Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,690
♪Catching a dream♪
2
00:00:11,690 --> 00:00:16,590
♪Holding the breeze in my palm♪
3
00:00:16,910 --> 00:00:22,780
♪Is it you after our first meeting♪
4
00:00:22,960 --> 00:00:26,930
♪There's a turn from now on♪
5
00:00:27,570 --> 00:00:31,010
♪Drawing only your outline♪
6
00:00:31,450 --> 00:00:33,290
♪Why waste time♪
7
00:00:33,300 --> 00:00:35,980
Grab Your Love
8
00:00:36,020 --> 00:00:38,900
Episode 19
9
00:00:39,640 --> 00:00:40,480
Mr. Qin,
10
00:00:40,560 --> 00:00:41,920
I've received the
11
00:00:41,920 --> 00:00:42,760
new dress and lotion.
12
00:00:42,790 --> 00:00:43,630
Thank you.
13
00:00:46,200 --> 00:00:48,560
You're the first user of
Mu Xi beauty cream.
14
00:00:48,600 --> 00:00:49,520
How does it feel?
15
00:00:50,750 --> 00:00:52,840
It's better than other
creams on the market.
16
00:00:52,840 --> 00:00:53,880
The scent is pleasant too.
17
00:00:59,200 --> 00:01:00,320
This scent suits you.
18
00:01:00,880 --> 00:01:03,470
So does the brand.
19
00:01:07,350 --> 00:01:08,230
This cake…
20
00:01:13,510 --> 00:01:14,350
Do you want a bite?
21
00:01:15,120 --> 00:01:15,960
Absolutely not.
22
00:01:16,590 --> 00:01:17,640
Don't worry.
23
00:01:17,710 --> 00:01:19,400
I never keep things to myself.
24
00:01:19,400 --> 00:01:20,790
I'll share when it's done.
25
00:01:21,310 --> 00:01:22,870
No need.
26
00:01:23,350 --> 00:01:25,400
Though it doesn't look good,
27
00:01:25,400 --> 00:01:27,310
once the burnt part's off,
28
00:01:27,430 --> 00:01:28,760
inside…
29
00:01:35,790 --> 00:01:37,870
No big problem. I can fix that.
30
00:01:38,280 --> 00:01:39,200
Well done.
31
00:01:39,950 --> 00:01:42,510
(Otherwise, eating this could be fatal.)
32
00:01:44,120 --> 00:01:44,960
How about
33
00:01:46,350 --> 00:01:47,870
I bake the cake base?
34
00:01:48,430 --> 00:01:49,280
No need.
35
00:01:50,280 --> 00:01:52,280
(Did I hurt his pride?)
36
00:01:53,950 --> 00:01:54,790
Well.
37
00:01:55,590 --> 00:01:58,400
There's one Cui made this morning.
38
00:01:59,510 --> 00:02:00,480
Perfect.
39
00:02:39,560 --> 00:02:40,430
Is this button
40
00:02:40,910 --> 00:02:42,470
so valuable to you?
41
00:02:42,870 --> 00:02:43,710
Did its owner
42
00:02:44,280 --> 00:02:45,470
also bake a cake for you?
43
00:03:01,280 --> 00:03:02,870
This is from my lifesaver.
44
00:03:03,080 --> 00:03:04,840
Without him, I wouldn't be here.
45
00:03:15,150 --> 00:03:15,990
Mr. Qin,
46
00:03:19,910 --> 00:03:21,910
did you just say
47
00:03:21,910 --> 00:03:23,800
that you made this cake for me?
48
00:03:24,680 --> 00:03:26,000
Since you joined our family,
49
00:03:26,000 --> 00:03:27,470
you've been in deep trouble.
50
00:03:27,750 --> 00:03:28,870
It's just a cake.
51
00:03:29,120 --> 00:03:30,960
Consider it a token of appreciation.
52
00:03:35,310 --> 00:03:36,150
Mr. Qin,
53
00:03:36,750 --> 00:03:38,430
you've done so much for me.
54
00:03:38,430 --> 00:03:39,710
I remember it in my heart.
55
00:03:40,120 --> 00:03:41,840
Even if you want to be kind,
56
00:03:44,120 --> 00:03:45,150
just say it.
57
00:03:45,150 --> 00:03:46,800
I won't take it for granted.
58
00:03:46,810 --> 00:03:47,650
Don't…
59
00:03:53,630 --> 00:03:54,910
Put less cream,
60
00:03:55,310 --> 00:03:58,310
or it might affect the grape aroma.
61
00:04:13,560 --> 00:04:14,560
Mr. Qin,
62
00:04:15,870 --> 00:04:18,480
this looks easier than baking a cake.
63
00:04:18,680 --> 00:04:19,520
Let me help you.
64
00:04:31,650 --> 00:04:34,790
♪A gentle breeze passed through summer♪
65
00:04:35,080 --> 00:04:38,290
♪Left traces of love♪
66
00:04:38,530 --> 00:04:41,730
♪Tossing and turning, I found you♪
67
00:04:41,730 --> 00:04:43,940
♪Right here♪
68
00:04:45,410 --> 00:04:48,820
♪Memories slowly build up ♪
69
00:04:49,000 --> 00:04:52,190
♪Piecing together an image of you♪
70
00:04:52,540 --> 00:04:55,680
♪Romance comes so unexpectedly♪
71
00:04:55,680 --> 00:04:58,010
♪Silent sound♪
72
00:04:58,040 --> 00:04:59,400
The Universal Ointment in your bag
73
00:04:59,630 --> 00:05:01,070
was taken by Feng Jingyun.
74
00:05:01,800 --> 00:05:04,190
She also staged the formula issue.
75
00:05:05,750 --> 00:05:08,000
It's my fault for being careless.
76
00:05:09,870 --> 00:05:11,070
She intended to harm you.
77
00:05:11,560 --> 00:05:13,750
If not the ointment,
it'd be something else.
78
00:05:14,870 --> 00:05:16,000
Can you guard against her?
79
00:05:19,120 --> 00:05:20,920
Since it involves Miss Feng,
80
00:05:22,240 --> 00:05:23,680
how do you plan to handle it?
81
00:05:25,950 --> 00:05:27,120
She dared to use me and
82
00:05:27,750 --> 00:05:29,720
Jiang Dong to frame you.
83
00:05:30,800 --> 00:05:32,480
Neither Jiang Dong
nor I will let her go.
84
00:05:32,570 --> 00:05:36,190
♪Under the bright stars,
our memories shine♪
85
00:05:37,230 --> 00:05:42,170
♪Every step taken together with you♪
86
00:05:42,190 --> 00:05:43,510
Just focus on teaching Jiading.
87
00:05:43,950 --> 00:05:44,800
Leave the rest
88
00:05:45,600 --> 00:05:46,440
to me.
89
00:05:48,310 --> 00:05:49,150
Alright.
90
00:05:51,710 --> 00:05:54,680
♪Secrets from the skies♪
91
00:05:54,700 --> 00:05:56,270
But your plating is so messy.
92
00:05:58,160 --> 00:06:00,120
It doesn't seem much
better than my cooking.
93
00:06:02,720 --> 00:06:04,510
Presentation doesn't affect the taste.
94
00:06:04,680 --> 00:06:07,960
♪Gently caressing the lake♪
95
00:06:08,000 --> 00:06:09,430
It's sweet but not overwhelming.
96
00:06:09,430 --> 00:06:10,270
Try it.
97
00:06:10,930 --> 00:06:14,950
♪This love, neither biased nor tilted♪
98
00:06:15,490 --> 00:06:21,420
♪Because of you, my world is bright♪
99
00:06:23,430 --> 00:06:24,270
Uncle,
100
00:06:25,680 --> 00:06:28,070
are you making ammo or a cake?
101
00:06:28,160 --> 00:06:29,120
Why so slow?
102
00:06:31,160 --> 00:06:33,800
You two are being sneaky.
103
00:06:34,190 --> 00:06:35,030
What are you up to?
104
00:06:38,190 --> 00:06:39,510
You were eating grapes.
105
00:06:40,680 --> 00:06:41,520
I want some too.
106
00:06:44,240 --> 00:06:45,080
Here you go.
107
00:06:47,430 --> 00:06:48,560
So tasty.
108
00:06:51,950 --> 00:06:52,800
Let's eat.
109
00:06:55,360 --> 00:06:58,040
Uncle, you're even jealous of me?
110
00:06:58,310 --> 00:06:59,630
Is there justice?
111
00:06:59,630 --> 00:07:01,510
Don't show up when you're not needed.
112
00:07:02,190 --> 00:07:03,030
Spit it out.
113
00:07:05,120 --> 00:07:05,960
Spit it out.
114
00:07:14,040 --> 00:07:16,000
I lost again. I'm done playing.
115
00:07:16,040 --> 00:07:17,720
You can't handle losing as a boy?
116
00:07:18,160 --> 00:07:19,480
Jiading,
117
00:07:19,680 --> 00:07:22,510
accept your shortcomings.
118
00:07:22,630 --> 00:07:23,870
You're always in sync.
119
00:07:24,160 --> 00:07:25,310
If you two got married,
120
00:07:25,510 --> 00:07:27,120
I'd have a tough life.
121
00:07:28,950 --> 00:07:30,000
Don't talk nonsense.
122
00:07:32,270 --> 00:07:33,310
Great idea.
123
00:07:34,270 --> 00:07:35,750
If we got married,
124
00:07:35,750 --> 00:07:37,270
I could save a lot on tuition.
125
00:07:37,720 --> 00:07:40,390
Mr. Qin, you don't need the money.
126
00:07:40,830 --> 00:07:42,270
Why join in the fun?
127
00:07:42,480 --> 00:07:43,750
I'm a businessman.
128
00:07:43,830 --> 00:07:45,310
I prioritize benefits.
129
00:07:45,480 --> 00:07:46,480
Think about it.
130
00:07:46,720 --> 00:07:48,120
I don't want to.
131
00:07:48,190 --> 00:07:50,160
I want to marry someone
who truly loves me,
132
00:07:50,360 --> 00:07:52,600
not someone who wants to
take advantage of me.
133
00:07:53,850 --> 00:07:56,200
(The person who set fire isn't
in Yecheng but in Shencheng.)
134
00:07:56,600 --> 00:07:58,920
The person who set fire
isn't in Yecheng
135
00:07:59,270 --> 00:08:00,360
but in Shencheng?
136
00:08:01,190 --> 00:08:02,030
Yes.
137
00:08:03,190 --> 00:08:05,160
No wonder we've found
138
00:08:05,560 --> 00:08:06,920
nothing in Yecheng.
139
00:08:08,870 --> 00:08:10,600
Send more people to check on Mother.
140
00:08:11,070 --> 00:08:12,750
Make sure she's safe at all times.
141
00:08:13,120 --> 00:08:13,960
Yes.
142
00:08:21,630 --> 00:08:24,160
That arsonist has been
hiding in Shencheng,
143
00:08:24,270 --> 00:08:25,390
causing my people
144
00:08:25,390 --> 00:08:27,120
to waste time in Yecheng.
145
00:08:27,950 --> 00:08:29,680
But he's even more hidden in Shencheng.
146
00:08:30,100 --> 00:08:31,600
I only found out his last name is Lin,
147
00:08:31,870 --> 00:08:33,670
and he used to be a barefoot doctor.
148
00:08:34,390 --> 00:08:35,790
A barefoot doctor named Lin?
149
00:08:44,630 --> 00:08:45,720
I discovered the man
150
00:08:45,720 --> 00:08:47,360
who analyzed medicine for Feng Jingyun
151
00:08:47,360 --> 00:08:48,870
was also surnamed Lin, Lin Guangyao.
152
00:08:49,200 --> 00:08:50,720
He's not only skilled in pharmacology,
153
00:08:51,030 --> 00:08:53,550
but also the leader of
Shencheng's gang Hongmen.
154
00:08:53,910 --> 00:08:54,870
What a coincidence.
155
00:08:55,320 --> 00:08:57,120
She even used gang influence
156
00:08:57,240 --> 00:08:59,320
to win a man over.
157
00:09:00,000 --> 00:09:00,840
Qin,
158
00:09:01,240 --> 00:09:02,320
aren't you tempted?
159
00:09:07,000 --> 00:09:08,550
She used all means in the name of love.
160
00:09:08,550 --> 00:09:10,510
I can't handle such a vicious woman.
161
00:09:10,910 --> 00:09:11,960
You're a decent person.
162
00:09:12,240 --> 00:09:13,870
You aren't swayed by beauty.
163
00:09:15,630 --> 00:09:17,200
There are countless beauties out there.
164
00:09:17,360 --> 00:09:19,080
If someone wants to
seduce me with beauty,
165
00:09:19,350 --> 00:09:21,050
they better know
who they're dealing with.
166
00:09:22,870 --> 00:09:24,200
Feng Jingyun couldn't
167
00:09:24,240 --> 00:09:25,960
be able to invite the Hongmen leader.
168
00:09:26,000 --> 00:09:28,350
There must be something between
the Feng Family and Hongmen.
169
00:09:31,030 --> 00:09:31,910
If you ask me,
170
00:09:31,960 --> 00:09:33,960
we might as well bring
Lin Guangyao to light.
171
00:09:34,550 --> 00:09:36,080
I wiped him out.
172
00:09:36,120 --> 00:09:38,320
It doesn't matter who's behind him.
173
00:09:38,390 --> 00:09:39,790
If anyone dares to back him,
174
00:09:40,240 --> 00:09:42,000
they're linked to the gangs.
175
00:09:42,200 --> 00:09:43,720
But we must see
176
00:09:43,720 --> 00:09:45,390
if Lin Guangyao acted
alone about the fire
177
00:09:45,390 --> 00:09:46,670
or if he was directed by someone.
178
00:09:47,450 --> 00:09:49,060
If it involved both gangs and officials,
179
00:09:50,030 --> 00:09:51,550
we'd need a thorough plan.
180
00:09:57,240 --> 00:09:58,120
Enough
181
00:09:58,840 --> 00:09:59,750
of this.
182
00:10:00,550 --> 00:10:01,390
Why?
183
00:10:03,960 --> 00:10:06,480
Qin's business relies on
the Feng's shipping.
184
00:10:06,720 --> 00:10:09,390
Jiang's always follows the right path.
185
00:10:09,870 --> 00:10:12,320
They value profits over human lives.
186
00:10:12,600 --> 00:10:14,550
I don't want you risking
yourselves for me.
187
00:10:14,550 --> 00:10:15,390
What about you?
188
00:10:15,960 --> 00:10:17,390
Are you just going to accept this?
189
00:10:17,400 --> 00:10:18,950
Or are you planning to take risks alone?
190
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
I'll figure out
191
00:10:22,000 --> 00:10:23,120
my family's vendetta myself.
192
00:10:23,600 --> 00:10:24,440
Xi,
193
00:10:25,150 --> 00:10:27,000
I can help you find a way.
194
00:10:29,680 --> 00:10:30,600
(When will you)
195
00:10:30,600 --> 00:10:32,670
(prioritize yourself?)
196
00:10:42,550 --> 00:10:43,390
Come in.
197
00:10:47,720 --> 00:10:49,270
Lin Guangyao is a reckless man.
198
00:10:49,270 --> 00:10:51,000
Feng Yuanzhang is powerful.
199
00:10:51,080 --> 00:10:52,390
Either of them
200
00:10:52,390 --> 00:10:53,390
is beyond
201
00:10:53,390 --> 00:10:54,750
what you can handle alone.
202
00:10:56,630 --> 00:10:58,080
I'll get the Jiang Family to help me.
203
00:10:59,000 --> 00:11:00,480
If you agreed to Jiang Family's help,
204
00:11:00,480 --> 00:11:02,510
Jiang Dong wouldn't return defeated.
205
00:11:03,000 --> 00:11:04,270
Clearly, you want to handle this
206
00:11:04,270 --> 00:11:05,510
on your own.
207
00:11:11,670 --> 00:11:12,510
In Shencheng, I'm
208
00:11:12,800 --> 00:11:14,510
the only one who can
do something to them.
209
00:11:14,600 --> 00:11:15,630
And Feng Jingyun
210
00:11:15,630 --> 00:11:17,030
got me involved this time.
211
00:11:17,030 --> 00:11:18,720
I can't do nothing.
212
00:11:22,600 --> 00:11:23,480
Mr. Qin,
213
00:11:23,790 --> 00:11:24,670
how will you handle
214
00:11:24,670 --> 00:11:26,150
Feng Jingyun stealing the formula?
215
00:11:26,150 --> 00:11:27,120
It's not my concern.
216
00:11:27,360 --> 00:11:28,360
But the fire is
217
00:11:28,360 --> 00:11:29,350
related to people's lives
218
00:11:29,480 --> 00:11:30,600
and is risky.
219
00:11:30,960 --> 00:11:33,120
I can't involve outsiders.
220
00:11:38,510 --> 00:11:39,350
Outsider?
221
00:11:42,960 --> 00:11:45,000
Now you treat me like an outsider?
222
00:11:47,400 --> 00:11:48,450
What else would you expect?
223
00:11:50,240 --> 00:11:52,120
We're just in a business relationship.
224
00:11:53,360 --> 00:11:55,550
Don't you think you're too concerned?
225
00:12:12,630 --> 00:12:13,470
I won't see you off.
226
00:13:12,980 --> 00:13:14,580
Grab Your Love
227
00:13:14,580 --> 00:13:18,180
(End of Episode 19)
228
00:13:29,160 --> 00:13:33,760
♪Your crimson dress has me captivated♪
229
00:13:34,400 --> 00:13:38,970
♪Midnight air feels ambiguous,
slightly intoxicating♪
230
00:13:39,620 --> 00:13:44,070
♪Lighting flickers,
blurred you into mystery♪
231
00:13:44,730 --> 00:13:49,360
♪Please use love to sentence me
to life imprisonment♪
232
00:13:49,710 --> 00:13:54,520
♪Fingertips, your eyes,
movements, expressions♪
233
00:13:54,940 --> 00:13:59,580
♪Every detail attracts me♪
234
00:13:59,820 --> 00:14:05,050
♪The rhythm of the hot dance,
restless heart♪
235
00:14:05,380 --> 00:14:10,230
♪How can I stay calm, almost revealing
my uncontrollable feelings♪
236
00:14:10,230 --> 00:14:13,510
♪Be an outlaw of love♪
237
00:14:13,510 --> 00:14:16,150
♪Want to possess all of you♪
238
00:14:16,150 --> 00:14:20,620
♪Imprison you
in the depths of my heart♪
239
00:14:20,620 --> 00:14:24,030
♪Be an outlaw of love♪
240
00:14:24,030 --> 00:14:26,570
♪Don't need your forgiveness♪
241
00:14:26,650 --> 00:14:33,650
♪Let me take this last road to love you♪
14871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.