009 --> 01:15:19,712
I was hoping maybe you could
help somehow unofficially.
1182
01:15:20,778 --> 01:15:22,565
I know this is
crazy, but she works
1183
01:15:22,648 --> 01:15:24,435
at that hot dog place on Irvine.
1184
01:15:24,518 --> 01:15:26,867
Uh-huh? And her bus
stop to go home,
1185
01:15:26,950 --> 01:15:28,635
she would've been
there around the time
1186
01:15:28,718 --> 01:15:30,537
that you were coming home.
1187
01:15:30,620 --> 01:15:31,823
You didn't see her?
1188
01:15:34,962 --> 01:15:36,058
No.
1189
01:15:36,823 --> 01:15:38,779
Something wrong?
1190
01:15:38,862 --> 01:15:40,997
I was wondering the same thing.
1191
01:15:42,502 --> 01:15:44,914
It's a little awkward, isn't it?
1192
01:15:44,997 --> 01:15:46,292
You come to my place.
1193
01:15:46,375 --> 01:15:48,037
I tried to call.
No, it isn't that.
1194
01:15:49,178 --> 01:15:50,920
I know how this place looks.
1195
01:15:51,003 --> 01:15:52,457
MG, you don't have to...
1196
01:15:52,540 --> 01:15:53,891
It's old.
1197
01:15:53,974 --> 01:15:55,473
It's the house I grew up in.
1198
01:15:56,846 --> 01:15:58,468
My mother died when I was a kid,
1199
01:15:58,551 --> 01:16:01,472
and I told you, my father, so...
1200
01:16:01,555 --> 01:16:03,937
With what I make,
I could've either
1201
01:16:04,020 --> 01:16:07,518
rented a closet
somewhere or stayed here.
1202
01:16:08,925 --> 01:16:10,895
I don't care. It
doesn't define me.
1203
01:16:12,034 --> 01:16:13,242
Listen to me.
1204
01:16:13,325 --> 01:16:15,352
MG, I don't write
for Elle Decor.
1205
01:16:15,435 --> 01:16:17,018
Who cares? So you say.
1206
01:16:17,101 --> 01:16:19,985
But you were a little
squirrelly when I walked in.
1207
01:16:20,068 --> 01:16:22,194
Sorry. I... Exactly.
Sorry, sorry!
1208
01:16:26,005 --> 01:16:27,423
You think someone's hot,
1209
01:16:27,506 --> 01:16:29,507
everything about them's
exciting, and then...
1210
01:16:30,916 --> 01:16:33,633
Second or third date,
they open their mouth,
1211
01:16:33,716 --> 01:16:35,207
say something lame and...
1212
01:16:35,290 --> 01:16:38,036
"Whoa. Where'd that come from?"
1213
01:16:38,119 --> 01:16:39,475
"I don't know this
person at all."
1214
01:16:39,558 --> 01:16:41,090
"How could I have fucked her?"
1215
01:16:41,888 --> 01:16:43,308
Pussy remorse.
1216
01:16:43,391 --> 01:16:45,441
It's pretty hard to get
rid of once it gets you.
1217
01:16:45,524 --> 01:16:48,427
"Who the fuck
would live here?"
1218
01:16:49,565 --> 01:16:51,221
No. Yes.
1219
01:16:51,304 --> 01:16:53,652
I know what I see.
1220
01:16:53,735 --> 01:16:55,104
Pussy remorse.
1221
01:16:56,269 --> 01:16:57,722
Little too much
Bakersfield here?
1222
01:16:57,805 --> 01:16:59,372
Little too real?
1223
01:17:00,445 --> 01:17:01,463
And I'm a duchess?
1224
01:17:01,546 --> 01:17:03,366
I'm from here, too.
1225
01:17:08,421 --> 01:17:09,909
You want a cup of tea?
1226
01:17:12,295 --> 01:17:13,671
No.
1227
01:17:13,754 --> 01:17:14,807
Had company?
1228
01:17:17,628 --> 01:17:18,765
Yeah, I had company.
1229
01:17:20,332 --> 01:17:21,768
A sad-ass!
1230
01:17:23,730 --> 01:17:26,159
Anyone who wants to be a victim
should get what they want.
1231
01:17:26,242 --> 01:17:27,493
They're part of the problem.
1232
01:17:27,576 --> 01:17:30,086
Anyone who lets her
boyfriend beat her up.
1233
01:17:32,445 --> 01:17:34,861
That church girl, Mia,
1234
01:17:34,944 --> 01:17:36,933
just like your niece.
1235
01:17:37,016 --> 01:17:38,931
Women who go to that church
are nothing but victims.
1236
01:17:39,014 --> 01:17:41,239
That place advertises
for victims.
1237
01:17:41,322 --> 01:17:42,540
"Come here. Come here.
1238
01:17:42,623 --> 01:17:45,071
Let me fuck you.
Let me beat you."
1239
01:17:45,154 --> 01:17:47,942
That's what she went
for, submission, Honey.
1240
01:17:48,025 --> 01:17:49,778
She wanted a beating.
She let it happen.
1241
01:17:49,861 --> 01:17:52,214
Did you let your
father beat you?
1242
01:17:52,297 --> 01:17:54,011
Yeah.
1243
01:17:54,094 --> 01:17:55,934
But then I didn't, finally.
1244
01:17:57,105 --> 01:17:58,883
I stood up.
1245
01:17:58,966 --> 01:18:00,886
Decided to do something.
1246
01:18:00,969 --> 01:18:02,426
That's a butter knife, Honey.
1247
01:18:06,115 --> 01:18:07,341
This was my dad's.
1248
01:18:08,481 --> 01:18:11,096
Wasn't really a war hero.
1249
01:18:11,179 --> 01:18:13,467
He died standing
right where you are.
1250
01:18:13,550 --> 01:18:14,899
Stab wounds.
1251
01:18:14,982 --> 01:18:16,937
A lot of stab wounds.
1252
01:18:17,020 --> 01:18:18,904
Then I put him in
the car, lit it up.
1253
01:18:18,987 --> 01:18:20,378
Fire cooked him all the way.
1254
01:18:21,825 --> 01:18:23,414
This place is a firetrap.
1255
01:18:23,497 --> 01:18:26,781
No sprinklers, not up to code.
1256
01:18:26,864 --> 01:18:29,315
Old and sad, isn't
it, girlfriend?
1257
01:18:29,398 --> 01:18:32,049
They won't look for stab
wounds on you, either!
1258
01:19:02,935 --> 01:19:05,825
You're not part of
the solution, Honey.
1259
01:19:05,908 --> 01:19:10,206
You're a good fuck, but you're
not doing shit socially.
1260
01:19:11,372 --> 01:19:13,959
You think they're
gonna look for bullets
1261
01:19:14,042 --> 01:19:16,962
in a skeleton in the ashes?
1262
01:19:17,045 --> 01:19:18,346
In you or your fucking niece?
1263
01:19:19,945 --> 01:19:21,283
Victims!
1264
01:19:49,909 --> 01:19:51,228
Corinne!
1265
01:19:55,981 --> 01:19:57,286
Corinne!
1266
01:19:58,918 --> 01:20:00,652
Corinne!
1267
01:21:11,797 --> 01:21:13,868
Honey?
1268
01:21:15,898 --> 01:21:18,565
Honey? Honey?
1269
01:21:21,803 --> 01:21:25,397
Mom called your office and
found out where you were,
1270
01:21:25,480 --> 01:21:27,079
and we were both there.
1271
01:21:28,713 --> 01:21:30,577
That was weird.
1272
01:21:32,520 --> 01:21:35,066
Aunt Honey?
1273
01:21:35,149 --> 01:21:37,518
Are you menstruating?
1274
01:21:57,275 --> 01:22:00,858
Honey O'Donahue, to what
do we owe the honor?
1275
01:22:00,941 --> 01:22:03,770
Thought you might be able to
tell me about the cold cases.
1276
01:22:03,853 --> 01:22:05,932
Well, we only found
the two hookers so far.
1277
01:22:06,015 --> 01:22:07,437
Might be all there is.
1278
01:22:07,520 --> 01:22:08,968
Sex workers.
1279
01:22:09,051 --> 01:22:10,608
The sex hookers. Yeah.
1280
01:22:10,691 --> 01:22:12,445
You found one in Palmdale?
1281
01:22:12,528 --> 01:22:13,945
And another in Lancaster.
1282
01:22:14,028 --> 01:22:16,215
Year and a half ago,
and two and a half ago.
1283
01:22:16,298 --> 01:22:17,516
Stabbings.
1284
01:22:17,599 --> 01:22:19,015
We showed MG's picture around.
1285
01:22:19,098 --> 01:22:20,944
People who knew these
girls had seen her.
1286
01:22:21,027 --> 01:22:22,479
Mm, mm.
1287
01:22:22,562 --> 01:22:24,017
And your gal in Antelope Canyon,
1288
01:22:24,100 --> 01:22:25,324
that makes three stabbings.
1289
01:22:25,407 --> 01:22:26,549
And MG's father.
1290
01:22:26,632 --> 01:22:28,827
Well, 15-year-old
ashes, who knows?
1291
01:22:28,910 --> 01:22:31,362
Mm, MG says she did
it, we'll believe her.
1292
01:22:31,445 --> 01:22:32,495
Honest cop.
1293
01:22:32,578 --> 01:22:34,330
Hey, Honey.
1294
01:22:34,413 --> 01:22:37,198
You get the Cap in a Brainpan
Award for that head shot.
1295
01:22:37,281 --> 01:22:38,702
I mean, right in the
fucking forehead,
1296
01:22:38,785 --> 01:22:40,467
nothing but net. Thank you.
1297
01:22:40,550 --> 01:22:41,873
I practice in the bathtub.
I know you're kidding me,
1298
01:22:41,956 --> 01:22:43,534
but I'm serious, that
was a hell of a shot.
1299
01:22:43,617 --> 01:22:45,872
Sitting position,
stabbed, gushing blood.
1300
01:22:47,587 --> 01:22:48,844
What are you doing
tonight, Honey?
1301
01:22:48,927 --> 01:22:50,177
You know, I-I hope this hasn't
1302
01:22:50,260 --> 01:22:51,974
put you off the
entire department.
1303
01:22:52,057 --> 01:22:55,013
I don't know why you can't get
it through your head, Marty.
1304
01:22:55,096 --> 01:22:56,421
I like girls.
1305
01:22:58,264 --> 01:23:00,019
You always say that.
1306
01:23:19,092 --> 01:23:22,208
? I dream that someday
1307
01:23:22,291 --> 01:23:24,582
? I'd find
1308
01:23:24,665 --> 01:23:27,582
? Someone like you
1309
01:23:31,003 --> 01:23:35,628
? Other loves have come my way
1310
01:23:35,711 --> 01:23:40,294
? But they were not for me
1311
01:23:40,377 --> 01:23:44,594
? Tell me that
you're here to stay
1312
01:23:44,677 --> 01:23:47,605
? Don't ever set me free... ?
1313
01:23:47,688 --> 01:23:49,122
Where are you going?
1314
01:23:51,117 --> 01:23:52,290
Airport.
1315
01:23:53,220 --> 01:23:54,787
Plane to catch.
1316
01:23:55,893 --> 01:23:57,328
What's your name?
1317
01:23:58,457 --> 01:23:59,878
They call me Chere.
1318
01:23:59,961 --> 01:24:01,695
Chere?
1319
01:24:02,966 --> 01:24:04,566
That's like Honey.
1320
01:24:05,869 --> 01:24:07,338
More or less.
1321
01:24:10,172 --> 01:24:11,490
What time is your flight?
1322
01:24:17,978 --> 01:24:21,501
? Well, I love you, baby,
and you ought to know
1323
01:24:21,584 --> 01:24:24,570
? I like the way that
you wear your clothes
1324
01:24:24,653 --> 01:24:28,003
? Everything about you
is so doggone sweet
1325
01:24:28,086 --> 01:24:30,680
? You've got a way to
knock me off of my feet
1326
01:24:30,763 --> 01:24:33,244
? So uh-uh
1327
01:24:33,327 --> 01:24:35,663
? No, honey, don't
1328
01:24:36,704 --> 01:24:39,238
? Well, honey, don't
1329
01:24:40,741 --> 01:24:42,571
? Uh, honey, don't
1330
01:24:43,711 --> 01:24:45,772
? No, honey, don't
1331
01:24:47,044 --> 01:24:49,006
? Hey, honey, don't
1332
01:24:50,183 --> 01:24:52,967
? Yeah, say you
will when you won't
1333
01:24:53,050 --> 01:24:57,539
? Uh-uh, honey, don't
1334
01:24:57,622 --> 01:25:01,541
? Now, sometimes I love
you on a Saturday night
1335
01:25:01,624 --> 01:25:04,874
? But Sunday morning
you don't look right
1336
01:25:04,957 --> 01:25:08,019
? You've been out
a-painting the town
1337
01:25:08,102 --> 01:25:10,819
? Uh-huh, baby been
sleeping around
1338
01:25:10,902 --> 01:25:13,449
? So uh-uh
1339
01:25:13,532 --> 01:25:15,802
? No, honey, don't
1340
01:25:16,876 --> 01:25:18,454
? Well, honey, don't
1341
01:25:18,537 --> 01:25:20,665
? Bop, bop, bop, bop
1342
01:25:20,748 --> 01:25:21,864
? Honey, don't
1343
01:25:21,947 --> 01:25:24,064
? Bop, bop, bop, bop
1344
01:25:24,147 --> 01:25:25,296
? Honey, don't
1345
01:25:25,379 --> 01:25:27,232
? Bop, bop, bop, bop
1346
01:25:27,315 --> 01:25:28,464
? Honey, don't
1347
01:25:28,547 --> 01:25:30,566
? Bop, bop, bop, bop
1348
01:25:30,649 --> 01:25:33,008
? Say you will when you won't
1349
01:25:33,091 --> 01:25:37,461
? Uh-uh, honey, don't ?
1350
01:25:58,015 --> 01:26:00,904
? Oh, my baby
1351
01:26:00,987 --> 01:26:04,909
? Is like a little black star
1352
01:26:04,992 --> 01:26:08,504
? She's just like her daddy
1353
01:26:08,587 --> 01:26:11,883
? Way yonder and far
1354
01:26:11,966 --> 01:26:15,379
? She's just like her daddy
1355
01:26:15,462 --> 01:26:18,172
? Way yonder and far
1356
01:26:19,334 --> 01:26:22,222
? Gonna tell my Jesus
1357
01:26:22,305 --> 01:26:26,357
? About my little black star
1358
01:26:26,440 --> 01:26:29,701
? Gonna tell my Jesus
1359
01:26:29,784 --> 01:26:33,133
? Just where she are
1360
01:26:33,216 --> 01:26:36,873
? Gonna tell my Jesus
1361
01:26:36,956 --> 01:26:40,371
? All about my star
1362
01:26:40,454 --> 01:26:43,279
? Down in that swamp
1363
01:26:43,362 --> 01:26:47,543
? Those mean old
alligators fight
1364
01:26:47,626 --> 01:26:50,888
? They fight all day
1365
01:26:50,971 --> 01:26:54,451
? They fight all night
1366
01:26:54,534 --> 01:26:58,093
? Gonna tell my Jesus
1367
01:26:58,176 --> 01:27:01,624
? How those gators fight
1368
01:27:01,707 --> 01:27:04,660
? Now, don't you worry
1369
01:27:04,743 --> 01:27:09,103
? My little honey black star
1370
01:27:09,186 --> 01:27:11,942
? No gator's going
1371
01:27:12,025 --> 01:27:15,572
? To get my little black star
1372
01:27:15,655 --> 01:27:18,578
? When I get to heaven
1373
01:27:18,661 --> 01:27:22,448
? Thank Jesus for
my little black star
1374
01:27:22,531 --> 01:27:25,922
? She's just like her daddy
1375
01:27:26,005 --> 01:27:29,323
? Way yonder and far
1376
01:27:29,406 --> 01:27:32,930
? She's just like her daddy
1377
01:27:33,013 --> 01:27:35,942
? Yonder and far ?
95239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.