Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,279 --> 00:00:51,185
SKATERII
2
00:00:51,200 --> 00:00:57,456
Subtitrarea: Iulian Seica [aka RedSpider]
e-mail: iuly_sey@yahoo.com
3
00:01:13,847 --> 00:01:16,158
E o dimineaţă minunată, Chicago.
4
00:01:16,159 --> 00:01:19,770
Pentru toţi absolvenţii şcolii Bulldog,
"Pe cai!".
5
00:02:48,695 --> 00:02:50,447
Băieţi...
6
00:02:50,696 --> 00:02:52,364
Hei.
7
00:02:57,578 --> 00:02:59,246
Amice!
8
00:03:00,207 --> 00:03:01,541
Amice.
9
00:03:01,709 --> 00:03:03,044
Cum mai atârna, omule?
10
00:03:04,001 --> 00:03:05,961
Puţin spre stânga, amice.
Ce este?
11
00:03:06,171 --> 00:03:10,091
Nimic. Am trecut să-ţi văd plăcile.
A mea s-a ramolit.
12
00:03:10,300 --> 00:03:13,929
- Să vezi noua mea caseta pentru sponsori.
- Ceva nou faţă de celelalte trei?
13
00:03:14,095 --> 00:03:17,474
Total. Îţi aminteşti trick-ul ăla pe
care îl încercăm pe verticală?
14
00:03:17,642 --> 00:03:20,520
Aproape că am căzut în picioare.
O să-l fac într-o săptămână.
15
00:03:21,979 --> 00:03:23,856
- Îţi pierzi timpul.
- Mersi.
16
00:03:24,023 --> 00:03:26,526
Să-ţi spun ceva.
Dacă cazi în picioare, te sponsorizez eu.
17
00:03:26,734 --> 00:03:30,154
Între timp, vrei să cumperi ceva?
18
00:03:30,363 --> 00:03:32,031
Aş vrea să pot, dar sunt falit.
19
00:03:32,241 --> 00:03:35,911
Lasă-mă să mă uit. Sunt cel mai bun
client al tău şi sunt prezent zilnic.
20
00:03:36,119 --> 00:03:40,748
Dar nu cheltuieşti nimic.
Ar trebui să începi să investeşti.
21
00:03:41,457 --> 00:03:45,002
Micuţule, ţi-am mai spus.
Nu mai pune mâna pe tricoul ăla...
22
00:03:45,211 --> 00:03:48,381
...că vin la tine şi te plesnesc!
23
00:03:48,548 --> 00:03:50,049
Mă!!
24
00:03:50,216 --> 00:03:52,135
- Ce este?
- Amice.
25
00:03:52,301 --> 00:03:55,596
- Te iubesc, amice.
- Bine, lasă, Greg.
26
00:03:55,763 --> 00:03:58,182
Mă sperii, omule.
Lasă-mă să iau un skateboard.
27
00:03:58,350 --> 00:04:02,271
- Pe care-l vrei?
- Nu-mi pasă. Toate au aceeaşi formă.
28
00:04:02,438 --> 00:04:04,398
Pe-aia de-acolo.
Aia.
29
00:04:04,606 --> 00:04:07,776
- Iau trei din-alea.
- Pot s-o fac.
30
00:04:15,993 --> 00:04:17,703
- Hei, ce mai e?
- Ce mai e?
31
00:04:17,870 --> 00:04:19,665
Îţi aminteşti de mine? Probabil că nu.
32
00:04:19,666 --> 00:04:22,499
Am participat la concursul SCRAP
împreună acum câţiva ani.
33
00:04:22,666 --> 00:04:26,086
- Da. Ai fost magnific.
- Mersi, amice.
34
00:04:26,253 --> 00:04:27,963
- Să-l urmăreşti pe puştiul ăsta.
- Mersi.
35
00:04:28,131 --> 00:04:30,884
Să vezi ce întoarcere de 360 de grade face.
36
00:04:31,299 --> 00:04:34,844
- E bun şi la căzut de pe rampă.
- A fost din cauza peretelui.
37
00:04:35,013 --> 00:04:38,433
- Te duci la demonstraţie mai târziu?
- Da, n-o voi pierde.
38
00:04:38,600 --> 00:04:41,519
- A fost din cauza peretelui.
- Nu trebuie să inventezi scuze.
39
00:04:48,526 --> 00:04:49,672
Scuze.
40
00:04:49,673 --> 00:04:52,155
Bam a fost un tăntălău
până a făcut rost de sponsor.
41
00:04:52,322 --> 00:04:54,365
- Ca tine, amice.
- Mersi.
42
00:04:54,532 --> 00:04:57,285
Să-ţi spun ceva.
O să fac o afacere cu tine, Greg.
43
00:04:57,494 --> 00:04:59,788
- Dă-mi o placă din-aia.
- Gratis?
44
00:04:59,955 --> 00:05:04,126
Exact.
Şi în schimb, o s-o folosesc.
45
00:05:04,292 --> 00:05:07,587
Şi voi spune tuturor de unde o am.
Poţi fi sponsorul meu.
46
00:05:07,754 --> 00:05:09,380
În regulă, amice.
47
00:05:09,672 --> 00:05:11,299
Care o vrei?
48
00:05:11,674 --> 00:05:12,926
Într-adevăr?
49
00:05:13,842 --> 00:05:15,427
Bine.
50
00:05:15,720 --> 00:05:19,265
Ce zici de una din alea
"Elements", cum are Bam?
51
00:05:20,476 --> 00:05:24,021
Pentru tine, pot s-o las la 140 de dolari.
52
00:05:24,939 --> 00:05:26,816
Fără TVA.
53
00:05:56,304 --> 00:05:57,848
Frumoasă şapca.
54
00:06:02,311 --> 00:06:04,021
Am întârziat.
55
00:06:04,186 --> 00:06:05,771
Să mergem.
56
00:06:11,153 --> 00:06:12,779
Taci!!
57
00:06:14,406 --> 00:06:20,328
Nu pot să cred. Bam abia a intrat
şi Greg l-a umplut de plăci.
58
00:06:22,204 --> 00:06:24,243
Abia aştept să am şi eu o placă
cu numele meu pe ea.
59
00:06:24,244 --> 00:06:25,044
Am calculat eu.
60
00:06:25,083 --> 00:06:28,113
Sunt 53 de tipi
care câştigă din skateboarding
61
00:06:28,114 --> 00:06:30,672
şi cam un milion de păcălici ca noi.
62
00:06:30,881 --> 00:06:32,132
Şi?
63
00:06:32,299 --> 00:06:35,886
Şi nimic.
Dar până nu-mi apare un sponsor în cale...
64
00:06:36,094 --> 00:06:38,722
...trebuie să lucrez toată
vara să-mi plătesc şcoală.
65
00:06:38,930 --> 00:06:41,558
Nu te cred.
O să mă laşi baltă.
66
00:06:41,765 --> 00:06:45,686
Ştii ceva? Matt îţi ascultă porcăriile,
şi uite unde a ajuns.
67
00:06:45,897 --> 00:06:47,774
Tipul e un complet pătat.
68
00:06:47,940 --> 00:06:49,692
- Matt te-a dezamăgit.
- Eu nu...
69
00:06:49,860 --> 00:06:54,615
O face pentru că, de fapt,
ştie ce trebuie să facă.
70
00:07:08,295 --> 00:07:09,880
Ce este, omule?
71
00:07:12,466 --> 00:07:14,301
Deci Dustin ne lasă baltă din nou.
72
00:07:14,468 --> 00:07:18,430
O să anunţ presa, omule.
Dustin face asta întotdeauna.
73
00:07:20,723 --> 00:07:23,352
O să mă dau cu skateboard-ul întotdeauna.
Doar că nu voi fi foarte familial.
74
00:07:23,353 --> 00:07:25,730
Aşa zici tu,
dar ştiu că înseamnă altceva.
75
00:07:25,897 --> 00:07:30,443
Înainte să-ţi dai seama, o să fii un grăsan,
de vârstă mijlocie, umflat de bere...
76
00:07:30,652 --> 00:07:34,239
...divorţat de 20 de ori,
dorind să te dai cu skateboard-ul.
77
00:07:34,447 --> 00:07:36,032
Băi...
78
00:07:37,075 --> 00:07:39,994
- Scoate-ţi gunoiul ăla din piscină.
- Matt.
79
00:07:41,622 --> 00:07:44,834
Oare când o să scape gunoiul ăsta
de premiza de moarte?
80
00:07:44,998 --> 00:07:47,417
Nu v-aţi prins?
E ca o gură de canal deschisă.
81
00:07:47,585 --> 00:07:50,585
- Şi eu mă bucur să te văd, tată.
- Trebuie să discutăm despre viitorul tău.
82
00:07:50,672 --> 00:07:54,134
Da, ştii, aş vrea,
dar mă îndreptam către...
83
00:07:55,093 --> 00:07:57,679
- Budinca dulce.
- Urăsc să-mi spună aşa.
84
00:07:59,097 --> 00:08:01,266
Aminteşte-ţi de înţelegerea noastră.
85
00:08:01,932 --> 00:08:05,269
- Tată,... Nu mă lua cu d-astea.
- Avem o înţelegere.
86
00:08:05,478 --> 00:08:09,399
Ori eşti la şcoală, ori la Rivers
Hardware lucrând pentru tatăl tău.
87
00:08:09,567 --> 00:08:13,320
Adulmecând un pic din dulapul ăla
în timp ce eu amestec vopseaua. Haide!
88
00:08:13,488 --> 00:08:16,825
E un bun mod de viaţă.
E un viitor bun.
89
00:08:17,199 --> 00:08:20,244
O să-ţi mai aduc argumente.
Mai gândeşte-te.
90
00:08:20,410 --> 00:08:22,495
Da. Să mergem, dragă.
91
00:08:23,372 --> 00:08:24,665
Intră aici, tu...
92
00:08:25,124 --> 00:08:26,834
Băi, mama ta vitregă arată bine.
93
00:08:29,837 --> 00:08:32,256
Ai văzut cum se uită la mine?
94
00:08:32,423 --> 00:08:33,757
Semănam cu...
95
00:08:47,313 --> 00:08:49,690
Bună ziua, suntem Chili N Such.
96
00:08:49,858 --> 00:08:52,527
Pot să vă iau comanda?
97
00:08:55,739 --> 00:08:57,115
Bună.
98
00:08:57,283 --> 00:09:00,536
Hei, Am comandat un Tummy-Killer Ranchero...
99
00:09:00,702 --> 00:09:03,830
...şi am primit un Double-Chunk Gut Bomb
cu brânză din greşeală.
100
00:09:03,997 --> 00:09:05,957
- Aş vrea ce am comandat.
- Scuze, domnule.
101
00:09:06,291 --> 00:09:09,002
- Alo?
- Nu înţeleg, domnule. Aţi putea...??
102
00:09:09,169 --> 00:09:11,880
- Aţi putea repeta?
- Ascute-ţi urechile, căcatule!
103
00:09:12,087 --> 00:09:15,132
Mda, văd totuşi că deja
ai mâncat sandwich-ul.
104
00:09:15,343 --> 00:09:20,056
Da, dar nu mi-am dat seama
până nu am înghiţit ultima bucată.
105
00:09:20,932 --> 00:09:23,226
- Chiar crezi că vrei încă unul?
- Ce?
106
00:09:23,432 --> 00:09:25,059
Dle. Knight, lasă-mă să rezolv eu.
107
00:09:25,227 --> 00:09:29,648
Politica firmei spune că fiecare
client va fi satisfăcut.
108
00:09:29,815 --> 00:09:33,068
Clientul poate primi din nou...
Mă întorc şi la tine.
109
00:09:33,277 --> 00:09:36,781
Va primi din nou atâta timp
cât are chitanţa. Ai una?
110
00:09:36,948 --> 00:09:40,368
În regulă.
Dă-i altul. Ai întârziat, Eric.
111
00:09:40,536 --> 00:09:42,329
Ai întârziat un pic.
112
00:09:42,495 --> 00:09:44,747
Şi nu e aşa de bine.
113
00:09:45,248 --> 00:09:47,917
AI vrea să te duci la budă
înainte se te servesc?
114
00:09:48,125 --> 00:09:51,878
- Vrei să chem pe altcineva?
- Probabil că ai lins fasolele.
115
00:09:52,046 --> 00:09:55,758
O bucată. Acum sunt două.
Două sunt destule.
116
00:09:55,967 --> 00:09:58,261
Acum, să mergem să punem brânză.
117
00:09:58,469 --> 00:10:02,348
Două bucăţi de brânză, una de ceapă.
Foarte bine, fiule.
118
00:10:02,515 --> 00:10:06,727
Ştii, Eric, ai potenţial.
Du-te acolo, ajutorule.
119
00:10:06,893 --> 00:10:08,770
Foc!!!!
120
00:10:09,230 --> 00:10:10,773
Un foc chiar aici.
121
00:10:10,940 --> 00:10:13,192
Nu, nu ţinem produse dietetice.
122
00:10:16,655 --> 00:10:20,117
Două ore până la demonstraţie.
Să curăţăm şi să plecăm odată.
123
00:10:20,325 --> 00:10:21,869
Nu pot. Mai am nevoie de timp.
124
00:10:22,829 --> 00:10:23,829
Băiete!
125
00:10:23,996 --> 00:10:29,084
Cineva şi-a bătut joc de budă asta.
Parcă a explodat o bombă cu rahat.
126
00:10:29,543 --> 00:10:32,296
A fost unul înalt cu ochelari?
Bănuiesc...
127
00:10:33,129 --> 00:10:35,631
- Crezi că e de râs, Dle. Knight?
- Nu, nu cred.
128
00:10:35,841 --> 00:10:39,178
Unde-i spiritul de echipă?
Intră acolo şi fă-o să strălucească.
129
00:10:39,343 --> 00:10:41,345
- Cu plăcere.
- Mersi, dle.
130
00:10:41,513 --> 00:10:43,515
Hei, ascultă.
Ia nişte mănuşi.
131
00:10:43,682 --> 00:10:48,437
Râzi tu, Eric, dar eu voi fi la facultate
la toamnă, şi tu vei fi tot aici.
132
00:10:48,729 --> 00:10:52,900
Şi tu, dle.
E o petrecere în familie la masa 13.
133
00:10:53,193 --> 00:10:55,028
Am nevoie de tine în costumul de fasole.
134
00:10:57,573 --> 00:10:59,492
Glumeşti.
Din nou?
135
00:11:00,409 --> 00:11:02,203
Costumul vine imediat.
136
00:11:02,620 --> 00:11:04,205
Mersi.
137
00:11:06,624 --> 00:11:08,334
- A cui este ziua?
- A noastră.
138
00:11:11,045 --> 00:11:12,546
Eu sunt şeriful Fasola.
139
00:12:09,939 --> 00:12:12,859
Doamnelor şi domnilor,
ridicaţi mâinile şi urlaţi...
140
00:12:13,024 --> 00:12:16,027
...pentru că azi, în Chicago...
141
00:12:16,194 --> 00:12:20,615
...nu ştiu câţi v-aţi rugat astă seară,
dar avem o vreme minunată astăzi.
142
00:12:20,783 --> 00:12:24,579
- Nu pot să cred că ai renunţat.
- Taci şi ascultă-mă.
143
00:12:25,120 --> 00:12:28,415
E o nebunie. N-am văzut pe
nimeni să mai facă aşa ceva.
144
00:12:28,749 --> 00:12:30,585
- Cold?
- Jimmy Wilson!
145
00:12:30,793 --> 00:12:33,754
Renunţă!
Într-adevăr, Chicago.
146
00:12:34,297 --> 00:12:36,215
Jimmy, chiar acolo!
147
00:12:39,927 --> 00:12:42,847
Uite-te la tipele alea
ce se dau pe lângă el.
148
00:12:43,180 --> 00:12:47,434
- Nu e nimic interesant acolo.
- Nici o bestie.
149
00:12:48,020 --> 00:12:51,773
Ştii ceva? E mai mult de atât.
Tipul ăsta câştiga bani din asta.
150
00:13:14,796 --> 00:13:17,799
- Băieţi, vreţi să încercaţi pistă?
- Da.
151
00:13:24,098 --> 00:13:26,059
Mommy!
152
00:13:27,518 --> 00:13:30,229
Poţi să te mişti, în caz că se uită vreunul?
153
00:13:30,395 --> 00:13:33,565
- Sunt un skater profesionist.
- Mda.
154
00:13:33,732 --> 00:13:37,694
Într-adevăr. Acum nu concurez
pentru că mi-am scrântit mâna.
155
00:13:37,862 --> 00:13:41,366
Miroase asta.
Crezi că miroase a ardei iute?
156
00:13:41,573 --> 00:13:44,159
Pariez cinci dolari.
157
00:13:44,369 --> 00:13:46,871
Eşti scârbos omule.
158
00:13:48,206 --> 00:13:49,791
Te vei întoarce.
159
00:14:18,278 --> 00:14:20,989
- Crezi că-şi spala singur lenjeria?
- Glumeşti?
160
00:14:21,239 --> 00:14:25,660
Dacă se satură de un tricou,
îl aruncă şi primeşte unul gratis.
161
00:14:27,413 --> 00:14:29,248
ŞI eu vreau!
162
00:14:30,124 --> 00:14:31,959
Trebuie să-ţi câştigi locul.
163
00:14:36,297 --> 00:14:37,965
Ia uite-te puţin.
164
00:14:38,716 --> 00:14:40,384
Jimmy Wilson!
165
00:14:48,099 --> 00:14:49,684
Da!
166
00:15:04,702 --> 00:15:08,623
Poţi să-ţi imaginezi cum e să fii acolo?
167
00:15:08,790 --> 00:15:10,500
La naiba, da...
168
00:15:10,666 --> 00:15:13,169
Fete, bani...
169
00:15:13,336 --> 00:15:16,088
...autografe,
fetele vor face...
170
00:15:17,298 --> 00:15:19,425
Uite-te la asta.
171
00:15:24,472 --> 00:15:27,809
Glumeşti, omule!
172
00:15:27,975 --> 00:15:29,560
Ciupeşte-mă.
173
00:15:33,940 --> 00:15:35,650
Să mergem.
174
00:15:38,653 --> 00:15:40,696
Nu cumva te cunosc de la " Chili N Such"?
175
00:15:41,031 --> 00:15:42,699
Sâni.
176
00:15:43,032 --> 00:15:47,411
Îmi plac amândoi.
Fetelor!
177
00:15:47,745 --> 00:15:50,915
Eu reprezint fundaţia "Dezvelirea gemenii".
178
00:15:51,082 --> 00:15:53,292
Vreţi să donaţi ceva?
179
00:15:53,503 --> 00:15:57,006
- Ce spui?
- Despre dezvelirea gemenilor aia.
180
00:15:57,338 --> 00:16:01,092
Nu au confort în sutienul ăla.
Ieşiţi afară!
181
00:16:01,843 --> 00:16:04,011
Nici nu mă mir de ce nu
obţii întâlnire cu vreo fată.
182
00:16:04,179 --> 00:16:06,390
Înainte mergea...
183
00:16:08,891 --> 00:16:11,477
- Sunt blestemat, omule.
- Să fii blestemat...
184
00:16:11,687 --> 00:16:14,982
- ...trebuie să poţi fi blestemat.
- Am făcut dragoste.
185
00:16:15,190 --> 00:16:17,317
Cu o persoană, totuşi.
186
00:16:19,236 --> 00:16:21,738
Cine face regulile astea, omule?
187
00:16:27,410 --> 00:16:29,495
Producătorii.
188
00:16:30,540 --> 00:16:35,670
Îmi place când tăntălăii ăştia mici
se învăţa unii pe alţii la ciordit.
189
00:16:47,348 --> 00:16:49,184
Ce face?
190
00:16:55,732 --> 00:16:58,985
A trebuit să fur asta de
la un copil de 9 ani.
191
00:16:59,194 --> 00:17:01,112
Aveai nevoie de o placă.
192
00:17:01,738 --> 00:17:02,989
E a ta.
193
00:17:07,243 --> 00:17:09,788
Să vedem dacă putem vorbi cu Jimmy
înainte de începere.
194
00:17:10,579 --> 00:17:12,956
Scuze, domnule,
suntem aici să-l vedem pe Jimmy.
195
00:17:13,751 --> 00:17:16,921
- Doamne!
- Doamne! Ia-i de aici.
196
00:17:17,086 --> 00:17:19,172
- La ce vă uitaţi?
- La nimic.
197
00:17:19,340 --> 00:17:24,845
Vrem să-l vedem pe Jimmy.
Este în microbuz, în autobuz? Aici este?
198
00:17:25,012 --> 00:17:27,932
- Pe Jimmy este pictat un "NU".
- Mersi.
199
00:17:28,099 --> 00:17:30,393
- La ce te uiţi?
- Nuu.
200
00:17:34,939 --> 00:17:36,440
Ce este?
201
00:17:36,941 --> 00:17:42,822
De fapt, îl căutam pee Jimmy.
Mi-a spus să-i las caseta asta.
202
00:17:43,614 --> 00:17:46,242
- Cred că vrea să ne sponsorizeze.
- Asta-i cool.
203
00:17:46,408 --> 00:17:49,578
- Sunt blocat.
- Minunat. Staţi puţin.
204
00:17:49,744 --> 00:17:51,287
În regulă.
205
00:17:56,128 --> 00:17:57,754
Să vedem.
206
00:17:58,547 --> 00:18:00,549
- Cool.
- Poftim.
207
00:18:01,258 --> 00:18:03,009
Daaa. Astea sunt de azi.
208
00:18:03,635 --> 00:18:06,680
- Scuzaţi-mă, astea sunt numai de azi?
- Mda.
209
00:18:06,887 --> 00:18:11,433
- "Să mă sponsorizeze." Cuvinte cunoscute.
- Când are timp să vadă toate astea?
210
00:18:11,643 --> 00:18:15,522
Păi, lucrează la o tehnică în
care nu trebuie să le vadă.
211
00:18:15,689 --> 00:18:18,733
Dă rezultate. Mda...
212
00:18:23,196 --> 00:18:27,742
- Să îi împrăştii pe tăntălăii ăştia?
- Nu, sunt cool. Sunteţi cool, nu?
213
00:18:27,909 --> 00:18:29,619
- Da, suntem.
- Eu sunt cool.
214
00:18:29,787 --> 00:18:32,206
- E în regulă.
- Bine.
215
00:18:33,957 --> 00:18:38,420
Sunt aici să te ajut.
Nu vreau să ai necazuri.
216
00:18:38,629 --> 00:18:43,384
Pentru că adevărul este că, Jimmy
a spus să trecem pe-aici, ştii?
217
00:18:43,552 --> 00:18:46,472
Şi dacă ai putea să ne bagi
la el pentru două minute...
218
00:18:46,679 --> 00:18:49,098
- Pot face asta.
- Poţi face asta.
219
00:18:49,265 --> 00:18:53,519
Dar n-am s-o fac, pentru că nu vreau...
220
00:18:53,687 --> 00:18:56,940
Şi nu mă puteţi convinge contrariul.
221
00:18:57,107 --> 00:19:01,278
Sincer, vă doresc numai bine în viaţă.
222
00:19:01,445 --> 00:19:05,824
Dar, ştiţi...
Băieţi, patinati, şi gata...
223
00:19:05,991 --> 00:19:09,077
Şi dacă sunteţi buni, cineva vă va vedea.
224
00:19:09,243 --> 00:19:10,495
Da?
225
00:19:10,829 --> 00:19:12,372
Bine.
226
00:19:13,290 --> 00:19:16,919
- Acum ar fi un moment prielnic.
- Hei! Căraţi-vă de aici!
227
00:19:18,379 --> 00:19:21,090
Mişto pustii. Îmi plac.
Nu-ţi plac?
228
00:19:21,256 --> 00:19:22,382
Ba da.
229
00:19:31,559 --> 00:19:34,354
Împachetaţi rahatul ăsta.
Plecăm în turneu.
230
00:19:34,562 --> 00:19:36,689
- Când?
- Ne-a văzut careva casetele?
231
00:19:36,898 --> 00:19:40,151
- În ce echipă suntem?
- Staţi.
232
00:19:40,944 --> 00:19:43,738
Veţi trăi pentru plăcerea voastră.
233
00:19:45,156 --> 00:19:46,950
Vom fi "Super duper skates".
234
00:19:47,158 --> 00:19:51,663
Doamne, Eric!
Niciodată nu voi purta aia.
235
00:19:51,871 --> 00:19:54,707
Chestia asta sună cam ciudat.
Îmi pare rău.
236
00:19:54,916 --> 00:19:56,793
N-am auzit niciodată de
"Super duper skates".
237
00:19:57,252 --> 00:19:59,963
Da, ştiu.
Asta pentru că eu i-am inventat.
238
00:20:00,131 --> 00:20:02,591
Treziţi-vă şi mirosiţi disperarea.
239
00:20:03,552 --> 00:20:06,221
Ne trebuie un nume pentru a dobândi
credibilitate în turneu.
240
00:20:06,387 --> 00:20:07,373
Turneu?
241
00:20:07,374 --> 00:20:09,473
Da.
Plecăm la drum ca o echipă sponsorizată.
242
00:20:09,640 --> 00:20:13,227
- Oricum, patinam mai bine ca ei.
- Da, putem. Ciudat.
243
00:20:13,394 --> 00:20:17,314
Poftim. Jimmy e starul, da?
O să-l urmărim.
244
00:20:17,481 --> 00:20:20,568
O să patinam înaintea lui odată,
şi el ne va vedea.
245
00:20:20,943 --> 00:20:23,529
Asta sună super... "duper".
246
00:20:23,737 --> 00:20:27,783
Dar nu cred... Adică, dacă
te gândeşti mai bine...
247
00:20:27,950 --> 00:20:31,495
Nu, e cool. Voi puteţi
rămâne aici să vă pipăiţi...
248
00:20:31,662 --> 00:20:36,417
...pentru restul vieţilor voastre, ori
puteţi să vă mişcaţi fundurile la treabă.
249
00:20:36,625 --> 00:20:38,836
Asta este cam un 9 pe scara Richter, omule.
250
00:20:39,003 --> 00:20:43,757
Cred că vrea să spună că
stăm pe o mână de aur...
251
00:20:48,138 --> 00:20:50,015
Gândacul!
252
00:20:51,600 --> 00:20:53,226
Mr. Rivers!
253
00:20:55,728 --> 00:20:57,521
Gândacul!
254
00:20:58,648 --> 00:21:00,275
Mr. Rivers.
255
00:21:00,693 --> 00:21:02,320
Copii mă sapă.
256
00:21:02,777 --> 00:21:05,280
- Care-i secretul?
- De unde sunt banii...
257
00:21:05,489 --> 00:21:07,407
...pe care o să-i folosim?
258
00:21:13,954 --> 00:21:16,665
- Nu vă uitaţi la mine.
- Poţi face asta. N-avem altă soluţie.
259
00:21:16,833 --> 00:21:19,211
- Cu siguranţă că nu. Nu pot.
- Poţi.
260
00:21:19,503 --> 00:21:23,215
Nu. Nici măcar...
Pe naiba că n-am s-o fac!
261
00:21:23,674 --> 00:21:24,967
Ce?
262
00:21:25,510 --> 00:21:30,056
Acum că am rezolvat problema banilor,
de unde facem rost de o maşină?
263
00:21:30,264 --> 00:21:32,183
Trebuie doar să găsim un microbuz.
264
00:21:32,767 --> 00:21:34,393
Am găsit!
265
00:21:49,535 --> 00:21:50,953
Asta e al mamei.
266
00:21:51,117 --> 00:21:54,287
De fapt a fost a bunicii,
un micuţ ineluş.
267
00:21:54,455 --> 00:21:56,624
- E o nebunie.
- E aşa drăguţ.
268
00:21:56,791 --> 00:21:59,085
Îmi place cum mirosiţi, fetelor.
269
00:21:59,544 --> 00:22:01,838
- Sweet Lou.
- Ne vedem mai târziu.
270
00:22:02,046 --> 00:22:03,673
- Ce se întâmplă?
- Ce este?
271
00:22:03,880 --> 00:22:06,508
- Ce faceţi?
- Bine.
272
00:22:06,677 --> 00:22:08,303
Matt Jensen.
273
00:22:09,097 --> 00:22:11,808
- Îmi pare bine.
- Deci, ascultă, ne gândeam...
274
00:22:11,874 --> 00:22:13,311
...să ne însoţeşti
în turneul lui Jimmy Wilson.
275
00:22:13,312 --> 00:22:14,392
Într-adevăr?
276
00:22:14,393 --> 00:22:18,438
Da. Avem nevoie de încă un skater,
şi ne-am gândit la tine.
277
00:22:18,856 --> 00:22:20,691
Binenteles, dar...
278
00:22:21,191 --> 00:22:23,360
Sweet Lou are tot ce-i trebuie chiar aici.
279
00:22:24,403 --> 00:22:28,699
Ce? Omule, o să trecem prin mai multe state.
Ştii ce înseamnă asta.
280
00:22:28,907 --> 00:22:31,368
- Da.
- Ştii.
281
00:22:34,620 --> 00:22:36,747
Nu. Ce înseamnă?
282
00:22:36,957 --> 00:22:40,627
Fete din alte teritorii.
Teritorii nemarcate.
283
00:22:40,793 --> 00:22:44,088
Suntem profesionişti...
284
00:22:44,256 --> 00:22:46,175
Înţelegi ce zic?
285
00:22:46,342 --> 00:22:49,095
E tentant, dar...
286
00:22:50,431 --> 00:22:51,849
Nu ştiu...
287
00:22:52,100 --> 00:22:54,519
Ştii, abia a început şcoala.
288
00:22:54,685 --> 00:22:56,770
Dar n-ai absolvit acum şase ani?
289
00:22:57,188 --> 00:22:58,772
Da.
290
00:22:58,940 --> 00:23:00,567
Dar ele nu.
291
00:23:01,859 --> 00:23:04,820
- Hei.
- Ochit şi lovit.
292
00:23:06,530 --> 00:23:08,115
Păi...
293
00:23:09,074 --> 00:23:12,411
Poate că nu e treaba mea...
294
00:23:12,578 --> 00:23:15,581
...dar nu credeţi că ar trebui să plecăm?
O mică schimbare?
295
00:23:15,789 --> 00:23:20,169
E prea uşor să atau aici an
de an, scanând ce mai pică...
296
00:23:20,336 --> 00:23:21,879
...trăgând cu ochiul la ele...
297
00:23:22,797 --> 00:23:25,091
În plus, agendă mea e deja plină.
298
00:23:25,298 --> 00:23:27,467
Ai văzut păpuşile alea care au
stat acolo mai devreme?
299
00:23:28,052 --> 00:23:30,137
Ele sunt doar pentru joi.
300
00:23:30,305 --> 00:23:31,932
Ar trebui s-o vedeţi pe cea de vineri.
301
00:23:32,974 --> 00:23:34,768
Da, ar trebui să ieşim împreună.
302
00:23:34,935 --> 00:23:38,355
Distraţi-vă în turneu,
dar nu contaţi pe mine.
303
00:23:40,148 --> 00:23:42,317
Păi, o să-ţi simţim lipsa.
304
00:23:42,526 --> 00:23:44,986
- Hei, Lou.
- Hei, miercuri.
305
00:23:45,821 --> 00:23:47,614
Mă cheamă Sandy.
306
00:23:47,782 --> 00:23:49,033
Desigur.
307
00:23:49,199 --> 00:23:50,909
Te-am căutat toată ziua.
308
00:23:51,076 --> 00:23:54,454
Sandy, linişteşte-te.
Ţi-am spus că o să te sun.
309
00:23:54,622 --> 00:23:55,873
Miercuri.
310
00:23:56,038 --> 00:23:57,832
Nu fi aşa încordată.
311
00:23:57,999 --> 00:24:00,085
Ce s-a întâmplat?
Matt Jensen.
312
00:24:02,128 --> 00:24:05,132
Eu sunt în regulă, dar tata a înnebunit.
313
00:24:05,340 --> 00:24:08,218
- I-ai spus tataui tău?
- Mda. A spus că o să te ucidă...
314
00:24:08,385 --> 00:24:11,555
...şi o să-ţi atârne ouăle
de oglindă retrovizoare.
315
00:24:14,433 --> 00:24:15,977
Tată!
316
00:24:22,233 --> 00:24:25,194
- Unde e prima oprire?
- Vii cu noi?
317
00:24:27,989 --> 00:24:30,408
Tată, nu-l răni! Te rog!
318
00:24:33,327 --> 00:24:35,997
- Sună-mă!
- La revedere, Lou!
319
00:24:36,205 --> 00:24:38,666
Sună-mă miercuri, da?
320
00:24:52,055 --> 00:24:54,224
Încă un lucru, amice.
321
00:25:12,034 --> 00:25:13,660
Nu-i rău.
322
00:25:15,914 --> 00:25:17,832
Van Gogh.
323
00:25:21,418 --> 00:25:23,962
- Să patinam.
- Cool.
324
00:25:24,420 --> 00:25:27,048
Dustin trebuia să apară
acum o jumătate de oră.
325
00:25:34,057 --> 00:25:36,100
- Ce facem cu timpul promis?
- Nu-ţi mai trebuie.
326
00:25:36,266 --> 00:25:38,852
- Dar cu facultatea?
- Consideră asta o iniţializare.
327
00:25:39,020 --> 00:25:41,231
Atunci ar trebui să-mi
iau perna mea specială.
328
00:25:41,439 --> 00:25:43,066
Intră!
329
00:25:43,441 --> 00:25:46,569
Scuze, Dle. Knight,
tura nu s-a terminat!
330
00:25:46,736 --> 00:25:48,696
Încă n-ai terminat, Dle. Knight!
331
00:25:48,905 --> 00:25:50,740
Dle. Knight!
332
00:25:53,034 --> 00:25:54,285
Unde mergem?
333
00:25:54,619 --> 00:25:58,081
Jimmy Wilson concurează în Kansas
la un concurs profesionist.
334
00:26:15,140 --> 00:26:17,350
La naiba, miroase a trandafiri.
335
00:26:18,352 --> 00:26:20,312
N-am fost eu!
336
00:26:20,979 --> 00:26:23,606
De ce întotdeauna trebuie s-o faci
în faţa mea, tâmpitule?
337
00:26:23,774 --> 00:26:25,025
Ia uitaţi.
338
00:26:29,321 --> 00:26:32,575
În regulă, Kansas, sante-ţi gata?
339
00:26:32,741 --> 00:26:37,037
Ştiam eu că m-aţi văzut!
Aţi văzut coperta.
340
00:26:37,205 --> 00:26:38,957
Ai grijă, fiule.
341
00:26:39,247 --> 00:26:42,250
Sunt sigur că nu sunteţi aici să patinati!
342
00:26:42,418 --> 00:26:44,336
Ce este, ciocolată albă?
343
00:26:44,670 --> 00:26:47,631
Nu vorbi prostii.
Red Crip, spune-le ce se întâmplă.
344
00:26:47,840 --> 00:26:51,760
- Da, simt de parcă aş da peste un grătar.
- Da, un grătar, câinilor!
345
00:26:51,927 --> 00:26:54,930
Un grătar?
Ne întâlnim la un grătar mai târziu?
346
00:26:56,308 --> 00:26:59,144
E chef la Rolling Deuce deseară.
Va fi cool.
347
00:26:59,353 --> 00:27:01,981
- Sună mişto.
- Vorbeşte cu Matt Ball, amice.
348
00:27:03,691 --> 00:27:06,861
Nu vă îngrijoraţi.
Încă sunt stăpân pe situaţie.
349
00:27:07,778 --> 00:27:09,739
- Hei, ce mai faci?
- Bine.
350
00:27:09,906 --> 00:27:12,158
Eric Rivers,
cu echipa "Super duper skate".
351
00:27:12,325 --> 00:27:13,993
Minunat. Super duper?
352
00:27:14,202 --> 00:27:16,454
- Asta-i bine.
- Da, este.
353
00:27:16,996 --> 00:27:18,539
Aşteaptă.
354
00:27:19,999 --> 00:27:22,627
- Nu eşti înregistrat.
- Sunt sigur că sunt.
355
00:27:22,793 --> 00:27:25,046
- Suntem sponsorizati, deci...
- Bine.
356
00:27:26,047 --> 00:27:30,009
Scuze. Dacă nu sunteţi înregistraţi,
nu puteţi patina. Următorii!
357
00:27:30,218 --> 00:27:34,889
Nu, nu. Ăsta este primul nostru concurs,
şi abia am venit tocmai din Chicago.
358
00:27:35,097 --> 00:27:37,493
Şi aproape că mi-am răpit
cel mai bun prieten, da?
359
00:27:37,494 --> 00:27:39,352
Şi nu mai poate intra la facultate.
360
00:27:39,562 --> 00:27:44,692
Deci, dacă ai putea face ceva,
vom fi foarte mulţumitori.
361
00:27:44,859 --> 00:27:49,823
Ştii ceva? Spune-ţi poveştile în altă parte.
Aici am închis.
362
00:27:49,988 --> 00:27:51,615
Următorii!
363
00:27:52,074 --> 00:27:53,700
Următorii!
364
00:27:54,910 --> 00:27:56,203
Lasă-mă să intru.
365
00:27:56,411 --> 00:28:01,124
Nu pot să cred că n-au auzit de "Super
duper skates".
366
00:28:01,917 --> 00:28:04,711
Hai să patinam în parcare,
şi să-l aşteptăm pe Jimmy acolo.
367
00:28:04,920 --> 00:28:06,547
Nu fi aşa de rea, mamă.
368
00:28:06,754 --> 00:28:08,297
Pate ne combinăm.
369
00:28:08,841 --> 00:28:10,551
Ştii ceva?
370
00:28:11,425 --> 00:28:13,553
Mama s-a combinat deja.
371
00:28:15,514 --> 00:28:16,890
Următorii!
372
00:28:17,057 --> 00:28:18,851
Următorii!
373
00:28:19,560 --> 00:28:21,353
Să patinam în parcare.
374
00:28:26,777 --> 00:28:28,195
Matt!
375
00:28:28,779 --> 00:28:30,072
Matt!
376
00:29:14,325 --> 00:29:16,118
- Eşti bine?
- Ce s-a întâmplat?
377
00:29:16,870 --> 00:29:18,747
- Eşti bine, amice?
- Ce este?
378
00:29:19,205 --> 00:29:20,190
Mi-am scrântit coloana!
379
00:29:20,191 --> 00:29:22,291
Poate pentru că ai uitat
să faci încălzirea.
380
00:29:22,500 --> 00:29:26,128
- Ascultă, pune suc peste umflătură.
- Freac-o în sensul acelor de ceasornic.
381
00:29:26,378 --> 00:29:28,297
- Cum te simţi?
- Nu, nu.
382
00:29:31,800 --> 00:29:33,427
Vrei şi tu, omule?
383
00:29:33,761 --> 00:29:35,804
Vrei să eliberezi rampa să putem patina?
384
00:29:35,971 --> 00:29:39,308
- Lasă-mă să-l iau din spate.
- Unde mi-a zburat placă?
385
00:29:53,782 --> 00:29:55,992
Fetelor, mişto baloane. Mişto.
386
00:29:57,160 --> 00:30:02,374
Vino aici o secundă. Nu mai fi aşa.
Am un mic truc pentru tine!
387
00:30:02,791 --> 00:30:04,584
Fetelor, ce faceţi în seara asta?
388
00:30:04,750 --> 00:30:07,586
Un truc?
Cine e tăticul tău?
389
00:30:09,131 --> 00:30:11,676
Bine. Avem asta.
390
00:30:12,676 --> 00:30:14,356
De parcă am avea asta de un milion de ori.
391
00:30:14,553 --> 00:30:16,972
Am călcat în rahat de câine.
392
00:30:17,347 --> 00:30:19,391
Staţi.
393
00:30:22,769 --> 00:30:26,898
- Asta arde! Pentru ce e asta?
- Pentru că aveai nevoie.
394
00:30:31,737 --> 00:30:33,531
Uite-te la linia asta.
395
00:30:50,841 --> 00:30:54,803
- Ce naiba e în neregulă cu tine?
- Urăsc clovnii.
396
00:30:56,597 --> 00:30:58,724
Sunt sigur că o să ne lase să intrăm.
397
00:31:13,448 --> 00:31:15,241
Ia uite-te.
398
00:31:17,077 --> 00:31:19,121
Ce este?
399
00:31:20,454 --> 00:31:21,622
Fii atent, fiule.
400
00:31:24,792 --> 00:31:26,669
Muschiule, fii atent, da?
401
00:31:29,881 --> 00:31:31,257
Verifică listă.
402
00:31:31,466 --> 00:31:32,467
Nu te speria.
403
00:31:32,675 --> 00:31:37,263
Ştiţi cine suntem.
Nu ştiţi cine suntem?
404
00:31:37,472 --> 00:31:39,807
Ştiţi cine suntem, nu-i aşa?
405
00:31:39,974 --> 00:31:41,684
Ce se întâmplă, fetelor?
406
00:31:41,851 --> 00:31:43,853
Mulţumesc mult, mademoiselle.
407
00:31:47,149 --> 00:31:49,443
Sparge cristalul, nebunule!
408
00:31:49,650 --> 00:31:52,194
Suntem treji aici!
409
00:31:55,698 --> 00:31:57,951
Eric, tu eşti rahatul.
410
00:31:59,995 --> 00:32:02,456
Ia uite. Este Brian Patch.
411
00:32:08,671 --> 00:32:11,090
Hei, Bam!
412
00:32:27,857 --> 00:32:30,067
Bob Burnquist!
413
00:32:30,234 --> 00:32:33,529
Ce faci omule?
Matt Jensen.
414
00:32:42,539 --> 00:32:44,541
Poate o să cureţe microbuzul, amice!
415
00:32:56,553 --> 00:32:59,181
Vino la tata.
416
00:32:59,598 --> 00:33:02,142
Băieţi, concentraţi-vă, da?
417
00:33:02,309 --> 00:33:06,688
Fanii lipsesc, căutaţi avantaje,
căutaţi profesioniştii.
418
00:33:17,033 --> 00:33:18,743
Scuze.
419
00:33:18,909 --> 00:33:20,410
Brian Sumner!
420
00:33:20,578 --> 00:33:23,039
Ce mai faci?
421
00:33:29,587 --> 00:33:31,714
Asta e o nebunie.
422
00:33:34,426 --> 00:33:36,303
Deci, cum te cheamă?
423
00:33:36,469 --> 00:33:38,221
Ce este?
424
00:33:43,768 --> 00:33:45,144
Ce se întâmplă?
425
00:33:45,311 --> 00:33:47,063
Eşti drăguţ.
426
00:33:47,271 --> 00:33:48,898
- Mda.
- Eşti skater profesionist?
427
00:33:49,065 --> 00:33:51,734
Am venit din Springfield
să întâlnesc un profesionist.
428
00:33:51,901 --> 00:33:54,403
- Şi eu.
- Eşti din Springfield?
429
00:33:54,611 --> 00:33:58,073
Nu, am venit să cunosc nişte skateri!
430
00:33:58,617 --> 00:34:01,245
De ce întotdeauna am parte de tipi gay?
431
00:34:01,954 --> 00:34:03,580
Ceeee?
432
00:34:04,332 --> 00:34:05,333
Nu!
433
00:34:06,208 --> 00:34:09,127
Nu pot să ascult ce spui.
Ce ai spus?
434
00:34:09,795 --> 00:34:12,381
Te aud bine.
435
00:34:12,589 --> 00:34:15,050
Doar că nu te ascult.
436
00:34:16,260 --> 00:34:17,886
Bine.
437
00:34:18,096 --> 00:34:21,516
Lasă-mă să-ţi aduc încă
un pahar de nesimţire.
438
00:34:23,809 --> 00:34:24,809
Să mergem.
439
00:34:27,479 --> 00:34:28,730
Te-ai îmbătat.
440
00:34:34,945 --> 00:34:36,655
Fetelor.
441
00:34:41,495 --> 00:34:43,164
Ce este?
442
00:34:44,622 --> 00:34:46,583
Nu prea mult.
443
00:34:51,546 --> 00:34:53,506
Vrei să ne combinăm?
444
00:34:53,674 --> 00:34:55,467
Mda.
445
00:35:03,475 --> 00:35:05,603
Stacy, vino aici.
446
00:35:12,193 --> 00:35:14,195
Ce este, omule?
Cum mai merge?
447
00:35:14,361 --> 00:35:17,823
E bine că te-am văzut aici pentru
că încercăm să fim sponsorizati...
448
00:35:18,032 --> 00:35:20,493
- ...şi mă întrebam...
- Nu e timpul potrivit.
449
00:35:20,703 --> 00:35:25,791
Ştiu. Serios, bine? Nu pot să fac
pe nimeni să vadă caseta. E imposibil.
450
00:35:26,042 --> 00:35:29,045
- Tu cum ai pornit?
- Sunt ocupat.
451
00:35:29,210 --> 00:35:32,713
De vreme ce eşti la o petrecere,
ai putea să te distrezi şi tu.
452
00:35:35,342 --> 00:35:36,551
Ai dreptate.
453
00:35:36,718 --> 00:35:39,387
În regulă, nu-ţi fă griji.
454
00:36:25,768 --> 00:36:28,020
- Am plecat. Mai vrei una?
- Desigur.
455
00:36:28,229 --> 00:36:29,856
Bine.
456
00:36:32,108 --> 00:36:34,902
- Hei.
- Ce este?
457
00:36:35,070 --> 00:36:38,031
E cântecul nostru! Haideţi!
458
00:36:40,449 --> 00:36:41,951
Haide.
459
00:36:42,119 --> 00:36:44,413
Şi tu. Mişcă-te.
460
00:36:45,455 --> 00:36:48,292
O faceţi. Nu ştiu.
461
00:36:48,792 --> 00:36:51,086
Nu vreau.
Nu-mi place cântecul.
462
00:36:51,253 --> 00:36:52,796
Nu vreau.
463
00:36:52,963 --> 00:36:55,632
Ştii ceva? Taci.
464
00:38:05,203 --> 00:38:06,203
Haideţi.
465
00:38:06,371 --> 00:38:07,413
Haide.
466
00:38:07,623 --> 00:38:09,458
Eu vreau.
467
00:38:12,377 --> 00:38:13,920
Haide.
468
00:38:14,130 --> 00:38:16,007
Necazuri în casă!
469
00:38:18,217 --> 00:38:21,637
Păi, măcar am dansat la petrecere.
470
00:38:21,804 --> 00:38:24,306
La naiba, da.
471
00:38:29,228 --> 00:38:30,855
Unde este Sweet Lou?
472
00:38:45,745 --> 00:38:47,831
Ce faci?
473
00:38:48,037 --> 00:38:49,622
De ce...?
474
00:38:49,790 --> 00:38:51,417
De ce ai...? Dă-te de pe mine!
475
00:38:51,586 --> 00:38:53,713
- Suntem în vacanţă!
- Dă-te de pe mine!
476
00:38:53,879 --> 00:38:59,843
De ce faci asta? O să vomit!
Mai fă odată şi o să te castrez.
477
00:39:00,011 --> 00:39:01,971
Ce o să faci?
478
00:39:02,138 --> 00:39:04,182
- Ce o să faci?
- Pe Dumnezeul meu!
479
00:39:04,390 --> 00:39:08,019
De ce arunci cartea mea? Pentru că nu
ştii să citeşti? Te face cu nervii?
480
00:39:08,186 --> 00:39:10,188
Mai încearcă!
481
00:39:10,730 --> 00:39:12,398
Şi acum?
482
00:39:13,691 --> 00:39:16,527
Băieţi, iar sunt mămăligile!
483
00:39:17,069 --> 00:39:18,946
Iepuraşilor!
484
00:39:19,113 --> 00:39:22,074
- Ce? Ce?
- Ce, câine?
485
00:39:22,241 --> 00:39:23,910
Ce căutaţi aici?
486
00:39:26,746 --> 00:39:28,122
- Păzeşte-te!
- La naiba!
487
00:39:29,123 --> 00:39:30,416
Foc!
488
00:39:30,626 --> 00:39:33,253
- Dă-mi ceva!
- Ce?
489
00:39:37,382 --> 00:39:39,092
Fooooc!
490
00:39:39,301 --> 00:39:41,261
Pune aia deoparte.
Ce o să-mi faci?
491
00:39:44,014 --> 00:39:45,849
Gustă durerea, târfo!
492
00:39:46,058 --> 00:39:48,435
Da, loveşte-i cu aia, câine!
493
00:39:49,145 --> 00:39:50,396
Mda!
494
00:39:50,603 --> 00:39:52,438
Pace!
495
00:40:05,912 --> 00:40:06,955
Are o piscină.
496
00:40:25,516 --> 00:40:28,644
Şi voi spuneaţi că nu o să ne distrăm.
497
00:40:28,852 --> 00:40:31,813
O să fac hepatita numai privind.
498
00:40:39,153 --> 00:40:40,238
Micuţule.
499
00:40:41,572 --> 00:40:43,657
Ai o grămadă de carne pe tine.
500
00:40:47,078 --> 00:40:50,248
Nu-mi pasă cât de slab eşti.
Tot am să te mănânc.
501
00:40:50,416 --> 00:40:52,251
Scuze.
502
00:40:54,921 --> 00:40:56,506
Bună!
503
00:41:00,676 --> 00:41:02,553
Cât costă o cameră?
504
00:41:02,720 --> 00:41:08,392
Păi, 10 dolari pentru o oră,
şi 40 pentru toată noaptea.
505
00:41:08,559 --> 00:41:12,229
Cred că asta depinde de
ce planuri aveţi, nu?
506
00:41:12,396 --> 00:41:14,106
Mda.
507
00:41:17,901 --> 00:41:20,195
Sunteţi nebun.
508
00:41:21,530 --> 00:41:23,365
Ştii ceva?
509
00:41:23,574 --> 00:41:26,911
O să-ţi curăţăm piscina
dacă ne lăsaţi să stăm la noapte.
510
00:41:27,119 --> 00:41:30,581
Mda, mi s-a stricat dispozitivul.
511
00:41:30,748 --> 00:41:34,960
Fă-ţi treaba, şi camera 126 e a voastră.
512
00:41:35,128 --> 00:41:37,714
Şi ăla, prietene,
e apartamentul lunii de miere.
513
00:43:10,685 --> 00:43:13,021
E din cale-afară.
514
00:43:15,148 --> 00:43:18,109
Ăsta e apartamentul lunii de miere.
Doar că...
515
00:43:20,195 --> 00:43:23,865
E un singur pat, iar noi suntem patru.
516
00:43:29,662 --> 00:43:32,999
M-am prins!
517
00:43:34,042 --> 00:43:35,710
Asta e partea mea!
518
00:43:36,044 --> 00:43:38,213
Dă-te de pe mine!
519
00:43:38,547 --> 00:43:40,549
Chiloţei!
520
00:43:43,719 --> 00:43:46,180
Ce naiba...? Ce?
521
00:43:46,347 --> 00:43:49,225
Spune-mi că nu le-ai găsit în patul ăsta.
522
00:43:54,730 --> 00:43:56,524
Mă, D.
523
00:43:59,984 --> 00:44:02,028
Mai eşti supărat?
524
00:44:04,740 --> 00:44:07,326
Nu, uită de asta.
525
00:44:07,660 --> 00:44:09,828
Vremuri bune.
526
00:44:15,543 --> 00:44:18,170
Chiar crezi că avem vreo şansă?
527
00:44:20,214 --> 00:44:23,551
Nu ştiu, amice.
Asta vreau de la viaţă.
528
00:44:23,718 --> 00:44:26,096
Asta am fost menit să fac.
529
00:44:27,722 --> 00:44:30,016
Dacă ne concentrăm...
530
00:44:30,724 --> 00:44:33,894
...nu există motiv să nu reuşim.
531
00:44:38,650 --> 00:44:41,903
Salutări din interior.
532
00:44:43,738 --> 00:44:47,617
- Matt!
- Cred că pot s-o gust pe asta.
533
00:44:51,955 --> 00:44:53,915
Matt!
534
00:44:54,458 --> 00:44:55,751
Nu am fost eu.
535
00:44:55,917 --> 00:45:00,797
Scuze. Eu am fost.
Îmi daţi chiloţii înapoi?
536
00:45:35,625 --> 00:45:37,335
Gândacul!
537
00:45:41,005 --> 00:45:43,174
- Loveşte-mă în fund.
- Am jucat după reguli.
538
00:45:43,341 --> 00:45:47,303
- Doamne!
- M-am săturat de rahatul ăsta de rock.
539
00:45:47,471 --> 00:45:51,141
- N-o schimba.
- Nu! Am nevoie de nişte başi.
540
00:45:51,974 --> 00:45:53,893
O să-ţi rup gâtul ca la pui!
541
00:45:56,021 --> 00:45:58,482
Frumoşi sâni. Pot să-i pipăi?
542
00:46:05,030 --> 00:46:07,324
Ce naiba e asta?
543
00:46:07,534 --> 00:46:09,953
Eşti serios?
544
00:46:10,869 --> 00:46:13,622
Ascultaţi şi învăţaţi, băieţi.
545
00:47:21,484 --> 00:47:25,071
Mă bucur să patinez asta vară,
în loc să lucrez la patron.
546
00:47:25,238 --> 00:47:27,741
Două bucăţi brânză, una de ceapă,
prietene.
547
00:47:27,949 --> 00:47:30,452
- Sweet Lou are nevoie de combustibil.
- Imediat.
548
00:47:30,619 --> 00:47:32,537
Ce spui, Dust?
Dă-ne ceva bani.
549
00:47:32,704 --> 00:47:35,790
Ascultă, deja am pus pentru benzină
pentru mâncare...
550
00:47:35,999 --> 00:47:37,626
...şi pentru reviste porno.
551
00:47:37,834 --> 00:47:39,252
Eşti zgârcit, golanule.
552
00:47:39,461 --> 00:47:41,421
La naiba. De ce??
553
00:47:41,588 --> 00:47:45,091
- Nici nu ştiam că o să meargă!
- Este aşa de...
554
00:47:45,299 --> 00:47:49,053
Bine, bine.
Am un plan.
555
00:47:49,222 --> 00:47:52,350
Au aşa ceva în Colorado?
556
00:47:52,808 --> 00:47:54,208
Urăsc fast food-urile Chili N Such.
557
00:47:54,310 --> 00:47:56,604
Cunoşti exerciţiul.
558
00:47:57,103 --> 00:47:59,105
Binenteles.
559
00:47:59,232 --> 00:48:01,275
Ce facem?
560
00:48:01,859 --> 00:48:03,110
Nu avem nici un ban.
561
00:48:03,277 --> 00:48:05,071
Chili, chili, chili, chili.
562
00:48:12,578 --> 00:48:14,539
Ce faci?
563
00:48:15,163 --> 00:48:17,457
Am scăpat ceva, şi îl caut.
564
00:48:17,667 --> 00:48:20,294
Am luat cartofi prăjiţi cu parmezan,
şi un shake de ciocolată.
565
00:48:20,462 --> 00:48:24,299
Nu ţi-a spus mama ta să
nu vorbeşti cu străinii?
566
00:48:25,716 --> 00:48:29,470
Bănuiesc că nici n-a zis
nimic despre vomitat pe ei.
567
00:48:30,221 --> 00:48:32,348
Chili, chili, chili, chili...
568
00:48:48,323 --> 00:48:50,033
- Alo?
- Bine aţi venit la Chili N Such.
569
00:48:50,200 --> 00:48:52,035
- Pot să vă iau comanda?
- Ascultă...
570
00:48:52,202 --> 00:48:55,539
...am fost aici cam acum o oră.
571
00:48:55,706 --> 00:49:01,587
Şi am comandat 10 sandwich-uri Gut bomb cu
ardei iute şi surprize şi cinci shake-uri.
572
00:49:01,753 --> 00:49:05,924
Ciudat pentru că atunci când am ajuns acasă,
era doar o singură cafea...
573
00:49:06,091 --> 00:49:08,635
- Ardei...
- ...în pungă.
574
00:49:08,844 --> 00:49:12,514
Îmi amintesc de comandă aia.
Înaintează ca o vom înlocui.
575
00:49:23,984 --> 00:49:26,862
"Magazinul de skateboard-uri ANIMAL CHIN.
576
00:49:27,071 --> 00:49:30,200
Renumitul patinator internaţional
Jimmy Wilson...
577
00:49:30,407 --> 00:49:33,869
...a fost iniţiat aici, în 1992."
578
00:49:34,078 --> 00:49:37,874
Da, dar unde e autobuzul lui Jimmy?
Nu ar trebui să fie o mulţime de copii?
579
00:49:38,082 --> 00:49:40,501
Nu ştiu. Poate e prea devreme.
580
00:49:40,668 --> 00:49:43,004
Să verificăm puţin.
581
00:49:43,922 --> 00:49:46,549
- Ce e cu voi?
- "Ce e cu noi?"
582
00:49:48,593 --> 00:49:49,677
Ce se întâmplă?
583
00:49:49,928 --> 00:49:52,222
- Jimmy Wilson?
- Jimmy Wilson. Demonstraţia.
584
00:49:52,430 --> 00:49:54,098
Ia vezi asta.
585
00:50:02,858 --> 00:50:04,568
Scuză-mă!
586
00:50:04,735 --> 00:50:06,935
Suntem aici pentru demonstraţia lui Jimmy.
Jimmy Wilson.
587
00:50:07,071 --> 00:50:08,906
Îl cunoaşteţi pe Jimmy?
588
00:50:09,114 --> 00:50:10,741
Jimmy a fost strălucitor.
589
00:50:10,950 --> 00:50:12,785
Jimmy a fost...
590
00:50:12,951 --> 00:50:16,204
Jimmy a fost Jimmy. Jimmy a fost...
591
00:50:16,456 --> 00:50:18,542
...din cale-afară.
592
00:50:19,124 --> 00:50:20,709
Cale-afară.
593
00:50:20,959 --> 00:50:22,752
Ştii?
594
00:50:22,962 --> 00:50:23,963
Jimmy a fost...
595
00:50:24,129 --> 00:50:25,714
Jimmy a fost:
596
00:50:30,302 --> 00:50:33,264
- Scuze, aţi spus, "a fost"?
- L-aţi văzut?
597
00:50:33,472 --> 00:50:35,349
Astăzi e...
598
00:50:35,975 --> 00:50:40,271
Azi nu e sâmbătă. Azi e duminică.
Demonstraţia a fost ieri.
599
00:50:40,438 --> 00:50:42,190
- La naiba.
- A fost?
600
00:50:42,357 --> 00:50:46,695
Aţi văzut-o?
Jimmy a fost:
601
00:50:50,866 --> 00:50:54,494
Mda, sâmbătă.
Demonstraţia a fost sâmbătă.
602
00:50:54,704 --> 00:50:58,958
- Azi e duminică. Sâmbăta plus încă o zi...
- Ai spus odată.
603
00:50:59,166 --> 00:51:01,627
- ...este duminică.
- S-a întâmplat deja!
604
00:51:01,837 --> 00:51:03,964
Deja s-a întâmplat.
605
00:51:04,129 --> 00:51:05,922
Cred că aţi pierdut o zi.
606
00:51:06,090 --> 00:51:07,091
Am pierdut o zi.
607
00:51:07,300 --> 00:51:10,928
Jimmy a fost ceva...
A folosit trucuri vechi.
608
00:51:11,470 --> 00:51:13,848
Ştii ce zic? A fost:
609
00:51:16,309 --> 00:51:18,686
Cam aşa a fost Jimmy ieri.
610
00:51:21,314 --> 00:51:25,526
Deci, ce facem?
Dacă tot suntem aici...
611
00:51:25,695 --> 00:51:28,698
...nu putem face prea multe.
612
00:51:29,406 --> 00:51:31,450
Măcar să patinam în parcare.
613
00:51:31,701 --> 00:51:33,661
Îl ştiţi pe Jimmy?
614
00:51:36,330 --> 00:51:38,165
Nu. Nu e minunat dacă am...?
615
00:51:38,374 --> 00:51:40,251
Jimmy a fost minunat, frate.
616
00:51:40,417 --> 00:51:42,252
A fost de neegalat.
617
00:51:42,419 --> 00:51:45,589
Te superi dacă ne instalăm acolo?
618
00:51:45,757 --> 00:51:47,300
Să facem un demo pe cont propriu?
619
00:51:47,883 --> 00:51:50,010
Vreţi să patinati în parcare?
620
00:52:19,414 --> 00:52:20,999
Ce este?
621
00:52:21,209 --> 00:52:23,086
Tu.
622
00:52:24,753 --> 00:52:26,838
Frumos.
623
00:52:31,094 --> 00:52:33,388
Amice, eşti un nenorocit.
624
00:52:33,555 --> 00:52:36,015
- Mersi.
- Dar aş putea să te întrec.
625
00:52:36,182 --> 00:52:37,642
Amice, în ce clasă eşti?
626
00:52:37,809 --> 00:52:40,562
A şaptea. Am doişpe ani, târfă.
627
00:52:41,437 --> 00:52:43,231
Şi ai ceva să mă înveţi?
628
00:52:43,438 --> 00:52:46,984
Ce-ar fi să vorbeşti cu
mine când scapi de scutece?
629
00:53:06,131 --> 00:53:09,259
Copilul ăla te întrece.
Ce-a zis, clasa a şaptea?
630
00:53:09,758 --> 00:53:11,385
Mă întreb dacă are vreo soră.
631
00:53:12,636 --> 00:53:15,097
Vrei să ne combinăm?
632
00:53:17,267 --> 00:53:19,311
Da, sigur.
633
00:53:28,445 --> 00:53:31,156
- Unde sunt producătorii?
- Unde sunt lucrurile gratuite?
634
00:53:31,323 --> 00:53:34,993
Dacă sunteţi sponsorizati,
unde sunt lucrurile?
635
00:53:40,874 --> 00:53:45,212
Ce zici să mai pierdem din greutate şi să
căutăm nişte cluburi de streapteasse?
636
00:53:45,670 --> 00:53:49,299
Îmi place stilul tău. Ţine-o tot aşa.
637
00:53:52,219 --> 00:53:54,846
- Unde sunt lucrurile gratuite?
- Lil' Bow Nu mai lătra...
638
00:53:55,013 --> 00:53:57,891
- ...ca o să te duc în pădure.
- Aveţi glume în program?
639
00:53:58,057 --> 00:54:01,227
- Nu am glume, am ameninţări.
- Dă-mi skateboard-ul tău.
640
00:54:02,688 --> 00:54:06,317
Dă-mi un tricou!
Dă-mi adidaşii tăi! Dă-mi ceva...
641
00:54:07,943 --> 00:54:11,530
- În cap!
- Echipa ta e naşpa!
642
00:54:11,697 --> 00:54:14,700
Ba nu!
Ce au păţit la ochi?
643
00:54:14,910 --> 00:54:17,788
În microbuz!
Ia uitaţi aici, o şapcă gratis.
644
00:54:19,038 --> 00:54:20,248
Un tricou!
645
00:54:20,873 --> 00:54:22,500
Să plecăm de-aici!
646
00:54:22,833 --> 00:54:25,086
Luaţi-o şi pe asta, târfelor!
647
00:54:43,729 --> 00:54:46,023
În regulă.
648
00:54:46,733 --> 00:54:49,528
Da, ai mâini finuţe.
649
00:54:50,069 --> 00:54:51,529
Poţi mai adânc?
650
00:54:51,738 --> 00:54:53,866
Da, acum e adânc.
651
00:54:56,077 --> 00:54:58,454
Este fantastic.
652
00:54:58,621 --> 00:55:00,707
What about doing my glutes next?
653
00:55:00,915 --> 00:55:02,166
Cu ce, cu fata?
654
00:55:14,177 --> 00:55:16,513
Rahat.
655
00:55:28,443 --> 00:55:30,403
Pune cotul, omule.
656
00:55:30,613 --> 00:55:33,240
O să-ţi pun cotul în faţă.
657
00:55:35,242 --> 00:55:39,079
Cum o să-l facem pe Jimmy Wilson să ne
vadă dacă nu participăm la concurs?
658
00:55:39,288 --> 00:55:41,540
Cum o să facem fetele să ne vadă?
659
00:55:41,707 --> 00:55:44,376
Ai fost în comă tot timpul ăsta?
660
00:55:44,543 --> 00:55:46,295
Sunt pretutindeni.
661
00:55:46,462 --> 00:55:49,381
Sweet Lou este peste gagica aia chiar acum.
662
00:55:49,548 --> 00:55:52,051
De ce te deranjează aşa de mult?
663
00:55:52,635 --> 00:55:54,386
Pentru că nu mi se întâmplă mie.
664
00:55:54,595 --> 00:55:58,724
Dacă ţi-ai schimba hainele,
măcar odată, s-ar putea...
665
00:56:01,060 --> 00:56:03,020
Ce ai păţit?
666
00:56:03,229 --> 00:56:04,939
Mi s-a epuizat fondul pentru facultate.
667
00:56:06,565 --> 00:56:09,944
Păi, aşa deosebeşti un bărbat de un băiat.
668
00:56:10,402 --> 00:56:12,905
Poate îmi pot recapăta slujba.
669
00:56:13,072 --> 00:56:15,407
Ştii ceva, Sweet Lou?
670
00:56:15,575 --> 00:56:17,953
Am o regulă.
671
00:56:18,161 --> 00:56:21,248
Nici una din fetele astea...
672
00:56:21,414 --> 00:56:23,583
...n-o să călătorească cu noi, omule.
673
00:56:23,750 --> 00:56:26,461
Asta o să dezbine trupă!
674
00:56:27,670 --> 00:56:31,298
E microbuzul meu. Regulile le fac eu.
675
00:56:32,133 --> 00:56:34,135
Şi îmi place de ea.
676
00:56:37,138 --> 00:56:41,309
Măcar nu se poate să fie mai rău.
677
00:56:43,186 --> 00:56:47,148
În numele sfintelor scripturi.
Glumeşti?
678
00:56:47,315 --> 00:56:51,361
Îmi pare rău. Eşti supărat că am muncit
din greu şi am economisit ceva?
679
00:56:51,528 --> 00:56:55,323
Şi cu banii ăia, s-a întâmplat
să-mi cumpăr ceva de mâncare?
680
00:56:57,827 --> 00:56:58,828
E pâine.
681
00:57:03,165 --> 00:57:04,500
Nuuu!
682
00:57:04,708 --> 00:57:06,167
Am spus fără fete!
683
00:57:07,879 --> 00:57:09,839
Nu! Doamne, opreşte-te!
684
00:57:14,135 --> 00:57:16,137
La naiba!
685
00:57:29,067 --> 00:57:31,653
Măcar ne-a lăsat lucrurile.
686
00:57:33,070 --> 00:57:35,364
Punct ochit, punct lovit.
687
00:57:44,416 --> 00:57:47,211
O să murim aici.
Nu avem maşina, nici mâncare.
688
00:57:47,377 --> 00:57:49,713
Serios, ce vom face?
689
00:57:49,880 --> 00:57:51,715
Credeam că e drăguţă.
690
00:57:51,882 --> 00:57:55,469
Asta că i-ai văzut numai fundul,
nu minţea depravată.
691
00:57:55,635 --> 00:57:58,763
Wham, bam, fură maşina.
692
00:57:59,640 --> 00:58:02,809
Avem nevoie de un semn să continuăm.
693
00:58:02,976 --> 00:58:05,229
Avem? Sunt sigur că vom avea unul.
694
00:58:05,396 --> 00:58:09,359
Uite, Jimmy Wilson o să apară de după deal,
şi o să ne ofere un contract.
695
00:58:09,525 --> 00:58:13,153
Uite-l. Şi o să-mi ofere o bursă.
696
00:58:13,362 --> 00:58:16,782
Nu, aşteaptă. E o născocire,
pentru că suntem în deşert!
697
00:58:30,880 --> 00:58:33,049
- Tucson, acolo ne îndreptăm?
- Mda.
698
00:58:33,216 --> 00:58:35,009
Asta-i bine.
699
00:58:39,389 --> 00:58:41,975
Nu-i nimic de mâncare aici!
700
00:58:50,150 --> 00:58:52,778
Tocmai am visat ceva sălbatic, omule.
701
00:59:19,472 --> 00:59:21,391
Ce faci?
702
00:59:26,104 --> 00:59:27,898
Salvează-mă!
703
00:59:29,607 --> 00:59:31,358
Uite, e o şopârlă!
704
00:59:31,526 --> 00:59:35,155
Am fost violat de o şopârlă, omule.
705
00:59:43,205 --> 00:59:46,124
De fapt, mi-a cam plăcut.
706
00:59:52,840 --> 00:59:56,677
- Vine cineva.
- Daţi-vă mai în spate, da?
707
00:59:56,886 --> 00:59:58,638
Şi ascundeţi-l pe Matt.
708
00:59:58,846 --> 01:00:00,806
Vino aici, amice.
709
01:00:01,015 --> 01:00:04,477
- Ai spus, "amice"?
- Taci.
710
01:00:20,409 --> 01:00:22,703
Frumos funduleţ!
711
01:00:28,418 --> 01:00:30,045
Hei.
712
01:00:30,712 --> 01:00:33,507
Sunt în drum spre Tucson. Urcă.
713
01:00:49,063 --> 01:00:50,147
Ce este?
714
01:00:50,315 --> 01:00:52,818
Hei. Ce mai faci?
715
01:00:52,985 --> 01:00:54,987
Foarte bine.
716
01:00:55,319 --> 01:00:57,488
Sweet Lou!
717
01:00:57,656 --> 01:00:59,658
Frumoasă partida, omule.
718
01:01:01,910 --> 01:01:04,288
Ne vedem mai târziu.
719
01:01:52,379 --> 01:01:54,048
- Nu cred.
- Ce?
720
01:01:54,215 --> 01:01:58,219
Putem rezolva ceva?
Putem sta şi vorbi despre asta?
721
01:01:58,385 --> 01:01:59,762
- Bam! Bam!
- Ce este?
722
01:01:59,929 --> 01:02:01,889
Ne cunoaştem de la...?
723
01:02:02,057 --> 01:02:04,142
- Magazinul de skateboard-uri, da?
- Exact.
724
01:02:04,349 --> 01:02:06,768
- E cu mine.
- Sunt cu el.
725
01:02:07,603 --> 01:02:09,480
Cum mai merge?
726
01:02:09,688 --> 01:02:11,357
Prea bine.
727
01:02:13,150 --> 01:02:15,277
Deci e o nebunie, nu?
728
01:02:15,486 --> 01:02:16,862
Da, cam aşa ceva.
729
01:02:17,821 --> 01:02:21,659
Ştiu că orarul tău e cam aglomerat...
730
01:02:21,826 --> 01:02:24,829
...dar dacă ai câteva minute,
vrei să te uiţi peste asta?
731
01:02:24,995 --> 01:02:27,831
E o casetă cu noi.
Nu poţi să i-o dai lui Jimmy?
732
01:02:28,165 --> 01:02:31,293
Am atât de mult rahat în minte,
încât ultimul lucru de care am nevoie...
733
01:02:31,461 --> 01:02:34,172
...e să mă uit peste o casetă tip sponsor.
734
01:02:34,464 --> 01:02:37,676
- Scuze.
- Măcar am încercat.
735
01:02:37,842 --> 01:02:41,596
Dami-o. Binenteles ca o să mă uit peste ea.
Nu sunt un căcănar.
736
01:02:41,846 --> 01:02:44,766
- Minunat.
- Cool.
737
01:02:45,308 --> 01:02:47,561
Iar vorbeşti urât despre mine?
738
01:02:47,894 --> 01:02:49,980
Jamie, chiar vrei să faci asta acum?
739
01:02:50,187 --> 01:02:52,231
Măcar ai curaj să-mi spui în faţă.
740
01:02:52,609 --> 01:02:55,654
Bine.
Nu te vreau aici.
741
01:02:55,820 --> 01:02:58,239
Ultimul lucru care îl am nevoie în turneu...
742
01:02:58,407 --> 01:03:02,035
...e o puicuţă învârtindu-se în jurul meu.
743
01:03:03,578 --> 01:03:05,246
Ia-o mai uşor, omule.
744
01:03:05,413 --> 01:03:07,790
Eşti serios?
745
01:03:07,957 --> 01:03:12,211
Mda, relaxează-te.
Adică, nu e nevoie s-o insulţi.
746
01:03:13,045 --> 01:03:18,259
Dacă ai vrut să mă uit pe caseta ta,
ai cam pierdut privilegiul ăsta...
747
01:03:23,223 --> 01:03:24,933
Mersi.
748
01:03:27,102 --> 01:03:30,314
Hei, a fost cam dur, nu?
749
01:03:30,481 --> 01:03:33,192
Cred că pot să-mi port de grijă.
750
01:03:33,608 --> 01:03:37,570
Cred că poţi, dar...
751
01:03:38,447 --> 01:03:41,533
Ştii, oricine are nevoie de
ajutor din când în când.
752
01:03:47,789 --> 01:03:49,666
Vrei să plecăm de aici?
753
01:03:52,419 --> 01:03:54,171
Vorbeşti serios?
754
01:04:01,679 --> 01:04:03,848
Nu cred că e cineva aici.
755
01:04:04,098 --> 01:04:06,643
Să ne mişcăm repede, da?
756
01:04:07,268 --> 01:04:09,354
E cineva aici?
757
01:04:09,979 --> 01:04:13,942
- Oricine?
- Hei, Matt, să nu atingi nimic, da?
758
01:04:14,858 --> 01:04:16,777
Tavanul e din oglinzi.
759
01:04:16,986 --> 01:04:19,280
Locul ne aparţine, băieţi.
760
01:04:19,448 --> 01:04:22,368
Piele neagră.
Aşa ar face şi Snoop.
761
01:04:24,578 --> 01:04:26,163
- Haide.
- Doamne.
762
01:04:26,496 --> 01:04:28,498
Hei, domnişoarelor...
763
01:04:29,624 --> 01:04:33,836
...Eu sunt Jimmy Wilson.
Astă seară veţi fi sclavele mele sexuale.
764
01:04:36,214 --> 01:04:37,757
Asta e.
765
01:04:38,676 --> 01:04:42,555
Opreşte-o puţin. Bine, Jimbo,
doar să o schimb.
766
01:04:42,721 --> 01:04:45,474
Dacă apeşi "play", o să te bucuri
de demo-ul trupei Super duper.
767
01:04:45,641 --> 01:04:48,561
Mă ţin de vreo două zile.
Trebuie să mă duc.
768
01:04:48,727 --> 01:04:52,606
Bună idee. Fă-ţi nevoile în autobuz.
O să aprecieze asta.
769
01:05:08,706 --> 01:05:10,499
Să mergem.
770
01:05:13,919 --> 01:05:18,007
Să mergem, că am făcut-o.
771
01:05:21,011 --> 01:05:22,429
Amice.
772
01:05:25,515 --> 01:05:28,977
Poate că nu am ceva de la Jimmy Wilson,
dar el are ceva de la mine.
773
01:05:29,269 --> 01:05:31,396
Asta miroase ca rahatul
lui Hermit broscoiul.
774
01:05:33,106 --> 01:05:34,232
Minunat, Jimmy!
775
01:05:34,442 --> 01:05:36,861
Am aşteptat doi ani pentru trick-ul ăla.
776
01:05:37,027 --> 01:05:39,779
- Îl am şi în imagine, ia uite-te.
- Să văd.
777
01:05:39,946 --> 01:05:43,700
Nu. Ce naiba?
778
01:05:43,909 --> 01:05:46,578
Spune-mi că asta nu era singura copie.
779
01:05:51,666 --> 01:05:53,418
Cineva a încălcat regula autobuzului.
780
01:05:53,586 --> 01:05:55,755
Să ieşim de aici.
781
01:05:55,920 --> 01:06:00,132
Cine a făcut treaba mare în autobuz?
De câte ori să vă spun?
782
01:06:01,219 --> 01:06:03,930
Nu faceţi treaba mare în autobuzul meu!
783
01:06:07,391 --> 01:06:08,851
Deci, de fapt...
784
01:06:09,060 --> 01:06:13,231
...l-am urmărit pe Jimmy Wilson
prin toate statele.
785
01:06:13,397 --> 01:06:14,523
Asta-i o nebunie.
786
01:06:14,732 --> 01:06:18,069
Da. E naşpa.
Aveam totul plănuit.
787
01:06:18,277 --> 01:06:21,489
Tot ce trebuia să facem era
să apărem înaintea lui.
788
01:06:21,656 --> 01:06:24,700
Trebuia să ne vadă patinând,
şi apoi ne remarca.
789
01:06:25,076 --> 01:06:26,410
Dar...
790
01:06:26,577 --> 01:06:30,540
...am găsit o modalitate să stricăm totul...
791
01:06:30,791 --> 01:06:33,752
...şi totul s-a preschimbat
într-un dezastru.
792
01:06:33,918 --> 01:06:36,879
Nu te pot contrazice. Deci...
793
01:06:37,088 --> 01:06:41,842
...patinează,
şi cineva te va remarca.
794
01:06:42,343 --> 01:06:44,929
- Ştiu.
- Trebuie să ştii.
795
01:06:48,350 --> 01:06:53,272
Cred că înainte de asta,
aţi fost împreună un timp.
796
01:06:54,691 --> 01:06:57,652
Crezi că am fost cu Bam
pentru că e în turneu?
797
01:06:58,194 --> 01:07:01,698
Nu ştiu.
Am crezut că aşa merg lucrurile pe aici.
798
01:07:01,864 --> 01:07:05,118
Toate cauta un skater profesionist.
799
01:07:05,785 --> 01:07:09,080
- Târfa turneului la dispoziţia ta.
- Nu!
800
01:07:09,747 --> 01:07:13,001
N-am vrut...
801
01:07:14,837 --> 01:07:18,507
Doar că, eşti super frumoasă.
802
01:07:19,132 --> 01:07:23,469
M-aş arunca sub roţile
autobuzului lui Jimmy...
803
01:07:23,635 --> 01:07:26,138
...pentru o şansă să fiu cu o fată ca tine.
804
01:07:26,307 --> 01:07:29,268
Eşti bolnav!
805
01:07:33,689 --> 01:07:35,482
Te cunosc.
806
01:07:35,648 --> 01:07:38,860
Am fost în autobuzul lui Jimmy Wilson,
şi Matt a făcut treaba mare în el.
807
01:07:39,028 --> 01:07:42,656
Nu ştiu dacă a fost ceva tare, dar...
808
01:07:42,948 --> 01:07:43,949
Stop. Minunat.
809
01:07:44,158 --> 01:07:48,537
Ăştia sunt prietenii mei din oficiu,
nu prin alegere, şi vom pleca acum.
810
01:07:48,829 --> 01:07:50,748
Ne mai vedem.
811
01:07:51,290 --> 01:07:54,376
- La revedere.
- Câteodată Eric seamănă cu He-Man.
812
01:07:56,837 --> 01:07:58,672
Deci?
813
01:08:00,381 --> 01:08:01,758
Să mergem.
814
01:08:05,429 --> 01:08:07,348
Scuze.
815
01:08:07,682 --> 01:08:10,185
Am o urgenţă maro care
trebuie să ajungă la pământ.
816
01:08:10,894 --> 01:08:12,187
Doamne!
817
01:08:16,150 --> 01:08:18,277
Acolo este.
818
01:08:20,070 --> 01:08:22,155
Ce facem acum?
819
01:08:22,365 --> 01:08:24,242
Nu ştiu.
820
01:08:27,827 --> 01:08:29,829
O să se oprească vreodată?
821
01:08:31,414 --> 01:08:32,999
Rahat!
822
01:08:33,166 --> 01:08:34,501
Măgarule!
823
01:08:43,551 --> 01:08:45,219
Lucrurile astea sunt minunate.
824
01:08:45,387 --> 01:08:48,390
Nu va mai cânta la pian curând.
825
01:08:58,067 --> 01:09:00,570
Haideţi!
826
01:09:11,747 --> 01:09:13,624
Du-te!
827
01:09:21,507 --> 01:09:22,884
Porneşte!
828
01:10:05,385 --> 01:10:06,637
Hei, eşti bine?
829
01:10:07,304 --> 01:10:10,766
- N-au văzut.
- Dar eu am văzut.
830
01:10:11,307 --> 01:10:16,896
M-am săturat de golani că voi care
cred că pot patina unde au chef.
831
01:10:17,522 --> 01:10:20,025
Suntem la o demonstraţie.
832
01:10:24,530 --> 01:10:26,282
Desteptu-le.
833
01:10:27,158 --> 01:10:29,869
Ştiţi, aş putea să pun să vă aresteze.
834
01:10:32,121 --> 01:10:33,581
Veniţi aici.
835
01:10:35,208 --> 01:10:39,671
Dar, o să vă las să aveţi
grijă de rahatul vostru.
836
01:10:42,673 --> 01:10:45,509
Sweet Lou nu curăţa rahat de om.
837
01:10:46,220 --> 01:10:48,097
Distraţi-vă.
838
01:10:56,773 --> 01:10:58,066
Deci, să recapitulăm...
839
01:10:58,942 --> 01:11:01,987
...mirosim ca naiba, nu avem maşina,
nu tu Jimmy Wilson...
840
01:11:02,612 --> 01:11:04,906
...şi fără bani. Spuneţi-mi prostul.
841
01:11:05,116 --> 01:11:06,450
- Hei, prostule.
- Ce?
842
01:11:06,700 --> 01:11:08,034
Nu-ţi fă griji.
843
01:11:08,201 --> 01:11:11,204
Asta e partea unde Eric Rivers sare...
844
01:11:11,372 --> 01:11:15,543
...şi îngerii coboară din rai,
cântând pe o notă falsă...
845
01:11:16,042 --> 01:11:19,254
...şi spun, "Şedinţa cu echipa."
Are un plan? Pariez că da..
846
01:11:19,629 --> 01:11:22,507
Are un plan, şi va spune:
847
01:11:22,674 --> 01:11:24,134
"Asta e ultima noastră şansă."
848
01:11:30,974 --> 01:11:32,309
S-a terminat.
849
01:11:38,065 --> 01:11:40,860
Ce, renunţă la tot?
850
01:11:42,445 --> 01:11:45,156
Ce naiba vrei să mai fac?
851
01:11:46,240 --> 01:11:49,911
Sunt la un pas de a
deveni hărţuitorul cuiva.
852
01:11:50,912 --> 01:11:55,082
Ar fi trebuit să staţi acasă,
nu să m-ascultati pe mine.
853
01:11:55,333 --> 01:11:56,542
E vina mea.
854
01:11:58,377 --> 01:12:02,882
Să lămurim un lucru.
Te-am urmat pentru că ai ouă mari.
855
01:12:04,759 --> 01:12:08,012
Şi pentru că tatăl lui Sandy
era să mă pună în coşciug...
856
01:12:08,221 --> 01:12:10,890
Serios. Dacă nu erai tu, eram acasă.
857
01:12:11,098 --> 01:12:13,309
- Pe canapeaua ta.
- Nu mă întărâta!
858
01:12:13,601 --> 01:12:17,521
Hei, vreau să-ţi spun că ne-am distrat.
859
01:12:18,023 --> 01:12:21,443
De-adevăratelea.
Am trăit o aventură.
860
01:12:23,445 --> 01:12:27,449
Nu. Ăsta este un coşmar neterminat.
861
01:12:27,615 --> 01:12:30,034
Nu, un coşmar era să fim încă în Chicago...
862
01:12:30,202 --> 01:12:32,704
...nu să încercăm să facem ceva în viaţă.
863
01:12:32,872 --> 01:12:38,461
Să-ţi spun ceva. Cei 736 de dolari
şi 18 cenţi pe care i-am cheltuit...
864
01:12:38,628 --> 01:12:40,255
...au meritat.
865
01:12:40,461 --> 01:12:44,674
- Ai ţinut minte exact?
- Da, a meritat, fiecare cent.
866
01:12:45,301 --> 01:12:47,136
Uite-te la noi.
867
01:12:47,385 --> 01:12:49,845
Nu mai suntem păcălici, suntem o echipă.
868
01:12:51,766 --> 01:12:54,143
Suntem "Super duper".
869
01:12:56,938 --> 01:12:58,898
Măgari nenorociţi.
870
01:12:59,357 --> 01:13:01,109
Nu fi trist.
871
01:13:04,153 --> 01:13:05,947
- Hei!
- Hei, ce se întâmplă?
872
01:13:06,113 --> 01:13:09,866
Poate vrei să te dai înapoi 20 de metri.
873
01:13:10,784 --> 01:13:13,161
Sunt un pic cam mizerabil acum.
874
01:13:13,329 --> 01:13:16,583
Deci, mergeţi cumva la Santa Monica?
875
01:13:16,791 --> 01:13:19,127
Nu, nu avem de gând.
Ce e acolo?
876
01:13:19,335 --> 01:13:22,171
E campionatul profesionist,
dacă eşti sponsorizat, poţi concura.
877
01:13:22,422 --> 01:13:24,007
Adevărat?
878
01:13:25,466 --> 01:13:27,886
Aş putea să vă ajut.
879
01:13:28,304 --> 01:13:30,764
Poate pot veni cu voi?
880
01:13:30,930 --> 01:13:33,349
Ar fi minnat.
881
01:13:33,933 --> 01:13:36,352
Şedinţa cu echipa. Scuză-ne.
882
01:13:37,353 --> 01:13:38,813
Ce este?
883
01:13:39,647 --> 01:13:42,358
Aşteaptă puţin. Ce e?
884
01:13:42,526 --> 01:13:47,406
Simţi vibraţiile, simţi pulsul?
885
01:13:47,573 --> 01:13:50,951
Cum ne bat inimile în unison?
886
01:13:51,160 --> 01:13:56,665
În sfârşit am acumulat nişte vibraţii
de echipă. Să nu stricăm asta.
887
01:13:57,917 --> 01:13:59,376
Nu vrei să vină cu noi?
888
01:13:59,543 --> 01:14:03,005
Nu, omule! Unde e microbuzul?
Toate sunt drăguţe, şi apoi...
889
01:14:03,213 --> 01:14:05,674
...se întâmplă. Nu!
Regulile sunt reguli.
890
01:14:05,841 --> 01:14:08,928
Dar unde e microbuzul?
Poate are ea maşina.
891
01:14:09,093 --> 01:14:11,054
E o fată bună. Ai încredere.
892
01:14:11,222 --> 01:14:14,433
- E sexy.
- Băieţi, pot să vă aud.
893
01:14:14,975 --> 01:14:16,018
Hei.
894
01:14:16,227 --> 01:14:20,105
E în regulă.
Doar continuă ce ai început.
895
01:14:20,271 --> 01:14:23,858
Serios, nu vreau să vă împrăştii vibraţiile.
896
01:14:24,069 --> 01:14:26,446
Dar nu le împrăştii.
897
01:14:26,613 --> 01:14:30,283
Nu, am priceput. Nu e cine ştie ce.
898
01:14:30,451 --> 01:14:32,411
Sper să ne vedem pe plajă.
899
01:14:33,453 --> 01:14:34,454
Ne mai vedem.
900
01:14:34,621 --> 01:14:36,456
Jamie, nu e nimic personal.
901
01:14:36,831 --> 01:14:39,167
- Sunt doar reguli.
- Eşti un tăntălău.
902
01:14:39,416 --> 01:14:43,837
Îmi e aşa de foame că-mi
iese o coastă prin piele.
903
01:14:44,130 --> 01:14:47,509
Aş ucide pentru o noapte
într-un pat adevărat.
904
01:14:52,264 --> 01:14:56,393
Uite cine are un SUV confortabil?
905
01:14:56,602 --> 01:14:58,938
Minunat "SUV."
906
01:14:59,480 --> 01:15:01,732
Ce facem acum, Matt?
907
01:15:03,441 --> 01:15:05,860
Trebuie să întâlnim nişte clovni, omule.
908
01:15:14,830 --> 01:15:17,833
Ce căutăm într-un colegiu de clovni?
909
01:15:30,804 --> 01:15:32,139
Matty!
910
01:15:37,144 --> 01:15:40,856
- Hei, mamă.
- Mi-ai lipsit
911
01:15:41,440 --> 01:15:43,942
Ăştia sunt părinţii lui Matt?
912
01:15:44,152 --> 01:15:46,487
Chiar că sunt clovni.
913
01:15:50,033 --> 01:15:51,492
Hei, tată.
914
01:15:53,661 --> 01:15:55,163
Matt?
915
01:15:55,663 --> 01:15:58,583
Ce este? Miroşi ciudat.
916
01:15:59,250 --> 01:16:02,670
Stai, nu-mi spune.
Pot să ghicesc.
917
01:16:02,838 --> 01:16:04,131
Sunt acoperit de rahat.
918
01:16:07,175 --> 01:16:08,968
Ce e cu vizita asta bruscă?
919
01:16:09,677 --> 01:16:11,804
De ce n-ai sunat?
920
01:16:12,513 --> 01:16:15,683
Cred că sunt puţin supărat...
921
01:16:15,850 --> 01:16:19,020
...pentru că m-aţi părăsit
în primul an de şcoală...
922
01:16:19,187 --> 01:16:21,356
...şi aţi fugit cu circul.
923
01:16:21,522 --> 01:16:23,358
Văd.
924
01:16:29,490 --> 01:16:32,534
- Îmi pare rău.
- Nu, nouă ne pare.
925
01:16:33,118 --> 01:16:37,665
Ne pare rău că am încercat să
te luăm la colegiul clovnilor.
926
01:16:37,872 --> 01:16:40,250
Şi pentru celelalte lucruri.
927
01:16:40,417 --> 01:16:44,588
Există mult mai multe în viaţă pentru
tine, şi ne-am obişnuit cu gândul.
928
01:16:48,218 --> 01:16:53,056
Am fost supărat că ai fugit să
intri în chestia asta de clovni.
929
01:16:54,933 --> 01:16:57,269
Dar acum cred că înţeleg.
930
01:16:58,602 --> 01:17:01,313
Aţi încercat doar să fiţi fericiţi.
931
01:17:02,648 --> 01:17:06,860
Sunt lucruri în viaţă care
nu sunt aşa de simple.
932
01:17:07,027 --> 01:17:10,531
Dar cel mai important lucru este,
că ai încercat.
933
01:17:10,740 --> 01:17:12,701
Eşti bărbat acum.
934
01:17:13,951 --> 01:17:15,286
Suntem mândri de tine.
935
01:17:15,745 --> 01:17:17,706
Te iubesc, tată.
936
01:17:18,665 --> 01:17:20,709
L-am prins!
937
01:17:26,298 --> 01:17:27,966
Ce este?
938
01:17:30,260 --> 01:17:31,803
Bang.
939
01:17:35,055 --> 01:17:37,641
Nu pot să cred că eşti sora lui Matt.
940
01:17:38,977 --> 01:17:40,729
Nici eu.
941
01:17:42,397 --> 01:17:44,524
Deci, vrei să...?
942
01:17:48,613 --> 01:17:50,531
"Vrei să...?"
943
01:17:55,620 --> 01:17:59,540
Vrei să înveţi să arunci o plăcintă?
944
01:18:01,876 --> 01:18:04,670
Pariez că n-ai refuza o plăcintă.
945
01:18:39,331 --> 01:18:41,333
Nu.
946
01:18:45,003 --> 01:18:46,630
Minunat.
947
01:18:47,339 --> 01:18:49,716
Matt, arăţi altfel.
948
01:18:49,925 --> 01:18:54,012
Arăţi bine.
Văd că ai luat lecţii de la Sweet Lou.
949
01:18:54,763 --> 01:18:56,807
Am crezut că trebuie să mă spăl puţin.
950
01:18:57,016 --> 01:19:01,396
Bine te-ai alăturat rasei umane, amice.
Cred că o să-ţi placă aici.
951
01:19:07,193 --> 01:19:11,281
Mulţumesc că ne-aţi lăsat să stăm aici...
952
01:19:11,448 --> 01:19:13,701
...şi să vă mâncăm mâncarea...
953
01:19:13,866 --> 01:19:16,953
...şi pentru haine şi pentru duş.
954
01:19:17,664 --> 01:19:19,332
Şi pentru camion.
955
01:19:20,541 --> 01:19:22,543
Suntem mereu aici pentru tine, fiule.
956
01:19:25,044 --> 01:19:27,380
- Te iubesc, tată.
- Şi eu, fiule.
957
01:19:29,592 --> 01:19:32,386
Şi pe tine, mamă.
958
01:19:38,684 --> 01:19:40,144
Matt!
959
01:19:54,742 --> 01:19:56,201
Mamă.
960
01:19:58,496 --> 01:20:00,874
Nu voi avea nevoie de astea.
961
01:20:01,583 --> 01:20:04,377
Nu poţi învinui o mamă că a încercat.
962
01:20:26,399 --> 01:20:28,276
La revedere!
963
01:21:29,506 --> 01:21:31,216
Minunat.
964
01:21:32,217 --> 01:21:34,052
Ia uite-te.
965
01:21:35,513 --> 01:21:37,390
- Nu cred...
- Pe naiba, nu!!!!
966
01:21:37,598 --> 01:21:40,559
Dă-te din faţa mea până nu
te fac de râs, prostule.
967
01:21:40,767 --> 01:21:43,729
Ăsta e un eveniment profesional, câine.
968
01:21:44,104 --> 01:21:47,065
- Nu e pentru voi.
- Vrei să păşeşti, tarfaaa?
969
01:21:47,525 --> 01:21:49,277
Să-ţi spun cum facem.
970
01:21:54,739 --> 01:21:57,491
- Continuaţi.
- Tot înainte.
971
01:21:57,659 --> 01:21:59,912
- Super duper târfe!
- Mergeţi!
972
01:22:25,896 --> 01:22:27,648
- Dă-mi un puşti.
- Bine.
973
01:22:27,941 --> 01:22:31,486
- Ce, ce?
- Doar dă-mi un puşti.
974
01:22:37,242 --> 01:22:40,119
Hei. Eric Rivers.
975
01:22:41,037 --> 01:22:45,750
Da, şi el este micuţul Timmy
din fundaţia "Îndepliniţi-vă visele".
976
01:22:46,043 --> 01:22:49,755
Vrea să ne vadă patinând
înainte să-i explodeze capul.
977
01:22:50,381 --> 01:22:52,508
Nu sunt mititel!
978
01:22:54,719 --> 01:22:58,723
Ştiţi că nu puteţi patina
dacă nu sunteţi înscrişi.
979
01:22:59,099 --> 01:23:00,392
Ceea ce...
980
01:23:00,934 --> 01:23:02,560
...sunteţi.
981
01:23:05,271 --> 01:23:06,730
Poftim.
982
01:23:07,774 --> 01:23:09,276
A mers?
983
01:23:42,476 --> 01:23:43,728
Amice, e ea!
984
01:24:34,696 --> 01:24:36,114
Bravo, fato!
985
01:24:38,242 --> 01:24:39,368
E rea!
986
01:24:39,534 --> 01:24:42,955
Aplauze pentru Dream team!
987
01:24:52,674 --> 01:24:55,051
Deci, v-am pus pe listă.
988
01:24:55,218 --> 01:24:57,136
M-am gândit că dacă aţi ajuns aici...
989
01:24:57,887 --> 01:25:00,265
...să nu fiţi opriţi de nişte hârtii.
990
01:25:01,474 --> 01:25:03,518
Cred că te iubesc.
991
01:25:05,896 --> 01:25:08,899
Nu ai vreo problemă cu
fetele care patinează?
992
01:25:09,064 --> 01:25:11,316
Nu. De ce? Ar trebui?
993
01:25:12,527 --> 01:25:14,028
N-ar trebui.
994
01:25:18,324 --> 01:25:22,203
Îmi pare rău pentru tot...
995
01:25:22,954 --> 01:25:25,081
Am fost orbit de scopul meu...
996
01:25:25,249 --> 01:25:29,712
...şi nu te-am văzut cum trebuia să te văd.
997
01:25:32,755 --> 01:25:34,591
Cum trebuia să mă vezi?
998
01:25:38,430 --> 01:25:39,973
Nu ştiu.
999
01:25:40,806 --> 01:25:42,433
Dar...
1000
01:25:44,310 --> 01:25:46,395
...chiar vreau să aflu.
1001
01:25:49,566 --> 01:25:51,318
Află.
1002
01:25:51,483 --> 01:25:52,943
Mda?
1003
01:26:16,300 --> 01:26:18,093
Noi urmăm.
1004
01:26:23,432 --> 01:26:24,516
Asta este.
1005
01:26:25,143 --> 01:26:28,980
Indiferent ce se întâmplă,
sunt mândru că aţi rămas cu mine.
1006
01:26:29,189 --> 01:26:32,943
- Mă bucur că am făcut-o împreună.
- Am avut o călătorie...
1007
01:26:33,276 --> 01:26:35,237
Frate, m-ai scos din garaj...
1008
01:26:35,403 --> 01:26:38,615
...am vorbit cu clovnii,
gagicile încep să se uite la mine...
1009
01:26:38,823 --> 01:26:41,326
Asta pentru că nu mai miroşi ca un fund.
1010
01:26:44,037 --> 01:26:47,499
Sunt supărat că nu am bani,
dar a meritat să fiu aici.
1011
01:26:47,706 --> 01:26:50,209
Chiar dacă nu reuşim acolo.
1012
01:26:53,838 --> 01:26:55,382
Te iubesc, Eric.
1013
01:26:58,220 --> 01:26:59,513
De ce faci asta?
1014
01:26:59,681 --> 01:27:02,016
Îţi testez psihicul, amice!
1015
01:27:02,181 --> 01:27:05,268
Poţi să mă testezi mai uşor data viitoare?
1016
01:27:05,436 --> 01:27:10,191
Sweet Lou. Sora mea a vrut
să-ţi dau asta. E nasul ei.
1017
01:27:21,034 --> 01:27:22,619
Să mergem.
1018
01:27:22,786 --> 01:27:25,831
Santa Monica, să fim atenţi...
1019
01:27:26,038 --> 01:27:29,792
...pentru că urmează cineva
de care poate nu aţi auzit...
1020
01:27:29,961 --> 01:27:35,174
Ei sunt Eric Rivers, Dustin Knight,
Matt Jensen şi Sweet Lou Singer.
1021
01:27:35,340 --> 01:27:39,720
Dacă nu-i cunoaşte-ţi,
sunt în aceeaşi echipă.
1022
01:27:39,887 --> 01:27:42,390
Şi sunt aici gata să înceapă.
1023
01:27:42,557 --> 01:27:47,812
Ei reprezintă "Super duper skateboards".
1024
01:29:23,868 --> 01:29:25,662
Doamne. Ce este?
1025
01:29:25,829 --> 01:29:28,248
Priveam pe cineva care ar putea să-mi placă.
1026
01:29:28,416 --> 01:29:30,668
- Vezi ceva?
- Poate.
1027
01:29:30,834 --> 01:29:33,128
Doamne!
1028
01:29:49,687 --> 01:29:52,106
Ce e, câine?
Nu ţi-am spus să dispari?
1029
01:29:52,274 --> 01:29:54,985
Ţi-am spus că nu te plac.
1030
01:29:56,986 --> 01:29:58,154
Ştii ceva?
1031
01:29:58,362 --> 01:29:59,905
- Ce?
- Tu şi cu mine.
1032
01:30:00,114 --> 01:30:02,241
- Pe naiba da!
- Ia-l, câine!
1033
01:30:02,450 --> 01:30:05,036
O să-ţi rupă fundul, golanule.
1034
01:30:05,244 --> 01:30:07,288
O să începem odată?
Bine.
1035
01:34:19,631 --> 01:34:22,091
- Eric!
- Haide, Eric!
1036
01:35:51,976 --> 01:35:54,478
N-am mai văzut aşa ceva.
1037
01:35:54,645 --> 01:35:57,940
Serios, săritura ta a fost...
1038
01:36:00,444 --> 01:36:04,531
O să fiu întotdeauna aici, dar...
1039
01:36:05,407 --> 01:36:07,868
Asta a fost strâns! Eşti nebun!
1040
01:36:09,285 --> 01:36:11,829
- Hei, îmi cer scuze pentru ce am spus.
- Nu-i nimic.
1041
01:36:12,123 --> 01:36:13,916
Hei, o să fac un 40 pentru toată lumea!
1042
01:36:14,083 --> 01:36:17,295
Dar tot îţi iau fata.
1043
01:36:18,003 --> 01:36:21,465
- Asta n-o să se întâmple.
- Ia-o, amice.
1044
01:36:21,632 --> 01:36:24,259
Bine, omule. Pace.
1045
01:36:24,760 --> 01:36:26,386
- Şi ţie.
- Ne mai vedem.
1046
01:36:27,429 --> 01:36:29,097
Serios...
1047
01:36:29,890 --> 01:36:31,975
- ...a fost minunat!
- Mersi.
1048
01:36:32,143 --> 01:36:34,562
N-am mai văzut pe cineva patinând aşa!
1049
01:36:34,728 --> 01:36:37,230
- Asta înseamnă ceva.
- Cred că da.
1050
01:36:37,439 --> 01:36:40,400
Apropo, cred că am terminat cu joaca.
1051
01:36:40,609 --> 01:36:43,654
- Pe naiba.
- Nu, Sweet Lou e îndrăgostit.
1052
01:36:43,863 --> 01:36:46,282
E o nebunie, ştiu.
Sunt clovni.
1053
01:36:46,698 --> 01:36:50,118
Eşti bun!
N-am ştiut că poţi patina aşa.
1054
01:36:50,286 --> 01:36:53,081
Sunteţi minunaţi.
1055
01:36:53,498 --> 01:36:55,833
Hei, nu cred că Jimmy ne-a văzut.
1056
01:36:56,877 --> 01:36:58,504
Îmi pare rău.
1057
01:37:05,468 --> 01:37:09,138
Trebuie să mă întorc la atelierul
lui tata şi să amestec vopsea.
1058
01:37:09,639 --> 01:37:11,349
Ai vorbit cu Jamie?
1059
01:37:11,557 --> 01:37:15,270
Da, week-end-ul trecut.
A fost în Toronto, pe undeva.
1060
01:37:15,478 --> 01:37:19,565
E greu să dau de ea când este
pretutindeni şi nicăieri.
1061
01:37:21,484 --> 01:37:23,611
Sweet Lou m-a sunat ieri.
1062
01:37:23,821 --> 01:37:26,073
Cum îi place la circ?
1063
01:37:26,240 --> 01:37:28,284
La nebunie.
1064
01:37:29,369 --> 01:37:32,038
Nu pot să cred că tipul ăla
e la circ cu soră-mea.
1065
01:37:32,204 --> 01:37:35,207
Îi pune ceva pe deget chiar acum.
1066
01:37:36,250 --> 01:37:39,003
Nu poţi să spui că nu a
fost o vară minunată.
1067
01:37:39,169 --> 01:37:42,798
Măcar am încercat, şi nu
mulţi se pot lăuda cu asta.
1068
01:37:44,675 --> 01:37:46,677
Nici gând!
1069
01:37:57,605 --> 01:38:00,316
Hei, băieţi. V-am căutat peste tot.
1070
01:38:00,483 --> 01:38:02,861
Cineva vrea să vă vadă.
1071
01:38:03,068 --> 01:38:05,613
Deci am văzut caseta asta în autobuz...
1072
01:38:05,780 --> 01:38:08,033
...şi Jamie m-a pus s-o urmăresc.
1073
01:38:08,198 --> 01:38:10,159
Aţi făcut ceva ravagii în Santa Monica.
1074
01:38:10,702 --> 01:38:13,788
A găsit o casetă în autobuz.
Ce ştii de asta?
1075
01:38:14,204 --> 01:38:16,123
Vrei să vii cu noi în turneu?
1076
01:38:17,710 --> 01:38:19,253
Ce?
1077
01:38:19,752 --> 01:38:21,545
Da, o să venim.
1078
01:38:22,213 --> 01:38:25,050
Să mergem!
1079
01:38:26,258 --> 01:38:27,843
Deci...
1080
01:38:30,555 --> 01:38:33,725
- Ce se mai întâmplă?
- Află.
1081
01:38:48,659 --> 01:38:52,913
Rivers, s-o facem măcar cât suntem tineri.
1082
01:38:58,501 --> 01:39:02,254
Ştiu că ţi s-a ramolit placă,
dar trebuie să începi să cheltuieşti.
1083
01:39:02,423 --> 01:39:03,925
Cheltuitul e sănătos.
1084
01:39:04,341 --> 01:39:07,094
- Eric!
- Mă bucur să te văd.
1085
01:39:07,261 --> 01:39:08,470
Şi ţie la fel.
1086
01:39:08,638 --> 01:39:10,765
Am nevoie de câteva placi.
1087
01:39:11,056 --> 01:39:12,766
- Da, pot să-ţi dau.
- Mişto.
1088
01:39:12,934 --> 01:39:15,436
Amice, asta-i Eric Rivers, în persoană.
1089
01:39:19,982 --> 01:39:21,275
- "Rivers."
- Mişto.
1090
01:39:21,441 --> 01:39:24,111
Ţi-am văzut demonstraţia în Springfield.
Eşti minunat.
1091
01:39:24,319 --> 01:39:27,948
- Mersi. Ai un creion?
- Da.
1092
01:39:34,289 --> 01:39:35,415
Beton.
1093
01:39:35,623 --> 01:39:38,835
Placa ta e cam uzată.
Poftim. Mersi, Greg.
1094
01:39:40,211 --> 01:39:52,724
Subtitrarea: Iulian Seica [aka RedSpider]
e-mail: iuly_sey@yahoo.com
1095
01:40:00,188 --> 01:40:01,773
Suntem cei mai naşpa din filmul ăsta.
1096
01:40:02,149 --> 01:40:03,400
Domnişoarelor.
1097
01:40:04,902 --> 01:40:07,614
Repede.
1098
01:40:07,822 --> 01:40:09,157
Să te văd în costumul de fasole.
1099
01:40:09,324 --> 01:40:11,284
Amice, îmi pierd...
1100
01:40:11,494 --> 01:40:14,664
Filmează!
1101
01:40:20,336 --> 01:40:21,837
Tăiaţi!
1102
01:40:22,004 --> 01:40:23,631
- Pot să fac o sugestie?
- Da.
1103
01:40:23,797 --> 01:40:25,966
De ce nu faci direct un 40?
1104
01:40:33,682 --> 01:40:34,850
Trebuie să filmăm din nou.
1105
01:40:59,209 --> 01:41:00,710
Cât de mult vrei să fac?
1106
01:41:01,378 --> 01:41:02,671
Tăiaţi.
1107
01:41:02,837 --> 01:41:07,008
Nu te-ma recunoscut în lumina asta.
1108
01:41:21,273 --> 01:41:22,816
Cred că a fost una alunecoasă.
1109
01:41:26,444 --> 01:41:27,988
Sweet Lou!
1110
01:42:45,400 --> 01:42:48,028
Crezi că va fi şi o continuare, sau nu?
1111
01:42:48,236 --> 01:42:51,698
Am auzit că nu eşti pe felie,
aşa că nu pot vorbi acum.
1112
01:44:38,935 --> 01:44:40,686
Pace!!!
1113
01:44:42,813 --> 01:44:55,117
Subtitrarea: Iulian Seica [aka RedSpider]
e-mail: iuly_sey@yahoo.com
76863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.