All language subtitles for Hakki.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:53,958 --> 00:01:56,500 - Don't be silly. It won't fit there. - Why? 4 00:01:56,625 --> 00:01:59,375 Maybe by the entrance, I'm not sure. 5 00:01:59,500 --> 00:02:02,283 Let's just get something else. We still need to buy something for my Mom. 6 00:02:02,333 --> 00:02:06,250 Okay then. Let's just get a magnet for everyone. 7 00:02:06,375 --> 00:02:08,625 We can't buy everyone a separate gift. 8 00:02:08,750 --> 00:02:11,917 Okay, so... I'm leaving this one here. 9 00:02:12,042 --> 00:02:15,333 - Well, let's get two or three of these? - Yeah, they're nice. 10 00:02:15,458 --> 00:02:17,458 You were just holding... 11 00:02:17,583 --> 00:02:19,500 "The Altar of Zeus." 12 00:02:21,208 --> 00:02:23,792 The emperor of the period had it built. 13 00:02:25,667 --> 00:02:29,375 But, it wasn't this small, of course. It was an enormous altar. 14 00:02:30,792 --> 00:02:32,792 Here, in our town, Bergama. 15 00:02:35,250 --> 00:02:37,750 Now, that I interrupted you... 16 00:02:38,875 --> 00:02:42,667 I'll explain. The Altar of Zeus is 17 00:02:42,792 --> 00:02:45,750 one of the most magnificent works of the period. 18 00:02:45,875 --> 00:02:52,042 It was taken to Berlin by a German archaeologist in 1870. 19 00:02:53,083 --> 00:02:54,833 Can you imagine? 20 00:02:54,958 --> 00:02:57,875 First, they uprooted the huge altar 21 00:02:58,875 --> 00:03:03,042 then, with horses and donkeys, they loaded it onto a ship to Berlin. 22 00:03:07,906 --> 00:03:11,833 It was huge. When I say with horses and donkeys, I mean 23 00:03:12,875 --> 00:03:15,750 it was from here to all the way over there. 24 00:03:15,875 --> 00:03:21,083 So, now all we have left as our share are these trinkets. 25 00:03:24,500 --> 00:03:26,500 Let me tell you... 26 00:03:30,667 --> 00:03:31,708 that I'm a guide. 27 00:03:31,833 --> 00:03:34,167 - Hmm. - Authorized by the municipality. 28 00:03:35,375 --> 00:03:37,500 What I mean is 29 00:03:37,625 --> 00:03:40,750 there are some guides here who don't have licenses. 30 00:03:40,875 --> 00:03:42,625 - Hmm. - That's what I meant. 31 00:03:42,750 --> 00:03:46,875 If you'd like, I can show you around. 32 00:03:47,000 --> 00:03:49,500 Tell you a little about the history of the area. 33 00:03:49,625 --> 00:03:52,042 Would be good for the boy, too. 34 00:03:53,917 --> 00:03:55,917 - What do you think? - Not necessary. 35 00:03:56,042 --> 00:03:59,417 We can watch it on YouTube. Let's just leave now. 36 00:03:59,542 --> 00:04:04,667 Okay, fine. We'll stop by on our way back. 37 00:04:04,792 --> 00:04:05,792 Let's go. 38 00:04:12,667 --> 00:04:14,167 Give me a moment? 39 00:04:22,042 --> 00:04:23,667 - You really liked this one? - Yeah. 40 00:04:23,792 --> 00:04:26,250 - Here, take it then. - Thanks. 41 00:04:26,375 --> 00:04:27,583 Let's go. Thank you. 42 00:04:28,875 --> 00:04:30,208 Thanks to you too. 43 00:04:31,417 --> 00:04:34,042 Everyone here has worked their way into the pancake business. 44 00:04:34,167 --> 00:04:36,042 I mean everyone. 45 00:04:36,167 --> 00:04:40,125 So, I told Selda, we have to do something... 46 00:04:40,250 --> 00:04:43,500 Something different. This pancake business has its limits. 47 00:04:44,502 --> 00:04:45,950 I said, enough with these pancakes. 48 00:04:46,000 --> 00:04:50,583 Leave it. Turkmen women already work for cheap. 49 00:04:50,708 --> 00:04:53,792 The real money is in the breakfast business. 50 00:04:55,167 --> 00:04:59,458 The Turkish breakfast spread. Once you mention it, everyone goes crazy. 51 00:04:59,583 --> 00:05:02,667 Jam, they love. Olives, they love... 52 00:05:04,333 --> 00:05:05,542 Hey. 53 00:05:10,875 --> 00:05:13,958 - Look who is here! - Hey, bro! Where have you been? 54 00:05:14,708 --> 00:05:18,792 I picked fresh figs from Ahmet's garden. I guess they were destined for you. 55 00:05:28,125 --> 00:05:30,083 You're gammoned. 56 00:05:30,208 --> 00:05:32,792 I swear, I've never seen such luck. 57 00:05:32,917 --> 00:05:35,625 You're cheating, bro. I just can't figure out how. 58 00:05:35,750 --> 00:05:37,542 Something's going on for sure. 59 00:05:37,667 --> 00:05:40,083 Come on. Take it. Right under your arm. 60 00:05:41,167 --> 00:05:43,333 Bro, what's wrong with that wall? 61 00:05:43,458 --> 00:05:46,625 Stop using the wall as an excuse. Come on, just take it. 62 00:05:46,750 --> 00:05:49,167 No, I'm serious... There really is something. 63 00:05:59,000 --> 00:06:00,708 - Bro... - What? 64 00:06:00,833 --> 00:06:03,000 This wall looks like it'll collapse in no time. 65 00:06:03,125 --> 00:06:06,417 I mean, thoroughly collapse, let me tell you. 66 00:06:06,542 --> 00:06:09,292 Look. Right there. 67 00:06:09,417 --> 00:06:13,917 You see how the root came all the way down here? 68 00:06:14,042 --> 00:06:15,042 See? 69 00:06:16,458 --> 00:06:19,875 Whoa! It already cracked the wall. 70 00:06:20,000 --> 00:06:23,542 - Come on! Check out these cracks! - Cracks? Where? 71 00:06:23,667 --> 00:06:25,875 Look, bro. This is extremely dangerous. 72 00:06:26,000 --> 00:06:28,333 - You see? - Oh, what happened? 73 00:06:28,458 --> 00:06:32,875 This tree will completely destroy this wall. I'm telling you. 74 00:06:33,000 --> 00:06:35,958 How come you've never noticed this? Have you been daydreaming? 75 00:06:36,083 --> 00:06:39,792 Here, let's check the tree. How did this root... 76 00:06:41,292 --> 00:06:44,958 Now... You know what you're gonna do, brother? 77 00:06:45,083 --> 00:06:47,375 First, you're gonna dig this part. 78 00:06:47,500 --> 00:06:53,708 Okay? Then, look, you see that? The root that comes till right here... 79 00:06:53,833 --> 00:06:57,125 Brother look. You'll find that root here. 80 00:06:57,250 --> 00:07:01,167 You found it? Then, you'll dig around it. 81 00:07:01,292 --> 00:07:05,875 You got it? You'll then cut the root with a chainsaw. 82 00:07:06,000 --> 00:07:07,833 The root. Come with me. 83 00:07:09,875 --> 00:07:11,542 And then, 84 00:07:12,792 --> 00:07:18,417 with a little casting and plastering there, it'll be all done. 85 00:07:20,250 --> 00:07:23,958 But bro, it is awful here, you see? 86 00:07:24,083 --> 00:07:26,958 No problem. I'll take care of it. 87 00:07:27,083 --> 00:07:31,875 You need a cutter, a shovel and a chainsaw, for sure. 88 00:07:32,000 --> 00:07:33,958 You probably don't have any of those. 89 00:07:34,083 --> 00:07:37,083 I'll lend you mine. No need for you to spend any money. 90 00:07:52,125 --> 00:07:54,125 Look at him! 91 00:07:59,542 --> 00:08:00,875 Queen of figs? 92 00:08:01,000 --> 00:08:02,708 - Want one? - No. 93 00:08:02,833 --> 00:08:04,208 - Sude? - No. 94 00:08:04,333 --> 00:08:07,458 Dad, look, there's another trend challenge. Can we try? 95 00:08:07,583 --> 00:08:10,042 - Your Mom will record us? - Yeah? 96 00:08:10,167 --> 00:08:11,792 Convince her, and we'll try. 97 00:08:11,917 --> 00:08:15,458 - Mom, will you record us? Please! - I can't deal with your nonsense now. 98 00:08:15,583 --> 00:08:17,042 - Please! - I'm watching my show. 99 00:08:17,167 --> 00:08:20,125 - Mom you'll watch it later, come on! - Oh come on now! 100 00:08:20,250 --> 00:08:23,417 You ready? Go. 101 00:08:23,542 --> 00:08:25,042 Watch me, Dad. 102 00:08:29,042 --> 00:08:31,042 Just copy me. Dad, don't do other moves. 103 00:08:31,167 --> 00:08:33,500 What's this, driving a car move? 104 00:08:34,083 --> 00:08:36,667 Mom, you do it with me. Dad can't do it. 105 00:08:36,792 --> 00:08:40,500 Alright, alright. Let's try again. Press record. 106 00:08:40,625 --> 00:08:43,083 One, two, three. Recording. 107 00:08:43,208 --> 00:08:46,750 Watch me, Dad, do what I do. Just copy me! 108 00:08:46,875 --> 00:08:48,792 How about turning around? 109 00:08:48,917 --> 00:08:52,083 We turn round. Come on. 110 00:08:55,625 --> 00:08:58,958 - Dad, it's not folk music. - Can't help it, I'm lost. 111 00:08:59,083 --> 00:09:02,083 - He's so bad. Mom, let's do it together! - I'm sorry, I can't help it. 112 00:09:02,208 --> 00:09:03,917 - Nevermind! - Alright. 113 00:09:04,042 --> 00:09:06,458 - Dad... - Okay, I'll do it. Promise. 114 00:09:15,750 --> 00:09:17,500 Nermin? 115 00:09:17,625 --> 00:09:19,125 Yes, Hakkı? 116 00:09:25,292 --> 00:09:26,542 Nermin? 117 00:09:29,500 --> 00:09:32,208 Why can't you let me have a tea bath, Hakkı? 118 00:09:41,375 --> 00:09:42,708 - Come on! - Coming! 119 00:09:42,833 --> 00:09:44,583 - We'll be late. - I'm here. 120 00:09:52,875 --> 00:09:55,625 Soon, it's summer break. Pay attention in class. 121 00:09:55,750 --> 00:09:59,000 - Don't worry, Daddy. See you later. - There you go. 122 00:10:00,273 --> 00:10:01,940 Okay, you can leave. 123 00:10:12,167 --> 00:10:14,292 I'll get change and come Necip, wait. 124 00:10:17,208 --> 00:10:19,167 Hakkı, bro! 125 00:10:19,292 --> 00:10:20,917 Psst, bro? Hakkı? Psst! 126 00:10:22,125 --> 00:10:23,458 What, you're sleeping? 127 00:10:25,125 --> 00:10:28,042 Is it your blood sugar? Dozing off isn't like you. 128 00:10:28,167 --> 00:10:31,833 - I thought I'd check on you. - I was just... Napping. I'm okay. 129 00:10:31,958 --> 00:10:34,083 - Do you have change? - No. 130 00:10:34,208 --> 00:10:35,875 Really? 131 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 - Is a tour here? - Yeah it is. You go back to sleep. 132 00:10:39,125 --> 00:10:41,333 Oh, damn! How did I miss... 133 00:10:41,458 --> 00:10:43,125 Come on, run. 134 00:10:43,250 --> 00:10:45,958 Maybe you'll make some money off of them. Run. 135 00:10:46,083 --> 00:10:47,833 Don't say that. Shame on you! 136 00:10:47,958 --> 00:10:49,708 Right! 137 00:11:40,917 --> 00:11:44,250 Alright, my boy. We're really looking forward to seeing you. 138 00:11:44,375 --> 00:11:45,375 Give me the phone... 139 00:11:45,458 --> 00:11:48,000 Dolma? I'll sure make. I'll also prepare vine leaves. 140 00:11:49,000 --> 00:11:51,497 You want stuffed meatballs too? Of course! 141 00:11:51,521 --> 00:11:52,917 Give me the phone! 142 00:11:53,042 --> 00:11:56,417 You just study hard and pass your exams, okay? 143 00:11:56,542 --> 00:11:59,542 - Psst. - Alright. Kisses from all of us, son. 144 00:12:02,375 --> 00:12:05,000 He's about to study. He said, he has no time. 145 00:12:05,125 --> 00:12:09,042 Oh, and he's running low on money. You'll send him some tomorrow. 146 00:12:09,167 --> 00:12:10,875 Of course, I will. 147 00:12:11,000 --> 00:12:13,792 I wouldn't let my son run out of money. 148 00:13:05,167 --> 00:13:06,375 Oh, hi? 149 00:13:06,500 --> 00:13:09,000 It's nothing. Don't mind me. 150 00:13:09,125 --> 00:13:11,625 - Hey, Sedat? - Yes? 151 00:13:11,750 --> 00:13:16,375 Necmi told me he has tools. I'm here to take them. 152 00:13:16,500 --> 00:13:19,958 And, uh, also the saw, the chainsaw. Give me that too. 153 00:13:20,083 --> 00:13:23,875 Okay, give me a moment. I'll call Necmi and check. 154 00:13:24,000 --> 00:13:27,625 - Check what? Necmi said it was fine. - It's ringing. One second. 155 00:13:29,458 --> 00:13:31,583 Necmi told me to come here. That's why... 156 00:13:31,708 --> 00:13:33,500 Hello, boss? 157 00:13:33,625 --> 00:13:35,833 Hakkı is here. He wants the chainsaw. 158 00:13:36,375 --> 00:13:37,958 Hakkı, he's here. 159 00:13:38,958 --> 00:13:40,667 Boss, I can't hear you. 160 00:13:40,792 --> 00:13:42,500 Yeah, I hear you now. 161 00:13:42,625 --> 00:13:46,708 Hakkı wants your chainsaw. And some other tools. 162 00:13:47,151 --> 00:13:48,377 Should I give them to him? 163 00:16:29,958 --> 00:16:31,458 Dad? 164 00:16:31,583 --> 00:16:33,000 Dad! 165 00:16:33,125 --> 00:16:35,750 Hakkı? Can't you hear us? 166 00:16:35,875 --> 00:16:37,500 What? 167 00:16:37,625 --> 00:16:40,208 The root? What did you do about it? 168 00:16:40,333 --> 00:16:41,375 What root? 169 00:16:41,500 --> 00:16:44,917 Hakkı, seriously? The root of the tree, of course! 170 00:16:45,042 --> 00:16:46,917 Dad, you okay? 171 00:16:47,042 --> 00:16:52,667 Oh, the root. Right. Well... It's done. I took care of it. 172 00:16:52,792 --> 00:16:55,708 What do you mean? You didn't close the hole. 173 00:16:56,708 --> 00:16:57,958 The hole? 174 00:16:59,708 --> 00:17:01,708 Tomorrow, Nermin. 175 00:17:03,250 --> 00:17:04,875 I'll close the hole tomorrow. 176 00:17:44,042 --> 00:17:46,042 - Here, it is. - Gosh... 177 00:17:47,583 --> 00:17:50,542 What is this? Did you go treasure hunting? 178 00:17:51,875 --> 00:17:53,625 Show me its head, will you? 179 00:17:55,000 --> 00:17:57,667 - Who found this? - I did. 180 00:17:57,792 --> 00:18:00,333 You did? Let me see it. 181 00:18:00,958 --> 00:18:02,667 Is it gold? 182 00:18:02,792 --> 00:18:05,458 - Gold plated. - Gold plated? 183 00:18:08,250 --> 00:18:09,875 Bro, we can sell this. 184 00:18:11,458 --> 00:18:12,875 Where did you find it? 185 00:18:13,000 --> 00:18:15,917 Somewhere. That part doesn't matter. 186 00:18:16,042 --> 00:18:18,417 Oh, you're really hiding it from me? 187 00:18:18,542 --> 00:18:21,333 I found it while wandering in the mountains. 188 00:18:21,458 --> 00:18:24,417 Hakkı, bro, how did that exactly happen for God's sake? 189 00:18:24,542 --> 00:18:28,708 Yes, well it did. Don't worry about it. Mind your own business. 190 00:18:28,833 --> 00:18:30,792 Why are you getting mad at me? 191 00:18:32,542 --> 00:18:34,833 Wow. Look at you, Hakkı. 192 00:18:34,958 --> 00:18:39,000 You, a treasure hunter! Wandering in the mountains 193 00:18:39,125 --> 00:18:42,375 But, I'm very happy for you. I swear... 194 00:18:44,583 --> 00:18:46,333 This... We'll definitely sell it. 195 00:18:46,458 --> 00:18:50,208 I know people who can help us. I'll hook us up. 196 00:18:50,333 --> 00:18:51,708 But, you'll cut me in. 197 00:18:52,500 --> 00:18:54,417 - Deal? - Deal. 198 00:18:56,417 --> 00:18:58,625 Look at you, Hakkı! 199 00:18:59,625 --> 00:19:02,917 You used to talk shit about treasure hunting. 200 00:19:03,042 --> 00:19:07,375 One never knows what to expect from people, I guess... 201 00:19:07,500 --> 00:19:12,792 I really am so happy. For real. Look, I got goosebumps. 202 00:19:12,917 --> 00:19:15,417 We really can sell this thing easily, Hakkı. 203 00:19:15,542 --> 00:19:17,458 I swear. We got lucky! 204 00:19:17,583 --> 00:19:19,667 Just make sure to keep it between us. 205 00:19:41,375 --> 00:19:44,958 Oh, do I need to stitch you again? 206 00:19:45,083 --> 00:19:49,292 Anyway. I'll stitch it after ironing these. 207 00:19:49,417 --> 00:19:50,417 What? 208 00:19:51,875 --> 00:19:53,542 Just talking to myself. 209 00:19:53,667 --> 00:19:58,167 This shirt's underarm needs a stitch. I'll take care of it after ironing these. 210 00:20:02,875 --> 00:20:04,750 Was it a tough day? 211 00:20:04,875 --> 00:20:06,958 Nah. I got used to it. 212 00:20:07,875 --> 00:20:12,167 Weekends are super crowded, but weekdays are just fine. 213 00:20:14,958 --> 00:20:16,750 - Nermin? - Huh? 214 00:20:16,875 --> 00:20:19,042 Why don't we start our own business? 215 00:20:19,167 --> 00:20:21,167 Huh? You and me. 216 00:20:22,792 --> 00:20:24,792 Our own place. 217 00:20:26,429 --> 00:20:29,429 We can also sell souvenirs. 218 00:20:30,375 --> 00:20:32,833 It'd be a good investment for our children. 219 00:20:34,250 --> 00:20:37,875 - Wouldn't that be nice? - Of course, it would. 220 00:20:39,042 --> 00:20:41,750 I'd cook all sorts of dishes. 221 00:20:41,875 --> 00:20:44,500 Not just breakfast stuff. 222 00:20:44,625 --> 00:20:46,792 - Like a real restaurant. - No dear. 223 00:20:48,417 --> 00:20:50,417 You won't be cooking anymore. 224 00:20:52,583 --> 00:20:54,583 We'll have someone to cook for us. 225 00:20:56,750 --> 00:20:58,500 You'll be the boss. 226 00:21:01,542 --> 00:21:03,792 Doruk can be the cashier. 227 00:21:07,625 --> 00:21:11,292 And, you and I, we can enjoy ourselves all day. 228 00:21:11,417 --> 00:21:14,125 Are you drunk? 229 00:21:14,250 --> 00:21:17,042 Maybe, I am. Why not? 230 00:21:18,583 --> 00:21:21,000 Am I drunk, or what? 231 00:21:21,125 --> 00:21:23,250 Well, stop there. I'm still ironing. 232 00:21:26,000 --> 00:21:28,583 Careful, you'll burn. 233 00:21:28,708 --> 00:21:31,250 So, be it. I'll burn. So what? 234 00:21:33,042 --> 00:21:34,542 Nermin... 235 00:21:36,792 --> 00:21:38,333 I missed you so much. 236 00:21:42,667 --> 00:21:44,167 Let me pull out the plug. 237 00:23:43,375 --> 00:23:45,167 Can we see it already? 238 00:23:47,792 --> 00:23:48,958 Hakkı... 239 00:24:52,042 --> 00:24:55,500 You're completely out of your mind. 240 00:24:55,625 --> 00:24:57,792 No one would pay 2 million for this. 241 00:24:59,917 --> 00:25:02,917 The most I would pay is 242 00:25:03,042 --> 00:25:05,208 five hundred thousand. 243 00:25:06,125 --> 00:25:08,875 Not a penny more. I won't negotiate either. 244 00:25:11,083 --> 00:25:14,417 Its head is gold plated, you know? 245 00:25:14,542 --> 00:25:17,500 Yes, that's why I'm offering you five hundred thousand. 246 00:25:17,625 --> 00:25:20,875 Otherwise, it's only worth two hundred thousand. 247 00:25:21,000 --> 00:25:24,417 I mean, these type of objects are very common here. 248 00:25:27,333 --> 00:25:28,417 Here. 249 00:25:34,583 --> 00:25:38,000 If you don't like my offer, try selling it to someone else 250 00:25:38,125 --> 00:25:40,542 but I doubt you'll get a better deal. 251 00:25:56,792 --> 00:25:59,208 You think it over and decide. 252 00:25:59,333 --> 00:26:02,750 You have five minutes. Okay? 253 00:26:38,625 --> 00:26:40,042 Welcome. 254 00:26:41,792 --> 00:26:43,042 Welcome, Daddy. 255 00:26:46,667 --> 00:26:50,458 I bought some zucchini flowers. You wanted some, remember? 256 00:26:50,583 --> 00:26:53,917 Also got yoghurt from the dairyman. 257 00:26:54,042 --> 00:26:57,500 So, how was your day? Any tourists today? 258 00:27:01,625 --> 00:27:04,000 Oh, so you stopped by at the farmer's. 259 00:27:34,667 --> 00:27:35,750 Dad? 260 00:27:37,625 --> 00:27:39,042 Yes? 261 00:27:40,375 --> 00:27:42,083 Where did they come from? 262 00:27:44,292 --> 00:27:45,500 From the soil. 263 00:27:47,500 --> 00:27:49,542 Not someplace else. 264 00:27:49,667 --> 00:27:51,917 This money came from our garden. 265 00:28:06,542 --> 00:28:08,542 Oh, there he is. My son! 266 00:28:11,000 --> 00:28:12,708 - Welcome, darling. - Thanks. 267 00:28:12,833 --> 00:28:15,417 Let me look at you. You look good, my boy. 268 00:28:15,542 --> 00:28:17,667 - Brother! - What's up, girl? 269 00:28:25,250 --> 00:28:26,750 How are you, Dad? 270 00:28:26,875 --> 00:28:29,208 I'm good. Welcome home. 271 00:28:29,333 --> 00:28:31,000 Thanks. 272 00:28:31,125 --> 00:28:33,083 Oh, did you grow a beard? 273 00:28:36,500 --> 00:28:37,958 So, how was the trip? 274 00:28:40,042 --> 00:28:41,708 It was okay. 275 00:28:45,375 --> 00:28:46,833 How long did it take? 276 00:28:48,833 --> 00:28:52,375 - It always takes 10 hours, Dad. - It's always the same road, Hakkı. 277 00:28:52,500 --> 00:28:55,125 I know. It takes 10 hours, always. 278 00:28:55,250 --> 00:28:56,958 That's not why I asked. 279 00:29:01,375 --> 00:29:03,250 So, the semester is over, huh? 280 00:29:05,083 --> 00:29:08,083 - Summer vacation is officially on, right? - Yeah. 281 00:29:10,042 --> 00:29:11,500 Doruk, you know what? 282 00:29:11,625 --> 00:29:14,708 Let's just not open our stall this summer. 283 00:29:16,667 --> 00:29:21,000 Huh? You can get some rest, spend time with your friends, have fun. 284 00:29:22,500 --> 00:29:24,708 I don't have any friends left here, really. 285 00:29:24,833 --> 00:29:27,958 How come? What about Aykut and Turan? Aren't they your childhood friends? 286 00:29:28,083 --> 00:29:31,417 You can spend time with them. Right? 287 00:29:33,458 --> 00:29:35,583 Aykut is doing his military service. 288 00:29:35,708 --> 00:29:38,500 Turan works as a plumber in the town. 289 00:29:41,042 --> 00:29:44,333 - His uncle was a plumber. - Yes. 290 00:29:44,458 --> 00:29:46,167 That must be why... 291 00:29:47,458 --> 00:29:50,417 - And, the other one is a soldier now? - Yes. 292 00:29:52,042 --> 00:29:56,042 You see, how nice it is that you're studying? They couldn't. 293 00:29:57,292 --> 00:30:01,250 Putting your kids through school supporting their education is tough. 294 00:30:01,375 --> 00:30:02,583 Expensive. 295 00:30:03,792 --> 00:30:05,958 Bring them here. 296 00:30:06,083 --> 00:30:07,542 Put them over here. 297 00:30:09,083 --> 00:30:11,542 Bring that as well. Attaboy. 298 00:30:18,417 --> 00:30:20,542 This boy knows how to grill. 299 00:30:22,000 --> 00:30:23,792 It's not that complicated, uncle. 300 00:30:23,917 --> 00:30:25,667 - Hey, you know what? - What? 301 00:30:25,792 --> 00:30:28,708 I'll come visit you sometime. 302 00:30:28,833 --> 00:30:30,875 We'll hang out together, yeah? 303 00:30:31,000 --> 00:30:32,792 What are you laughing at? 304 00:30:32,917 --> 00:30:35,375 - I'm not kidding, I'll visit you. - Sure, uncle. 305 00:30:35,500 --> 00:30:37,167 We'll go on a trip, hang out... 306 00:30:37,292 --> 00:30:41,000 - Come on! We're hungry! - Wait a bit! They are still cooking. 307 00:30:41,500 --> 00:30:43,458 Will my aunt come as well? 308 00:30:43,583 --> 00:30:47,042 Why would she come with me? I'll come alone. 309 00:30:48,917 --> 00:30:50,917 Hand me over your plate. 310 00:30:52,667 --> 00:30:56,917 - I don't want chicken. Only meatballs. - What? Who'll eat all this chicken then? 311 00:30:57,042 --> 00:31:00,583 Come on, just eat some. You didn't touch the salad, either. 312 00:31:04,833 --> 00:31:07,375 You got yourself a girlfriend yet? 313 00:31:07,500 --> 00:31:09,458 Getting any action? 314 00:31:09,583 --> 00:31:12,042 Necmi... Come on! 315 00:31:12,167 --> 00:31:16,167 This boy right here is such a heartthrob. 316 00:31:16,292 --> 00:31:18,292 Uncle, just let me eat! 317 00:31:20,625 --> 00:31:22,250 Necmi, leave the boy alone! 318 00:31:22,375 --> 00:31:26,208 He's the type that covers up his tracks. So professional. 319 00:31:26,333 --> 00:31:27,792 Just like his Dad. 320 00:31:29,167 --> 00:31:32,875 All of a sudden, you win all that money by betting! 321 00:31:33,000 --> 00:31:36,792 He knows nothing about football. I have no idea how he did it. 322 00:31:36,917 --> 00:31:39,708 But, well done. Really. 323 00:31:39,833 --> 00:31:43,417 Sis, you making money didn't really work for us. 324 00:31:43,542 --> 00:31:45,917 The customers stopped coming since you left. 325 00:31:46,042 --> 00:31:48,625 They say the dishes don't taste as good. 326 00:31:48,750 --> 00:31:52,292 Oh, thanks dear. You know when I cook, I always do my best. 327 00:31:52,417 --> 00:31:55,042 But, we really don't have that much money. 328 00:31:55,167 --> 00:31:57,458 We bought a car and that was all. 329 00:31:58,500 --> 00:32:02,167 Why don't you just come back? 330 00:32:02,292 --> 00:32:05,917 Not like before. But like a business partner? 331 00:32:06,042 --> 00:32:09,750 I miss you so much, we make such a good team. 332 00:32:09,875 --> 00:32:13,875 We'll see, Selda, we'll see. I won't lie though, I get bored at home. 333 00:32:15,833 --> 00:32:17,083 No. 334 00:32:19,250 --> 00:32:22,375 No, because Nermin... She promised me already. 335 00:32:24,083 --> 00:32:26,167 Well, since we're all here. 336 00:32:27,333 --> 00:32:29,792 Nermin and I are starting our own business. 337 00:32:31,125 --> 00:32:33,167 - Together. - Oh! 338 00:32:33,292 --> 00:32:35,875 - Yeah. - That's good news! 339 00:32:37,792 --> 00:32:40,250 Congratulations. 340 00:32:40,375 --> 00:32:42,500 - Thanks. - Good. That's good. 341 00:32:45,042 --> 00:32:47,250 Can I have more salad, son? 342 00:34:16,500 --> 00:34:18,083 - Hakkı? - Hmm. 343 00:34:19,375 --> 00:34:20,958 There's not much left. 344 00:34:22,792 --> 00:34:24,792 Now that you also stopped working. 345 00:34:26,417 --> 00:34:29,625 What's going to happen? I mean, when we're out of money. 346 00:34:33,000 --> 00:34:35,417 Here, Nermin. 347 00:34:35,542 --> 00:34:37,542 The rest is here. 348 00:34:39,208 --> 00:34:41,708 Even before my grandfather 349 00:34:42,833 --> 00:34:47,333 built this house this tree has always been here. 350 00:34:49,583 --> 00:34:53,750 At first, he was wanted to cut it down and sell it. 351 00:34:56,750 --> 00:34:58,833 But my grandma said 352 00:34:58,958 --> 00:35:02,042 "Cemil, this tree is old, we can't cut it." 353 00:35:04,000 --> 00:35:08,292 This tree is 500 years, maybe 1000 years old. 354 00:35:10,667 --> 00:35:13,542 It had been sleeping, all this time. 355 00:35:13,667 --> 00:35:15,667 Now, it finally woken up. 356 00:35:19,667 --> 00:35:21,250 For us. 357 00:35:23,042 --> 00:35:25,042 This tree, 358 00:35:25,167 --> 00:35:28,500 had been guarding our belongings. 359 00:35:30,167 --> 00:35:34,500 That's why my grandmother didn't let anyone cut it down. 360 00:35:38,833 --> 00:35:40,250 And now... 361 00:35:43,333 --> 00:35:45,292 our time has come. 362 00:35:52,500 --> 00:35:55,333 You're saying there's so much more here. 363 00:35:58,458 --> 00:36:00,458 What if there isn't any? 364 00:36:01,583 --> 00:36:03,750 There is, Nermin. 365 00:36:03,875 --> 00:36:05,125 There is. 366 00:36:07,250 --> 00:36:08,708 I feel it. 367 00:36:10,958 --> 00:36:15,542 The tree damaging that wall... This is not a coincidence, Nermin. 368 00:36:17,875 --> 00:36:20,792 If God didn't want us to find that statue 369 00:36:22,125 --> 00:36:24,375 would that wall have cracked? 370 00:36:28,458 --> 00:36:30,292 There is much more. 371 00:36:56,083 --> 00:36:57,292 - Erhan? - Bro! 372 00:36:57,417 --> 00:36:59,500 What's up? Why are you here? 373 00:37:00,708 --> 00:37:04,292 We hardly see each other, lately. I've missed you. Let's drink some tea. 374 00:37:04,417 --> 00:37:07,208 That would be nice, but 375 00:37:07,333 --> 00:37:10,875 I'm feeling a little ill, today. Not in the mood. 376 00:37:11,000 --> 00:37:12,833 Let's do another time? 377 00:37:12,958 --> 00:37:14,042 Really? 378 00:37:15,542 --> 00:37:17,792 - Get well soon, then. - Thanks. 379 00:37:17,917 --> 00:37:19,625 - Well... - Off you go. 380 00:37:21,125 --> 00:37:22,583 - See you. - Later. 381 00:37:28,625 --> 00:37:29,625 Bro! 382 00:37:32,292 --> 00:37:33,792 Why don't we just... 383 00:37:36,208 --> 00:37:40,250 Wherever you've dug, why don't we continue digging together? 384 00:37:40,375 --> 00:37:42,542 There must be more in there. Right? 385 00:37:42,667 --> 00:37:45,167 Now, you're by yourself. You know what they say... 386 00:37:45,958 --> 00:37:48,500 Teamwork makes the dream work. 387 00:37:49,542 --> 00:37:51,542 That was a coincidence. 388 00:37:51,667 --> 00:37:55,000 For once, I got lucky in my life. It won't happen again. 389 00:37:57,042 --> 00:37:58,500 Okay? 390 00:37:58,625 --> 00:38:01,625 Also, trust me, I don't even remember where it was. 391 00:38:03,500 --> 00:38:04,875 - At all? - Nope. 392 00:38:05,000 --> 00:38:07,333 - You don't remember? - Not at all. 393 00:38:13,125 --> 00:38:15,375 I better go lie down. 394 00:38:19,500 --> 00:38:21,250 - What? - Alright. 395 00:38:28,375 --> 00:38:30,125 Fine, then. 396 00:38:34,250 --> 00:38:36,583 Call me when it comes to finding a buyer! 397 00:38:36,708 --> 00:38:38,292 Shut up! 398 00:38:38,417 --> 00:38:40,292 Why are you shouting? 399 00:38:43,625 --> 00:38:45,375 As if you're the only one. 400 00:38:45,500 --> 00:38:48,083 You really think that I can't find any other customers? 401 00:38:49,292 --> 00:38:53,042 If I spread the word, I would find not one, but ten customers. 402 00:38:54,875 --> 00:38:57,958 Thanks to me, you even got a free commission. 403 00:38:58,083 --> 00:39:00,333 I came to you so you could also gain something. 404 00:39:01,417 --> 00:39:03,333 Wish I hadn't. 405 00:39:04,958 --> 00:39:07,042 Whatever... Goodbye. 406 00:39:07,167 --> 00:39:08,167 Goodbye! 407 00:39:15,250 --> 00:39:17,250 You said your goodbye, Erhan. Go! 408 00:39:33,500 --> 00:39:35,042 Get over there. 409 00:39:44,583 --> 00:39:46,125 Careful. Be careful. 410 00:39:49,958 --> 00:39:51,667 Here we go. Let it off. 411 00:40:10,667 --> 00:40:11,667 Doruk. 412 00:40:12,550 --> 00:40:16,300 Son? Son, hey. Take it easy with the strokes. Easy! 413 00:40:16,542 --> 00:40:18,125 Listen to me! 414 00:40:18,250 --> 00:40:19,417 Stop rushing. 415 00:40:19,542 --> 00:40:23,375 Lift it up high. And get a good grasp, too. 416 00:40:23,500 --> 00:40:26,417 Lift it up first and then hit it nice and strong. 417 00:40:29,625 --> 00:40:32,375 - No. I can't crack it, Dad. - Give it to me. 418 00:40:37,542 --> 00:40:39,708 - Are you watching? - Yeah. 419 00:40:39,833 --> 00:40:42,208 You have to have a good grasp of it. Okay? 420 00:40:42,333 --> 00:40:44,875 With a good grasp, you lift it up. 421 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 Yeah. 422 00:40:51,333 --> 00:40:53,500 Dad! Dad, are you okay? 423 00:40:57,792 --> 00:41:00,167 - Dad? - I'm okay. 424 00:41:00,292 --> 00:41:01,917 Okay, I'm fine. 425 00:41:04,667 --> 00:41:05,667 I'm fine. 426 00:41:11,792 --> 00:41:13,042 Look, son. 427 00:41:16,333 --> 00:41:18,083 Your whole life 428 00:41:19,333 --> 00:41:20,833 it is right in here. 429 00:41:22,583 --> 00:41:24,500 Everything is in here. 430 00:41:24,625 --> 00:41:26,167 Do you get it? 431 00:41:27,500 --> 00:41:29,250 Your school, 432 00:41:30,500 --> 00:41:32,042 your job... 433 00:41:34,208 --> 00:41:36,667 Even the woman you'll marry. 434 00:41:39,500 --> 00:41:41,042 You understand, son? 435 00:41:42,875 --> 00:41:44,875 Your whole life is right down here. 436 00:41:57,125 --> 00:41:58,375 Oh, you're here? 437 00:41:59,500 --> 00:42:01,583 - Son, you take it from here. - Okay. 438 00:42:01,708 --> 00:42:02,958 Come here. 439 00:42:24,583 --> 00:42:25,833 Give it to me. 440 00:42:34,333 --> 00:42:36,125 So? 441 00:42:36,250 --> 00:42:38,458 No progress here, son? 442 00:42:38,583 --> 00:42:40,958 I showed you how to do it. Didn't I? 443 00:42:41,958 --> 00:42:44,000 - I'm tired. - You're tired? 444 00:42:46,833 --> 00:42:49,875 Give it to me. Get on this side. 445 00:42:56,750 --> 00:42:58,708 You're not doing a proper job, 446 00:43:00,250 --> 00:43:02,500 and you're trying to avoid work. 447 00:43:03,750 --> 00:43:05,000 He's tired. Hah! 448 00:43:09,417 --> 00:43:12,125 That's how you all are. Your generation. 449 00:43:12,250 --> 00:43:14,583 You can't do anything properly. 450 00:43:14,708 --> 00:43:16,208 He's tired. Hah! 451 00:43:19,375 --> 00:43:20,708 He's tired. Hah! 452 00:43:22,333 --> 00:43:24,333 Sure, leave now! 453 00:43:24,458 --> 00:43:25,958 You'll come back later! 454 00:43:56,625 --> 00:43:59,458 There are hard lumps all over your back. 455 00:43:59,583 --> 00:44:02,208 Haven't I told you to go easy? 456 00:44:03,292 --> 00:44:05,292 What's the rush? 457 00:44:06,958 --> 00:44:10,042 We'll find it eventually, with the blessings of God. 458 00:44:14,792 --> 00:44:17,042 Doruk doesn't care about anything. 459 00:44:18,167 --> 00:44:21,417 As if I'm digging for myself. I'm digging for him, Nermin! 460 00:44:22,458 --> 00:44:23,958 Is he clueless? 461 00:44:25,042 --> 00:44:27,458 Of course, he cares. 462 00:44:27,583 --> 00:44:29,542 He just came back home. 463 00:44:29,667 --> 00:44:31,792 Right after his exams. 464 00:44:31,917 --> 00:44:33,625 Had no chance to hang out 465 00:44:33,750 --> 00:44:36,500 he suddenly found himself involved in this. 466 00:44:37,792 --> 00:44:41,292 A little patience, Hakkı. He'll pull himself together. 467 00:44:43,083 --> 00:44:46,083 I wish you'd get some rest. Even for two days. 468 00:44:46,208 --> 00:44:49,042 Put your feet up. Huh? 469 00:44:49,167 --> 00:44:52,167 We can have tea under a tree. 470 00:44:52,292 --> 00:44:53,917 I could make a desert... 471 00:44:54,042 --> 00:44:56,917 The kids could take a break as well. 472 00:44:57,042 --> 00:44:59,583 Then we can start working all together. Huh? 473 00:45:02,875 --> 00:45:05,333 Why don't I take you guys to the trout restaurant? 474 00:45:06,958 --> 00:45:11,833 Let's just get in the car, the whole family, and go. 475 00:45:11,958 --> 00:45:14,083 Don't get carried away. 476 00:45:14,208 --> 00:45:16,500 Our money is running low. 477 00:45:16,625 --> 00:45:18,375 It's not necessary. 478 00:45:18,500 --> 00:45:20,833 No, it's fine. Hear me out. 479 00:45:22,667 --> 00:45:25,083 Also, the money is on its way. 480 00:45:26,667 --> 00:45:28,417 Turn your back. 481 00:45:39,875 --> 00:45:41,375 Here, take a bite. 482 00:45:42,833 --> 00:45:44,375 No, Dad, thanks. I'll pass. 483 00:45:46,083 --> 00:45:49,292 Son, we came all the way here. Do have some fish. 484 00:45:50,708 --> 00:45:52,542 Come on. Just a bite! 485 00:45:52,667 --> 00:45:55,375 Dad, have you ever, like ever, seen me eat fish? 486 00:45:58,542 --> 00:46:00,000 Hakkı, let him be. 487 00:46:01,083 --> 00:46:02,208 Alright, son. 488 00:46:02,333 --> 00:46:05,167 Whatever you say. 489 00:46:06,708 --> 00:46:08,167 As if it's poison... 490 00:46:09,583 --> 00:46:12,708 Brr, the water is ice cold. 491 00:46:12,833 --> 00:46:14,583 I'm so glad we came here. 492 00:46:16,042 --> 00:46:17,250 - You know what? - Huh? 493 00:46:17,375 --> 00:46:19,333 After the meal, 494 00:46:19,458 --> 00:46:21,458 let's wash Sudenur in this water. 495 00:46:32,333 --> 00:46:34,542 - Hello? - Hello? Bro? 496 00:46:35,208 --> 00:46:37,208 You really are something, Hakkı! 497 00:46:37,333 --> 00:46:39,458 Have you blocked me? Shame on you. 498 00:46:39,583 --> 00:46:41,708 Do you know what happened to us?! 499 00:46:41,833 --> 00:46:44,500 Hakkı, bro, we need to talk right now. It's urgent! 500 00:46:44,625 --> 00:46:46,708 Where the hell are you? 501 00:46:46,833 --> 00:46:49,667 Erhan! Alright, we'll talk later! 502 00:46:49,792 --> 00:46:52,375 We need to talk right now. It's no joke. 503 00:46:52,500 --> 00:46:55,667 I'm telling you, it's extremely urgent. 504 00:46:55,792 --> 00:46:58,242 - Erhan, we'll talk later. Okay? - There's no later, this is important. 505 00:46:58,292 --> 00:46:59,750 I cannot hear you well. 506 00:46:59,875 --> 00:47:01,708 - Hello! - Goodbye. 507 00:47:01,833 --> 00:47:04,500 Are you thick? You need to come here, right now Hakkı. 508 00:47:04,625 --> 00:47:07,000 Okay! We'll talk later! 509 00:47:07,125 --> 00:47:10,083 - There's no service here! Goodbye! - Are you trying to drive me crazy. 510 00:47:10,208 --> 00:47:11,458 I'm telling you it's urg-- 511 00:47:25,167 --> 00:47:30,000 A big historical artifact operation was organized at the Ipsala border gate. 512 00:47:30,125 --> 00:47:32,917 The most important of the artifacts 513 00:47:33,042 --> 00:47:36,250 is the golden-headed Artemis statue 514 00:47:36,375 --> 00:47:39,042 its market value being circa five million Euros. 515 00:47:39,167 --> 00:47:44,333 576 pieces of historical artifacts hidden among the orange sacks 516 00:47:44,458 --> 00:47:47,958 were found before they got to cross the European border. 517 00:47:48,083 --> 00:47:52,250 The comprehensive investigation run by the security units continues. 518 00:48:21,167 --> 00:48:23,125 Fucking piece of shit. 519 00:48:25,625 --> 00:48:28,042 You traitor! You bastard! 520 00:48:28,167 --> 00:48:30,708 What kind of a man are you? 521 00:48:30,833 --> 00:48:32,542 Bro, just listen. Please. 522 00:48:32,667 --> 00:48:34,833 Traitor! You're a traitor! 523 00:48:34,958 --> 00:48:37,750 How the hell could you do this to me? 524 00:48:37,875 --> 00:48:41,458 - How could you! You douche bag! - Hey, stop! 525 00:48:41,583 --> 00:48:43,708 Hey! Calm down, bro! 526 00:48:43,833 --> 00:48:45,708 Calm down and listen to me! 527 00:48:45,833 --> 00:48:48,833 Why the hell would I calm down? Why would I? 528 00:48:50,792 --> 00:48:53,083 I thought you knew what you were doing! 529 00:48:53,208 --> 00:48:54,958 I trusted you! 530 00:48:56,292 --> 00:48:58,667 Then, you dare to con me! 531 00:48:58,792 --> 00:49:02,375 Five million Euros! Five million! 532 00:49:02,500 --> 00:49:04,583 Five. They say five! 533 00:49:04,708 --> 00:49:08,292 - Five million! Five! - Stop for fuck's sake! 534 00:49:08,417 --> 00:49:11,125 - What are you saying? - Just stop for a second! 535 00:49:11,250 --> 00:49:12,875 - Stop! - Why the fuck... 536 00:49:13,000 --> 00:49:16,083 Stop for one fucking second! It's enough! 537 00:49:16,208 --> 00:49:19,083 Open your ears and listen for fuck's sake! 538 00:49:19,208 --> 00:49:22,292 Those guys fooled us both! Not only you! 539 00:49:22,417 --> 00:49:24,917 You think I'm fine since I've heard it? 540 00:49:27,833 --> 00:49:30,542 If I find him, I swear, I'll kill that prick. 541 00:49:30,667 --> 00:49:33,542 - I'll kill that son of a bitch. - Five million Euros. 542 00:49:33,667 --> 00:49:36,500 They said, it's worth five million Euros. 543 00:49:40,083 --> 00:49:41,583 Listen to me. 544 00:49:46,167 --> 00:49:50,500 It's so simple. I've been trying to tell you, but you don't listen. 545 00:49:52,917 --> 00:49:54,917 Just tell me where you found it. 546 00:49:56,625 --> 00:50:00,083 Let's go and find, wherever it is, and dig the rest out. 547 00:50:00,208 --> 00:50:03,667 I'm saying the rest, because I know there is more. 548 00:50:03,792 --> 00:50:06,292 There must be more in there. 549 00:50:06,417 --> 00:50:08,375 Hakkı, you... 550 00:50:08,500 --> 00:50:10,375 I wish you'd just trust me. 551 00:50:11,417 --> 00:50:15,083 Yes, maybe I've lost five million. I mean, we've lost five million, 552 00:50:15,208 --> 00:50:18,708 but what if we're destined to find fifty million? Who knows? 553 00:50:21,958 --> 00:50:24,833 If you just listened to me, trusted me. 554 00:50:24,958 --> 00:50:26,833 But you don't! 555 00:50:26,958 --> 00:50:29,167 If only you stepped out of your damn house 556 00:50:29,292 --> 00:50:32,083 the two of us could become millionaires together. 557 00:50:32,208 --> 00:50:34,250 Stop right there. 558 00:50:34,375 --> 00:50:35,625 What did you say? 559 00:50:35,750 --> 00:50:37,742 We could become millionaires. You just need to tell me. 560 00:50:37,792 --> 00:50:41,500 - Are you spying on me? - Why the hell would I spy on you? 561 00:50:41,625 --> 00:50:44,583 What did you mean by me not leaving the house? 562 00:50:44,708 --> 00:50:47,250 Fuck you! Do you even hear yourself? 563 00:50:47,375 --> 00:50:51,000 How do I know you're not working with those men? 564 00:50:51,125 --> 00:50:53,750 - Look, Hakkı... - Are you a thief? 565 00:50:53,875 --> 00:50:56,667 - You're way out of line. - You son of a bitch! 566 00:50:56,792 --> 00:50:58,500 You're a thief. 567 00:51:00,208 --> 00:51:02,708 I'm done with you. 568 00:51:02,833 --> 00:51:07,333 You really think I'd come to you with anything ever again? 569 00:51:07,458 --> 00:51:08,917 - You bastard! - Watch your... 570 00:51:09,042 --> 00:51:11,333 - Bastard! - Who the fuck do you think you are? 571 00:51:16,458 --> 00:51:18,375 You shit... Fuck you! 572 00:51:18,500 --> 00:51:19,750 You fucking cunt. 573 00:51:22,208 --> 00:51:24,583 Fuck you motherfucker. 574 00:51:24,708 --> 00:51:29,542 I'll kill you. I'll fucking kill you. 575 00:51:29,667 --> 00:51:32,792 I'll fucking kill you and bury your fucking body here. 576 00:51:32,917 --> 00:51:34,417 Motherfucker! 577 00:51:40,125 --> 00:51:43,750 Motherfucker! That fucking statue, shove it up your ass! 578 00:52:25,833 --> 00:52:29,250 Hakkı, where are you? I've been calling! You disappeared! What happened? 579 00:52:29,375 --> 00:52:31,875 I couldn't reach you. Has something happened to someone? 580 00:52:32,000 --> 00:52:34,375 I'm worried sick! 581 00:52:34,500 --> 00:52:37,958 No, Nermin. I'm fine. 582 00:52:38,083 --> 00:52:40,667 I just had an emergency. Took care of it. 583 00:52:40,792 --> 00:52:43,500 Hakkı, did something happen? 584 00:52:43,625 --> 00:52:46,750 I said I'm fine, Nermin. Trust me, I'm fine. 585 00:52:49,333 --> 00:52:53,208 So, when are you coming back? Come, pick us up. We're bored. 586 00:52:56,167 --> 00:52:57,667 I'm... 587 00:52:57,792 --> 00:53:00,625 I'm actually pretty far away from there. 588 00:53:02,250 --> 00:53:04,417 I'll directly go home. 589 00:53:06,042 --> 00:53:12,500 You take a bus or a cab, I don't know. You have money anyway. 590 00:53:14,583 --> 00:53:17,667 Hakkı... I've got nothing to tell you. 591 00:53:17,792 --> 00:53:20,792 What are you even doing? Just pull yourself together! 592 00:53:58,000 --> 00:53:59,000 There you go. 593 00:53:59,125 --> 00:54:01,500 - See you. - Yeah, see you. Thanks again. 594 00:54:02,792 --> 00:54:04,042 Go on, dear. 595 00:55:09,000 --> 00:55:10,750 You woke up? 596 00:55:10,875 --> 00:55:12,333 Never went to sleep. 597 00:55:28,625 --> 00:55:30,125 What happened? 598 00:55:33,667 --> 00:55:34,917 I'm okay. 599 00:55:36,458 --> 00:55:37,958 I got into a fight. 600 00:55:49,250 --> 00:55:50,250 Hakkı... 601 00:55:52,292 --> 00:55:54,000 Let's just let it go. 602 00:55:55,042 --> 00:55:57,167 Enough already. 603 00:56:01,250 --> 00:56:03,208 We don't need this. 604 00:56:03,333 --> 00:56:05,167 - Nermin... - We do not need this! 605 00:56:08,917 --> 00:56:09,917 Nermin? 606 00:56:12,500 --> 00:56:14,333 Look at me. 607 00:56:16,500 --> 00:56:19,500 Nermin, raise your head and look at me. 608 00:56:22,875 --> 00:56:24,125 Come on. 609 00:56:31,208 --> 00:56:32,208 Nermin... 610 00:56:33,417 --> 00:56:35,167 I can't let this go. 611 00:56:36,458 --> 00:56:37,458 Why? 612 00:56:38,667 --> 00:56:39,917 Tell me, why? 613 00:56:48,667 --> 00:56:51,000 You know what my father used to tell me? 614 00:56:53,500 --> 00:56:55,292 He would say, "My son, 615 00:56:57,042 --> 00:56:59,667 we are men with holes in their shoes." 616 00:57:03,625 --> 00:57:05,500 My father had always been poor. 617 00:57:09,667 --> 00:57:11,750 As was his father. 618 00:57:14,167 --> 00:57:15,917 And the previous ones... 619 00:57:18,708 --> 00:57:22,833 As if we have been carrying this burden since Adam. 620 00:57:26,083 --> 00:57:27,667 Poverty... 621 00:57:30,375 --> 00:57:32,500 Poverty is like a disease. 622 00:57:34,833 --> 00:57:38,667 An inherited disease. 623 00:57:40,667 --> 00:57:41,667 Nermin? 624 00:57:44,500 --> 00:57:46,583 You know, that statue... 625 00:57:47,917 --> 00:57:50,417 It's actually worth five million Euros. 626 00:57:54,917 --> 00:57:56,667 They deceived us. 627 00:57:58,000 --> 00:58:00,750 Can you imagine? Five million Euros. 628 00:58:02,417 --> 00:58:06,708 That statue was the future of our children even our grandchildren's. 629 00:58:12,125 --> 00:58:15,625 Imagine how many houses that amount of money can buy. 630 00:58:18,583 --> 00:58:22,375 You get it now? The reason why I'm digging? 631 00:58:22,500 --> 00:58:24,500 For money? No. 632 00:58:25,917 --> 00:58:29,417 I dig so this disease won't pass onto my children. 633 00:58:35,458 --> 00:58:38,333 Because there's more down there. 634 00:58:38,458 --> 00:58:40,208 How do you know? 635 00:58:41,500 --> 00:58:44,292 Why would there only be one statue? 636 00:58:46,167 --> 00:58:49,167 Maybe we're standing on a huge palace. 637 00:58:50,458 --> 00:58:55,167 Look. If I unearthed one there has to be more. 638 00:58:56,167 --> 00:58:58,208 There always is. Always! 639 00:59:00,917 --> 00:59:01,958 Nermin... 640 00:59:04,500 --> 00:59:06,875 Help me, will you? 641 00:59:09,625 --> 00:59:11,583 Let's finish this thing together. 642 00:59:13,375 --> 00:59:14,917 Believe me. 643 00:59:15,917 --> 00:59:17,417 Wholeheartedly. 644 00:59:19,667 --> 00:59:21,167 I'm scared. 645 00:59:22,167 --> 00:59:23,208 Don't be. 646 00:59:24,417 --> 00:59:25,917 Don't be scared, Nermin. 647 00:59:29,042 --> 00:59:31,042 This was a one time thing. 648 00:59:33,625 --> 00:59:35,458 Also, 649 00:59:35,583 --> 00:59:37,333 I beat him worse. 650 00:59:38,833 --> 00:59:41,042 There you go. 651 00:59:41,167 --> 00:59:42,917 Smile! 652 01:01:29,458 --> 01:01:30,875 Hello! 653 01:01:31,000 --> 01:01:32,125 Welcome! 654 01:01:32,250 --> 01:01:35,375 From a farmer lady there, fully recommended. 655 01:01:35,500 --> 01:01:39,500 I also picked some parsley from our own garden. 656 01:01:39,625 --> 01:01:44,208 First you whip them with a fork. 657 01:01:44,333 --> 01:01:46,875 Then add some milk. Just a little. 658 01:01:47,000 --> 01:01:52,542 It gets a sticky consistency. 659 01:01:52,667 --> 01:01:53,833 You mean muddy? 660 01:01:53,958 --> 01:01:55,458 - Yeah, muddy. - Exactly. 661 01:01:55,583 --> 01:01:58,000 But not exactly like mud either. 662 01:01:59,083 --> 01:02:02,750 Anyway, once you prepare the mix, you put it on the tray and voila! 663 01:02:05,000 --> 01:02:10,583 Sis, I wonder if it's the curd cheese or our brand-new oven. 664 01:02:10,708 --> 01:02:13,917 When we were kids, Mom had one. She used to make börek. 665 01:02:14,042 --> 01:02:15,875 Just like that one. 666 01:02:16,000 --> 01:02:17,917 The oven really makes a difference. 667 01:02:18,042 --> 01:02:21,500 Hakkı, you ever had one of those ovens? 668 01:02:22,500 --> 01:02:25,833 Anyway sis, our new oven is just like that old one. 669 01:02:25,958 --> 01:02:30,000 Reminds me of our childhood. 670 01:02:30,125 --> 01:02:31,500 I see. Good. 671 01:02:31,625 --> 01:02:34,125 You know what they say, the old is gold. 672 01:02:43,667 --> 01:02:46,458 So, brother, how is it? Happy with your new car? 673 01:02:50,583 --> 01:02:53,167 It's okay. It is doing its job. 674 01:02:54,958 --> 01:02:58,917 Let me know when it's time for maintenance. 675 01:03:00,000 --> 01:03:03,750 I'll send you to a mechanic. He's the best. 676 01:03:03,875 --> 01:03:07,750 Don't go to an authorized service. Too expensive. It costs too much. 677 01:03:07,875 --> 01:03:11,542 And, if you go to someone you don't know they would rip you off, once they see you. 678 01:03:11,667 --> 01:03:13,208 They're all scum. 679 01:03:15,625 --> 01:03:17,958 What do you mean once they see me? 680 01:03:20,125 --> 01:03:22,292 What do you mean? 681 01:03:22,417 --> 01:03:25,083 What happens when they see me? 682 01:03:25,208 --> 01:03:29,042 I mean, your car is new. 683 01:03:29,167 --> 01:03:32,208 - And, you are a bit... - What are you saying? 684 01:03:32,333 --> 01:03:35,667 What are you saying, Necmi? What the hell! 685 01:03:36,750 --> 01:03:38,583 What the hell are you saying? 686 01:03:38,708 --> 01:03:40,542 - What the hell! - Nothing. 687 01:03:40,667 --> 01:03:43,792 It's just... I mean this is a new car. 688 01:03:43,917 --> 01:03:45,958 So what? 689 01:03:46,083 --> 01:03:49,208 Come on just say it directly. Spill it out! 690 01:03:49,333 --> 01:03:53,375 Brother, you got me wrong. Let me explain. 691 01:03:53,500 --> 01:03:55,750 You just bought this car, right? Right. 692 01:03:55,875 --> 01:03:59,125 You don't know much about cars, right? Right. 693 01:03:59,250 --> 01:04:01,125 Mechanics, all of them are cheaters. 694 01:04:01,250 --> 01:04:04,125 They know immediately whether you know about cars or not. 695 01:04:04,250 --> 01:04:08,208 So, do they say here comes the fool, when they see me? 696 01:04:08,333 --> 01:04:10,333 Is that what you mean? 697 01:04:10,458 --> 01:04:11,667 - Hakkı! - What! 698 01:04:11,792 --> 01:04:13,542 - Hakkı, brother. - Shut up! 699 01:04:13,667 --> 01:04:15,625 What do you mean? Really! 700 01:04:15,750 --> 01:04:18,917 Brother, you're yelling at me and it's not cool. Don't-- 701 01:04:19,042 --> 01:04:21,625 It's not cool? Really? 702 01:04:21,750 --> 01:04:23,500 - Hakkı! - You shut up! 703 01:04:25,333 --> 01:04:26,458 Get out of my house. 704 01:04:26,583 --> 01:04:28,000 Get the hell out. 705 01:04:28,125 --> 01:04:30,750 - Necmi... - Take your shitty börek and leave. 706 01:04:30,875 --> 01:04:32,875 - Necmi, come on. - Let's go. 707 01:04:33,875 --> 01:04:35,208 Selda... 708 01:04:50,458 --> 01:04:51,958 My dear boy... 709 01:04:56,500 --> 01:04:58,708 Okay, Mom. Enough. 710 01:04:58,833 --> 01:05:02,792 Listen up. Study hard, pass your exams. 711 01:05:02,917 --> 01:05:05,375 Eat properly. Don't go to bed too late. 712 01:05:05,500 --> 01:05:08,208 Mom, come on... Sude, come here. 713 01:05:09,500 --> 01:05:11,208 I'm gonna miss you so much. 714 01:05:11,333 --> 01:05:12,833 I'm gonna miss you too. 715 01:05:15,583 --> 01:05:16,708 Come on here. 716 01:05:20,708 --> 01:05:24,375 I'll send you more money. Don't worry, okay? 717 01:05:24,500 --> 01:05:26,875 We'll get the good news soon, anyways. 718 01:05:27,667 --> 01:05:29,792 So soon. There you go, now. 719 01:05:31,042 --> 01:05:33,458 - Give Mommy one more hug! - Mom! 720 01:05:33,583 --> 01:05:36,292 - Okay now, let the kid go. - Let us know as soon as you arrive. 721 01:05:36,417 --> 01:05:37,833 Okay. 722 01:05:37,958 --> 01:05:40,500 I'll text you on the road, and when I arrive. See you! 723 01:05:40,625 --> 01:05:41,792 Safe trip! 724 01:06:42,875 --> 01:06:46,167 Nermin, this jam is so delicious. 725 01:06:47,250 --> 01:06:49,875 You said you made another jar of it. 726 01:06:50,000 --> 01:06:51,500 Is there any more? 727 01:07:00,250 --> 01:07:01,417 Yummy. 728 01:08:04,417 --> 01:08:06,292 I moved the TV over there. 729 01:08:07,875 --> 01:08:09,583 There's too much dust and dirt. 730 01:08:13,792 --> 01:08:17,875 We have to use this place like this for a while. 731 01:08:19,708 --> 01:08:22,833 Then I'll throw the soil out, little by little. 732 01:08:22,958 --> 01:08:24,625 Without anyone noticing. 733 01:08:26,083 --> 01:08:29,208 If we can fill this place with soil, in the first place. 734 01:08:36,500 --> 01:08:37,958 Don't cry, Nermin. 735 01:08:43,500 --> 01:08:45,750 Nermin, my love. 736 01:08:45,875 --> 01:08:49,583 Look, we're so close. 737 01:08:49,708 --> 01:08:52,167 So close, Nermin. Just be patient. 738 01:08:53,333 --> 01:08:54,583 Okay? 739 01:08:56,917 --> 01:08:59,083 There is nothing down there, Hakkı. 740 01:09:00,083 --> 01:09:02,167 Please be patient. 741 01:09:02,292 --> 01:09:03,333 Hakkı, I beg you. 742 01:09:03,458 --> 01:09:05,875 Please get a hold of yourself. Please. 743 01:09:06,000 --> 01:09:09,125 It's enough. Please. 744 01:09:09,250 --> 01:09:11,667 Stop digging. There is nothing down there. 745 01:09:13,417 --> 01:09:15,417 There is, Nermin. There is. 746 01:09:15,542 --> 01:09:17,625 No, there isn't, Hakkı. There isn't. 747 01:09:17,750 --> 01:09:19,958 - There is. Just believe me. - No! 748 01:09:48,750 --> 01:09:50,292 Okay Mom, that's enough. 749 01:09:55,292 --> 01:09:56,708 - Mom? - Yeah? 750 01:09:56,833 --> 01:10:00,042 - Dad went somewhere this morning? - I don't know, honey. 751 01:10:00,167 --> 01:10:02,917 He jumped in his car and left. 752 01:10:04,042 --> 01:10:05,917 He doesn't drive me to school anymore. 753 01:10:06,042 --> 01:10:09,625 Sudenur, school is just ten minutes by walking. 754 01:10:09,750 --> 01:10:12,375 Can't you see how busy he is? 755 01:10:12,500 --> 01:10:14,708 I think Dad's gone nuts, Mom. 756 01:10:15,625 --> 01:10:17,375 Watch your mouth! 757 01:10:17,500 --> 01:10:20,875 Don't talk that way about your Dad. Come on. On your way to school. 758 01:10:37,833 --> 01:10:39,833 This way. Come this way. 759 01:10:39,958 --> 01:10:42,625 - Okay? - Yes, yes. 760 01:10:47,875 --> 01:10:49,083 Here we go. 761 01:10:59,167 --> 01:11:01,125 This is a detector, Nermin. 762 01:11:01,250 --> 01:11:03,917 It sees if there is something underground. 763 01:11:04,042 --> 01:11:06,958 You know, any kind of metal, gold or stone. 764 01:11:07,083 --> 01:11:10,542 And you know why this one is different, Nermin? 765 01:11:10,667 --> 01:11:12,958 It does its search 766 01:11:14,125 --> 01:11:18,750 3D seismically and records the map here. 767 01:11:18,875 --> 01:11:21,500 The map is colored. 768 01:11:21,625 --> 01:11:25,667 The colors refer to the value of things. It even shows how much! 769 01:11:26,708 --> 01:11:29,583 They said this one's the best, so I just bought it. 770 01:11:29,708 --> 01:11:32,000 Good that we dug the tunnel here. 771 01:11:32,125 --> 01:11:34,708 Now we will head straight to the target. 772 01:11:34,833 --> 01:11:39,208 It's like we were blind, Nermin. Now we finally have eyes. 773 01:11:39,333 --> 01:11:42,417 They said every detail is written in the manual. 774 01:11:42,542 --> 01:11:43,833 I just skimmed it. 775 01:11:43,958 --> 01:11:47,167 It's a little complicated but doesn't matter. 776 01:11:47,292 --> 01:11:51,458 I can read it over and over again. 777 01:11:53,500 --> 01:11:55,500 Where is the car, Hakkı? 778 01:11:59,458 --> 01:12:02,208 We'll buy a new one. A bigger one. 779 01:12:02,333 --> 01:12:04,083 Maybe a SUV, huh? 780 01:12:06,125 --> 01:12:08,000 Winter is coming. 781 01:12:08,125 --> 01:12:11,750 No need for a car, anyways. We'll buy our SUV, next spring, 782 01:12:12,917 --> 01:12:15,333 and go anywhere we want. Yeah? 783 01:12:17,500 --> 01:12:19,208 Fine, Hakkı. 784 01:12:19,333 --> 01:12:20,667 How nice. 785 01:12:22,042 --> 01:12:23,708 Good luck with that. 786 01:12:26,667 --> 01:12:27,917 Thanks. 787 01:14:48,292 --> 01:14:49,875 Found it! 788 01:14:50,000 --> 01:14:52,208 Nermin! 789 01:14:54,208 --> 01:14:57,417 Nermin! Nermin! We found it! 790 01:14:59,000 --> 01:15:02,542 We found it Nermin! 791 01:15:02,667 --> 01:15:05,792 Nermin! Nermin, we found it! Nermin! 792 01:15:05,917 --> 01:15:08,542 Nermin! We found it! Nermin! 793 01:15:08,667 --> 01:15:13,000 Nermin! Nermin! We found it! 794 01:15:13,125 --> 01:15:14,167 Nermin! 795 01:19:01,458 --> 01:19:03,958 The person you have called cannot be reached at the moment. 796 01:20:36,375 --> 01:20:37,667 We're almost there. 797 01:20:39,583 --> 01:20:41,125 Just a little patience. 798 01:20:43,083 --> 01:20:44,708 We're almost there? 799 01:20:44,833 --> 01:20:46,417 Are we, Dad? 800 01:20:47,500 --> 01:20:49,833 Dad, you're dreaming. 801 01:20:49,958 --> 01:20:52,958 I don't have anything to tell you. Do whatever you want, Dad. 802 01:21:03,125 --> 01:21:04,833 What is it, Hakkı? 803 01:21:08,042 --> 01:21:09,125 Nermin. 804 01:21:09,250 --> 01:21:13,208 Nermin, what? What is it, you're worried about us? 805 01:21:15,875 --> 01:21:17,125 Yes. 806 01:21:17,250 --> 01:21:21,167 If so, you would be here, not there. 807 01:21:22,417 --> 01:21:23,917 Nermin, listen... 808 01:21:24,042 --> 01:21:26,375 Hakkı, you listen. 809 01:21:27,792 --> 01:21:29,708 I'll just ask you one question. 810 01:21:29,833 --> 01:21:32,458 Are you still digging? 811 01:21:32,583 --> 01:21:34,250 Nermin, please just listen to me. 812 01:21:34,375 --> 01:21:37,833 Hakkı, I listened enough. 813 01:21:37,958 --> 01:21:41,708 Now you answer me. Or I'll hang up. 814 01:21:41,833 --> 01:21:43,292 Are you still digging? 815 01:22:25,042 --> 01:22:28,333 No, this one's bad. Let's record again! 816 01:22:28,458 --> 01:22:32,958 You ready? Let's go. One, two, three. Go! 817 01:22:33,083 --> 01:22:34,458 Watch me, Dad. 818 01:22:37,250 --> 01:22:38,250 Go! 819 01:22:40,500 --> 01:22:42,750 Hakkı, don't do it like a belly dancer! 820 01:22:44,250 --> 01:22:47,083 - I'm sorry, I'm lost. - Just do what I do. 56018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.