All language subtitles for Grab Your Love S01E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,690 ♪Catching a dream♪ 2 00:00:11,690 --> 00:00:16,590 ♪Holding the breeze in my palm♪ 3 00:00:16,910 --> 00:00:22,780 ♪Is it you after our first meeting♪ 4 00:00:22,960 --> 00:00:26,930 ♪There's a turn from now on♪ 5 00:00:27,570 --> 00:00:31,010 ♪Drawing only your outline♪ 6 00:00:31,450 --> 00:00:33,290 ♪Why waste time♪ 7 00:00:33,300 --> 00:00:35,980 Grab Your Love 8 00:00:36,020 --> 00:00:38,900 Episode 24 9 00:00:39,640 --> 00:00:42,520 I'll make sure you unable to leave. 10 00:00:43,000 --> 00:00:43,840 Is that so? 11 00:01:00,280 --> 00:01:01,150 Zhan, save me. 12 00:01:03,790 --> 00:01:05,070 Min Jiangxi. 13 00:01:06,280 --> 00:01:07,710 Why are you two together? 14 00:01:08,590 --> 00:01:10,480 Didn't you promise to marry me? 15 00:01:12,230 --> 00:01:13,760 I never said I'd marry you. 16 00:01:14,310 --> 00:01:15,150 It made me feel sick 17 00:01:15,150 --> 00:01:16,950 acting in front of you 18 00:01:16,950 --> 00:01:18,040 during this time. 19 00:01:19,150 --> 00:01:20,350 The only person I want to marry 20 00:01:23,840 --> 00:01:25,120 is Min Jiangxi. 21 00:01:27,840 --> 00:01:28,680 Alright. 22 00:01:28,790 --> 00:01:30,150 Qin makes a good point. 23 00:01:30,560 --> 00:01:31,840 Let's follow his advice… 24 00:01:41,710 --> 00:01:42,550 Mr. Chang, 25 00:01:42,590 --> 00:01:43,710 bring in some refreshments. 26 00:01:53,430 --> 00:01:54,270 Mr. Chang, 27 00:01:56,040 --> 00:01:57,310 did anyone come in earlier? 28 00:01:57,560 --> 00:01:58,950 Driver Qian 29 00:01:59,400 --> 00:02:00,920 said he'd bring something in. 30 00:02:01,070 --> 00:02:02,070 Didn't he come over? 31 00:02:02,790 --> 00:02:03,630 Got it. 32 00:02:04,310 --> 00:02:05,480 I'll get back to work. 33 00:02:08,400 --> 00:02:09,840 Feng Jingyun has 34 00:02:10,590 --> 00:02:12,470 a long reach in this. 35 00:02:12,470 --> 00:02:13,360 A spy? 36 00:02:14,030 --> 00:02:14,910 I'll bring him back 37 00:02:14,910 --> 00:02:16,280 - and torture him. - Wait. 38 00:02:18,120 --> 00:02:20,030 Since the messenger came to us, 39 00:02:20,360 --> 00:02:21,750 why not turn him to our side? 40 00:02:22,080 --> 00:02:24,120 This painting stays with the mastermind. 41 00:02:24,520 --> 00:02:26,080 So once we find the painting, 42 00:02:26,470 --> 00:02:28,310 the real culprit will be revealed. 43 00:02:29,080 --> 00:02:29,920 So 44 00:02:30,710 --> 00:02:32,030 we need to stage a show 45 00:02:33,240 --> 00:02:34,470 for the culprit. 46 00:02:34,870 --> 00:02:36,430 Qin Zhan, if you're tired of me, 47 00:02:36,430 --> 00:02:37,520 just let me go. 48 00:02:37,520 --> 00:02:39,310 Pack Min Jiangxi's bags and 49 00:02:39,400 --> 00:02:40,520 have her leave this place. 50 00:02:49,800 --> 00:02:50,640 It's perfect timing. 51 00:02:52,250 --> 00:02:53,910 Figure out where I should 52 00:02:54,150 --> 00:02:55,280 put this dowry. 53 00:02:57,310 --> 00:02:58,680 I'd like to see 54 00:02:58,710 --> 00:03:00,910 how grand the Feng Family is 55 00:03:01,080 --> 00:03:03,840 that even Shencheng's richest man loves it. 56 00:03:23,240 --> 00:03:24,870 Min Jiangxi. 57 00:03:27,680 --> 00:03:29,240 Are you Min Huai's daughter? 58 00:03:29,240 --> 00:03:30,310 You criminal. 59 00:03:30,350 --> 00:03:31,820 You don't deserve to mention my dad. 60 00:03:31,840 --> 00:03:33,870 If he had just given me the painting, 61 00:03:34,080 --> 00:03:35,240 how could he have died? 62 00:03:35,400 --> 00:03:37,430 Stop making excuses for your crimes. 63 00:03:37,840 --> 00:03:38,840 Justice always prevails. 64 00:03:39,310 --> 00:03:40,710 I finally found the real culprit. 65 00:03:40,710 --> 00:03:41,870 I will avenge my father 66 00:03:42,080 --> 00:03:44,080 and you will atone for your sins. 67 00:03:44,520 --> 00:03:47,080 If I let a little girl like you 68 00:03:47,080 --> 00:03:48,310 accuse me without proof, 69 00:03:48,350 --> 00:03:50,100 I'd be a career suicide for me in Shencheng. 70 00:03:50,630 --> 00:03:51,470 Is that so? 71 00:03:55,800 --> 00:03:57,800 Chief Chen, I can explain. 72 00:03:58,280 --> 00:04:00,080 The fire was set by Lin Guangyao. 73 00:04:00,310 --> 00:04:01,710 He also gave me the painting. 74 00:04:01,710 --> 00:04:02,910 I had no idea. 75 00:04:03,080 --> 00:04:05,240 I heard everything you said. 76 00:04:05,240 --> 00:04:07,910 Lying now will worsen your case. 77 00:04:08,280 --> 00:04:09,360 Feng Yuanzhang, 78 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 your good days are over. 79 00:04:13,590 --> 00:04:14,430 You! 80 00:04:15,190 --> 00:04:16,030 You! 81 00:04:17,040 --> 00:04:18,480 You set me up. 82 00:04:30,480 --> 00:04:31,600 Dad. 83 00:04:32,680 --> 00:04:33,520 Dad. 84 00:04:34,800 --> 00:04:35,640 Dad. 85 00:04:36,430 --> 00:04:37,310 Dad. 86 00:04:40,360 --> 00:04:41,870 - Dad. - What do you mean? 87 00:04:42,830 --> 00:04:44,040 What are you doing? 88 00:04:44,070 --> 00:04:44,910 What? 89 00:04:45,450 --> 00:04:47,240 We saw you kill him. 90 00:04:49,240 --> 00:04:50,510 It was self-defense. 91 00:04:51,720 --> 00:04:53,680 Jiang Dong, we had an agreement. 92 00:04:53,800 --> 00:04:55,240 I'd testify against Feng Yuanzhang. 93 00:04:55,270 --> 00:04:56,270 And you'd clear my name. 94 00:04:56,270 --> 00:04:57,480 You can't go back on your word. 95 00:04:57,510 --> 00:04:59,830 You trafficked illegal drugs and committed murder. 96 00:05:00,070 --> 00:05:02,270 You even admitted to dishonoring Miss Feng. 97 00:05:02,270 --> 00:05:03,480 These are serious crimes. 98 00:05:03,950 --> 00:05:05,630 Besides, when it comes to right and wrong, 99 00:05:06,000 --> 00:05:08,920 my moral boundaries adjust as needed. 100 00:05:09,360 --> 00:05:10,870 When I needed you, I deceived you. 101 00:05:10,870 --> 00:05:12,600 When I'm done with you, I handcuff you. 102 00:05:13,150 --> 00:05:14,020 - Take care. – You! 103 00:05:14,040 --> 00:05:14,880 Take him away. 104 00:05:15,870 --> 00:05:17,120 You'll get what's coming! 105 00:05:17,160 --> 00:05:18,390 You'll get what's coming! 106 00:05:18,390 --> 00:05:19,560 Take Miss Feng home. 107 00:05:28,000 --> 00:05:28,840 Don't be afraid. 108 00:05:29,360 --> 00:05:30,200 It's all over. 109 00:05:31,560 --> 00:05:32,400 Zhan, 110 00:05:33,000 --> 00:05:33,840 thank you. 111 00:05:36,120 --> 00:05:37,560 It's finally over. 112 00:05:41,070 --> 00:05:42,560 The villain has been defeated. 113 00:05:43,270 --> 00:05:45,240 My blood of justice is boiling. 114 00:05:46,240 --> 00:05:48,240 Shouldn't you say something nice about me? 115 00:05:53,630 --> 00:05:54,830 Show-off. 116 00:06:13,070 --> 00:06:13,910 Zhan. 117 00:06:41,800 --> 00:06:42,750 Mr. Qin. 118 00:06:43,240 --> 00:06:45,000 I can see your intentions. 119 00:07:05,190 --> 00:07:06,030 Marry me. 120 00:07:08,070 --> 00:07:08,910 I'm sorry. 121 00:07:09,600 --> 00:07:11,120 This wasn't in my plan. 122 00:07:24,630 --> 00:07:25,470 Why? 123 00:07:26,000 --> 00:07:27,270 Hello, Mr. Qin. 124 00:07:27,510 --> 00:07:28,600 I'm Min Jiangxi. 125 00:07:36,000 --> 00:07:37,870 Nice to meet you, Mr. Qin. 126 00:07:38,000 --> 00:07:39,070 My name is Min Jiangxi. 127 00:07:50,310 --> 00:07:53,460 ♪A gentle breeze passed through summer♪ 128 00:07:53,680 --> 00:07:54,600 Mr. Qin, 129 00:07:56,270 --> 00:07:57,560 will you marry me? 130 00:07:57,570 --> 00:08:00,370 ♪Tossing and turning, I found you♪ 131 00:08:00,370 --> 00:08:02,560 ♪Right here♪ 132 00:08:04,110 --> 00:08:07,220 ♪Memories slowly build up ♪ 133 00:08:07,270 --> 00:08:09,630 Are you tricking me? 134 00:08:10,310 --> 00:08:12,040 I've been planning for so long. 135 00:08:12,040 --> 00:08:13,360 How could you disrupt my plan? 136 00:08:15,070 --> 00:08:17,120 This wasn't in my plan either. 137 00:08:17,530 --> 00:08:21,900 ♪Secrets hidden among the clouds♪ 138 00:08:23,120 --> 00:08:24,070 You're upset? 139 00:08:26,000 --> 00:08:27,830 Don't be. 140 00:08:31,030 --> 00:08:34,140 ♪Love is unwavering♪ 141 00:08:35,390 --> 00:08:36,360 Calmed down now? 142 00:08:38,380 --> 00:08:40,960 ♪Because of you, my world is bright♪ 143 00:08:41,170 --> 00:08:47,900 ♪Grateful that happiness isn't out of reach♪ 144 00:08:49,630 --> 00:08:51,600 I want more. 145 00:08:55,880 --> 00:09:01,310 ♪The wind and snow intertwine♪ 146 00:09:17,190 --> 00:09:20,480 ♪Embracing, they rush to the earth♪ 147 00:09:20,660 --> 00:09:23,890 ♪Secrets from the skies♪ 148 00:09:24,260 --> 00:09:27,370 ♪Secrets from the skies♪ 149 00:09:27,370 --> 00:09:29,930 ♪No more sighs♪ 150 00:09:33,080 --> 00:09:33,920 Give me yours. 151 00:09:34,360 --> 00:09:35,550 This isn't a match. 152 00:09:35,550 --> 00:09:36,510 They're not fitting. 153 00:09:37,150 --> 00:09:37,990 I just want it. 154 00:09:39,910 --> 00:09:40,750 Alright. 155 00:09:41,120 --> 00:09:43,590 ♪Sinking and rising again♪ 156 00:09:43,590 --> 00:09:47,470 ♪This love, neither biased nor tilted♪ 157 00:09:48,100 --> 00:09:53,920 ♪Because of you, my world is bright♪ 158 00:09:56,200 --> 00:09:58,630 As long as we match. 159 00:09:59,910 --> 00:10:02,480 I can't believe you'd say something like this. 160 00:10:03,510 --> 00:10:04,670 But I like it. 161 00:10:08,880 --> 00:10:15,300 ♪Every step with you♪ 162 00:10:15,840 --> 00:10:18,670 I'll say it to you every day. 163 00:10:23,910 --> 00:10:25,840 Deal. 164 00:10:26,410 --> 00:10:28,920 ♪What I cherish is no longer a hard find♪ 165 00:10:29,820 --> 00:10:35,760 ♪Because you are right here♪ 166 00:10:36,720 --> 00:10:43,610 ♪From dawn to dusk♪ 167 00:10:48,450 --> 00:10:52,330 ♪Just because you're here♪ 168 00:11:01,060 --> 00:11:03,340 Grab Your Love 169 00:11:03,340 --> 00:11:07,260 (Bonus scene ahead. Stay tuned) 170 00:11:10,480 --> 00:11:11,600 Well, what about this? 171 00:11:11,840 --> 00:11:12,680 Sun Qixuan. 172 00:11:14,750 --> 00:11:15,590 What about this one? 173 00:11:15,670 --> 00:11:16,510 Chen Yuexin. 174 00:11:17,480 --> 00:11:18,630 This... this isn't... 175 00:11:20,030 --> 00:11:21,200 Tan Yanyan is good. 176 00:11:22,520 --> 00:11:23,390 So ugly. 177 00:11:23,390 --> 00:11:24,550 Are you doing this on purpose? 178 00:11:25,360 --> 00:11:27,000 I paid for this. 179 00:11:27,200 --> 00:11:28,550 I like this type. 180 00:11:29,120 --> 00:11:30,270 My dear Brother, 181 00:11:30,440 --> 00:11:32,360 I know you paid for it. 182 00:11:32,670 --> 00:11:34,120 But... 183 00:11:34,120 --> 00:11:35,610 - Write. - What's good about her? 184 00:11:35,630 --> 00:11:37,550 - I have something to do with your aunt. - Look. 185 00:11:37,600 --> 00:11:39,080 Doesn't this girl look good? 186 00:11:39,080 --> 00:11:40,260 Don't rush me. 187 00:11:41,310 --> 00:11:42,390 How about... 188 00:11:42,390 --> 00:11:44,360 - You take your time. - Come here. 189 00:11:44,500 --> 00:11:45,790 - Look again. - Check this. 190 00:11:45,790 --> 00:11:46,630 Young Master. 191 00:11:47,000 --> 00:11:48,120 This guest is here for you. 192 00:12:08,870 --> 00:12:09,870 Mr. Chu. 193 00:12:15,790 --> 00:12:16,630 Miss Min. 194 00:12:17,030 --> 00:12:18,320 You're in Shencheng too? 195 00:12:23,670 --> 00:12:24,510 Let's go. 196 00:12:24,630 --> 00:12:25,470 Together. 197 00:12:28,270 --> 00:12:30,080 Mr. Chu, let me introduce someone. 198 00:12:30,230 --> 00:12:31,670 This is my husband, Qin Zhan. 199 00:12:37,840 --> 00:12:40,120 This is Mr. Chu, who saved me from the fire. 200 00:12:40,130 --> 00:12:42,000 That button belongs to Mr. Chu. 201 00:12:49,120 --> 00:12:49,960 Mr. Chu. 202 00:12:50,790 --> 00:12:51,630 Hello. 203 00:12:52,840 --> 00:12:54,480 Hello, Mr. Qin. 204 00:12:55,020 --> 00:12:57,390 I'm Chu Jinxing, Commander of the Third Army in Shencheng. 205 00:13:03,320 --> 00:13:04,240 I've come this time 206 00:13:04,790 --> 00:13:06,720 to ask Mr. Qin for a favor. 207 00:13:07,300 --> 00:13:08,160 With foreign invasion, 208 00:13:08,320 --> 00:13:10,510 I'm currently raising military funds 209 00:13:10,910 --> 00:13:13,480 from Chambers of Commerce and Charitable Enterprises. 210 00:13:13,870 --> 00:13:14,710 But 211 00:13:14,850 --> 00:13:16,390 it's about finding investors after all. 212 00:13:16,840 --> 00:13:18,910 We need someone with authority 213 00:13:18,910 --> 00:13:20,030 to help persuade others. 214 00:13:20,120 --> 00:13:22,120 Would you be interested? 215 00:13:22,320 --> 00:13:23,600 How much funding is needed? 216 00:13:23,790 --> 00:13:24,630 Twenty million yuan. 217 00:13:29,440 --> 00:13:30,280 Indeed, 218 00:13:30,630 --> 00:13:32,000 it's a big ask. 219 00:13:40,250 --> 00:13:41,300 (Shencheng Commercial Bank) 220 00:13:41,300 --> 00:13:42,850 In times of crisis, everyone has a duty. 221 00:13:43,080 --> 00:13:43,920 Mr. Chu. 222 00:13:44,120 --> 00:13:45,960 The Qin Family currently has 223 00:13:45,960 --> 00:13:47,320 only 17 million available. 224 00:13:47,320 --> 00:13:49,080 Take this 1.5 million first. 225 00:13:49,510 --> 00:13:50,670 I'll figure out the rest. 226 00:13:51,100 --> 00:13:52,580 (Shencheng Commercial Bank) 227 00:13:54,480 --> 00:13:56,120 Why didn't anyone ask me? 228 00:13:56,790 --> 00:13:59,120 After all, I'm Shencheng's second richest man. 229 00:13:59,320 --> 00:14:01,910 I can manage this. 230 00:14:02,480 --> 00:14:04,670 Mr. Jiang, you're generous. 231 00:14:05,000 --> 00:14:06,850 I want to join Uncle Chu and save the country. 232 00:14:09,750 --> 00:14:10,950 Have you thought this through? 233 00:14:11,120 --> 00:14:13,200 I've read so many books with Auntie 234 00:14:13,320 --> 00:14:14,790 and gained so much knowledge. 235 00:14:15,030 --> 00:14:16,510 Finally, it's useful. 236 00:14:18,150 --> 00:14:18,990 I'm going too. 237 00:14:19,480 --> 00:14:21,440 If I can handle a camera, I can handle a cannon. 238 00:14:21,440 --> 00:14:22,290 Count me in. 239 00:14:44,150 --> 00:14:48,750 ♪Your crimson dress has me captivated♪ 240 00:14:49,390 --> 00:14:53,960 ♪Midnight air feels ambiguous, slightly intoxicating♪ 241 00:14:54,610 --> 00:14:59,060 ♪Lighting flickers, blurred you into mystery♪ 242 00:14:59,720 --> 00:15:04,350 ♪Please use love to sentence me to life imprisonment♪ 243 00:15:04,700 --> 00:15:09,510 ♪Fingertips, your eyes, movements, expressions♪ 244 00:15:09,930 --> 00:15:14,570 ♪Every detail attracts me♪ 245 00:15:14,810 --> 00:15:20,040 ♪The rhythm of the hot dance, restless heart♪ 246 00:15:20,370 --> 00:15:25,220 ♪How can I stay calm, almost revealing my uncontrollable feelings♪ 247 00:15:25,220 --> 00:15:28,500 ♪Be an outlaw of love♪ 248 00:15:28,500 --> 00:15:31,140 ♪Want to possess all of you♪ 249 00:15:31,140 --> 00:15:35,610 ♪Imprison you in the depths of my heart♪ 250 00:15:35,610 --> 00:15:39,020 ♪Be an outlaw of love♪ 251 00:15:39,020 --> 00:15:41,560 ♪Don't need your forgiveness♪ 252 00:15:41,640 --> 00:15:48,640 ♪Let me take this last road to love you♪ 15159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.