Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,690
♪Catching a dream♪
2
00:00:11,690 --> 00:00:16,590
♪Holding the breeze in my palm♪
3
00:00:16,910 --> 00:00:22,780
♪Is it you after our first meeting♪
4
00:00:22,960 --> 00:00:26,930
♪There's a turn from now on♪
5
00:00:27,570 --> 00:00:31,010
♪Drawing only your outline♪
6
00:00:31,450 --> 00:00:33,290
♪Why waste time♪
7
00:00:33,300 --> 00:00:35,980
Grab Your Love
8
00:00:36,020 --> 00:00:38,900
Episode 24
9
00:00:39,640 --> 00:00:42,520
I'll make sure you unable to leave.
10
00:00:43,000 --> 00:00:43,840
Is that so?
11
00:01:00,280 --> 00:01:01,150
Zhan, save me.
12
00:01:03,790 --> 00:01:05,070
Min Jiangxi.
13
00:01:06,280 --> 00:01:07,710
Why are you two together?
14
00:01:08,590 --> 00:01:10,480
Didn't you promise to marry me?
15
00:01:12,230 --> 00:01:13,760
I never said I'd marry you.
16
00:01:14,310 --> 00:01:15,150
It made me feel sick
17
00:01:15,150 --> 00:01:16,950
acting in front of you
18
00:01:16,950 --> 00:01:18,040
during this time.
19
00:01:19,150 --> 00:01:20,350
The only person I want to marry
20
00:01:23,840 --> 00:01:25,120
is Min Jiangxi.
21
00:01:27,840 --> 00:01:28,680
Alright.
22
00:01:28,790 --> 00:01:30,150
Qin makes a good point.
23
00:01:30,560 --> 00:01:31,840
Let's follow his advice…
24
00:01:41,710 --> 00:01:42,550
Mr. Chang,
25
00:01:42,590 --> 00:01:43,710
bring in some refreshments.
26
00:01:53,430 --> 00:01:54,270
Mr. Chang,
27
00:01:56,040 --> 00:01:57,310
did anyone come in earlier?
28
00:01:57,560 --> 00:01:58,950
Driver Qian
29
00:01:59,400 --> 00:02:00,920
said he'd bring something in.
30
00:02:01,070 --> 00:02:02,070
Didn't he come over?
31
00:02:02,790 --> 00:02:03,630
Got it.
32
00:02:04,310 --> 00:02:05,480
I'll get back to work.
33
00:02:08,400 --> 00:02:09,840
Feng Jingyun has
34
00:02:10,590 --> 00:02:12,470
a long reach in this.
35
00:02:12,470 --> 00:02:13,360
A spy?
36
00:02:14,030 --> 00:02:14,910
I'll bring him back
37
00:02:14,910 --> 00:02:16,280
- and torture him.
- Wait.
38
00:02:18,120 --> 00:02:20,030
Since the messenger came to us,
39
00:02:20,360 --> 00:02:21,750
why not turn him to our side?
40
00:02:22,080 --> 00:02:24,120
This painting stays with the mastermind.
41
00:02:24,520 --> 00:02:26,080
So once we find the painting,
42
00:02:26,470 --> 00:02:28,310
the real culprit will be revealed.
43
00:02:29,080 --> 00:02:29,920
So
44
00:02:30,710 --> 00:02:32,030
we need to stage a show
45
00:02:33,240 --> 00:02:34,470
for the culprit.
46
00:02:34,870 --> 00:02:36,430
Qin Zhan, if you're tired of me,
47
00:02:36,430 --> 00:02:37,520
just let me go.
48
00:02:37,520 --> 00:02:39,310
Pack Min Jiangxi's bags and
49
00:02:39,400 --> 00:02:40,520
have her leave this place.
50
00:02:49,800 --> 00:02:50,640
It's perfect timing.
51
00:02:52,250 --> 00:02:53,910
Figure out where I should
52
00:02:54,150 --> 00:02:55,280
put this dowry.
53
00:02:57,310 --> 00:02:58,680
I'd like to see
54
00:02:58,710 --> 00:03:00,910
how grand the Feng Family is
55
00:03:01,080 --> 00:03:03,840
that even Shencheng's
richest man loves it.
56
00:03:23,240 --> 00:03:24,870
Min Jiangxi.
57
00:03:27,680 --> 00:03:29,240
Are you Min Huai's daughter?
58
00:03:29,240 --> 00:03:30,310
You criminal.
59
00:03:30,350 --> 00:03:31,820
You don't deserve to mention my dad.
60
00:03:31,840 --> 00:03:33,870
If he had just given me the painting,
61
00:03:34,080 --> 00:03:35,240
how could he have died?
62
00:03:35,400 --> 00:03:37,430
Stop making excuses for your crimes.
63
00:03:37,840 --> 00:03:38,840
Justice always prevails.
64
00:03:39,310 --> 00:03:40,710
I finally found the real culprit.
65
00:03:40,710 --> 00:03:41,870
I will avenge my father
66
00:03:42,080 --> 00:03:44,080
and you will atone for your sins.
67
00:03:44,520 --> 00:03:47,080
If I let a little girl like you
68
00:03:47,080 --> 00:03:48,310
accuse me without proof,
69
00:03:48,350 --> 00:03:50,100
I'd be a career suicide
for me in Shencheng.
70
00:03:50,630 --> 00:03:51,470
Is that so?
71
00:03:55,800 --> 00:03:57,800
Chief Chen, I can explain.
72
00:03:58,280 --> 00:04:00,080
The fire was set by Lin Guangyao.
73
00:04:00,310 --> 00:04:01,710
He also gave me the painting.
74
00:04:01,710 --> 00:04:02,910
I had no idea.
75
00:04:03,080 --> 00:04:05,240
I heard everything you said.
76
00:04:05,240 --> 00:04:07,910
Lying now will worsen your case.
77
00:04:08,280 --> 00:04:09,360
Feng Yuanzhang,
78
00:04:09,960 --> 00:04:11,960
your good days are over.
79
00:04:13,590 --> 00:04:14,430
You!
80
00:04:15,190 --> 00:04:16,030
You!
81
00:04:17,040 --> 00:04:18,480
You set me up.
82
00:04:30,480 --> 00:04:31,600
Dad.
83
00:04:32,680 --> 00:04:33,520
Dad.
84
00:04:34,800 --> 00:04:35,640
Dad.
85
00:04:36,430 --> 00:04:37,310
Dad.
86
00:04:40,360 --> 00:04:41,870
- Dad.
- What do you mean?
87
00:04:42,830 --> 00:04:44,040
What are you doing?
88
00:04:44,070 --> 00:04:44,910
What?
89
00:04:45,450 --> 00:04:47,240
We saw you kill him.
90
00:04:49,240 --> 00:04:50,510
It was self-defense.
91
00:04:51,720 --> 00:04:53,680
Jiang Dong, we had an agreement.
92
00:04:53,800 --> 00:04:55,240
I'd testify against Feng Yuanzhang.
93
00:04:55,270 --> 00:04:56,270
And you'd clear my name.
94
00:04:56,270 --> 00:04:57,480
You can't go back on your word.
95
00:04:57,510 --> 00:04:59,830
You trafficked illegal drugs
and committed murder.
96
00:05:00,070 --> 00:05:02,270
You even admitted to
dishonoring Miss Feng.
97
00:05:02,270 --> 00:05:03,480
These are serious crimes.
98
00:05:03,950 --> 00:05:05,630
Besides, when it comes to
right and wrong,
99
00:05:06,000 --> 00:05:08,920
my moral boundaries adjust as needed.
100
00:05:09,360 --> 00:05:10,870
When I needed you, I deceived you.
101
00:05:10,870 --> 00:05:12,600
When I'm done with you, I handcuff you.
102
00:05:13,150 --> 00:05:14,020
- Take care.
– You!
103
00:05:14,040 --> 00:05:14,880
Take him away.
104
00:05:15,870 --> 00:05:17,120
You'll get what's coming!
105
00:05:17,160 --> 00:05:18,390
You'll get what's coming!
106
00:05:18,390 --> 00:05:19,560
Take Miss Feng home.
107
00:05:28,000 --> 00:05:28,840
Don't be afraid.
108
00:05:29,360 --> 00:05:30,200
It's all over.
109
00:05:31,560 --> 00:05:32,400
Zhan,
110
00:05:33,000 --> 00:05:33,840
thank you.
111
00:05:36,120 --> 00:05:37,560
It's finally over.
112
00:05:41,070 --> 00:05:42,560
The villain has been defeated.
113
00:05:43,270 --> 00:05:45,240
My blood of justice is boiling.
114
00:05:46,240 --> 00:05:48,240
Shouldn't you say
something nice about me?
115
00:05:53,630 --> 00:05:54,830
Show-off.
116
00:06:13,070 --> 00:06:13,910
Zhan.
117
00:06:41,800 --> 00:06:42,750
Mr. Qin.
118
00:06:43,240 --> 00:06:45,000
I can see your intentions.
119
00:07:05,190 --> 00:07:06,030
Marry me.
120
00:07:08,070 --> 00:07:08,910
I'm sorry.
121
00:07:09,600 --> 00:07:11,120
This wasn't in my plan.
122
00:07:24,630 --> 00:07:25,470
Why?
123
00:07:26,000 --> 00:07:27,270
Hello, Mr. Qin.
124
00:07:27,510 --> 00:07:28,600
I'm Min Jiangxi.
125
00:07:36,000 --> 00:07:37,870
Nice to meet you, Mr. Qin.
126
00:07:38,000 --> 00:07:39,070
My name is Min Jiangxi.
127
00:07:50,310 --> 00:07:53,460
♪A gentle breeze passed through summer♪
128
00:07:53,680 --> 00:07:54,600
Mr. Qin,
129
00:07:56,270 --> 00:07:57,560
will you marry me?
130
00:07:57,570 --> 00:08:00,370
♪Tossing and turning, I found you♪
131
00:08:00,370 --> 00:08:02,560
♪Right here♪
132
00:08:04,110 --> 00:08:07,220
♪Memories slowly build up ♪
133
00:08:07,270 --> 00:08:09,630
Are you tricking me?
134
00:08:10,310 --> 00:08:12,040
I've been planning for so long.
135
00:08:12,040 --> 00:08:13,360
How could you disrupt my plan?
136
00:08:15,070 --> 00:08:17,120
This wasn't in my plan either.
137
00:08:17,530 --> 00:08:21,900
♪Secrets hidden among the clouds♪
138
00:08:23,120 --> 00:08:24,070
You're upset?
139
00:08:26,000 --> 00:08:27,830
Don't be.
140
00:08:31,030 --> 00:08:34,140
♪Love is unwavering♪
141
00:08:35,390 --> 00:08:36,360
Calmed down now?
142
00:08:38,380 --> 00:08:40,960
♪Because of you, my world is bright♪
143
00:08:41,170 --> 00:08:47,900
♪Grateful that happiness
isn't out of reach♪
144
00:08:49,630 --> 00:08:51,600
I want more.
145
00:08:55,880 --> 00:09:01,310
♪The wind and snow intertwine♪
146
00:09:17,190 --> 00:09:20,480
♪Embracing, they rush to the earth♪
147
00:09:20,660 --> 00:09:23,890
♪Secrets from the skies♪
148
00:09:24,260 --> 00:09:27,370
♪Secrets from the skies♪
149
00:09:27,370 --> 00:09:29,930
♪No more sighs♪
150
00:09:33,080 --> 00:09:33,920
Give me yours.
151
00:09:34,360 --> 00:09:35,550
This isn't a match.
152
00:09:35,550 --> 00:09:36,510
They're not fitting.
153
00:09:37,150 --> 00:09:37,990
I just want it.
154
00:09:39,910 --> 00:09:40,750
Alright.
155
00:09:41,120 --> 00:09:43,590
♪Sinking and rising again♪
156
00:09:43,590 --> 00:09:47,470
♪This love, neither biased nor tilted♪
157
00:09:48,100 --> 00:09:53,920
♪Because of you, my world is bright♪
158
00:09:56,200 --> 00:09:58,630
As long as we match.
159
00:09:59,910 --> 00:10:02,480
I can't believe you'd
say something like this.
160
00:10:03,510 --> 00:10:04,670
But I like it.
161
00:10:08,880 --> 00:10:15,300
♪Every step with you♪
162
00:10:15,840 --> 00:10:18,670
I'll say it to you every day.
163
00:10:23,910 --> 00:10:25,840
Deal.
164
00:10:26,410 --> 00:10:28,920
♪What I cherish is
no longer a hard find♪
165
00:10:29,820 --> 00:10:35,760
♪Because you are right here♪
166
00:10:36,720 --> 00:10:43,610
♪From dawn to dusk♪
167
00:10:48,450 --> 00:10:52,330
♪Just because you're here♪
168
00:11:01,060 --> 00:11:03,340
Grab Your Love
169
00:11:03,340 --> 00:11:07,260
(Bonus scene ahead. Stay tuned)
170
00:11:10,480 --> 00:11:11,600
Well, what about this?
171
00:11:11,840 --> 00:11:12,680
Sun Qixuan.
172
00:11:14,750 --> 00:11:15,590
What about this one?
173
00:11:15,670 --> 00:11:16,510
Chen Yuexin.
174
00:11:17,480 --> 00:11:18,630
This... this isn't...
175
00:11:20,030 --> 00:11:21,200
Tan Yanyan is good.
176
00:11:22,520 --> 00:11:23,390
So ugly.
177
00:11:23,390 --> 00:11:24,550
Are you doing this on purpose?
178
00:11:25,360 --> 00:11:27,000
I paid for this.
179
00:11:27,200 --> 00:11:28,550
I like this type.
180
00:11:29,120 --> 00:11:30,270
My dear Brother,
181
00:11:30,440 --> 00:11:32,360
I know you paid for it.
182
00:11:32,670 --> 00:11:34,120
But...
183
00:11:34,120 --> 00:11:35,610
- Write.
- What's good about her?
184
00:11:35,630 --> 00:11:37,550
- I have something to do with your aunt.
- Look.
185
00:11:37,600 --> 00:11:39,080
Doesn't this girl look good?
186
00:11:39,080 --> 00:11:40,260
Don't rush me.
187
00:11:41,310 --> 00:11:42,390
How about...
188
00:11:42,390 --> 00:11:44,360
- You take your time.
- Come here.
189
00:11:44,500 --> 00:11:45,790
- Look again.
- Check this.
190
00:11:45,790 --> 00:11:46,630
Young Master.
191
00:11:47,000 --> 00:11:48,120
This guest is here for you.
192
00:12:08,870 --> 00:12:09,870
Mr. Chu.
193
00:12:15,790 --> 00:12:16,630
Miss Min.
194
00:12:17,030 --> 00:12:18,320
You're in Shencheng too?
195
00:12:23,670 --> 00:12:24,510
Let's go.
196
00:12:24,630 --> 00:12:25,470
Together.
197
00:12:28,270 --> 00:12:30,080
Mr. Chu, let me introduce someone.
198
00:12:30,230 --> 00:12:31,670
This is my husband, Qin Zhan.
199
00:12:37,840 --> 00:12:40,120
This is Mr. Chu,
who saved me from the fire.
200
00:12:40,130 --> 00:12:42,000
That button belongs to Mr. Chu.
201
00:12:49,120 --> 00:12:49,960
Mr. Chu.
202
00:12:50,790 --> 00:12:51,630
Hello.
203
00:12:52,840 --> 00:12:54,480
Hello, Mr. Qin.
204
00:12:55,020 --> 00:12:57,390
I'm Chu Jinxing, Commander
of the Third Army in Shencheng.
205
00:13:03,320 --> 00:13:04,240
I've come this time
206
00:13:04,790 --> 00:13:06,720
to ask Mr. Qin for a favor.
207
00:13:07,300 --> 00:13:08,160
With foreign invasion,
208
00:13:08,320 --> 00:13:10,510
I'm currently raising military funds
209
00:13:10,910 --> 00:13:13,480
from Chambers of Commerce
and Charitable Enterprises.
210
00:13:13,870 --> 00:13:14,710
But
211
00:13:14,850 --> 00:13:16,390
it's about finding investors after all.
212
00:13:16,840 --> 00:13:18,910
We need someone with authority
213
00:13:18,910 --> 00:13:20,030
to help persuade others.
214
00:13:20,120 --> 00:13:22,120
Would you be interested?
215
00:13:22,320 --> 00:13:23,600
How much funding is needed?
216
00:13:23,790 --> 00:13:24,630
Twenty million yuan.
217
00:13:29,440 --> 00:13:30,280
Indeed,
218
00:13:30,630 --> 00:13:32,000
it's a big ask.
219
00:13:40,250 --> 00:13:41,300
(Shencheng Commercial Bank)
220
00:13:41,300 --> 00:13:42,850
In times of crisis, everyone has a duty.
221
00:13:43,080 --> 00:13:43,920
Mr. Chu.
222
00:13:44,120 --> 00:13:45,960
The Qin Family currently has
223
00:13:45,960 --> 00:13:47,320
only 17 million available.
224
00:13:47,320 --> 00:13:49,080
Take this 1.5 million first.
225
00:13:49,510 --> 00:13:50,670
I'll figure out the rest.
226
00:13:51,100 --> 00:13:52,580
(Shencheng Commercial Bank)
227
00:13:54,480 --> 00:13:56,120
Why didn't anyone ask me?
228
00:13:56,790 --> 00:13:59,120
After all, I'm Shencheng's
second richest man.
229
00:13:59,320 --> 00:14:01,910
I can manage this.
230
00:14:02,480 --> 00:14:04,670
Mr. Jiang, you're generous.
231
00:14:05,000 --> 00:14:06,850
I want to join Uncle Chu
and save the country.
232
00:14:09,750 --> 00:14:10,950
Have you thought this through?
233
00:14:11,120 --> 00:14:13,200
I've read so many books with Auntie
234
00:14:13,320 --> 00:14:14,790
and gained so much knowledge.
235
00:14:15,030 --> 00:14:16,510
Finally, it's useful.
236
00:14:18,150 --> 00:14:18,990
I'm going too.
237
00:14:19,480 --> 00:14:21,440
If I can handle a camera,
I can handle a cannon.
238
00:14:21,440 --> 00:14:22,290
Count me in.
239
00:14:44,150 --> 00:14:48,750
♪Your crimson dress has me captivated♪
240
00:14:49,390 --> 00:14:53,960
♪Midnight air feels ambiguous,
slightly intoxicating♪
241
00:14:54,610 --> 00:14:59,060
♪Lighting flickers,
blurred you into mystery♪
242
00:14:59,720 --> 00:15:04,350
♪Please use love to sentence me
to life imprisonment♪
243
00:15:04,700 --> 00:15:09,510
♪Fingertips, your eyes,
movements, expressions♪
244
00:15:09,930 --> 00:15:14,570
♪Every detail attracts me♪
245
00:15:14,810 --> 00:15:20,040
♪The rhythm of the hot dance,
restless heart♪
246
00:15:20,370 --> 00:15:25,220
♪How can I stay calm, almost revealing
my uncontrollable feelings♪
247
00:15:25,220 --> 00:15:28,500
♪Be an outlaw of love♪
248
00:15:28,500 --> 00:15:31,140
♪Want to possess all of you♪
249
00:15:31,140 --> 00:15:35,610
♪Imprison you
in the depths of my heart♪
250
00:15:35,610 --> 00:15:39,020
♪Be an outlaw of love♪
251
00:15:39,020 --> 00:15:41,560
♪Don't need your forgiveness♪
252
00:15:41,640 --> 00:15:48,640
♪Let me take this last road to love you♪
15159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.