All language subtitles for Grind.2003.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,279 --> 00:00:51,185 SKATERII 2 00:00:51,200 --> 00:00:57,456 Subtitrarea: Iulian Seica [aka RedSpider] e-mail: iuly_sey@yahoo.com 3 00:01:13,847 --> 00:01:16,158 E o dimineaţă minunată, Chicago. 4 00:01:16,159 --> 00:01:19,770 Pentru toţi absolvenţii şcolii Bulldog, "Pe cai!". 5 00:02:48,695 --> 00:02:50,447 Băieţi... 6 00:02:50,696 --> 00:02:52,364 Hei. 7 00:02:57,578 --> 00:02:59,246 Amice! 8 00:03:00,207 --> 00:03:01,541 Amice. 9 00:03:01,709 --> 00:03:03,044 Cum mai atârna, omule? 10 00:03:04,001 --> 00:03:05,961 Puţin spre stânga, amice. Ce este? 11 00:03:06,171 --> 00:03:10,091 Nimic. Am trecut să-ţi văd plăcile. A mea s-a ramolit. 12 00:03:10,300 --> 00:03:13,929 - Să vezi noua mea caseta pentru sponsori. - Ceva nou faţă de celelalte trei? 13 00:03:14,095 --> 00:03:17,474 Total. Îţi aminteşti trick-ul ăla pe care îl încercăm pe verticală? 14 00:03:17,642 --> 00:03:20,520 Aproape că am căzut în picioare. O să-l fac într-o săptămână. 15 00:03:21,979 --> 00:03:23,856 - Îţi pierzi timpul. - Mersi. 16 00:03:24,023 --> 00:03:26,526 Să-ţi spun ceva. Dacă cazi în picioare, te sponsorizez eu. 17 00:03:26,734 --> 00:03:30,154 Între timp, vrei să cumperi ceva? 18 00:03:30,363 --> 00:03:32,031 Aş vrea să pot, dar sunt falit. 19 00:03:32,241 --> 00:03:35,911 Lasă-mă să mă uit. Sunt cel mai bun client al tău şi sunt prezent zilnic. 20 00:03:36,119 --> 00:03:40,748 Dar nu cheltuieşti nimic. Ar trebui să începi să investeşti. 21 00:03:41,457 --> 00:03:45,002 Micuţule, ţi-am mai spus. Nu mai pune mâna pe tricoul ăla... 22 00:03:45,211 --> 00:03:48,381 ...că vin la tine şi te plesnesc! 23 00:03:48,548 --> 00:03:50,049 Mă!! 24 00:03:50,216 --> 00:03:52,135 - Ce este? - Amice. 25 00:03:52,301 --> 00:03:55,596 - Te iubesc, amice. - Bine, lasă, Greg. 26 00:03:55,763 --> 00:03:58,182 Mă sperii, omule. Lasă-mă să iau un skateboard. 27 00:03:58,350 --> 00:04:02,271 - Pe care-l vrei? - Nu-mi pasă. Toate au aceeaşi formă. 28 00:04:02,438 --> 00:04:04,398 Pe-aia de-acolo. Aia. 29 00:04:04,606 --> 00:04:07,776 - Iau trei din-alea. - Pot s-o fac. 30 00:04:15,993 --> 00:04:17,703 - Hei, ce mai e? - Ce mai e? 31 00:04:17,870 --> 00:04:19,665 Îţi aminteşti de mine? Probabil că nu. 32 00:04:19,666 --> 00:04:22,499 Am participat la concursul SCRAP împreună acum câţiva ani. 33 00:04:22,666 --> 00:04:26,086 - Da. Ai fost magnific. - Mersi, amice. 34 00:04:26,253 --> 00:04:27,963 - Să-l urmăreşti pe puştiul ăsta. - Mersi. 35 00:04:28,131 --> 00:04:30,884 Să vezi ce întoarcere de 360 de grade face. 36 00:04:31,299 --> 00:04:34,844 - E bun şi la căzut de pe rampă. - A fost din cauza peretelui. 37 00:04:35,013 --> 00:04:38,433 - Te duci la demonstraţie mai târziu? - Da, n-o voi pierde. 38 00:04:38,600 --> 00:04:41,519 - A fost din cauza peretelui. - Nu trebuie să inventezi scuze. 39 00:04:48,526 --> 00:04:49,672 Scuze. 40 00:04:49,673 --> 00:04:52,155 Bam a fost un tăntălău până a făcut rost de sponsor. 41 00:04:52,322 --> 00:04:54,365 - Ca tine, amice. - Mersi. 42 00:04:54,532 --> 00:04:57,285 Să-ţi spun ceva. O să fac o afacere cu tine, Greg. 43 00:04:57,494 --> 00:04:59,788 - Dă-mi o placă din-aia. - Gratis? 44 00:04:59,955 --> 00:05:04,126 Exact. Şi în schimb, o s-o folosesc. 45 00:05:04,292 --> 00:05:07,587 Şi voi spune tuturor de unde o am. Poţi fi sponsorul meu. 46 00:05:07,754 --> 00:05:09,380 În regulă, amice. 47 00:05:09,672 --> 00:05:11,299 Care o vrei? 48 00:05:11,674 --> 00:05:12,926 Într-adevăr? 49 00:05:13,842 --> 00:05:15,427 Bine. 50 00:05:15,720 --> 00:05:19,265 Ce zici de una din alea "Elements", cum are Bam? 51 00:05:20,476 --> 00:05:24,021 Pentru tine, pot s-o las la 140 de dolari. 52 00:05:24,939 --> 00:05:26,816 Fără TVA. 53 00:05:56,304 --> 00:05:57,848 Frumoasă şapca. 54 00:06:02,311 --> 00:06:04,021 Am întârziat. 55 00:06:04,186 --> 00:06:05,771 Să mergem. 56 00:06:11,153 --> 00:06:12,779 Taci!! 57 00:06:14,406 --> 00:06:20,328 Nu pot să cred. Bam abia a intrat şi Greg l-a umplut de plăci. 58 00:06:22,204 --> 00:06:24,243 Abia aştept să am şi eu o placă cu numele meu pe ea. 59 00:06:24,244 --> 00:06:25,044 Am calculat eu. 60 00:06:25,083 --> 00:06:28,113 Sunt 53 de tipi care câştigă din skateboarding 61 00:06:28,114 --> 00:06:30,672 şi cam un milion de păcălici ca noi. 62 00:06:30,881 --> 00:06:32,132 Şi? 63 00:06:32,299 --> 00:06:35,886 Şi nimic. Dar până nu-mi apare un sponsor în cale... 64 00:06:36,094 --> 00:06:38,722 ...trebuie să lucrez toată vara să-mi plătesc şcoală. 65 00:06:38,930 --> 00:06:41,558 Nu te cred. O să mă laşi baltă. 66 00:06:41,765 --> 00:06:45,686 Ştii ceva? Matt îţi ascultă porcăriile, şi uite unde a ajuns. 67 00:06:45,897 --> 00:06:47,774 Tipul e un complet pătat. 68 00:06:47,940 --> 00:06:49,692 - Matt te-a dezamăgit. - Eu nu... 69 00:06:49,860 --> 00:06:54,615 O face pentru că, de fapt, ştie ce trebuie să facă. 70 00:07:08,295 --> 00:07:09,880 Ce este, omule? 71 00:07:12,466 --> 00:07:14,301 Deci Dustin ne lasă baltă din nou. 72 00:07:14,468 --> 00:07:18,430 O să anunţ presa, omule. Dustin face asta întotdeauna. 73 00:07:20,723 --> 00:07:23,352 O să mă dau cu skateboard-ul întotdeauna. Doar că nu voi fi foarte familial. 74 00:07:23,353 --> 00:07:25,730 Aşa zici tu, dar ştiu că înseamnă altceva. 75 00:07:25,897 --> 00:07:30,443 Înainte să-ţi dai seama, o să fii un grăsan, de vârstă mijlocie, umflat de bere... 76 00:07:30,652 --> 00:07:34,239 ...divorţat de 20 de ori, dorind să te dai cu skateboard-ul. 77 00:07:34,447 --> 00:07:36,032 Băi... 78 00:07:37,075 --> 00:07:39,994 - Scoate-ţi gunoiul ăla din piscină. - Matt. 79 00:07:41,622 --> 00:07:44,834 Oare când o să scape gunoiul ăsta de premiza de moarte? 80 00:07:44,998 --> 00:07:47,417 Nu v-aţi prins? E ca o gură de canal deschisă. 81 00:07:47,585 --> 00:07:50,585 - Şi eu mă bucur să te văd, tată. - Trebuie să discutăm despre viitorul tău. 82 00:07:50,672 --> 00:07:54,134 Da, ştii, aş vrea, dar mă îndreptam către... 83 00:07:55,093 --> 00:07:57,679 - Budinca dulce. - Urăsc să-mi spună aşa. 84 00:07:59,097 --> 00:08:01,266 Aminteşte-ţi de înţelegerea noastră. 85 00:08:01,932 --> 00:08:05,269 - Tată,... Nu mă lua cu d-astea. - Avem o înţelegere. 86 00:08:05,478 --> 00:08:09,399 Ori eşti la şcoală, ori la Rivers Hardware lucrând pentru tatăl tău. 87 00:08:09,567 --> 00:08:13,320 Adulmecând un pic din dulapul ăla în timp ce eu amestec vopseaua. Haide! 88 00:08:13,488 --> 00:08:16,825 E un bun mod de viaţă. E un viitor bun. 89 00:08:17,199 --> 00:08:20,244 O să-ţi mai aduc argumente. Mai gândeşte-te. 90 00:08:20,410 --> 00:08:22,495 Da. Să mergem, dragă. 91 00:08:23,372 --> 00:08:24,665 Intră aici, tu... 92 00:08:25,124 --> 00:08:26,834 Băi, mama ta vitregă arată bine. 93 00:08:29,837 --> 00:08:32,256 Ai văzut cum se uită la mine? 94 00:08:32,423 --> 00:08:33,757 Semănam cu... 95 00:08:47,313 --> 00:08:49,690 Bună ziua, suntem Chili N Such. 96 00:08:49,858 --> 00:08:52,527 Pot să vă iau comanda? 97 00:08:55,739 --> 00:08:57,115 Bună. 98 00:08:57,283 --> 00:09:00,536 Hei, Am comandat un Tummy-Killer Ranchero... 99 00:09:00,702 --> 00:09:03,830 ...şi am primit un Double-Chunk Gut Bomb cu brânză din greşeală. 100 00:09:03,997 --> 00:09:05,957 - Aş vrea ce am comandat. - Scuze, domnule. 101 00:09:06,291 --> 00:09:09,002 - Alo? - Nu înţeleg, domnule. Aţi putea...?? 102 00:09:09,169 --> 00:09:11,880 - Aţi putea repeta? - Ascute-ţi urechile, căcatule! 103 00:09:12,087 --> 00:09:15,132 Mda, văd totuşi că deja ai mâncat sandwich-ul. 104 00:09:15,343 --> 00:09:20,056 Da, dar nu mi-am dat seama până nu am înghiţit ultima bucată. 105 00:09:20,932 --> 00:09:23,226 - Chiar crezi că vrei încă unul? - Ce? 106 00:09:23,432 --> 00:09:25,059 Dle. Knight, lasă-mă să rezolv eu. 107 00:09:25,227 --> 00:09:29,648 Politica firmei spune că fiecare client va fi satisfăcut. 108 00:09:29,815 --> 00:09:33,068 Clientul poate primi din nou... Mă întorc şi la tine. 109 00:09:33,277 --> 00:09:36,781 Va primi din nou atâta timp cât are chitanţa. Ai una? 110 00:09:36,948 --> 00:09:40,368 În regulă. Dă-i altul. Ai întârziat, Eric. 111 00:09:40,536 --> 00:09:42,329 Ai întârziat un pic. 112 00:09:42,495 --> 00:09:44,747 Şi nu e aşa de bine. 113 00:09:45,248 --> 00:09:47,917 AI vrea să te duci la budă înainte se te servesc? 114 00:09:48,125 --> 00:09:51,878 - Vrei să chem pe altcineva? - Probabil că ai lins fasolele. 115 00:09:52,046 --> 00:09:55,758 O bucată. Acum sunt două. Două sunt destule. 116 00:09:55,967 --> 00:09:58,261 Acum, să mergem să punem brânză. 117 00:09:58,469 --> 00:10:02,348 Două bucăţi de brânză, una de ceapă. Foarte bine, fiule. 118 00:10:02,515 --> 00:10:06,727 Ştii, Eric, ai potenţial. Du-te acolo, ajutorule. 119 00:10:06,893 --> 00:10:08,770 Foc!!!! 120 00:10:09,230 --> 00:10:10,773 Un foc chiar aici. 121 00:10:10,940 --> 00:10:13,192 Nu, nu ţinem produse dietetice. 122 00:10:16,655 --> 00:10:20,117 Două ore până la demonstraţie. Să curăţăm şi să plecăm odată. 123 00:10:20,325 --> 00:10:21,869 Nu pot. Mai am nevoie de timp. 124 00:10:22,829 --> 00:10:23,829 Băiete! 125 00:10:23,996 --> 00:10:29,084 Cineva şi-a bătut joc de budă asta. Parcă a explodat o bombă cu rahat. 126 00:10:29,543 --> 00:10:32,296 A fost unul înalt cu ochelari? Bănuiesc... 127 00:10:33,129 --> 00:10:35,631 - Crezi că e de râs, Dle. Knight? - Nu, nu cred. 128 00:10:35,841 --> 00:10:39,178 Unde-i spiritul de echipă? Intră acolo şi fă-o să strălucească. 129 00:10:39,343 --> 00:10:41,345 - Cu plăcere. - Mersi, dle. 130 00:10:41,513 --> 00:10:43,515 Hei, ascultă. Ia nişte mănuşi. 131 00:10:43,682 --> 00:10:48,437 Râzi tu, Eric, dar eu voi fi la facultate la toamnă, şi tu vei fi tot aici. 132 00:10:48,729 --> 00:10:52,900 Şi tu, dle. E o petrecere în familie la masa 13. 133 00:10:53,193 --> 00:10:55,028 Am nevoie de tine în costumul de fasole. 134 00:10:57,573 --> 00:10:59,492 Glumeşti. Din nou? 135 00:11:00,409 --> 00:11:02,203 Costumul vine imediat. 136 00:11:02,620 --> 00:11:04,205 Mersi. 137 00:11:06,624 --> 00:11:08,334 - A cui este ziua? - A noastră. 138 00:11:11,045 --> 00:11:12,546 Eu sunt şeriful Fasola. 139 00:12:09,939 --> 00:12:12,859 Doamnelor şi domnilor, ridicaţi mâinile şi urlaţi... 140 00:12:13,024 --> 00:12:16,027 ...pentru că azi, în Chicago... 141 00:12:16,194 --> 00:12:20,615 ...nu ştiu câţi v-aţi rugat astă seară, dar avem o vreme minunată astăzi. 142 00:12:20,783 --> 00:12:24,579 - Nu pot să cred că ai renunţat. - Taci şi ascultă-mă. 143 00:12:25,120 --> 00:12:28,415 E o nebunie. N-am văzut pe nimeni să mai facă aşa ceva. 144 00:12:28,749 --> 00:12:30,585 - Cold? - Jimmy Wilson! 145 00:12:30,793 --> 00:12:33,754 Renunţă! Într-adevăr, Chicago. 146 00:12:34,297 --> 00:12:36,215 Jimmy, chiar acolo! 147 00:12:39,927 --> 00:12:42,847 Uite-te la tipele alea ce se dau pe lângă el. 148 00:12:43,180 --> 00:12:47,434 - Nu e nimic interesant acolo. - Nici o bestie. 149 00:12:48,020 --> 00:12:51,773 Ştii ceva? E mai mult de atât. Tipul ăsta câştiga bani din asta. 150 00:13:14,796 --> 00:13:17,799 - Băieţi, vreţi să încercaţi pistă? - Da. 151 00:13:24,098 --> 00:13:26,059 Mommy! 152 00:13:27,518 --> 00:13:30,229 Poţi să te mişti, în caz că se uită vreunul? 153 00:13:30,395 --> 00:13:33,565 - Sunt un skater profesionist. - Mda. 154 00:13:33,732 --> 00:13:37,694 Într-adevăr. Acum nu concurez pentru că mi-am scrântit mâna. 155 00:13:37,862 --> 00:13:41,366 Miroase asta. Crezi că miroase a ardei iute? 156 00:13:41,573 --> 00:13:44,159 Pariez cinci dolari. 157 00:13:44,369 --> 00:13:46,871 Eşti scârbos omule. 158 00:13:48,206 --> 00:13:49,791 Te vei întoarce. 159 00:14:18,278 --> 00:14:20,989 - Crezi că-şi spala singur lenjeria? - Glumeşti? 160 00:14:21,239 --> 00:14:25,660 Dacă se satură de un tricou, îl aruncă şi primeşte unul gratis. 161 00:14:27,413 --> 00:14:29,248 ŞI eu vreau! 162 00:14:30,124 --> 00:14:31,959 Trebuie să-ţi câştigi locul. 163 00:14:36,297 --> 00:14:37,965 Ia uite-te puţin. 164 00:14:38,716 --> 00:14:40,384 Jimmy Wilson! 165 00:14:48,099 --> 00:14:49,684 Da! 166 00:15:04,702 --> 00:15:08,623 Poţi să-ţi imaginezi cum e să fii acolo? 167 00:15:08,790 --> 00:15:10,500 La naiba, da... 168 00:15:10,666 --> 00:15:13,169 Fete, bani... 169 00:15:13,336 --> 00:15:16,088 ...autografe, fetele vor face... 170 00:15:17,298 --> 00:15:19,425 Uite-te la asta. 171 00:15:24,472 --> 00:15:27,809 Glumeşti, omule! 172 00:15:27,975 --> 00:15:29,560 Ciupeşte-mă. 173 00:15:33,940 --> 00:15:35,650 Să mergem. 174 00:15:38,653 --> 00:15:40,696 Nu cumva te cunosc de la " Chili N Such"? 175 00:15:41,031 --> 00:15:42,699 Sâni. 176 00:15:43,032 --> 00:15:47,411 Îmi plac amândoi. Fetelor! 177 00:15:47,745 --> 00:15:50,915 Eu reprezint fundaţia "Dezvelirea gemenii". 178 00:15:51,082 --> 00:15:53,292 Vreţi să donaţi ceva? 179 00:15:53,503 --> 00:15:57,006 - Ce spui? - Despre dezvelirea gemenilor aia. 180 00:15:57,338 --> 00:16:01,092 Nu au confort în sutienul ăla. Ieşiţi afară! 181 00:16:01,843 --> 00:16:04,011 Nici nu mă mir de ce nu obţii întâlnire cu vreo fată. 182 00:16:04,179 --> 00:16:06,390 Înainte mergea... 183 00:16:08,891 --> 00:16:11,477 - Sunt blestemat, omule. - Să fii blestemat... 184 00:16:11,687 --> 00:16:14,982 - ...trebuie să poţi fi blestemat. - Am făcut dragoste. 185 00:16:15,190 --> 00:16:17,317 Cu o persoană, totuşi. 186 00:16:19,236 --> 00:16:21,738 Cine face regulile astea, omule? 187 00:16:27,410 --> 00:16:29,495 Producătorii. 188 00:16:30,540 --> 00:16:35,670 Îmi place când tăntălăii ăştia mici se învăţa unii pe alţii la ciordit. 189 00:16:47,348 --> 00:16:49,184 Ce face? 190 00:16:55,732 --> 00:16:58,985 A trebuit să fur asta de la un copil de 9 ani. 191 00:16:59,194 --> 00:17:01,112 Aveai nevoie de o placă. 192 00:17:01,738 --> 00:17:02,989 E a ta. 193 00:17:07,243 --> 00:17:09,788 Să vedem dacă putem vorbi cu Jimmy înainte de începere. 194 00:17:10,579 --> 00:17:12,956 Scuze, domnule, suntem aici să-l vedem pe Jimmy. 195 00:17:13,751 --> 00:17:16,921 - Doamne! - Doamne! Ia-i de aici. 196 00:17:17,086 --> 00:17:19,172 - La ce vă uitaţi? - La nimic. 197 00:17:19,340 --> 00:17:24,845 Vrem să-l vedem pe Jimmy. Este în microbuz, în autobuz? Aici este? 198 00:17:25,012 --> 00:17:27,932 - Pe Jimmy este pictat un "NU". - Mersi. 199 00:17:28,099 --> 00:17:30,393 - La ce te uiţi? - Nuu. 200 00:17:34,939 --> 00:17:36,440 Ce este? 201 00:17:36,941 --> 00:17:42,822 De fapt, îl căutam pee Jimmy. Mi-a spus să-i las caseta asta. 202 00:17:43,614 --> 00:17:46,242 - Cred că vrea să ne sponsorizeze. - Asta-i cool. 203 00:17:46,408 --> 00:17:49,578 - Sunt blocat. - Minunat. Staţi puţin. 204 00:17:49,744 --> 00:17:51,287 În regulă. 205 00:17:56,128 --> 00:17:57,754 Să vedem. 206 00:17:58,547 --> 00:18:00,549 - Cool. - Poftim. 207 00:18:01,258 --> 00:18:03,009 Daaa. Astea sunt de azi. 208 00:18:03,635 --> 00:18:06,680 - Scuzaţi-mă, astea sunt numai de azi? - Mda. 209 00:18:06,887 --> 00:18:11,433 - "Să mă sponsorizeze." Cuvinte cunoscute. - Când are timp să vadă toate astea? 210 00:18:11,643 --> 00:18:15,522 Păi, lucrează la o tehnică în care nu trebuie să le vadă. 211 00:18:15,689 --> 00:18:18,733 Dă rezultate. Mda... 212 00:18:23,196 --> 00:18:27,742 - Să îi împrăştii pe tăntălăii ăştia? - Nu, sunt cool. Sunteţi cool, nu? 213 00:18:27,909 --> 00:18:29,619 - Da, suntem. - Eu sunt cool. 214 00:18:29,787 --> 00:18:32,206 - E în regulă. - Bine. 215 00:18:33,957 --> 00:18:38,420 Sunt aici să te ajut. Nu vreau să ai necazuri. 216 00:18:38,629 --> 00:18:43,384 Pentru că adevărul este că, Jimmy a spus să trecem pe-aici, ştii? 217 00:18:43,552 --> 00:18:46,472 Şi dacă ai putea să ne bagi la el pentru două minute... 218 00:18:46,679 --> 00:18:49,098 - Pot face asta. - Poţi face asta. 219 00:18:49,265 --> 00:18:53,519 Dar n-am s-o fac, pentru că nu vreau... 220 00:18:53,687 --> 00:18:56,940 Şi nu mă puteţi convinge contrariul. 221 00:18:57,107 --> 00:19:01,278 Sincer, vă doresc numai bine în viaţă. 222 00:19:01,445 --> 00:19:05,824 Dar, ştiţi... Băieţi, patinati, şi gata... 223 00:19:05,991 --> 00:19:09,077 Şi dacă sunteţi buni, cineva vă va vedea. 224 00:19:09,243 --> 00:19:10,495 Da? 225 00:19:10,829 --> 00:19:12,372 Bine. 226 00:19:13,290 --> 00:19:16,919 - Acum ar fi un moment prielnic. - Hei! Căraţi-vă de aici! 227 00:19:18,379 --> 00:19:21,090 Mişto pustii. Îmi plac. Nu-ţi plac? 228 00:19:21,256 --> 00:19:22,382 Ba da. 229 00:19:31,559 --> 00:19:34,354 Împachetaţi rahatul ăsta. Plecăm în turneu. 230 00:19:34,562 --> 00:19:36,689 - Când? - Ne-a văzut careva casetele? 231 00:19:36,898 --> 00:19:40,151 - În ce echipă suntem? - Staţi. 232 00:19:40,944 --> 00:19:43,738 Veţi trăi pentru plăcerea voastră. 233 00:19:45,156 --> 00:19:46,950 Vom fi "Super duper skates". 234 00:19:47,158 --> 00:19:51,663 Doamne, Eric! Niciodată nu voi purta aia. 235 00:19:51,871 --> 00:19:54,707 Chestia asta sună cam ciudat. Îmi pare rău. 236 00:19:54,916 --> 00:19:56,793 N-am auzit niciodată de "Super duper skates". 237 00:19:57,252 --> 00:19:59,963 Da, ştiu. Asta pentru că eu i-am inventat. 238 00:20:00,131 --> 00:20:02,591 Treziţi-vă şi mirosiţi disperarea. 239 00:20:03,552 --> 00:20:06,221 Ne trebuie un nume pentru a dobândi credibilitate în turneu. 240 00:20:06,387 --> 00:20:07,373 Turneu? 241 00:20:07,374 --> 00:20:09,473 Da. Plecăm la drum ca o echipă sponsorizată. 242 00:20:09,640 --> 00:20:13,227 - Oricum, patinam mai bine ca ei. - Da, putem. Ciudat. 243 00:20:13,394 --> 00:20:17,314 Poftim. Jimmy e starul, da? O să-l urmărim. 244 00:20:17,481 --> 00:20:20,568 O să patinam înaintea lui odată, şi el ne va vedea. 245 00:20:20,943 --> 00:20:23,529 Asta sună super... "duper". 246 00:20:23,737 --> 00:20:27,783 Dar nu cred... Adică, dacă te gândeşti mai bine... 247 00:20:27,950 --> 00:20:31,495 Nu, e cool. Voi puteţi rămâne aici să vă pipăiţi... 248 00:20:31,662 --> 00:20:36,417 ...pentru restul vieţilor voastre, ori puteţi să vă mişcaţi fundurile la treabă. 249 00:20:36,625 --> 00:20:38,836 Asta este cam un 9 pe scara Richter, omule. 250 00:20:39,003 --> 00:20:43,757 Cred că vrea să spună că stăm pe o mână de aur... 251 00:20:48,138 --> 00:20:50,015 Gândacul! 252 00:20:51,600 --> 00:20:53,226 Mr. Rivers! 253 00:20:55,728 --> 00:20:57,521 Gândacul! 254 00:20:58,648 --> 00:21:00,275 Mr. Rivers. 255 00:21:00,693 --> 00:21:02,320 Copii mă sapă. 256 00:21:02,777 --> 00:21:05,280 - Care-i secretul? - De unde sunt banii... 257 00:21:05,489 --> 00:21:07,407 ...pe care o să-i folosim? 258 00:21:13,954 --> 00:21:16,665 - Nu vă uitaţi la mine. - Poţi face asta. N-avem altă soluţie. 259 00:21:16,833 --> 00:21:19,211 - Cu siguranţă că nu. Nu pot. - Poţi. 260 00:21:19,503 --> 00:21:23,215 Nu. Nici măcar... Pe naiba că n-am s-o fac! 261 00:21:23,674 --> 00:21:24,967 Ce? 262 00:21:25,510 --> 00:21:30,056 Acum că am rezolvat problema banilor, de unde facem rost de o maşină? 263 00:21:30,264 --> 00:21:32,183 Trebuie doar să găsim un microbuz. 264 00:21:32,767 --> 00:21:34,393 Am găsit! 265 00:21:49,535 --> 00:21:50,953 Asta e al mamei. 266 00:21:51,117 --> 00:21:54,287 De fapt a fost a bunicii, un micuţ ineluş. 267 00:21:54,455 --> 00:21:56,624 - E o nebunie. - E aşa drăguţ. 268 00:21:56,791 --> 00:21:59,085 Îmi place cum mirosiţi, fetelor. 269 00:21:59,544 --> 00:22:01,838 - Sweet Lou. - Ne vedem mai târziu. 270 00:22:02,046 --> 00:22:03,673 - Ce se întâmplă? - Ce este? 271 00:22:03,880 --> 00:22:06,508 - Ce faceţi? - Bine. 272 00:22:06,677 --> 00:22:08,303 Matt Jensen. 273 00:22:09,097 --> 00:22:11,808 - Îmi pare bine. - Deci, ascultă, ne gândeam... 274 00:22:11,874 --> 00:22:13,311 ...să ne însoţeşti în turneul lui Jimmy Wilson. 275 00:22:13,312 --> 00:22:14,392 Într-adevăr? 276 00:22:14,393 --> 00:22:18,438 Da. Avem nevoie de încă un skater, şi ne-am gândit la tine. 277 00:22:18,856 --> 00:22:20,691 Binenteles, dar... 278 00:22:21,191 --> 00:22:23,360 Sweet Lou are tot ce-i trebuie chiar aici. 279 00:22:24,403 --> 00:22:28,699 Ce? Omule, o să trecem prin mai multe state. Ştii ce înseamnă asta. 280 00:22:28,907 --> 00:22:31,368 - Da. - Ştii. 281 00:22:34,620 --> 00:22:36,747 Nu. Ce înseamnă? 282 00:22:36,957 --> 00:22:40,627 Fete din alte teritorii. Teritorii nemarcate. 283 00:22:40,793 --> 00:22:44,088 Suntem profesionişti... 284 00:22:44,256 --> 00:22:46,175 Înţelegi ce zic? 285 00:22:46,342 --> 00:22:49,095 E tentant, dar... 286 00:22:50,431 --> 00:22:51,849 Nu ştiu... 287 00:22:52,100 --> 00:22:54,519 Ştii, abia a început şcoala. 288 00:22:54,685 --> 00:22:56,770 Dar n-ai absolvit acum şase ani? 289 00:22:57,188 --> 00:22:58,772 Da. 290 00:22:58,940 --> 00:23:00,567 Dar ele nu. 291 00:23:01,859 --> 00:23:04,820 - Hei. - Ochit şi lovit. 292 00:23:06,530 --> 00:23:08,115 Păi... 293 00:23:09,074 --> 00:23:12,411 Poate că nu e treaba mea... 294 00:23:12,578 --> 00:23:15,581 ...dar nu credeţi că ar trebui să plecăm? O mică schimbare? 295 00:23:15,789 --> 00:23:20,169 E prea uşor să atau aici an de an, scanând ce mai pică... 296 00:23:20,336 --> 00:23:21,879 ...trăgând cu ochiul la ele... 297 00:23:22,797 --> 00:23:25,091 În plus, agendă mea e deja plină. 298 00:23:25,298 --> 00:23:27,467 Ai văzut păpuşile alea care au stat acolo mai devreme? 299 00:23:28,052 --> 00:23:30,137 Ele sunt doar pentru joi. 300 00:23:30,305 --> 00:23:31,932 Ar trebui s-o vedeţi pe cea de vineri. 301 00:23:32,974 --> 00:23:34,768 Da, ar trebui să ieşim împreună. 302 00:23:34,935 --> 00:23:38,355 Distraţi-vă în turneu, dar nu contaţi pe mine. 303 00:23:40,148 --> 00:23:42,317 Păi, o să-ţi simţim lipsa. 304 00:23:42,526 --> 00:23:44,986 - Hei, Lou. - Hei, miercuri. 305 00:23:45,821 --> 00:23:47,614 Mă cheamă Sandy. 306 00:23:47,782 --> 00:23:49,033 Desigur. 307 00:23:49,199 --> 00:23:50,909 Te-am căutat toată ziua. 308 00:23:51,076 --> 00:23:54,454 Sandy, linişteşte-te. Ţi-am spus că o să te sun. 309 00:23:54,622 --> 00:23:55,873 Miercuri. 310 00:23:56,038 --> 00:23:57,832 Nu fi aşa încordată. 311 00:23:57,999 --> 00:24:00,085 Ce s-a întâmplat? Matt Jensen. 312 00:24:02,128 --> 00:24:05,132 Eu sunt în regulă, dar tata a înnebunit. 313 00:24:05,340 --> 00:24:08,218 - I-ai spus tataui tău? - Mda. A spus că o să te ucidă... 314 00:24:08,385 --> 00:24:11,555 ...şi o să-ţi atârne ouăle de oglindă retrovizoare. 315 00:24:14,433 --> 00:24:15,977 Tată! 316 00:24:22,233 --> 00:24:25,194 - Unde e prima oprire? - Vii cu noi? 317 00:24:27,989 --> 00:24:30,408 Tată, nu-l răni! Te rog! 318 00:24:33,327 --> 00:24:35,997 - Sună-mă! - La revedere, Lou! 319 00:24:36,205 --> 00:24:38,666 Sună-mă miercuri, da? 320 00:24:52,055 --> 00:24:54,224 Încă un lucru, amice. 321 00:25:12,034 --> 00:25:13,660 Nu-i rău. 322 00:25:15,914 --> 00:25:17,832 Van Gogh. 323 00:25:21,418 --> 00:25:23,962 - Să patinam. - Cool. 324 00:25:24,420 --> 00:25:27,048 Dustin trebuia să apară acum o jumătate de oră. 325 00:25:34,057 --> 00:25:36,100 - Ce facem cu timpul promis? - Nu-ţi mai trebuie. 326 00:25:36,266 --> 00:25:38,852 - Dar cu facultatea? - Consideră asta o iniţializare. 327 00:25:39,020 --> 00:25:41,231 Atunci ar trebui să-mi iau perna mea specială. 328 00:25:41,439 --> 00:25:43,066 Intră! 329 00:25:43,441 --> 00:25:46,569 Scuze, Dle. Knight, tura nu s-a terminat! 330 00:25:46,736 --> 00:25:48,696 Încă n-ai terminat, Dle. Knight! 331 00:25:48,905 --> 00:25:50,740 Dle. Knight! 332 00:25:53,034 --> 00:25:54,285 Unde mergem? 333 00:25:54,619 --> 00:25:58,081 Jimmy Wilson concurează în Kansas la un concurs profesionist. 334 00:26:15,140 --> 00:26:17,350 La naiba, miroase a trandafiri. 335 00:26:18,352 --> 00:26:20,312 N-am fost eu! 336 00:26:20,979 --> 00:26:23,606 De ce întotdeauna trebuie s-o faci în faţa mea, tâmpitule? 337 00:26:23,774 --> 00:26:25,025 Ia uitaţi. 338 00:26:29,321 --> 00:26:32,575 În regulă, Kansas, sante-ţi gata? 339 00:26:32,741 --> 00:26:37,037 Ştiam eu că m-aţi văzut! Aţi văzut coperta. 340 00:26:37,205 --> 00:26:38,957 Ai grijă, fiule. 341 00:26:39,247 --> 00:26:42,250 Sunt sigur că nu sunteţi aici să patinati! 342 00:26:42,418 --> 00:26:44,336 Ce este, ciocolată albă? 343 00:26:44,670 --> 00:26:47,631 Nu vorbi prostii. Red Crip, spune-le ce se întâmplă. 344 00:26:47,840 --> 00:26:51,760 - Da, simt de parcă aş da peste un grătar. - Da, un grătar, câinilor! 345 00:26:51,927 --> 00:26:54,930 Un grătar? Ne întâlnim la un grătar mai târziu? 346 00:26:56,308 --> 00:26:59,144 E chef la Rolling Deuce deseară. Va fi cool. 347 00:26:59,353 --> 00:27:01,981 - Sună mişto. - Vorbeşte cu Matt Ball, amice. 348 00:27:03,691 --> 00:27:06,861 Nu vă îngrijoraţi. Încă sunt stăpân pe situaţie. 349 00:27:07,778 --> 00:27:09,739 - Hei, ce mai faci? - Bine. 350 00:27:09,906 --> 00:27:12,158 Eric Rivers, cu echipa "Super duper skate". 351 00:27:12,325 --> 00:27:13,993 Minunat. Super duper? 352 00:27:14,202 --> 00:27:16,454 - Asta-i bine. - Da, este. 353 00:27:16,996 --> 00:27:18,539 Aşteaptă. 354 00:27:19,999 --> 00:27:22,627 - Nu eşti înregistrat. - Sunt sigur că sunt. 355 00:27:22,793 --> 00:27:25,046 - Suntem sponsorizati, deci... - Bine. 356 00:27:26,047 --> 00:27:30,009 Scuze. Dacă nu sunteţi înregistraţi, nu puteţi patina. Următorii! 357 00:27:30,218 --> 00:27:34,889 Nu, nu. Ăsta este primul nostru concurs, şi abia am venit tocmai din Chicago. 358 00:27:35,097 --> 00:27:37,493 Şi aproape că mi-am răpit cel mai bun prieten, da? 359 00:27:37,494 --> 00:27:39,352 Şi nu mai poate intra la facultate. 360 00:27:39,562 --> 00:27:44,692 Deci, dacă ai putea face ceva, vom fi foarte mulţumitori. 361 00:27:44,859 --> 00:27:49,823 Ştii ceva? Spune-ţi poveştile în altă parte. Aici am închis. 362 00:27:49,988 --> 00:27:51,615 Următorii! 363 00:27:52,074 --> 00:27:53,700 Următorii! 364 00:27:54,910 --> 00:27:56,203 Lasă-mă să intru. 365 00:27:56,411 --> 00:28:01,124 Nu pot să cred că n-au auzit de "Super duper skates". 366 00:28:01,917 --> 00:28:04,711 Hai să patinam în parcare, şi să-l aşteptăm pe Jimmy acolo. 367 00:28:04,920 --> 00:28:06,547 Nu fi aşa de rea, mamă. 368 00:28:06,754 --> 00:28:08,297 Pate ne combinăm. 369 00:28:08,841 --> 00:28:10,551 Ştii ceva? 370 00:28:11,425 --> 00:28:13,553 Mama s-a combinat deja. 371 00:28:15,514 --> 00:28:16,890 Următorii! 372 00:28:17,057 --> 00:28:18,851 Următorii! 373 00:28:19,560 --> 00:28:21,353 Să patinam în parcare. 374 00:28:26,777 --> 00:28:28,195 Matt! 375 00:28:28,779 --> 00:28:30,072 Matt! 376 00:29:14,325 --> 00:29:16,118 - Eşti bine? - Ce s-a întâmplat? 377 00:29:16,870 --> 00:29:18,747 - Eşti bine, amice? - Ce este? 378 00:29:19,205 --> 00:29:20,190 Mi-am scrântit coloana! 379 00:29:20,191 --> 00:29:22,291 Poate pentru că ai uitat să faci încălzirea. 380 00:29:22,500 --> 00:29:26,128 - Ascultă, pune suc peste umflătură. - Freac-o în sensul acelor de ceasornic. 381 00:29:26,378 --> 00:29:28,297 - Cum te simţi? - Nu, nu. 382 00:29:31,800 --> 00:29:33,427 Vrei şi tu, omule? 383 00:29:33,761 --> 00:29:35,804 Vrei să eliberezi rampa să putem patina? 384 00:29:35,971 --> 00:29:39,308 - Lasă-mă să-l iau din spate. - Unde mi-a zburat placă? 385 00:29:53,782 --> 00:29:55,992 Fetelor, mişto baloane. Mişto. 386 00:29:57,160 --> 00:30:02,374 Vino aici o secundă. Nu mai fi aşa. Am un mic truc pentru tine! 387 00:30:02,791 --> 00:30:04,584 Fetelor, ce faceţi în seara asta? 388 00:30:04,750 --> 00:30:07,586 Un truc? Cine e tăticul tău? 389 00:30:09,131 --> 00:30:11,676 Bine. Avem asta. 390 00:30:12,676 --> 00:30:14,356 De parcă am avea asta de un milion de ori. 391 00:30:14,553 --> 00:30:16,972 Am călcat în rahat de câine. 392 00:30:17,347 --> 00:30:19,391 Staţi. 393 00:30:22,769 --> 00:30:26,898 - Asta arde! Pentru ce e asta? - Pentru că aveai nevoie. 394 00:30:31,737 --> 00:30:33,531 Uite-te la linia asta. 395 00:30:50,841 --> 00:30:54,803 - Ce naiba e în neregulă cu tine? - Urăsc clovnii. 396 00:30:56,597 --> 00:30:58,724 Sunt sigur că o să ne lase să intrăm. 397 00:31:13,448 --> 00:31:15,241 Ia uite-te. 398 00:31:17,077 --> 00:31:19,121 Ce este? 399 00:31:20,454 --> 00:31:21,622 Fii atent, fiule. 400 00:31:24,792 --> 00:31:26,669 Muschiule, fii atent, da? 401 00:31:29,881 --> 00:31:31,257 Verifică listă. 402 00:31:31,466 --> 00:31:32,467 Nu te speria. 403 00:31:32,675 --> 00:31:37,263 Ştiţi cine suntem. Nu ştiţi cine suntem? 404 00:31:37,472 --> 00:31:39,807 Ştiţi cine suntem, nu-i aşa? 405 00:31:39,974 --> 00:31:41,684 Ce se întâmplă, fetelor? 406 00:31:41,851 --> 00:31:43,853 Mulţumesc mult, mademoiselle. 407 00:31:47,149 --> 00:31:49,443 Sparge cristalul, nebunule! 408 00:31:49,650 --> 00:31:52,194 Suntem treji aici! 409 00:31:55,698 --> 00:31:57,951 Eric, tu eşti rahatul. 410 00:31:59,995 --> 00:32:02,456 Ia uite. Este Brian Patch. 411 00:32:08,671 --> 00:32:11,090 Hei, Bam! 412 00:32:27,857 --> 00:32:30,067 Bob Burnquist! 413 00:32:30,234 --> 00:32:33,529 Ce faci omule? Matt Jensen. 414 00:32:42,539 --> 00:32:44,541 Poate o să cureţe microbuzul, amice! 415 00:32:56,553 --> 00:32:59,181 Vino la tata. 416 00:32:59,598 --> 00:33:02,142 Băieţi, concentraţi-vă, da? 417 00:33:02,309 --> 00:33:06,688 Fanii lipsesc, căutaţi avantaje, căutaţi profesioniştii. 418 00:33:17,033 --> 00:33:18,743 Scuze. 419 00:33:18,909 --> 00:33:20,410 Brian Sumner! 420 00:33:20,578 --> 00:33:23,039 Ce mai faci? 421 00:33:29,587 --> 00:33:31,714 Asta e o nebunie. 422 00:33:34,426 --> 00:33:36,303 Deci, cum te cheamă? 423 00:33:36,469 --> 00:33:38,221 Ce este? 424 00:33:43,768 --> 00:33:45,144 Ce se întâmplă? 425 00:33:45,311 --> 00:33:47,063 Eşti drăguţ. 426 00:33:47,271 --> 00:33:48,898 - Mda. - Eşti skater profesionist? 427 00:33:49,065 --> 00:33:51,734 Am venit din Springfield să întâlnesc un profesionist. 428 00:33:51,901 --> 00:33:54,403 - Şi eu. - Eşti din Springfield? 429 00:33:54,611 --> 00:33:58,073 Nu, am venit să cunosc nişte skateri! 430 00:33:58,617 --> 00:34:01,245 De ce întotdeauna am parte de tipi gay? 431 00:34:01,954 --> 00:34:03,580 Ceeee? 432 00:34:04,332 --> 00:34:05,333 Nu! 433 00:34:06,208 --> 00:34:09,127 Nu pot să ascult ce spui. Ce ai spus? 434 00:34:09,795 --> 00:34:12,381 Te aud bine. 435 00:34:12,589 --> 00:34:15,050 Doar că nu te ascult. 436 00:34:16,260 --> 00:34:17,886 Bine. 437 00:34:18,096 --> 00:34:21,516 Lasă-mă să-ţi aduc încă un pahar de nesimţire. 438 00:34:23,809 --> 00:34:24,809 Să mergem. 439 00:34:27,479 --> 00:34:28,730 Te-ai îmbătat. 440 00:34:34,945 --> 00:34:36,655 Fetelor. 441 00:34:41,495 --> 00:34:43,164 Ce este? 442 00:34:44,622 --> 00:34:46,583 Nu prea mult. 443 00:34:51,546 --> 00:34:53,506 Vrei să ne combinăm? 444 00:34:53,674 --> 00:34:55,467 Mda. 445 00:35:03,475 --> 00:35:05,603 Stacy, vino aici. 446 00:35:12,193 --> 00:35:14,195 Ce este, omule? Cum mai merge? 447 00:35:14,361 --> 00:35:17,823 E bine că te-am văzut aici pentru că încercăm să fim sponsorizati... 448 00:35:18,032 --> 00:35:20,493 - ...şi mă întrebam... - Nu e timpul potrivit. 449 00:35:20,703 --> 00:35:25,791 Ştiu. Serios, bine? Nu pot să fac pe nimeni să vadă caseta. E imposibil. 450 00:35:26,042 --> 00:35:29,045 - Tu cum ai pornit? - Sunt ocupat. 451 00:35:29,210 --> 00:35:32,713 De vreme ce eşti la o petrecere, ai putea să te distrezi şi tu. 452 00:35:35,342 --> 00:35:36,551 Ai dreptate. 453 00:35:36,718 --> 00:35:39,387 În regulă, nu-ţi fă griji. 454 00:36:25,768 --> 00:36:28,020 - Am plecat. Mai vrei una? - Desigur. 455 00:36:28,229 --> 00:36:29,856 Bine. 456 00:36:32,108 --> 00:36:34,902 - Hei. - Ce este? 457 00:36:35,070 --> 00:36:38,031 E cântecul nostru! Haideţi! 458 00:36:40,449 --> 00:36:41,951 Haide. 459 00:36:42,119 --> 00:36:44,413 Şi tu. Mişcă-te. 460 00:36:45,455 --> 00:36:48,292 O faceţi. Nu ştiu. 461 00:36:48,792 --> 00:36:51,086 Nu vreau. Nu-mi place cântecul. 462 00:36:51,253 --> 00:36:52,796 Nu vreau. 463 00:36:52,963 --> 00:36:55,632 Ştii ceva? Taci. 464 00:38:05,203 --> 00:38:06,203 Haideţi. 465 00:38:06,371 --> 00:38:07,413 Haide. 466 00:38:07,623 --> 00:38:09,458 Eu vreau. 467 00:38:12,377 --> 00:38:13,920 Haide. 468 00:38:14,130 --> 00:38:16,007 Necazuri în casă! 469 00:38:18,217 --> 00:38:21,637 Păi, măcar am dansat la petrecere. 470 00:38:21,804 --> 00:38:24,306 La naiba, da. 471 00:38:29,228 --> 00:38:30,855 Unde este Sweet Lou? 472 00:38:45,745 --> 00:38:47,831 Ce faci? 473 00:38:48,037 --> 00:38:49,622 De ce...? 474 00:38:49,790 --> 00:38:51,417 De ce ai...? Dă-te de pe mine! 475 00:38:51,586 --> 00:38:53,713 - Suntem în vacanţă! - Dă-te de pe mine! 476 00:38:53,879 --> 00:38:59,843 De ce faci asta? O să vomit! Mai fă odată şi o să te castrez. 477 00:39:00,011 --> 00:39:01,971 Ce o să faci? 478 00:39:02,138 --> 00:39:04,182 - Ce o să faci? - Pe Dumnezeul meu! 479 00:39:04,390 --> 00:39:08,019 De ce arunci cartea mea? Pentru că nu ştii să citeşti? Te face cu nervii? 480 00:39:08,186 --> 00:39:10,188 Mai încearcă! 481 00:39:10,730 --> 00:39:12,398 Şi acum? 482 00:39:13,691 --> 00:39:16,527 Băieţi, iar sunt mămăligile! 483 00:39:17,069 --> 00:39:18,946 Iepuraşilor! 484 00:39:19,113 --> 00:39:22,074 - Ce? Ce? - Ce, câine? 485 00:39:22,241 --> 00:39:23,910 Ce căutaţi aici? 486 00:39:26,746 --> 00:39:28,122 - Păzeşte-te! - La naiba! 487 00:39:29,123 --> 00:39:30,416 Foc! 488 00:39:30,626 --> 00:39:33,253 - Dă-mi ceva! - Ce? 489 00:39:37,382 --> 00:39:39,092 Fooooc! 490 00:39:39,301 --> 00:39:41,261 Pune aia deoparte. Ce o să-mi faci? 491 00:39:44,014 --> 00:39:45,849 Gustă durerea, târfo! 492 00:39:46,058 --> 00:39:48,435 Da, loveşte-i cu aia, câine! 493 00:39:49,145 --> 00:39:50,396 Mda! 494 00:39:50,603 --> 00:39:52,438 Pace! 495 00:40:05,912 --> 00:40:06,955 Are o piscină. 496 00:40:25,516 --> 00:40:28,644 Şi voi spuneaţi că nu o să ne distrăm. 497 00:40:28,852 --> 00:40:31,813 O să fac hepatita numai privind. 498 00:40:39,153 --> 00:40:40,238 Micuţule. 499 00:40:41,572 --> 00:40:43,657 Ai o grămadă de carne pe tine. 500 00:40:47,078 --> 00:40:50,248 Nu-mi pasă cât de slab eşti. Tot am să te mănânc. 501 00:40:50,416 --> 00:40:52,251 Scuze. 502 00:40:54,921 --> 00:40:56,506 Bună! 503 00:41:00,676 --> 00:41:02,553 Cât costă o cameră? 504 00:41:02,720 --> 00:41:08,392 Păi, 10 dolari pentru o oră, şi 40 pentru toată noaptea. 505 00:41:08,559 --> 00:41:12,229 Cred că asta depinde de ce planuri aveţi, nu? 506 00:41:12,396 --> 00:41:14,106 Mda. 507 00:41:17,901 --> 00:41:20,195 Sunteţi nebun. 508 00:41:21,530 --> 00:41:23,365 Ştii ceva? 509 00:41:23,574 --> 00:41:26,911 O să-ţi curăţăm piscina dacă ne lăsaţi să stăm la noapte. 510 00:41:27,119 --> 00:41:30,581 Mda, mi s-a stricat dispozitivul. 511 00:41:30,748 --> 00:41:34,960 Fă-ţi treaba, şi camera 126 e a voastră. 512 00:41:35,128 --> 00:41:37,714 Şi ăla, prietene, e apartamentul lunii de miere. 513 00:43:10,685 --> 00:43:13,021 E din cale-afară. 514 00:43:15,148 --> 00:43:18,109 Ăsta e apartamentul lunii de miere. Doar că... 515 00:43:20,195 --> 00:43:23,865 E un singur pat, iar noi suntem patru. 516 00:43:29,662 --> 00:43:32,999 M-am prins! 517 00:43:34,042 --> 00:43:35,710 Asta e partea mea! 518 00:43:36,044 --> 00:43:38,213 Dă-te de pe mine! 519 00:43:38,547 --> 00:43:40,549 Chiloţei! 520 00:43:43,719 --> 00:43:46,180 Ce naiba...? Ce? 521 00:43:46,347 --> 00:43:49,225 Spune-mi că nu le-ai găsit în patul ăsta. 522 00:43:54,730 --> 00:43:56,524 Mă, D. 523 00:43:59,984 --> 00:44:02,028 Mai eşti supărat? 524 00:44:04,740 --> 00:44:07,326 Nu, uită de asta. 525 00:44:07,660 --> 00:44:09,828 Vremuri bune. 526 00:44:15,543 --> 00:44:18,170 Chiar crezi că avem vreo şansă? 527 00:44:20,214 --> 00:44:23,551 Nu ştiu, amice. Asta vreau de la viaţă. 528 00:44:23,718 --> 00:44:26,096 Asta am fost menit să fac. 529 00:44:27,722 --> 00:44:30,016 Dacă ne concentrăm... 530 00:44:30,724 --> 00:44:33,894 ...nu există motiv să nu reuşim. 531 00:44:38,650 --> 00:44:41,903 Salutări din interior. 532 00:44:43,738 --> 00:44:47,617 - Matt! - Cred că pot s-o gust pe asta. 533 00:44:51,955 --> 00:44:53,915 Matt! 534 00:44:54,458 --> 00:44:55,751 Nu am fost eu. 535 00:44:55,917 --> 00:45:00,797 Scuze. Eu am fost. Îmi daţi chiloţii înapoi? 536 00:45:35,625 --> 00:45:37,335 Gândacul! 537 00:45:41,005 --> 00:45:43,174 - Loveşte-mă în fund. - Am jucat după reguli. 538 00:45:43,341 --> 00:45:47,303 - Doamne! - M-am săturat de rahatul ăsta de rock. 539 00:45:47,471 --> 00:45:51,141 - N-o schimba. - Nu! Am nevoie de nişte başi. 540 00:45:51,974 --> 00:45:53,893 O să-ţi rup gâtul ca la pui! 541 00:45:56,021 --> 00:45:58,482 Frumoşi sâni. Pot să-i pipăi? 542 00:46:05,030 --> 00:46:07,324 Ce naiba e asta? 543 00:46:07,534 --> 00:46:09,953 Eşti serios? 544 00:46:10,869 --> 00:46:13,622 Ascultaţi şi învăţaţi, băieţi. 545 00:47:21,484 --> 00:47:25,071 Mă bucur să patinez asta vară, în loc să lucrez la patron. 546 00:47:25,238 --> 00:47:27,741 Două bucăţi brânză, una de ceapă, prietene. 547 00:47:27,949 --> 00:47:30,452 - Sweet Lou are nevoie de combustibil. - Imediat. 548 00:47:30,619 --> 00:47:32,537 Ce spui, Dust? Dă-ne ceva bani. 549 00:47:32,704 --> 00:47:35,790 Ascultă, deja am pus pentru benzină pentru mâncare... 550 00:47:35,999 --> 00:47:37,626 ...şi pentru reviste porno. 551 00:47:37,834 --> 00:47:39,252 Eşti zgârcit, golanule. 552 00:47:39,461 --> 00:47:41,421 La naiba. De ce?? 553 00:47:41,588 --> 00:47:45,091 - Nici nu ştiam că o să meargă! - Este aşa de... 554 00:47:45,299 --> 00:47:49,053 Bine, bine. Am un plan. 555 00:47:49,222 --> 00:47:52,350 Au aşa ceva în Colorado? 556 00:47:52,808 --> 00:47:54,208 Urăsc fast food-urile Chili N Such. 557 00:47:54,310 --> 00:47:56,604 Cunoşti exerciţiul. 558 00:47:57,103 --> 00:47:59,105 Binenteles. 559 00:47:59,232 --> 00:48:01,275 Ce facem? 560 00:48:01,859 --> 00:48:03,110 Nu avem nici un ban. 561 00:48:03,277 --> 00:48:05,071 Chili, chili, chili, chili. 562 00:48:12,578 --> 00:48:14,539 Ce faci? 563 00:48:15,163 --> 00:48:17,457 Am scăpat ceva, şi îl caut. 564 00:48:17,667 --> 00:48:20,294 Am luat cartofi prăjiţi cu parmezan, şi un shake de ciocolată. 565 00:48:20,462 --> 00:48:24,299 Nu ţi-a spus mama ta să nu vorbeşti cu străinii? 566 00:48:25,716 --> 00:48:29,470 Bănuiesc că nici n-a zis nimic despre vomitat pe ei. 567 00:48:30,221 --> 00:48:32,348 Chili, chili, chili, chili... 568 00:48:48,323 --> 00:48:50,033 - Alo? - Bine aţi venit la Chili N Such. 569 00:48:50,200 --> 00:48:52,035 - Pot să vă iau comanda? - Ascultă... 570 00:48:52,202 --> 00:48:55,539 ...am fost aici cam acum o oră. 571 00:48:55,706 --> 00:49:01,587 Şi am comandat 10 sandwich-uri Gut bomb cu ardei iute şi surprize şi cinci shake-uri. 572 00:49:01,753 --> 00:49:05,924 Ciudat pentru că atunci când am ajuns acasă, era doar o singură cafea... 573 00:49:06,091 --> 00:49:08,635 - Ardei... - ...în pungă. 574 00:49:08,844 --> 00:49:12,514 Îmi amintesc de comandă aia. Înaintează ca o vom înlocui. 575 00:49:23,984 --> 00:49:26,862 "Magazinul de skateboard-uri ANIMAL CHIN. 576 00:49:27,071 --> 00:49:30,200 Renumitul patinator internaţional Jimmy Wilson... 577 00:49:30,407 --> 00:49:33,869 ...a fost iniţiat aici, în 1992." 578 00:49:34,078 --> 00:49:37,874 Da, dar unde e autobuzul lui Jimmy? Nu ar trebui să fie o mulţime de copii? 579 00:49:38,082 --> 00:49:40,501 Nu ştiu. Poate e prea devreme. 580 00:49:40,668 --> 00:49:43,004 Să verificăm puţin. 581 00:49:43,922 --> 00:49:46,549 - Ce e cu voi? - "Ce e cu noi?" 582 00:49:48,593 --> 00:49:49,677 Ce se întâmplă? 583 00:49:49,928 --> 00:49:52,222 - Jimmy Wilson? - Jimmy Wilson. Demonstraţia. 584 00:49:52,430 --> 00:49:54,098 Ia vezi asta. 585 00:50:02,858 --> 00:50:04,568 Scuză-mă! 586 00:50:04,735 --> 00:50:06,935 Suntem aici pentru demonstraţia lui Jimmy. Jimmy Wilson. 587 00:50:07,071 --> 00:50:08,906 Îl cunoaşteţi pe Jimmy? 588 00:50:09,114 --> 00:50:10,741 Jimmy a fost strălucitor. 589 00:50:10,950 --> 00:50:12,785 Jimmy a fost... 590 00:50:12,951 --> 00:50:16,204 Jimmy a fost Jimmy. Jimmy a fost... 591 00:50:16,456 --> 00:50:18,542 ...din cale-afară. 592 00:50:19,124 --> 00:50:20,709 Cale-afară. 593 00:50:20,959 --> 00:50:22,752 Ştii? 594 00:50:22,962 --> 00:50:23,963 Jimmy a fost... 595 00:50:24,129 --> 00:50:25,714 Jimmy a fost: 596 00:50:30,302 --> 00:50:33,264 - Scuze, aţi spus, "a fost"? - L-aţi văzut? 597 00:50:33,472 --> 00:50:35,349 Astăzi e... 598 00:50:35,975 --> 00:50:40,271 Azi nu e sâmbătă. Azi e duminică. Demonstraţia a fost ieri. 599 00:50:40,438 --> 00:50:42,190 - La naiba. - A fost? 600 00:50:42,357 --> 00:50:46,695 Aţi văzut-o? Jimmy a fost: 601 00:50:50,866 --> 00:50:54,494 Mda, sâmbătă. Demonstraţia a fost sâmbătă. 602 00:50:54,704 --> 00:50:58,958 - Azi e duminică. Sâmbăta plus încă o zi... - Ai spus odată. 603 00:50:59,166 --> 00:51:01,627 - ...este duminică. - S-a întâmplat deja! 604 00:51:01,837 --> 00:51:03,964 Deja s-a întâmplat. 605 00:51:04,129 --> 00:51:05,922 Cred că aţi pierdut o zi. 606 00:51:06,090 --> 00:51:07,091 Am pierdut o zi. 607 00:51:07,300 --> 00:51:10,928 Jimmy a fost ceva... A folosit trucuri vechi. 608 00:51:11,470 --> 00:51:13,848 Ştii ce zic? A fost: 609 00:51:16,309 --> 00:51:18,686 Cam aşa a fost Jimmy ieri. 610 00:51:21,314 --> 00:51:25,526 Deci, ce facem? Dacă tot suntem aici... 611 00:51:25,695 --> 00:51:28,698 ...nu putem face prea multe. 612 00:51:29,406 --> 00:51:31,450 Măcar să patinam în parcare. 613 00:51:31,701 --> 00:51:33,661 Îl ştiţi pe Jimmy? 614 00:51:36,330 --> 00:51:38,165 Nu. Nu e minunat dacă am...? 615 00:51:38,374 --> 00:51:40,251 Jimmy a fost minunat, frate. 616 00:51:40,417 --> 00:51:42,252 A fost de neegalat. 617 00:51:42,419 --> 00:51:45,589 Te superi dacă ne instalăm acolo? 618 00:51:45,757 --> 00:51:47,300 Să facem un demo pe cont propriu? 619 00:51:47,883 --> 00:51:50,010 Vreţi să patinati în parcare? 620 00:52:19,414 --> 00:52:20,999 Ce este? 621 00:52:21,209 --> 00:52:23,086 Tu. 622 00:52:24,753 --> 00:52:26,838 Frumos. 623 00:52:31,094 --> 00:52:33,388 Amice, eşti un nenorocit. 624 00:52:33,555 --> 00:52:36,015 - Mersi. - Dar aş putea să te întrec. 625 00:52:36,182 --> 00:52:37,642 Amice, în ce clasă eşti? 626 00:52:37,809 --> 00:52:40,562 A şaptea. Am doişpe ani, târfă. 627 00:52:41,437 --> 00:52:43,231 Şi ai ceva să mă înveţi? 628 00:52:43,438 --> 00:52:46,984 Ce-ar fi să vorbeşti cu mine când scapi de scutece? 629 00:53:06,131 --> 00:53:09,259 Copilul ăla te întrece. Ce-a zis, clasa a şaptea? 630 00:53:09,758 --> 00:53:11,385 Mă întreb dacă are vreo soră. 631 00:53:12,636 --> 00:53:15,097 Vrei să ne combinăm? 632 00:53:17,267 --> 00:53:19,311 Da, sigur. 633 00:53:28,445 --> 00:53:31,156 - Unde sunt producătorii? - Unde sunt lucrurile gratuite? 634 00:53:31,323 --> 00:53:34,993 Dacă sunteţi sponsorizati, unde sunt lucrurile? 635 00:53:40,874 --> 00:53:45,212 Ce zici să mai pierdem din greutate şi să căutăm nişte cluburi de streapteasse? 636 00:53:45,670 --> 00:53:49,299 Îmi place stilul tău. Ţine-o tot aşa. 637 00:53:52,219 --> 00:53:54,846 - Unde sunt lucrurile gratuite? - Lil' Bow Nu mai lătra... 638 00:53:55,013 --> 00:53:57,891 - ...ca o să te duc în pădure. - Aveţi glume în program? 639 00:53:58,057 --> 00:54:01,227 - Nu am glume, am ameninţări. - Dă-mi skateboard-ul tău. 640 00:54:02,688 --> 00:54:06,317 Dă-mi un tricou! Dă-mi adidaşii tăi! Dă-mi ceva... 641 00:54:07,943 --> 00:54:11,530 - În cap! - Echipa ta e naşpa! 642 00:54:11,697 --> 00:54:14,700 Ba nu! Ce au păţit la ochi? 643 00:54:14,910 --> 00:54:17,788 În microbuz! Ia uitaţi aici, o şapcă gratis. 644 00:54:19,038 --> 00:54:20,248 Un tricou! 645 00:54:20,873 --> 00:54:22,500 Să plecăm de-aici! 646 00:54:22,833 --> 00:54:25,086 Luaţi-o şi pe asta, târfelor! 647 00:54:43,729 --> 00:54:46,023 În regulă. 648 00:54:46,733 --> 00:54:49,528 Da, ai mâini finuţe. 649 00:54:50,069 --> 00:54:51,529 Poţi mai adânc? 650 00:54:51,738 --> 00:54:53,866 Da, acum e adânc. 651 00:54:56,077 --> 00:54:58,454 Este fantastic. 652 00:54:58,621 --> 00:55:00,707 What about doing my glutes next? 653 00:55:00,915 --> 00:55:02,166 Cu ce, cu fata? 654 00:55:14,177 --> 00:55:16,513 Rahat. 655 00:55:28,443 --> 00:55:30,403 Pune cotul, omule. 656 00:55:30,613 --> 00:55:33,240 O să-ţi pun cotul în faţă. 657 00:55:35,242 --> 00:55:39,079 Cum o să-l facem pe Jimmy Wilson să ne vadă dacă nu participăm la concurs? 658 00:55:39,288 --> 00:55:41,540 Cum o să facem fetele să ne vadă? 659 00:55:41,707 --> 00:55:44,376 Ai fost în comă tot timpul ăsta? 660 00:55:44,543 --> 00:55:46,295 Sunt pretutindeni. 661 00:55:46,462 --> 00:55:49,381 Sweet Lou este peste gagica aia chiar acum. 662 00:55:49,548 --> 00:55:52,051 De ce te deranjează aşa de mult? 663 00:55:52,635 --> 00:55:54,386 Pentru că nu mi se întâmplă mie. 664 00:55:54,595 --> 00:55:58,724 Dacă ţi-ai schimba hainele, măcar odată, s-ar putea... 665 00:56:01,060 --> 00:56:03,020 Ce ai păţit? 666 00:56:03,229 --> 00:56:04,939 Mi s-a epuizat fondul pentru facultate. 667 00:56:06,565 --> 00:56:09,944 Păi, aşa deosebeşti un bărbat de un băiat. 668 00:56:10,402 --> 00:56:12,905 Poate îmi pot recapăta slujba. 669 00:56:13,072 --> 00:56:15,407 Ştii ceva, Sweet Lou? 670 00:56:15,575 --> 00:56:17,953 Am o regulă. 671 00:56:18,161 --> 00:56:21,248 Nici una din fetele astea... 672 00:56:21,414 --> 00:56:23,583 ...n-o să călătorească cu noi, omule. 673 00:56:23,750 --> 00:56:26,461 Asta o să dezbine trupă! 674 00:56:27,670 --> 00:56:31,298 E microbuzul meu. Regulile le fac eu. 675 00:56:32,133 --> 00:56:34,135 Şi îmi place de ea. 676 00:56:37,138 --> 00:56:41,309 Măcar nu se poate să fie mai rău. 677 00:56:43,186 --> 00:56:47,148 În numele sfintelor scripturi. Glumeşti? 678 00:56:47,315 --> 00:56:51,361 Îmi pare rău. Eşti supărat că am muncit din greu şi am economisit ceva? 679 00:56:51,528 --> 00:56:55,323 Şi cu banii ăia, s-a întâmplat să-mi cumpăr ceva de mâncare? 680 00:56:57,827 --> 00:56:58,828 E pâine. 681 00:57:03,165 --> 00:57:04,500 Nuuu! 682 00:57:04,708 --> 00:57:06,167 Am spus fără fete! 683 00:57:07,879 --> 00:57:09,839 Nu! Doamne, opreşte-te! 684 00:57:14,135 --> 00:57:16,137 La naiba! 685 00:57:29,067 --> 00:57:31,653 Măcar ne-a lăsat lucrurile. 686 00:57:33,070 --> 00:57:35,364 Punct ochit, punct lovit. 687 00:57:44,416 --> 00:57:47,211 O să murim aici. Nu avem maşina, nici mâncare. 688 00:57:47,377 --> 00:57:49,713 Serios, ce vom face? 689 00:57:49,880 --> 00:57:51,715 Credeam că e drăguţă. 690 00:57:51,882 --> 00:57:55,469 Asta că i-ai văzut numai fundul, nu minţea depravată. 691 00:57:55,635 --> 00:57:58,763 Wham, bam, fură maşina. 692 00:57:59,640 --> 00:58:02,809 Avem nevoie de un semn să continuăm. 693 00:58:02,976 --> 00:58:05,229 Avem? Sunt sigur că vom avea unul. 694 00:58:05,396 --> 00:58:09,359 Uite, Jimmy Wilson o să apară de după deal, şi o să ne ofere un contract. 695 00:58:09,525 --> 00:58:13,153 Uite-l. Şi o să-mi ofere o bursă. 696 00:58:13,362 --> 00:58:16,782 Nu, aşteaptă. E o născocire, pentru că suntem în deşert! 697 00:58:30,880 --> 00:58:33,049 - Tucson, acolo ne îndreptăm? - Mda. 698 00:58:33,216 --> 00:58:35,009 Asta-i bine. 699 00:58:39,389 --> 00:58:41,975 Nu-i nimic de mâncare aici! 700 00:58:50,150 --> 00:58:52,778 Tocmai am visat ceva sălbatic, omule. 701 00:59:19,472 --> 00:59:21,391 Ce faci? 702 00:59:26,104 --> 00:59:27,898 Salvează-mă! 703 00:59:29,607 --> 00:59:31,358 Uite, e o şopârlă! 704 00:59:31,526 --> 00:59:35,155 Am fost violat de o şopârlă, omule. 705 00:59:43,205 --> 00:59:46,124 De fapt, mi-a cam plăcut. 706 00:59:52,840 --> 00:59:56,677 - Vine cineva. - Daţi-vă mai în spate, da? 707 00:59:56,886 --> 00:59:58,638 Şi ascundeţi-l pe Matt. 708 00:59:58,846 --> 01:00:00,806 Vino aici, amice. 709 01:00:01,015 --> 01:00:04,477 - Ai spus, "amice"? - Taci. 710 01:00:20,409 --> 01:00:22,703 Frumos funduleţ! 711 01:00:28,418 --> 01:00:30,045 Hei. 712 01:00:30,712 --> 01:00:33,507 Sunt în drum spre Tucson. Urcă. 713 01:00:49,063 --> 01:00:50,147 Ce este? 714 01:00:50,315 --> 01:00:52,818 Hei. Ce mai faci? 715 01:00:52,985 --> 01:00:54,987 Foarte bine. 716 01:00:55,319 --> 01:00:57,488 Sweet Lou! 717 01:00:57,656 --> 01:00:59,658 Frumoasă partida, omule. 718 01:01:01,910 --> 01:01:04,288 Ne vedem mai târziu. 719 01:01:52,379 --> 01:01:54,048 - Nu cred. - Ce? 720 01:01:54,215 --> 01:01:58,219 Putem rezolva ceva? Putem sta şi vorbi despre asta? 721 01:01:58,385 --> 01:01:59,762 - Bam! Bam! - Ce este? 722 01:01:59,929 --> 01:02:01,889 Ne cunoaştem de la...? 723 01:02:02,057 --> 01:02:04,142 - Magazinul de skateboard-uri, da? - Exact. 724 01:02:04,349 --> 01:02:06,768 - E cu mine. - Sunt cu el. 725 01:02:07,603 --> 01:02:09,480 Cum mai merge? 726 01:02:09,688 --> 01:02:11,357 Prea bine. 727 01:02:13,150 --> 01:02:15,277 Deci e o nebunie, nu? 728 01:02:15,486 --> 01:02:16,862 Da, cam aşa ceva. 729 01:02:17,821 --> 01:02:21,659 Ştiu că orarul tău e cam aglomerat... 730 01:02:21,826 --> 01:02:24,829 ...dar dacă ai câteva minute, vrei să te uiţi peste asta? 731 01:02:24,995 --> 01:02:27,831 E o casetă cu noi. Nu poţi să i-o dai lui Jimmy? 732 01:02:28,165 --> 01:02:31,293 Am atât de mult rahat în minte, încât ultimul lucru de care am nevoie... 733 01:02:31,461 --> 01:02:34,172 ...e să mă uit peste o casetă tip sponsor. 734 01:02:34,464 --> 01:02:37,676 - Scuze. - Măcar am încercat. 735 01:02:37,842 --> 01:02:41,596 Dami-o. Binenteles ca o să mă uit peste ea. Nu sunt un căcănar. 736 01:02:41,846 --> 01:02:44,766 - Minunat. - Cool. 737 01:02:45,308 --> 01:02:47,561 Iar vorbeşti urât despre mine? 738 01:02:47,894 --> 01:02:49,980 Jamie, chiar vrei să faci asta acum? 739 01:02:50,187 --> 01:02:52,231 Măcar ai curaj să-mi spui în faţă. 740 01:02:52,609 --> 01:02:55,654 Bine. Nu te vreau aici. 741 01:02:55,820 --> 01:02:58,239 Ultimul lucru care îl am nevoie în turneu... 742 01:02:58,407 --> 01:03:02,035 ...e o puicuţă învârtindu-se în jurul meu. 743 01:03:03,578 --> 01:03:05,246 Ia-o mai uşor, omule. 744 01:03:05,413 --> 01:03:07,790 Eşti serios? 745 01:03:07,957 --> 01:03:12,211 Mda, relaxează-te. Adică, nu e nevoie s-o insulţi. 746 01:03:13,045 --> 01:03:18,259 Dacă ai vrut să mă uit pe caseta ta, ai cam pierdut privilegiul ăsta... 747 01:03:23,223 --> 01:03:24,933 Mersi. 748 01:03:27,102 --> 01:03:30,314 Hei, a fost cam dur, nu? 749 01:03:30,481 --> 01:03:33,192 Cred că pot să-mi port de grijă. 750 01:03:33,608 --> 01:03:37,570 Cred că poţi, dar... 751 01:03:38,447 --> 01:03:41,533 Ştii, oricine are nevoie de ajutor din când în când. 752 01:03:47,789 --> 01:03:49,666 Vrei să plecăm de aici? 753 01:03:52,419 --> 01:03:54,171 Vorbeşti serios? 754 01:04:01,679 --> 01:04:03,848 Nu cred că e cineva aici. 755 01:04:04,098 --> 01:04:06,643 Să ne mişcăm repede, da? 756 01:04:07,268 --> 01:04:09,354 E cineva aici? 757 01:04:09,979 --> 01:04:13,942 - Oricine? - Hei, Matt, să nu atingi nimic, da? 758 01:04:14,858 --> 01:04:16,777 Tavanul e din oglinzi. 759 01:04:16,986 --> 01:04:19,280 Locul ne aparţine, băieţi. 760 01:04:19,448 --> 01:04:22,368 Piele neagră. Aşa ar face şi Snoop. 761 01:04:24,578 --> 01:04:26,163 - Haide. - Doamne. 762 01:04:26,496 --> 01:04:28,498 Hei, domnişoarelor... 763 01:04:29,624 --> 01:04:33,836 ...Eu sunt Jimmy Wilson. Astă seară veţi fi sclavele mele sexuale. 764 01:04:36,214 --> 01:04:37,757 Asta e. 765 01:04:38,676 --> 01:04:42,555 Opreşte-o puţin. Bine, Jimbo, doar să o schimb. 766 01:04:42,721 --> 01:04:45,474 Dacă apeşi "play", o să te bucuri de demo-ul trupei Super duper. 767 01:04:45,641 --> 01:04:48,561 Mă ţin de vreo două zile. Trebuie să mă duc. 768 01:04:48,727 --> 01:04:52,606 Bună idee. Fă-ţi nevoile în autobuz. O să aprecieze asta. 769 01:05:08,706 --> 01:05:10,499 Să mergem. 770 01:05:13,919 --> 01:05:18,007 Să mergem, că am făcut-o. 771 01:05:21,011 --> 01:05:22,429 Amice. 772 01:05:25,515 --> 01:05:28,977 Poate că nu am ceva de la Jimmy Wilson, dar el are ceva de la mine. 773 01:05:29,269 --> 01:05:31,396 Asta miroase ca rahatul lui Hermit broscoiul. 774 01:05:33,106 --> 01:05:34,232 Minunat, Jimmy! 775 01:05:34,442 --> 01:05:36,861 Am aşteptat doi ani pentru trick-ul ăla. 776 01:05:37,027 --> 01:05:39,779 - Îl am şi în imagine, ia uite-te. - Să văd. 777 01:05:39,946 --> 01:05:43,700 Nu. Ce naiba? 778 01:05:43,909 --> 01:05:46,578 Spune-mi că asta nu era singura copie. 779 01:05:51,666 --> 01:05:53,418 Cineva a încălcat regula autobuzului. 780 01:05:53,586 --> 01:05:55,755 Să ieşim de aici. 781 01:05:55,920 --> 01:06:00,132 Cine a făcut treaba mare în autobuz? De câte ori să vă spun? 782 01:06:01,219 --> 01:06:03,930 Nu faceţi treaba mare în autobuzul meu! 783 01:06:07,391 --> 01:06:08,851 Deci, de fapt... 784 01:06:09,060 --> 01:06:13,231 ...l-am urmărit pe Jimmy Wilson prin toate statele. 785 01:06:13,397 --> 01:06:14,523 Asta-i o nebunie. 786 01:06:14,732 --> 01:06:18,069 Da. E naşpa. Aveam totul plănuit. 787 01:06:18,277 --> 01:06:21,489 Tot ce trebuia să facem era să apărem înaintea lui. 788 01:06:21,656 --> 01:06:24,700 Trebuia să ne vadă patinând, şi apoi ne remarca. 789 01:06:25,076 --> 01:06:26,410 Dar... 790 01:06:26,577 --> 01:06:30,540 ...am găsit o modalitate să stricăm totul... 791 01:06:30,791 --> 01:06:33,752 ...şi totul s-a preschimbat într-un dezastru. 792 01:06:33,918 --> 01:06:36,879 Nu te pot contrazice. Deci... 793 01:06:37,088 --> 01:06:41,842 ...patinează, şi cineva te va remarca. 794 01:06:42,343 --> 01:06:44,929 - Ştiu. - Trebuie să ştii. 795 01:06:48,350 --> 01:06:53,272 Cred că înainte de asta, aţi fost împreună un timp. 796 01:06:54,691 --> 01:06:57,652 Crezi că am fost cu Bam pentru că e în turneu? 797 01:06:58,194 --> 01:07:01,698 Nu ştiu. Am crezut că aşa merg lucrurile pe aici. 798 01:07:01,864 --> 01:07:05,118 Toate cauta un skater profesionist. 799 01:07:05,785 --> 01:07:09,080 - Târfa turneului la dispoziţia ta. - Nu! 800 01:07:09,747 --> 01:07:13,001 N-am vrut... 801 01:07:14,837 --> 01:07:18,507 Doar că, eşti super frumoasă. 802 01:07:19,132 --> 01:07:23,469 M-aş arunca sub roţile autobuzului lui Jimmy... 803 01:07:23,635 --> 01:07:26,138 ...pentru o şansă să fiu cu o fată ca tine. 804 01:07:26,307 --> 01:07:29,268 Eşti bolnav! 805 01:07:33,689 --> 01:07:35,482 Te cunosc. 806 01:07:35,648 --> 01:07:38,860 Am fost în autobuzul lui Jimmy Wilson, şi Matt a făcut treaba mare în el. 807 01:07:39,028 --> 01:07:42,656 Nu ştiu dacă a fost ceva tare, dar... 808 01:07:42,948 --> 01:07:43,949 Stop. Minunat. 809 01:07:44,158 --> 01:07:48,537 Ăştia sunt prietenii mei din oficiu, nu prin alegere, şi vom pleca acum. 810 01:07:48,829 --> 01:07:50,748 Ne mai vedem. 811 01:07:51,290 --> 01:07:54,376 - La revedere. - Câteodată Eric seamănă cu He-Man. 812 01:07:56,837 --> 01:07:58,672 Deci? 813 01:08:00,381 --> 01:08:01,758 Să mergem. 814 01:08:05,429 --> 01:08:07,348 Scuze. 815 01:08:07,682 --> 01:08:10,185 Am o urgenţă maro care trebuie să ajungă la pământ. 816 01:08:10,894 --> 01:08:12,187 Doamne! 817 01:08:16,150 --> 01:08:18,277 Acolo este. 818 01:08:20,070 --> 01:08:22,155 Ce facem acum? 819 01:08:22,365 --> 01:08:24,242 Nu ştiu. 820 01:08:27,827 --> 01:08:29,829 O să se oprească vreodată? 821 01:08:31,414 --> 01:08:32,999 Rahat! 822 01:08:33,166 --> 01:08:34,501 Măgarule! 823 01:08:43,551 --> 01:08:45,219 Lucrurile astea sunt minunate. 824 01:08:45,387 --> 01:08:48,390 Nu va mai cânta la pian curând. 825 01:08:58,067 --> 01:09:00,570 Haideţi! 826 01:09:11,747 --> 01:09:13,624 Du-te! 827 01:09:21,507 --> 01:09:22,884 Porneşte! 828 01:10:05,385 --> 01:10:06,637 Hei, eşti bine? 829 01:10:07,304 --> 01:10:10,766 - N-au văzut. - Dar eu am văzut. 830 01:10:11,307 --> 01:10:16,896 M-am săturat de golani că voi care cred că pot patina unde au chef. 831 01:10:17,522 --> 01:10:20,025 Suntem la o demonstraţie. 832 01:10:24,530 --> 01:10:26,282 Desteptu-le. 833 01:10:27,158 --> 01:10:29,869 Ştiţi, aş putea să pun să vă aresteze. 834 01:10:32,121 --> 01:10:33,581 Veniţi aici. 835 01:10:35,208 --> 01:10:39,671 Dar, o să vă las să aveţi grijă de rahatul vostru. 836 01:10:42,673 --> 01:10:45,509 Sweet Lou nu curăţa rahat de om. 837 01:10:46,220 --> 01:10:48,097 Distraţi-vă. 838 01:10:56,773 --> 01:10:58,066 Deci, să recapitulăm... 839 01:10:58,942 --> 01:11:01,987 ...mirosim ca naiba, nu avem maşina, nu tu Jimmy Wilson... 840 01:11:02,612 --> 01:11:04,906 ...şi fără bani. Spuneţi-mi prostul. 841 01:11:05,116 --> 01:11:06,450 - Hei, prostule. - Ce? 842 01:11:06,700 --> 01:11:08,034 Nu-ţi fă griji. 843 01:11:08,201 --> 01:11:11,204 Asta e partea unde Eric Rivers sare... 844 01:11:11,372 --> 01:11:15,543 ...şi îngerii coboară din rai, cântând pe o notă falsă... 845 01:11:16,042 --> 01:11:19,254 ...şi spun, "Şedinţa cu echipa." Are un plan? Pariez că da.. 846 01:11:19,629 --> 01:11:22,507 Are un plan, şi va spune: 847 01:11:22,674 --> 01:11:24,134 "Asta e ultima noastră şansă." 848 01:11:30,974 --> 01:11:32,309 S-a terminat. 849 01:11:38,065 --> 01:11:40,860 Ce, renunţă la tot? 850 01:11:42,445 --> 01:11:45,156 Ce naiba vrei să mai fac? 851 01:11:46,240 --> 01:11:49,911 Sunt la un pas de a deveni hărţuitorul cuiva. 852 01:11:50,912 --> 01:11:55,082 Ar fi trebuit să staţi acasă, nu să m-ascultati pe mine. 853 01:11:55,333 --> 01:11:56,542 E vina mea. 854 01:11:58,377 --> 01:12:02,882 Să lămurim un lucru. Te-am urmat pentru că ai ouă mari. 855 01:12:04,759 --> 01:12:08,012 Şi pentru că tatăl lui Sandy era să mă pună în coşciug... 856 01:12:08,221 --> 01:12:10,890 Serios. Dacă nu erai tu, eram acasă. 857 01:12:11,098 --> 01:12:13,309 - Pe canapeaua ta. - Nu mă întărâta! 858 01:12:13,601 --> 01:12:17,521 Hei, vreau să-ţi spun că ne-am distrat. 859 01:12:18,023 --> 01:12:21,443 De-adevăratelea. Am trăit o aventură. 860 01:12:23,445 --> 01:12:27,449 Nu. Ăsta este un coşmar neterminat. 861 01:12:27,615 --> 01:12:30,034 Nu, un coşmar era să fim încă în Chicago... 862 01:12:30,202 --> 01:12:32,704 ...nu să încercăm să facem ceva în viaţă. 863 01:12:32,872 --> 01:12:38,461 Să-ţi spun ceva. Cei 736 de dolari şi 18 cenţi pe care i-am cheltuit... 864 01:12:38,628 --> 01:12:40,255 ...au meritat. 865 01:12:40,461 --> 01:12:44,674 - Ai ţinut minte exact? - Da, a meritat, fiecare cent. 866 01:12:45,301 --> 01:12:47,136 Uite-te la noi. 867 01:12:47,385 --> 01:12:49,845 Nu mai suntem păcălici, suntem o echipă. 868 01:12:51,766 --> 01:12:54,143 Suntem "Super duper". 869 01:12:56,938 --> 01:12:58,898 Măgari nenorociţi. 870 01:12:59,357 --> 01:13:01,109 Nu fi trist. 871 01:13:04,153 --> 01:13:05,947 - Hei! - Hei, ce se întâmplă? 872 01:13:06,113 --> 01:13:09,866 Poate vrei să te dai înapoi 20 de metri. 873 01:13:10,784 --> 01:13:13,161 Sunt un pic cam mizerabil acum. 874 01:13:13,329 --> 01:13:16,583 Deci, mergeţi cumva la Santa Monica? 875 01:13:16,791 --> 01:13:19,127 Nu, nu avem de gând. Ce e acolo? 876 01:13:19,335 --> 01:13:22,171 E campionatul profesionist, dacă eşti sponsorizat, poţi concura. 877 01:13:22,422 --> 01:13:24,007 Adevărat? 878 01:13:25,466 --> 01:13:27,886 Aş putea să vă ajut. 879 01:13:28,304 --> 01:13:30,764 Poate pot veni cu voi? 880 01:13:30,930 --> 01:13:33,349 Ar fi minnat. 881 01:13:33,933 --> 01:13:36,352 Şedinţa cu echipa. Scuză-ne. 882 01:13:37,353 --> 01:13:38,813 Ce este? 883 01:13:39,647 --> 01:13:42,358 Aşteaptă puţin. Ce e? 884 01:13:42,526 --> 01:13:47,406 Simţi vibraţiile, simţi pulsul? 885 01:13:47,573 --> 01:13:50,951 Cum ne bat inimile în unison? 886 01:13:51,160 --> 01:13:56,665 În sfârşit am acumulat nişte vibraţii de echipă. Să nu stricăm asta. 887 01:13:57,917 --> 01:13:59,376 Nu vrei să vină cu noi? 888 01:13:59,543 --> 01:14:03,005 Nu, omule! Unde e microbuzul? Toate sunt drăguţe, şi apoi... 889 01:14:03,213 --> 01:14:05,674 ...se întâmplă. Nu! Regulile sunt reguli. 890 01:14:05,841 --> 01:14:08,928 Dar unde e microbuzul? Poate are ea maşina. 891 01:14:09,093 --> 01:14:11,054 E o fată bună. Ai încredere. 892 01:14:11,222 --> 01:14:14,433 - E sexy. - Băieţi, pot să vă aud. 893 01:14:14,975 --> 01:14:16,018 Hei. 894 01:14:16,227 --> 01:14:20,105 E în regulă. Doar continuă ce ai început. 895 01:14:20,271 --> 01:14:23,858 Serios, nu vreau să vă împrăştii vibraţiile. 896 01:14:24,069 --> 01:14:26,446 Dar nu le împrăştii. 897 01:14:26,613 --> 01:14:30,283 Nu, am priceput. Nu e cine ştie ce. 898 01:14:30,451 --> 01:14:32,411 Sper să ne vedem pe plajă. 899 01:14:33,453 --> 01:14:34,454 Ne mai vedem. 900 01:14:34,621 --> 01:14:36,456 Jamie, nu e nimic personal. 901 01:14:36,831 --> 01:14:39,167 - Sunt doar reguli. - Eşti un tăntălău. 902 01:14:39,416 --> 01:14:43,837 Îmi e aşa de foame că-mi iese o coastă prin piele. 903 01:14:44,130 --> 01:14:47,509 Aş ucide pentru o noapte într-un pat adevărat. 904 01:14:52,264 --> 01:14:56,393 Uite cine are un SUV confortabil? 905 01:14:56,602 --> 01:14:58,938 Minunat "SUV." 906 01:14:59,480 --> 01:15:01,732 Ce facem acum, Matt? 907 01:15:03,441 --> 01:15:05,860 Trebuie să întâlnim nişte clovni, omule. 908 01:15:14,830 --> 01:15:17,833 Ce căutăm într-un colegiu de clovni? 909 01:15:30,804 --> 01:15:32,139 Matty! 910 01:15:37,144 --> 01:15:40,856 - Hei, mamă. - Mi-ai lipsit 911 01:15:41,440 --> 01:15:43,942 Ăştia sunt părinţii lui Matt? 912 01:15:44,152 --> 01:15:46,487 Chiar că sunt clovni. 913 01:15:50,033 --> 01:15:51,492 Hei, tată. 914 01:15:53,661 --> 01:15:55,163 Matt? 915 01:15:55,663 --> 01:15:58,583 Ce este? Miroşi ciudat. 916 01:15:59,250 --> 01:16:02,670 Stai, nu-mi spune. Pot să ghicesc. 917 01:16:02,838 --> 01:16:04,131 Sunt acoperit de rahat. 918 01:16:07,175 --> 01:16:08,968 Ce e cu vizita asta bruscă? 919 01:16:09,677 --> 01:16:11,804 De ce n-ai sunat? 920 01:16:12,513 --> 01:16:15,683 Cred că sunt puţin supărat... 921 01:16:15,850 --> 01:16:19,020 ...pentru că m-aţi părăsit în primul an de şcoală... 922 01:16:19,187 --> 01:16:21,356 ...şi aţi fugit cu circul. 923 01:16:21,522 --> 01:16:23,358 Văd. 924 01:16:29,490 --> 01:16:32,534 - Îmi pare rău. - Nu, nouă ne pare. 925 01:16:33,118 --> 01:16:37,665 Ne pare rău că am încercat să te luăm la colegiul clovnilor. 926 01:16:37,872 --> 01:16:40,250 Şi pentru celelalte lucruri. 927 01:16:40,417 --> 01:16:44,588 Există mult mai multe în viaţă pentru tine, şi ne-am obişnuit cu gândul. 928 01:16:48,218 --> 01:16:53,056 Am fost supărat că ai fugit să intri în chestia asta de clovni. 929 01:16:54,933 --> 01:16:57,269 Dar acum cred că înţeleg. 930 01:16:58,602 --> 01:17:01,313 Aţi încercat doar să fiţi fericiţi. 931 01:17:02,648 --> 01:17:06,860 Sunt lucruri în viaţă care nu sunt aşa de simple. 932 01:17:07,027 --> 01:17:10,531 Dar cel mai important lucru este, că ai încercat. 933 01:17:10,740 --> 01:17:12,701 Eşti bărbat acum. 934 01:17:13,951 --> 01:17:15,286 Suntem mândri de tine. 935 01:17:15,745 --> 01:17:17,706 Te iubesc, tată. 936 01:17:18,665 --> 01:17:20,709 L-am prins! 937 01:17:26,298 --> 01:17:27,966 Ce este? 938 01:17:30,260 --> 01:17:31,803 Bang. 939 01:17:35,055 --> 01:17:37,641 Nu pot să cred că eşti sora lui Matt. 940 01:17:38,977 --> 01:17:40,729 Nici eu. 941 01:17:42,397 --> 01:17:44,524 Deci, vrei să...? 942 01:17:48,613 --> 01:17:50,531 "Vrei să...?" 943 01:17:55,620 --> 01:17:59,540 Vrei să înveţi să arunci o plăcintă? 944 01:18:01,876 --> 01:18:04,670 Pariez că n-ai refuza o plăcintă. 945 01:18:39,331 --> 01:18:41,333 Nu. 946 01:18:45,003 --> 01:18:46,630 Minunat. 947 01:18:47,339 --> 01:18:49,716 Matt, arăţi altfel. 948 01:18:49,925 --> 01:18:54,012 Arăţi bine. Văd că ai luat lecţii de la Sweet Lou. 949 01:18:54,763 --> 01:18:56,807 Am crezut că trebuie să mă spăl puţin. 950 01:18:57,016 --> 01:19:01,396 Bine te-ai alăturat rasei umane, amice. Cred că o să-ţi placă aici. 951 01:19:07,193 --> 01:19:11,281 Mulţumesc că ne-aţi lăsat să stăm aici... 952 01:19:11,448 --> 01:19:13,701 ...şi să vă mâncăm mâncarea... 953 01:19:13,866 --> 01:19:16,953 ...şi pentru haine şi pentru duş. 954 01:19:17,664 --> 01:19:19,332 Şi pentru camion. 955 01:19:20,541 --> 01:19:22,543 Suntem mereu aici pentru tine, fiule. 956 01:19:25,044 --> 01:19:27,380 - Te iubesc, tată. - Şi eu, fiule. 957 01:19:29,592 --> 01:19:32,386 Şi pe tine, mamă. 958 01:19:38,684 --> 01:19:40,144 Matt! 959 01:19:54,742 --> 01:19:56,201 Mamă. 960 01:19:58,496 --> 01:20:00,874 Nu voi avea nevoie de astea. 961 01:20:01,583 --> 01:20:04,377 Nu poţi învinui o mamă că a încercat. 962 01:20:26,399 --> 01:20:28,276 La revedere! 963 01:21:29,506 --> 01:21:31,216 Minunat. 964 01:21:32,217 --> 01:21:34,052 Ia uite-te. 965 01:21:35,513 --> 01:21:37,390 - Nu cred... - Pe naiba, nu!!!! 966 01:21:37,598 --> 01:21:40,559 Dă-te din faţa mea până nu te fac de râs, prostule. 967 01:21:40,767 --> 01:21:43,729 Ăsta e un eveniment profesional, câine. 968 01:21:44,104 --> 01:21:47,065 - Nu e pentru voi. - Vrei să păşeşti, tarfaaa? 969 01:21:47,525 --> 01:21:49,277 Să-ţi spun cum facem. 970 01:21:54,739 --> 01:21:57,491 - Continuaţi. - Tot înainte. 971 01:21:57,659 --> 01:21:59,912 - Super duper târfe! - Mergeţi! 972 01:22:25,896 --> 01:22:27,648 - Dă-mi un puşti. - Bine. 973 01:22:27,941 --> 01:22:31,486 - Ce, ce? - Doar dă-mi un puşti. 974 01:22:37,242 --> 01:22:40,119 Hei. Eric Rivers. 975 01:22:41,037 --> 01:22:45,750 Da, şi el este micuţul Timmy din fundaţia "Îndepliniţi-vă visele". 976 01:22:46,043 --> 01:22:49,755 Vrea să ne vadă patinând înainte să-i explodeze capul. 977 01:22:50,381 --> 01:22:52,508 Nu sunt mititel! 978 01:22:54,719 --> 01:22:58,723 Ştiţi că nu puteţi patina dacă nu sunteţi înscrişi. 979 01:22:59,099 --> 01:23:00,392 Ceea ce... 980 01:23:00,934 --> 01:23:02,560 ...sunteţi. 981 01:23:05,271 --> 01:23:06,730 Poftim. 982 01:23:07,774 --> 01:23:09,276 A mers? 983 01:23:42,476 --> 01:23:43,728 Amice, e ea! 984 01:24:34,696 --> 01:24:36,114 Bravo, fato! 985 01:24:38,242 --> 01:24:39,368 E rea! 986 01:24:39,534 --> 01:24:42,955 Aplauze pentru Dream team! 987 01:24:52,674 --> 01:24:55,051 Deci, v-am pus pe listă. 988 01:24:55,218 --> 01:24:57,136 M-am gândit că dacă aţi ajuns aici... 989 01:24:57,887 --> 01:25:00,265 ...să nu fiţi opriţi de nişte hârtii. 990 01:25:01,474 --> 01:25:03,518 Cred că te iubesc. 991 01:25:05,896 --> 01:25:08,899 Nu ai vreo problemă cu fetele care patinează? 992 01:25:09,064 --> 01:25:11,316 Nu. De ce? Ar trebui? 993 01:25:12,527 --> 01:25:14,028 N-ar trebui. 994 01:25:18,324 --> 01:25:22,203 Îmi pare rău pentru tot... 995 01:25:22,954 --> 01:25:25,081 Am fost orbit de scopul meu... 996 01:25:25,249 --> 01:25:29,712 ...şi nu te-am văzut cum trebuia să te văd. 997 01:25:32,755 --> 01:25:34,591 Cum trebuia să mă vezi? 998 01:25:38,430 --> 01:25:39,973 Nu ştiu. 999 01:25:40,806 --> 01:25:42,433 Dar... 1000 01:25:44,310 --> 01:25:46,395 ...chiar vreau să aflu. 1001 01:25:49,566 --> 01:25:51,318 Află. 1002 01:25:51,483 --> 01:25:52,943 Mda? 1003 01:26:16,300 --> 01:26:18,093 Noi urmăm. 1004 01:26:23,432 --> 01:26:24,516 Asta este. 1005 01:26:25,143 --> 01:26:28,980 Indiferent ce se întâmplă, sunt mândru că aţi rămas cu mine. 1006 01:26:29,189 --> 01:26:32,943 - Mă bucur că am făcut-o împreună. - Am avut o călătorie... 1007 01:26:33,276 --> 01:26:35,237 Frate, m-ai scos din garaj... 1008 01:26:35,403 --> 01:26:38,615 ...am vorbit cu clovnii, gagicile încep să se uite la mine... 1009 01:26:38,823 --> 01:26:41,326 Asta pentru că nu mai miroşi ca un fund. 1010 01:26:44,037 --> 01:26:47,499 Sunt supărat că nu am bani, dar a meritat să fiu aici. 1011 01:26:47,706 --> 01:26:50,209 Chiar dacă nu reuşim acolo. 1012 01:26:53,838 --> 01:26:55,382 Te iubesc, Eric. 1013 01:26:58,220 --> 01:26:59,513 De ce faci asta? 1014 01:26:59,681 --> 01:27:02,016 Îţi testez psihicul, amice! 1015 01:27:02,181 --> 01:27:05,268 Poţi să mă testezi mai uşor data viitoare? 1016 01:27:05,436 --> 01:27:10,191 Sweet Lou. Sora mea a vrut să-ţi dau asta. E nasul ei. 1017 01:27:21,034 --> 01:27:22,619 Să mergem. 1018 01:27:22,786 --> 01:27:25,831 Santa Monica, să fim atenţi... 1019 01:27:26,038 --> 01:27:29,792 ...pentru că urmează cineva de care poate nu aţi auzit... 1020 01:27:29,961 --> 01:27:35,174 Ei sunt Eric Rivers, Dustin Knight, Matt Jensen şi Sweet Lou Singer. 1021 01:27:35,340 --> 01:27:39,720 Dacă nu-i cunoaşte-ţi, sunt în aceeaşi echipă. 1022 01:27:39,887 --> 01:27:42,390 Şi sunt aici gata să înceapă. 1023 01:27:42,557 --> 01:27:47,812 Ei reprezintă "Super duper skateboards". 1024 01:29:23,868 --> 01:29:25,662 Doamne. Ce este? 1025 01:29:25,829 --> 01:29:28,248 Priveam pe cineva care ar putea să-mi placă. 1026 01:29:28,416 --> 01:29:30,668 - Vezi ceva? - Poate. 1027 01:29:30,834 --> 01:29:33,128 Doamne! 1028 01:29:49,687 --> 01:29:52,106 Ce e, câine? Nu ţi-am spus să dispari? 1029 01:29:52,274 --> 01:29:54,985 Ţi-am spus că nu te plac. 1030 01:29:56,986 --> 01:29:58,154 Ştii ceva? 1031 01:29:58,362 --> 01:29:59,905 - Ce? - Tu şi cu mine. 1032 01:30:00,114 --> 01:30:02,241 - Pe naiba da! - Ia-l, câine! 1033 01:30:02,450 --> 01:30:05,036 O să-ţi rupă fundul, golanule. 1034 01:30:05,244 --> 01:30:07,288 O să începem odată? Bine. 1035 01:34:19,631 --> 01:34:22,091 - Eric! - Haide, Eric! 1036 01:35:51,976 --> 01:35:54,478 N-am mai văzut aşa ceva. 1037 01:35:54,645 --> 01:35:57,940 Serios, săritura ta a fost... 1038 01:36:00,444 --> 01:36:04,531 O să fiu întotdeauna aici, dar... 1039 01:36:05,407 --> 01:36:07,868 Asta a fost strâns! Eşti nebun! 1040 01:36:09,285 --> 01:36:11,829 - Hei, îmi cer scuze pentru ce am spus. - Nu-i nimic. 1041 01:36:12,123 --> 01:36:13,916 Hei, o să fac un 40 pentru toată lumea! 1042 01:36:14,083 --> 01:36:17,295 Dar tot îţi iau fata. 1043 01:36:18,003 --> 01:36:21,465 - Asta n-o să se întâmple. - Ia-o, amice. 1044 01:36:21,632 --> 01:36:24,259 Bine, omule. Pace. 1045 01:36:24,760 --> 01:36:26,386 - Şi ţie. - Ne mai vedem. 1046 01:36:27,429 --> 01:36:29,097 Serios... 1047 01:36:29,890 --> 01:36:31,975 - ...a fost minunat! - Mersi. 1048 01:36:32,143 --> 01:36:34,562 N-am mai văzut pe cineva patinând aşa! 1049 01:36:34,728 --> 01:36:37,230 - Asta înseamnă ceva. - Cred că da. 1050 01:36:37,439 --> 01:36:40,400 Apropo, cred că am terminat cu joaca. 1051 01:36:40,609 --> 01:36:43,654 - Pe naiba. - Nu, Sweet Lou e îndrăgostit. 1052 01:36:43,863 --> 01:36:46,282 E o nebunie, ştiu. Sunt clovni. 1053 01:36:46,698 --> 01:36:50,118 Eşti bun! N-am ştiut că poţi patina aşa. 1054 01:36:50,286 --> 01:36:53,081 Sunteţi minunaţi. 1055 01:36:53,498 --> 01:36:55,833 Hei, nu cred că Jimmy ne-a văzut. 1056 01:36:56,877 --> 01:36:58,504 Îmi pare rău. 1057 01:37:05,468 --> 01:37:09,138 Trebuie să mă întorc la atelierul lui tata şi să amestec vopsea. 1058 01:37:09,639 --> 01:37:11,349 Ai vorbit cu Jamie? 1059 01:37:11,557 --> 01:37:15,270 Da, week-end-ul trecut. A fost în Toronto, pe undeva. 1060 01:37:15,478 --> 01:37:19,565 E greu să dau de ea când este pretutindeni şi nicăieri. 1061 01:37:21,484 --> 01:37:23,611 Sweet Lou m-a sunat ieri. 1062 01:37:23,821 --> 01:37:26,073 Cum îi place la circ? 1063 01:37:26,240 --> 01:37:28,284 La nebunie. 1064 01:37:29,369 --> 01:37:32,038 Nu pot să cred că tipul ăla e la circ cu soră-mea. 1065 01:37:32,204 --> 01:37:35,207 Îi pune ceva pe deget chiar acum. 1066 01:37:36,250 --> 01:37:39,003 Nu poţi să spui că nu a fost o vară minunată. 1067 01:37:39,169 --> 01:37:42,798 Măcar am încercat, şi nu mulţi se pot lăuda cu asta. 1068 01:37:44,675 --> 01:37:46,677 Nici gând! 1069 01:37:57,605 --> 01:38:00,316 Hei, băieţi. V-am căutat peste tot. 1070 01:38:00,483 --> 01:38:02,861 Cineva vrea să vă vadă. 1071 01:38:03,068 --> 01:38:05,613 Deci am văzut caseta asta în autobuz... 1072 01:38:05,780 --> 01:38:08,033 ...şi Jamie m-a pus s-o urmăresc. 1073 01:38:08,198 --> 01:38:10,159 Aţi făcut ceva ravagii în Santa Monica. 1074 01:38:10,702 --> 01:38:13,788 A găsit o casetă în autobuz. Ce ştii de asta? 1075 01:38:14,204 --> 01:38:16,123 Vrei să vii cu noi în turneu? 1076 01:38:17,710 --> 01:38:19,253 Ce? 1077 01:38:19,752 --> 01:38:21,545 Da, o să venim. 1078 01:38:22,213 --> 01:38:25,050 Să mergem! 1079 01:38:26,258 --> 01:38:27,843 Deci... 1080 01:38:30,555 --> 01:38:33,725 - Ce se mai întâmplă? - Află. 1081 01:38:48,659 --> 01:38:52,913 Rivers, s-o facem măcar cât suntem tineri. 1082 01:38:58,501 --> 01:39:02,254 Ştiu că ţi s-a ramolit placă, dar trebuie să începi să cheltuieşti. 1083 01:39:02,423 --> 01:39:03,925 Cheltuitul e sănătos. 1084 01:39:04,341 --> 01:39:07,094 - Eric! - Mă bucur să te văd. 1085 01:39:07,261 --> 01:39:08,470 Şi ţie la fel. 1086 01:39:08,638 --> 01:39:10,765 Am nevoie de câteva placi. 1087 01:39:11,056 --> 01:39:12,766 - Da, pot să-ţi dau. - Mişto. 1088 01:39:12,934 --> 01:39:15,436 Amice, asta-i Eric Rivers, în persoană. 1089 01:39:19,982 --> 01:39:21,275 - "Rivers." - Mişto. 1090 01:39:21,441 --> 01:39:24,111 Ţi-am văzut demonstraţia în Springfield. Eşti minunat. 1091 01:39:24,319 --> 01:39:27,948 - Mersi. Ai un creion? - Da. 1092 01:39:34,289 --> 01:39:35,415 Beton. 1093 01:39:35,623 --> 01:39:38,835 Placa ta e cam uzată. Poftim. Mersi, Greg. 1094 01:39:40,211 --> 01:39:52,724 Subtitrarea: Iulian Seica [aka RedSpider] e-mail: iuly_sey@yahoo.com 1095 01:40:00,188 --> 01:40:01,773 Suntem cei mai naşpa din filmul ăsta. 1096 01:40:02,149 --> 01:40:03,400 Domnişoarelor. 1097 01:40:04,902 --> 01:40:07,614 Repede. 1098 01:40:07,822 --> 01:40:09,157 Să te văd în costumul de fasole. 1099 01:40:09,324 --> 01:40:11,284 Amice, îmi pierd... 1100 01:40:11,494 --> 01:40:14,664 Filmează! 1101 01:40:20,336 --> 01:40:21,837 Tăiaţi! 1102 01:40:22,004 --> 01:40:23,631 - Pot să fac o sugestie? - Da. 1103 01:40:23,797 --> 01:40:25,966 De ce nu faci direct un 40? 1104 01:40:33,682 --> 01:40:34,850 Trebuie să filmăm din nou. 1105 01:40:59,209 --> 01:41:00,710 Cât de mult vrei să fac? 1106 01:41:01,378 --> 01:41:02,671 Tăiaţi. 1107 01:41:02,837 --> 01:41:07,008 Nu te-ma recunoscut în lumina asta. 1108 01:41:21,273 --> 01:41:22,816 Cred că a fost una alunecoasă. 1109 01:41:26,444 --> 01:41:27,988 Sweet Lou! 1110 01:42:45,400 --> 01:42:48,028 Crezi că va fi şi o continuare, sau nu? 1111 01:42:48,236 --> 01:42:51,698 Am auzit că nu eşti pe felie, aşa că nu pot vorbi acum. 1112 01:44:38,935 --> 01:44:40,686 Pace!!! 1113 01:44:42,813 --> 01:44:55,117 Subtitrarea: Iulian Seica [aka RedSpider] e-mail: iuly_sey@yahoo.com 76863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.