Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,690
♪Catching a dream♪
2
00:00:11,690 --> 00:00:16,590
♪Holding the breeze in my palm♪
3
00:00:16,910 --> 00:00:22,780
♪Is it you after our first meeting♪
4
00:00:22,960 --> 00:00:26,930
♪There's a turn from now on♪
5
00:00:27,570 --> 00:00:31,010
♪Drawing only your outline♪
6
00:00:31,450 --> 00:00:33,290
♪Why waste time♪
7
00:00:33,300 --> 00:00:35,980
Grab Your Love
8
00:00:36,020 --> 00:00:38,900
Episode 20
9
00:01:01,710 --> 00:01:02,710
I forgot the book.
10
00:01:16,680 --> 00:01:17,950
Perspective is crucial.
11
00:01:17,950 --> 00:01:19,120
Start drawing from there.
12
00:01:32,950 --> 00:01:33,790
Uncle.
13
00:01:34,230 --> 00:01:36,070
You brought me fruit.
14
00:01:39,870 --> 00:01:40,710
Is this an art class?
15
00:01:42,310 --> 00:01:43,150
Keep drawing.
16
00:01:47,230 --> 00:01:48,510
Did you two argue?
17
00:01:51,150 --> 00:01:51,990
As expected.
18
00:01:52,430 --> 00:01:54,120
It feels like my parents might separate
19
00:01:54,280 --> 00:01:56,280
and I'm caught in between.
20
00:01:57,920 --> 00:01:59,200
Looks like you can draw now.
21
00:01:59,200 --> 00:02:00,710
Finish the painting for me by tomorrow.
22
00:02:06,150 --> 00:02:06,990
Uncle,
23
00:02:07,120 --> 00:02:08,560
can you get it for me too?
24
00:02:09,750 --> 00:02:10,590
Dream on.
25
00:02:15,840 --> 00:02:17,080
When will these days
26
00:02:17,150 --> 00:02:18,710
ever end?
27
00:02:42,800 --> 00:02:44,030
(In the face of family feud,)
28
00:02:44,710 --> 00:02:46,470
(I shouldn't hope for romance.)
29
00:02:59,840 --> 00:03:02,190
Miss Min, Mr. Jiang is here to see you.
30
00:03:04,190 --> 00:03:05,190
I'm on my way down.
31
00:03:12,030 --> 00:03:13,960
Why are you here?
32
00:03:14,520 --> 00:03:16,960
I came to take you to Shencheng's
annual Lantern Festival.
33
00:03:17,190 --> 00:03:18,150
It's lively.
34
00:03:18,840 --> 00:03:19,840
But I
35
00:03:20,560 --> 00:03:21,470
don't want to go.
36
00:03:21,630 --> 00:03:23,520
Typical of Qin.
37
00:03:23,910 --> 00:03:25,520
It's not festive.
38
00:03:26,400 --> 00:03:27,270
What are you thinking?
39
00:03:28,400 --> 00:03:29,240
It's getting late.
40
00:03:29,300 --> 00:03:31,150
If we don't leave now,
we'll miss a good spot.
41
00:03:31,710 --> 00:03:32,550
I…
42
00:03:35,240 --> 00:03:37,710
Didn't you say we'd see
the lantern festival?
43
00:03:37,710 --> 00:03:39,000
Why are we here instead?
44
00:03:39,080 --> 00:03:41,080
It's deserted. Kind of spooky.
45
00:03:41,080 --> 00:03:42,560
The highlight of the festival
46
00:03:42,560 --> 00:03:44,080
is solving riddles for big prizes.
47
00:03:44,190 --> 00:03:45,310
I got an insider tip.
48
00:03:45,430 --> 00:03:47,560
The grand prize is hidden
between these alleys.
49
00:03:47,750 --> 00:03:48,710
Let's split up.
50
00:03:48,710 --> 00:03:50,150
You go that way. I'll go this way.
51
00:03:50,630 --> 00:03:51,520
Come on, let's go.
52
00:03:51,520 --> 00:03:52,360
I…
53
00:03:53,030 --> 00:03:53,870
Come on.
54
00:04:26,000 --> 00:04:27,510
Don't follow me. I have a gun.
55
00:04:30,720 --> 00:04:32,560
I won't look at you.
I won't turn you in.
56
00:04:32,950 --> 00:04:34,070
Don't hurt me.
57
00:04:37,510 --> 00:04:38,350
Min Jiangxi.
58
00:04:44,390 --> 00:04:45,360
Mr. Qin.
59
00:04:46,270 --> 00:04:47,190
Why are you here?
60
00:04:48,800 --> 00:04:49,950
I know you're hiding from me.
61
00:04:52,160 --> 00:04:53,000
I'm not.
62
00:04:55,100 --> 00:04:56,120
Do you know that you don't
63
00:04:57,580 --> 00:04:58,430
have to worry about
64
00:04:58,430 --> 00:05:01,120
the big villain of Shencheng?
65
00:05:03,750 --> 00:05:04,800
The Feng Family
66
00:05:04,800 --> 00:05:06,310
can't do anything to me.
67
00:05:06,360 --> 00:05:07,240
I won't allow you to
68
00:05:07,240 --> 00:05:08,270
push me away like this.
69
00:05:10,560 --> 00:05:12,040
I want to stand by you.
70
00:05:14,040 --> 00:05:14,880
Is that okay?
71
00:05:18,120 --> 00:05:19,510
I'm worried about your safety.
72
00:05:19,510 --> 00:05:20,390
It doesn't matter.
73
00:05:30,070 --> 00:05:31,510
I'm kneeling
74
00:05:33,680 --> 00:05:34,560
for either death
75
00:05:36,510 --> 00:05:37,350
or marriage.
76
00:05:42,600 --> 00:05:43,440
Choose one.
77
00:05:46,240 --> 00:05:47,190
Mr. Qin,
78
00:05:48,360 --> 00:05:50,040
you're easy to misunderstand.
79
00:05:50,040 --> 00:05:50,950
No misunderstanding.
80
00:05:54,600 --> 00:05:55,720
I'm confessing.
81
00:05:58,040 --> 00:05:58,950
Min Jiangxi.
82
00:06:00,390 --> 00:06:01,230
I like you.
83
00:06:20,430 --> 00:06:21,390
Mr. Qin,
84
00:06:22,040 --> 00:06:22,920
are you thinking
85
00:06:22,920 --> 00:06:24,680
that once we're family,
86
00:06:24,950 --> 00:06:28,040
you won't have to pay for
Jiading's lessons?
87
00:06:30,060 --> 00:06:35,880
♪Because of you, my world is bright♪
88
00:06:36,120 --> 00:06:42,880
♪Grateful that happiness
isn't out of reach♪
89
00:06:43,920 --> 00:06:49,880
♪Under the bright stars,
our memories shine♪
90
00:06:50,940 --> 00:06:56,350
♪Every step taken together with you♪
91
00:06:59,990 --> 00:07:03,500
♪The wind and snow intertwine♪
92
00:07:03,500 --> 00:07:06,800
♪Embracing, they rush to the earth♪
93
00:07:07,110 --> 00:07:10,200
♪Secrets from the skies♪
94
00:07:10,200 --> 00:07:12,770
♪No more sighs♪
95
00:07:14,430 --> 00:07:15,720
It looks better than that button.
96
00:07:17,600 --> 00:07:19,120
Mr. Qin
97
00:07:19,630 --> 00:07:21,920
is jealous of a button?
98
00:07:24,050 --> 00:07:26,480
♪Sinking and rising again♪
99
00:07:26,480 --> 00:07:30,380
♪This love, neither biased nor tilted♪
100
00:07:30,890 --> 00:07:36,820
♪Because of you, my world is bright♪
101
00:07:37,070 --> 00:07:43,710
♪Grateful that happiness
isn't out of reach♪
102
00:07:44,780 --> 00:07:50,720
♪Under the bright stars,
our memories shine♪
103
00:07:51,730 --> 00:07:58,090
♪Every step taken together with you♪
104
00:07:58,360 --> 00:08:04,600
♪Because of you, my dreams are steady♪
105
00:08:05,040 --> 00:08:11,670
♪What I cherish is
no longer a hard find♪
106
00:08:12,640 --> 00:08:18,520
♪Because you are right here♪
107
00:08:19,460 --> 00:08:24,540
♪from dawn to dusk♪
108
00:08:24,630 --> 00:08:25,470
Qin.
109
00:08:27,870 --> 00:08:28,950
Congratulations.
110
00:08:30,940 --> 00:08:33,620
(Congratulations on)
111
00:08:33,940 --> 00:08:38,300
(winning over my sister.)
112
00:08:38,320 --> 00:08:39,270
Congratulations, Uncle.
113
00:08:39,440 --> 00:08:41,320
This is your favorite grape flower.
114
00:08:44,480 --> 00:08:45,320
Thoughtful.
115
00:08:49,440 --> 00:08:50,910
So
116
00:08:51,000 --> 00:08:52,600
you knew about this all along?
117
00:08:52,750 --> 00:08:54,510
I often messed with Qin's plans.
118
00:08:54,670 --> 00:08:56,120
I thought I'd do some good.
119
00:08:59,080 --> 00:09:00,670
My sister is capable of
120
00:09:01,100 --> 00:09:02,550
letting me enjoy being asked for help
121
00:09:02,550 --> 00:09:04,360
by Qin.
122
00:09:12,910 --> 00:09:14,750
I couldn't watch her face danger alone.
123
00:09:15,000 --> 00:09:16,390
But she treats me like an outsider.
124
00:09:16,440 --> 00:09:17,720
This is tricky.
125
00:09:22,390 --> 00:09:23,480
So you want to
126
00:09:23,750 --> 00:09:24,840
become an insider?
127
00:09:25,790 --> 00:09:27,080
As for winning girls over,
128
00:09:27,080 --> 00:09:28,270
leave it to me.
129
00:09:29,440 --> 00:09:31,480
With your little betrayal,
130
00:09:32,200 --> 00:09:33,910
we'll win her heart.
131
00:09:33,910 --> 00:09:35,150
I'm not a traitor.
132
00:09:36,670 --> 00:09:37,720
But
133
00:09:37,750 --> 00:09:39,480
if you truly treat Xi well,
134
00:09:39,600 --> 00:09:41,600
I can lend you a hand.
135
00:09:42,270 --> 00:09:43,110
Then
136
00:09:43,960 --> 00:09:45,150
thank you both in advance.
137
00:09:45,630 --> 00:09:47,390
Though I'm two days younger,
138
00:09:47,910 --> 00:09:50,080
can you call me
139
00:09:50,360 --> 00:09:52,080
"Brother"
140
00:09:52,080 --> 00:09:53,080
if this works out?
141
00:09:55,120 --> 00:09:56,000
Um.
142
00:09:56,870 --> 00:09:58,910
I'm a few days older than Xi,
143
00:09:59,390 --> 00:10:02,200
could you also call me?
144
00:10:04,320 --> 00:10:06,360
Let's discuss requests after success.
145
00:10:06,360 --> 00:10:08,200
Just call me Brother.
146
00:10:08,870 --> 00:10:11,080
Why are the three of you together?
147
00:10:11,550 --> 00:10:14,080
Your uncle asked me to
help him pursue your tutor.
148
00:10:14,390 --> 00:10:15,320
I want to help too.
149
00:10:27,630 --> 00:10:29,480
Even you're hiding this from me.
150
00:10:30,120 --> 00:10:30,960
No.
151
00:10:31,270 --> 00:10:32,360
This is the mastermind.
152
00:10:33,510 --> 00:10:34,480
This is the strategist.
153
00:10:35,120 --> 00:10:36,910
Jiading and I just tag along.
154
00:10:38,240 --> 00:10:40,390
Pity all my love advice was wasted.
155
00:10:40,550 --> 00:10:42,200
You didn't utter a single word.
156
00:10:42,360 --> 00:10:43,240
It's all nonsense.
157
00:10:43,240 --> 00:10:44,320
Stubborn as ever.
158
00:10:44,550 --> 00:10:45,440
You won't like it.
159
00:10:45,750 --> 00:10:47,120
Though the plan isn't perfect,
160
00:10:47,440 --> 00:10:48,750
the ending is satisfying.
161
00:10:49,840 --> 00:10:51,510
We've been frozen here all night.
162
00:10:51,840 --> 00:10:52,680
But it was worth it.
163
00:10:53,790 --> 00:10:55,120
Now I'm not an outsider.
164
00:10:55,240 --> 00:10:56,080
Can I handle
165
00:10:56,270 --> 00:10:57,150
your affairs now?
166
00:10:59,600 --> 00:11:00,440
Uncle,
167
00:11:00,720 --> 00:11:02,120
do I have an aunt now?
168
00:11:03,600 --> 00:11:04,440
Call her.
169
00:11:04,480 --> 00:11:05,320
Aunt.
170
00:11:06,200 --> 00:11:07,040
Aunt.
171
00:11:07,120 --> 00:11:07,960
A few more times.
172
00:11:08,030 --> 00:11:08,870
Aunt.
173
00:11:09,080 --> 00:11:10,600
Now you're shy?
174
00:11:14,080 --> 00:11:15,870
The cause of my home's fire
175
00:11:15,870 --> 00:11:17,390
was an ancient painting.
176
00:11:17,840 --> 00:11:20,120
But Lin Guangyao is a crude person.
177
00:11:20,440 --> 00:11:22,600
Why cause such trouble over a painting?
178
00:11:22,600 --> 00:11:23,750
In recent years, Lin Guangyao
179
00:11:23,750 --> 00:11:25,910
has been helping
Feng Yuanzhang with dirty work.
180
00:11:26,320 --> 00:11:28,670
We can't rule out
Feng Family's involvement.
181
00:11:29,080 --> 00:11:32,360
The underground boss
and Shencheng's top official.
182
00:11:32,600 --> 00:11:33,870
These two are colluding together.
183
00:11:33,910 --> 00:11:35,670
The people of Shencheng are in trouble.
184
00:11:36,000 --> 00:11:38,240
The painting is likely
with the mastermind.
185
00:11:38,240 --> 00:11:39,600
So as long as we find the painting,
186
00:11:39,870 --> 00:11:41,080
we can find the real culprit.
187
00:11:41,270 --> 00:11:43,320
It seems like you have a plan.
188
00:12:01,390 --> 00:12:02,230
Chi,
189
00:12:04,000 --> 00:12:05,320
do your eyes hurt?
190
00:12:05,960 --> 00:12:07,480
What's wrong? Got sand in your eyes?
191
00:12:07,670 --> 00:12:09,790
I mean, let's be considerate.
192
00:12:10,000 --> 00:12:11,960
Give them some space.
193
00:12:14,840 --> 00:12:17,120
Mr. Jiang, I need a ride
194
00:12:17,150 --> 00:12:18,790
and I'd like to visit your restaurant.
195
00:12:18,790 --> 00:12:19,630
Let's go.
196
00:12:32,000 --> 00:12:32,840
Goodnight,
197
00:12:33,320 --> 00:12:34,160
Mr. Qin.
198
00:12:45,240 --> 00:12:46,080
Goodbye.
199
00:13:08,960 --> 00:13:11,000
You're in the wrong room.
200
00:13:13,270 --> 00:13:14,550
Still calling me Mr. Qin?
201
00:13:16,320 --> 00:13:18,120
What else should I call you?
202
00:13:20,320 --> 00:13:22,150
I think Zhan
203
00:13:22,630 --> 00:13:23,910
suits you perfectly.
204
00:13:27,630 --> 00:13:28,480
Zhan,
205
00:13:30,510 --> 00:13:31,350
good night.
206
00:13:33,260 --> 00:13:37,590
♪Waiting years to intertwine♪
207
00:13:37,600 --> 00:13:39,960
You think "Good night" is enough?
208
00:13:41,550 --> 00:13:42,480
Zhan,
209
00:13:43,030 --> 00:13:44,480
why are you so greedy?
210
00:13:47,480 --> 00:13:49,720
This request is hard to refuse.
211
00:13:51,310 --> 00:13:54,020
♪The heartbeat♪
212
00:13:54,280 --> 00:13:58,380
♪From now on, a turning point♪
213
00:13:58,960 --> 00:14:02,160
♪Drawing only your outline♪
214
00:14:02,880 --> 00:14:09,510
♪If we could embrace at this moment♪
215
00:14:10,340 --> 00:14:14,190
♪Why waste time♪
216
00:14:14,330 --> 00:14:17,210
♪You're a twist in my heart♪
217
00:14:17,210 --> 00:14:21,980
♪I once dreamed of countless views♪
218
00:14:25,690 --> 00:14:29,030
♪If love can't avoid turmoil♪
219
00:14:29,030 --> 00:14:30,810
♪Can't escape the uncertain♪
220
00:14:30,810 --> 00:14:36,160
♪How not to be just a passerby♪
221
00:14:37,200 --> 00:14:40,000
♪Catching fleeting shadows in dreams♪
222
00:14:40,000 --> 00:14:45,440
♪Souls recognize, hearts feel the touch♪
223
00:14:48,620 --> 00:14:52,570
♪One day when we pass each other♪
224
00:14:52,570 --> 00:14:57,730
♪Our outlines align♪
225
00:14:57,750 --> 00:14:59,550
(I hope that whatever happens later,)
226
00:15:00,240 --> 00:15:01,630
(you won't push me away.)
227
00:15:02,540 --> 00:15:03,940
Grab Your Love
228
00:15:03,940 --> 00:15:07,300
(End of Episode 20)
229
00:15:18,270 --> 00:15:22,870
♪Your crimson dress has me captivated♪
230
00:15:23,510 --> 00:15:28,080
♪Midnight air feels ambiguous,
slightly intoxicating♪
231
00:15:28,730 --> 00:15:33,180
♪Lighting flickers,
blurred you into mystery♪
232
00:15:33,840 --> 00:15:38,470
♪Please use love to sentence me
to life imprisonment♪
233
00:15:38,820 --> 00:15:43,630
♪Fingertips, your eyes,
movements, expressions♪
234
00:15:44,050 --> 00:15:48,690
♪Every detail attracts me♪
235
00:15:48,930 --> 00:15:54,160
♪The rhythm of the hot dance,
restless heart♪
236
00:15:54,490 --> 00:15:59,340
♪How can I stay calm, almost revealing
my uncontrollable feelings♪
237
00:15:59,340 --> 00:16:02,620
♪Be an outlaw of love♪
238
00:16:02,620 --> 00:16:05,260
♪Want to possess all of you♪
239
00:16:05,260 --> 00:16:09,730
♪Imprison you
in the depths of my heart♪
240
00:16:09,730 --> 00:16:13,140
♪Be an outlaw of love♪
241
00:16:13,140 --> 00:16:15,680
♪Don't need your forgiveness♪
242
00:16:15,760 --> 00:16:22,760
♪Let me take this last road to love you♪
14718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.