All language subtitles for Grab Your Love S01E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,690 ♪Catching a dream♪ 2 00:00:11,690 --> 00:00:16,590 ♪Holding the breeze in my palm♪ 3 00:00:16,910 --> 00:00:22,780 ♪Is it you after our first meeting♪ 4 00:00:22,960 --> 00:00:26,930 ♪There's a turn from now on♪ 5 00:00:27,570 --> 00:00:31,010 ♪Drawing only your outline♪ 6 00:00:31,450 --> 00:00:33,290 ♪Why waste time♪ 7 00:00:33,300 --> 00:00:35,980 Grab Your Love 8 00:00:36,020 --> 00:00:38,900 Episode 19 9 00:00:39,640 --> 00:00:40,480 Mr. Qin, 10 00:00:40,560 --> 00:00:41,920 I've received the 11 00:00:41,920 --> 00:00:42,760 new dress and lotion. 12 00:00:42,790 --> 00:00:43,630 Thank you. 13 00:00:46,200 --> 00:00:48,560 You're the first user of Mu Xi beauty cream. 14 00:00:48,600 --> 00:00:49,520 How does it feel? 15 00:00:50,750 --> 00:00:52,840 It's better than other creams on the market. 16 00:00:52,840 --> 00:00:53,880 The scent is pleasant too. 17 00:00:59,200 --> 00:01:00,320 This scent suits you. 18 00:01:00,880 --> 00:01:03,470 So does the brand. 19 00:01:07,350 --> 00:01:08,230 This cake… 20 00:01:13,510 --> 00:01:14,350 Do you want a bite? 21 00:01:15,120 --> 00:01:15,960 Absolutely not. 22 00:01:16,590 --> 00:01:17,640 Don't worry. 23 00:01:17,710 --> 00:01:19,400 I never keep things to myself. 24 00:01:19,400 --> 00:01:20,790 I'll share when it's done. 25 00:01:21,310 --> 00:01:22,870 No need. 26 00:01:23,350 --> 00:01:25,400 Though it doesn't look good, 27 00:01:25,400 --> 00:01:27,310 once the burnt part's off, 28 00:01:27,430 --> 00:01:28,760 inside… 29 00:01:35,790 --> 00:01:37,870 No big problem. I can fix that. 30 00:01:38,280 --> 00:01:39,200 Well done. 31 00:01:39,950 --> 00:01:42,510 (Otherwise, eating this could be fatal.) 32 00:01:44,120 --> 00:01:44,960 How about 33 00:01:46,350 --> 00:01:47,870 I bake the cake base? 34 00:01:48,430 --> 00:01:49,280 No need. 35 00:01:50,280 --> 00:01:52,280 (Did I hurt his pride?) 36 00:01:53,950 --> 00:01:54,790 Well. 37 00:01:55,590 --> 00:01:58,400 There's one Cui made this morning. 38 00:01:59,510 --> 00:02:00,480 Perfect. 39 00:02:39,560 --> 00:02:40,430 Is this button 40 00:02:40,910 --> 00:02:42,470 so valuable to you? 41 00:02:42,870 --> 00:02:43,710 Did its owner 42 00:02:44,280 --> 00:02:45,470 also bake a cake for you? 43 00:03:01,280 --> 00:03:02,870 This is from my lifesaver. 44 00:03:03,080 --> 00:03:04,840 Without him, I wouldn't be here. 45 00:03:15,150 --> 00:03:15,990 Mr. Qin, 46 00:03:19,910 --> 00:03:21,910 did you just say 47 00:03:21,910 --> 00:03:23,800 that you made this cake for me? 48 00:03:24,680 --> 00:03:26,000 Since you joined our family, 49 00:03:26,000 --> 00:03:27,470 you've been in deep trouble. 50 00:03:27,750 --> 00:03:28,870 It's just a cake. 51 00:03:29,120 --> 00:03:30,960 Consider it a token of appreciation. 52 00:03:35,310 --> 00:03:36,150 Mr. Qin, 53 00:03:36,750 --> 00:03:38,430 you've done so much for me. 54 00:03:38,430 --> 00:03:39,710 I remember it in my heart. 55 00:03:40,120 --> 00:03:41,840 Even if you want to be kind, 56 00:03:44,120 --> 00:03:45,150 just say it. 57 00:03:45,150 --> 00:03:46,800 I won't take it for granted. 58 00:03:46,810 --> 00:03:47,650 Don't… 59 00:03:53,630 --> 00:03:54,910 Put less cream, 60 00:03:55,310 --> 00:03:58,310 or it might affect the grape aroma. 61 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 Mr. Qin, 62 00:04:15,870 --> 00:04:18,480 this looks easier than baking a cake. 63 00:04:18,680 --> 00:04:19,520 Let me help you. 64 00:04:31,650 --> 00:04:34,790 ♪A gentle breeze passed through summer♪ 65 00:04:35,080 --> 00:04:38,290 ♪Left traces of love♪ 66 00:04:38,530 --> 00:04:41,730 ♪Tossing and turning, I found you♪ 67 00:04:41,730 --> 00:04:43,940 ♪Right here♪ 68 00:04:45,410 --> 00:04:48,820 ♪Memories slowly build up ♪ 69 00:04:49,000 --> 00:04:52,190 ♪Piecing together an image of you♪ 70 00:04:52,540 --> 00:04:55,680 ♪Romance comes so unexpectedly♪ 71 00:04:55,680 --> 00:04:58,010 ♪Silent sound♪ 72 00:04:58,040 --> 00:04:59,400 The Universal Ointment in your bag 73 00:04:59,630 --> 00:05:01,070 was taken by Feng Jingyun. 74 00:05:01,800 --> 00:05:04,190 She also staged the formula issue. 75 00:05:05,750 --> 00:05:08,000 It's my fault for being careless. 76 00:05:09,870 --> 00:05:11,070 She intended to harm you. 77 00:05:11,560 --> 00:05:13,750 If not the ointment, it'd be something else. 78 00:05:14,870 --> 00:05:16,000 Can you guard against her? 79 00:05:19,120 --> 00:05:20,920 Since it involves Miss Feng, 80 00:05:22,240 --> 00:05:23,680 how do you plan to handle it? 81 00:05:25,950 --> 00:05:27,120 She dared to use me and 82 00:05:27,750 --> 00:05:29,720 Jiang Dong to frame you. 83 00:05:30,800 --> 00:05:32,480 Neither Jiang Dong nor I will let her go. 84 00:05:32,570 --> 00:05:36,190 ♪Under the bright stars, our memories shine♪ 85 00:05:37,230 --> 00:05:42,170 ♪Every step taken together with you♪ 86 00:05:42,190 --> 00:05:43,510 Just focus on teaching Jiading. 87 00:05:43,950 --> 00:05:44,800 Leave the rest 88 00:05:45,600 --> 00:05:46,440 to me. 89 00:05:48,310 --> 00:05:49,150 Alright. 90 00:05:51,710 --> 00:05:54,680 ♪Secrets from the skies♪ 91 00:05:54,700 --> 00:05:56,270 But your plating is so messy. 92 00:05:58,160 --> 00:06:00,120 It doesn't seem much better than my cooking. 93 00:06:02,720 --> 00:06:04,510 Presentation doesn't affect the taste. 94 00:06:04,680 --> 00:06:07,960 ♪Gently caressing the lake♪ 95 00:06:08,000 --> 00:06:09,430 It's sweet but not overwhelming. 96 00:06:09,430 --> 00:06:10,270 Try it. 97 00:06:10,930 --> 00:06:14,950 ♪This love, neither biased nor tilted♪ 98 00:06:15,490 --> 00:06:21,420 ♪Because of you, my world is bright♪ 99 00:06:23,430 --> 00:06:24,270 Uncle, 100 00:06:25,680 --> 00:06:28,070 are you making ammo or a cake? 101 00:06:28,160 --> 00:06:29,120 Why so slow? 102 00:06:31,160 --> 00:06:33,800 You two are being sneaky. 103 00:06:34,190 --> 00:06:35,030 What are you up to? 104 00:06:38,190 --> 00:06:39,510 You were eating grapes. 105 00:06:40,680 --> 00:06:41,520 I want some too. 106 00:06:44,240 --> 00:06:45,080 Here you go. 107 00:06:47,430 --> 00:06:48,560 So tasty. 108 00:06:51,950 --> 00:06:52,800 Let's eat. 109 00:06:55,360 --> 00:06:58,040 Uncle, you're even jealous of me? 110 00:06:58,310 --> 00:06:59,630 Is there justice? 111 00:06:59,630 --> 00:07:01,510 Don't show up when you're not needed. 112 00:07:02,190 --> 00:07:03,030 Spit it out. 113 00:07:05,120 --> 00:07:05,960 Spit it out. 114 00:07:14,040 --> 00:07:16,000 I lost again. I'm done playing. 115 00:07:16,040 --> 00:07:17,720 You can't handle losing as a boy? 116 00:07:18,160 --> 00:07:19,480 Jiading, 117 00:07:19,680 --> 00:07:22,510 accept your shortcomings. 118 00:07:22,630 --> 00:07:23,870 You're always in sync. 119 00:07:24,160 --> 00:07:25,310 If you two got married, 120 00:07:25,510 --> 00:07:27,120 I'd have a tough life. 121 00:07:28,950 --> 00:07:30,000 Don't talk nonsense. 122 00:07:32,270 --> 00:07:33,310 Great idea. 123 00:07:34,270 --> 00:07:35,750 If we got married, 124 00:07:35,750 --> 00:07:37,270 I could save a lot on tuition. 125 00:07:37,720 --> 00:07:40,390 Mr. Qin, you don't need the money. 126 00:07:40,830 --> 00:07:42,270 Why join in the fun? 127 00:07:42,480 --> 00:07:43,750 I'm a businessman. 128 00:07:43,830 --> 00:07:45,310 I prioritize benefits. 129 00:07:45,480 --> 00:07:46,480 Think about it. 130 00:07:46,720 --> 00:07:48,120 I don't want to. 131 00:07:48,190 --> 00:07:50,160 I want to marry someone who truly loves me, 132 00:07:50,360 --> 00:07:52,600 not someone who wants to take advantage of me. 133 00:07:53,850 --> 00:07:56,200 (The person who set fire isn't in Yecheng but in Shencheng.) 134 00:07:56,600 --> 00:07:58,920 The person who set fire isn't in Yecheng 135 00:07:59,270 --> 00:08:00,360 but in Shencheng? 136 00:08:01,190 --> 00:08:02,030 Yes. 137 00:08:03,190 --> 00:08:05,160 No wonder we've found 138 00:08:05,560 --> 00:08:06,920 nothing in Yecheng. 139 00:08:08,870 --> 00:08:10,600 Send more people to check on Mother. 140 00:08:11,070 --> 00:08:12,750 Make sure she's safe at all times. 141 00:08:13,120 --> 00:08:13,960 Yes. 142 00:08:21,630 --> 00:08:24,160 That arsonist has been hiding in Shencheng, 143 00:08:24,270 --> 00:08:25,390 causing my people 144 00:08:25,390 --> 00:08:27,120 to waste time in Yecheng. 145 00:08:27,950 --> 00:08:29,680 But he's even more hidden in Shencheng. 146 00:08:30,100 --> 00:08:31,600 I only found out his last name is Lin, 147 00:08:31,870 --> 00:08:33,670 and he used to be a barefoot doctor. 148 00:08:34,390 --> 00:08:35,790 A barefoot doctor named Lin? 149 00:08:44,630 --> 00:08:45,720 I discovered the man 150 00:08:45,720 --> 00:08:47,360 who analyzed medicine for Feng Jingyun 151 00:08:47,360 --> 00:08:48,870 was also surnamed Lin, Lin Guangyao. 152 00:08:49,200 --> 00:08:50,720 He's not only skilled in pharmacology, 153 00:08:51,030 --> 00:08:53,550 but also the leader of Shencheng's gang Hongmen. 154 00:08:53,910 --> 00:08:54,870 What a coincidence. 155 00:08:55,320 --> 00:08:57,120 She even used gang influence 156 00:08:57,240 --> 00:08:59,320 to win a man over. 157 00:09:00,000 --> 00:09:00,840 Qin, 158 00:09:01,240 --> 00:09:02,320 aren't you tempted? 159 00:09:07,000 --> 00:09:08,550 She used all means in the name of love. 160 00:09:08,550 --> 00:09:10,510 I can't handle such a vicious woman. 161 00:09:10,910 --> 00:09:11,960 You're a decent person. 162 00:09:12,240 --> 00:09:13,870 You aren't swayed by beauty. 163 00:09:15,630 --> 00:09:17,200 There are countless beauties out there. 164 00:09:17,360 --> 00:09:19,080 If someone wants to seduce me with beauty, 165 00:09:19,350 --> 00:09:21,050 they better know who they're dealing with. 166 00:09:22,870 --> 00:09:24,200 Feng Jingyun couldn't 167 00:09:24,240 --> 00:09:25,960 be able to invite the Hongmen leader. 168 00:09:26,000 --> 00:09:28,350 There must be something between the Feng Family and Hongmen. 169 00:09:31,030 --> 00:09:31,910 If you ask me, 170 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 we might as well bring Lin Guangyao to light. 171 00:09:34,550 --> 00:09:36,080 I wiped him out. 172 00:09:36,120 --> 00:09:38,320 It doesn't matter who's behind him. 173 00:09:38,390 --> 00:09:39,790 If anyone dares to back him, 174 00:09:40,240 --> 00:09:42,000 they're linked to the gangs. 175 00:09:42,200 --> 00:09:43,720 But we must see 176 00:09:43,720 --> 00:09:45,390 if Lin Guangyao acted alone about the fire 177 00:09:45,390 --> 00:09:46,670 or if he was directed by someone. 178 00:09:47,450 --> 00:09:49,060 If it involved both gangs and officials, 179 00:09:50,030 --> 00:09:51,550 we'd need a thorough plan. 180 00:09:57,240 --> 00:09:58,120 Enough 181 00:09:58,840 --> 00:09:59,750 of this. 182 00:10:00,550 --> 00:10:01,390 Why? 183 00:10:03,960 --> 00:10:06,480 Qin's business relies on the Feng's shipping. 184 00:10:06,720 --> 00:10:09,390 Jiang's always follows the right path. 185 00:10:09,870 --> 00:10:12,320 They value profits over human lives. 186 00:10:12,600 --> 00:10:14,550 I don't want you risking yourselves for me. 187 00:10:14,550 --> 00:10:15,390 What about you? 188 00:10:15,960 --> 00:10:17,390 Are you just going to accept this? 189 00:10:17,400 --> 00:10:18,950 Or are you planning to take risks alone? 190 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 I'll figure out 191 00:10:22,000 --> 00:10:23,120 my family's vendetta myself. 192 00:10:23,600 --> 00:10:24,440 Xi, 193 00:10:25,150 --> 00:10:27,000 I can help you find a way. 194 00:10:29,680 --> 00:10:30,600 (When will you) 195 00:10:30,600 --> 00:10:32,670 (prioritize yourself?) 196 00:10:42,550 --> 00:10:43,390 Come in. 197 00:10:47,720 --> 00:10:49,270 Lin Guangyao is a reckless man. 198 00:10:49,270 --> 00:10:51,000 Feng Yuanzhang is powerful. 199 00:10:51,080 --> 00:10:52,390 Either of them 200 00:10:52,390 --> 00:10:53,390 is beyond 201 00:10:53,390 --> 00:10:54,750 what you can handle alone. 202 00:10:56,630 --> 00:10:58,080 I'll get the Jiang Family to help me. 203 00:10:59,000 --> 00:11:00,480 If you agreed to Jiang Family's help, 204 00:11:00,480 --> 00:11:02,510 Jiang Dong wouldn't return defeated. 205 00:11:03,000 --> 00:11:04,270 Clearly, you want to handle this 206 00:11:04,270 --> 00:11:05,510 on your own. 207 00:11:11,670 --> 00:11:12,510 In Shencheng, I'm 208 00:11:12,800 --> 00:11:14,510 the only one who can do something to them. 209 00:11:14,600 --> 00:11:15,630 And Feng Jingyun 210 00:11:15,630 --> 00:11:17,030 got me involved this time. 211 00:11:17,030 --> 00:11:18,720 I can't do nothing. 212 00:11:22,600 --> 00:11:23,480 Mr. Qin, 213 00:11:23,790 --> 00:11:24,670 how will you handle 214 00:11:24,670 --> 00:11:26,150 Feng Jingyun stealing the formula? 215 00:11:26,150 --> 00:11:27,120 It's not my concern. 216 00:11:27,360 --> 00:11:28,360 But the fire is 217 00:11:28,360 --> 00:11:29,350 related to people's lives 218 00:11:29,480 --> 00:11:30,600 and is risky. 219 00:11:30,960 --> 00:11:33,120 I can't involve outsiders. 220 00:11:38,510 --> 00:11:39,350 Outsider? 221 00:11:42,960 --> 00:11:45,000 Now you treat me like an outsider? 222 00:11:47,400 --> 00:11:48,450 What else would you expect? 223 00:11:50,240 --> 00:11:52,120 We're just in a business relationship. 224 00:11:53,360 --> 00:11:55,550 Don't you think you're too concerned? 225 00:12:12,630 --> 00:12:13,470 I won't see you off. 226 00:13:12,980 --> 00:13:14,580 Grab Your Love 227 00:13:14,580 --> 00:13:18,180 (End of Episode 19) 228 00:13:29,160 --> 00:13:33,760 ♪Your crimson dress has me captivated♪ 229 00:13:34,400 --> 00:13:38,970 ♪Midnight air feels ambiguous, slightly intoxicating♪ 230 00:13:39,620 --> 00:13:44,070 ♪Lighting flickers, blurred you into mystery♪ 231 00:13:44,730 --> 00:13:49,360 ♪Please use love to sentence me to life imprisonment♪ 232 00:13:49,710 --> 00:13:54,520 ♪Fingertips, your eyes, movements, expressions♪ 233 00:13:54,940 --> 00:13:59,580 ♪Every detail attracts me♪ 234 00:13:59,820 --> 00:14:05,050 ♪The rhythm of the hot dance, restless heart♪ 235 00:14:05,380 --> 00:14:10,230 ♪How can I stay calm, almost revealing my uncontrollable feelings♪ 236 00:14:10,230 --> 00:14:13,510 ♪Be an outlaw of love♪ 237 00:14:13,510 --> 00:14:16,150 ♪Want to possess all of you♪ 238 00:14:16,150 --> 00:14:20,620 ♪Imprison you in the depths of my heart♪ 239 00:14:20,620 --> 00:14:24,030 ♪Be an outlaw of love♪ 240 00:14:24,030 --> 00:14:26,570 ♪Don't need your forgiveness♪ 241 00:14:26,650 --> 00:14:33,650 ♪Let me take this last road to love you♪ 14871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.