All language subtitles for Grab Your Love S01E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,690 ♪Catching a dream♪ 2 00:00:11,690 --> 00:00:16,590 ♪Holding the breeze in my palm♪ 3 00:00:16,910 --> 00:00:22,780 ♪Is it you after our first meeting♪ 4 00:00:22,960 --> 00:00:26,930 ♪There's a turn from now on♪ 5 00:00:27,570 --> 00:00:31,010 ♪Drawing only your outline♪ 6 00:00:31,450 --> 00:00:33,290 ♪Why waste time♪ 7 00:00:33,300 --> 00:00:35,980 Grab Your Love 8 00:00:36,020 --> 00:00:38,900 Episode 16 9 00:00:40,430 --> 00:00:41,320 Don't you think 10 00:00:42,030 --> 00:00:44,520 Min Jiangxi and Jiang Dong are a bit too close? 11 00:00:45,880 --> 00:00:47,350 Why did you have someone follow her? 12 00:00:50,600 --> 00:00:52,710 Are you blaming me for interfering? 13 00:00:53,880 --> 00:00:55,470 But the moment you heard her name, 14 00:00:55,470 --> 00:00:56,750 you came out with me. 15 00:00:59,710 --> 00:01:00,960 I've warned you 16 00:01:01,710 --> 00:01:03,390 not to use my name as an excuse 17 00:01:03,750 --> 00:01:05,710 and meddle in my affairs. 18 00:01:07,920 --> 00:01:10,400 Don't accuse me of interfering 19 00:01:11,230 --> 00:01:13,280 to hide your intent to protect Min Jiangxi. 20 00:01:15,680 --> 00:01:16,710 She's my woman. 21 00:01:17,640 --> 00:01:21,000 I can do whatever I want. 22 00:01:26,400 --> 00:01:27,650 Putting aside personal feelings, 23 00:01:28,280 --> 00:01:29,710 your goods need to be shipped by sea. 24 00:01:30,150 --> 00:01:32,200 This concerns our family's business. 25 00:01:32,680 --> 00:01:35,120 I won't allow anyone with ill motives 26 00:01:35,150 --> 00:01:36,760 to affect our mutual interests. 27 00:01:37,840 --> 00:01:39,760 No matter her hidden motives, 28 00:01:40,800 --> 00:01:42,120 it's enough as long as I like her. 29 00:01:42,920 --> 00:01:43,870 - But… - Qian. 30 00:01:44,070 --> 00:01:44,910 Yes. 31 00:01:45,200 --> 00:01:46,400 Take Miss Feng home. 32 00:01:46,400 --> 00:01:47,240 Yes. 33 00:01:47,680 --> 00:01:49,040 This way, Miss Feng. 34 00:01:49,040 --> 00:01:50,120 (Just wait.) 35 00:01:50,760 --> 00:01:53,310 (I won't lose to Min Jiangxi.) 36 00:02:09,550 --> 00:02:10,990 Come in if you have something to say. 37 00:02:11,240 --> 00:02:12,310 I don't need a doorman. 38 00:02:30,910 --> 00:02:32,710 You're getting bolder. 39 00:02:32,870 --> 00:02:33,960 You dared to meet in secret 40 00:02:34,520 --> 00:02:36,120 with my rival behind my back. 41 00:02:37,680 --> 00:02:38,750 Mr. Qin, 42 00:02:39,120 --> 00:02:41,520 I've been visiting the Jiang family often 43 00:02:41,630 --> 00:02:43,280 because my mom is staying there. 44 00:02:43,470 --> 00:02:46,000 That's how I became like a sibling to him. 45 00:02:50,630 --> 00:02:51,710 But aren't you an orphan? 46 00:02:53,150 --> 00:02:54,190 That's not important. 47 00:02:55,000 --> 00:02:56,680 I wanted to clarify 48 00:02:56,750 --> 00:02:58,710 why I met Mr. Jiang today. 49 00:02:58,750 --> 00:03:00,280 He might have accessed that cream 50 00:03:00,280 --> 00:03:02,190 due to my oversight. 51 00:03:02,470 --> 00:03:04,280 I need to confront him. 52 00:03:04,560 --> 00:03:06,000 If he did it, 53 00:03:06,000 --> 00:03:07,560 I'd make him explain it to you. 54 00:03:09,990 --> 00:03:11,800 What's your relationship with Jiang Dong? 55 00:03:12,180 --> 00:03:14,150 Will he listen to you? 56 00:03:15,540 --> 00:03:17,680 Not the kind you're imagining. 57 00:03:21,560 --> 00:03:23,560 I heard your conversation with Jiang Dong. 58 00:03:23,910 --> 00:03:24,750 I believe you. 59 00:03:26,710 --> 00:03:28,710 From today, you don't need to hide anymore 60 00:03:28,710 --> 00:03:30,200 if you want to visit the Jiang Family. 61 00:03:30,280 --> 00:03:31,430 Just tell Mr. Chang and 62 00:03:31,560 --> 00:03:32,560 let the driver take you. 63 00:03:33,710 --> 00:03:35,150 Thank you for trusting me. 64 00:03:38,910 --> 00:03:39,750 But 65 00:03:42,430 --> 00:03:43,800 I have one more question. 66 00:03:48,240 --> 00:03:50,400 When Jiang Dong asked if you like me, 67 00:03:51,680 --> 00:03:52,910 why didn't you answer? 68 00:03:56,080 --> 00:03:56,960 Because 69 00:03:58,190 --> 00:03:59,030 I… 70 00:04:00,120 --> 00:04:01,000 Answer me. 71 00:04:06,080 --> 00:04:08,360 It's taboo for a tutor to covet their employer. 72 00:04:08,630 --> 00:04:09,470 Besides 73 00:04:09,630 --> 00:04:12,360 you're the most talented and beautiful in town. 74 00:04:12,520 --> 00:04:14,120 How could I dare to think otherwise? 75 00:04:15,870 --> 00:04:17,270 You flattered me so much. 76 00:04:17,830 --> 00:04:19,270 Are you afraid of losing your job? 77 00:04:19,950 --> 00:04:20,950 Is it that obvious? 78 00:04:21,480 --> 00:04:22,320 Very obvious. 79 00:04:25,950 --> 00:04:26,790 Don't worry. 80 00:04:26,950 --> 00:04:28,560 I won't let you lose your job. 81 00:04:29,680 --> 00:04:33,120 Then I need to work harder. 82 00:04:40,870 --> 00:04:42,720 (I mean so much to her.) 83 00:04:43,270 --> 00:04:45,270 (That's why she's hesitant.) 84 00:04:51,390 --> 00:04:52,230 Hello? 85 00:04:52,430 --> 00:04:53,270 Qin. 86 00:04:53,480 --> 00:04:54,320 Jiang Dong? 87 00:04:57,870 --> 00:04:58,710 Dong. 88 00:04:59,830 --> 00:05:00,670 Dong. 89 00:05:04,180 --> 00:05:05,820 (Prescription) 90 00:05:07,300 --> 00:05:08,990 Is there a problem with this prescription? 91 00:05:11,270 --> 00:05:12,310 That's strange. 92 00:05:12,390 --> 00:05:13,950 I used it the day she gave it to me. 93 00:05:14,000 --> 00:05:14,950 It worked well. 94 00:05:16,240 --> 00:05:17,680 (This naive fool.) 95 00:05:17,800 --> 00:05:19,390 (He was used.) 96 00:05:19,870 --> 00:05:21,120 The formula's effective. 97 00:05:22,040 --> 00:05:24,000 The problem is it came from Qin. 98 00:05:24,000 --> 00:05:26,070 And Qin is investigating me. 99 00:05:26,070 --> 00:05:27,390 No way. Ding…. 100 00:05:27,920 --> 00:05:28,760 Ding? 101 00:05:30,360 --> 00:05:32,360 Did Ding Bining give you this? 102 00:05:35,680 --> 00:05:37,310 I was wrong, Dong. 103 00:05:37,720 --> 00:05:40,190 Miss Ding gave it to me. 104 00:05:40,680 --> 00:05:42,190 I thought she cared for you and 105 00:05:42,190 --> 00:05:43,060 believed it was fine. 106 00:05:43,060 --> 00:05:44,160 So I passed it to you. 107 00:05:44,190 --> 00:05:45,120 But I didn't know 108 00:05:45,190 --> 00:05:46,950 it was related to Qin. 109 00:05:50,800 --> 00:05:52,800 Dong, did I 110 00:05:53,480 --> 00:05:54,920 bring trouble to you again? 111 00:05:56,270 --> 00:05:57,390 Leave this to me. 112 00:05:58,040 --> 00:05:59,310 You should leave Shencheng. 113 00:06:00,120 --> 00:06:01,160 I'll handle the rest. 114 00:06:15,630 --> 00:06:16,870 Darn it. 115 00:06:17,070 --> 00:06:18,560 How dare Ding Bining 116 00:06:19,160 --> 00:06:20,480 plot against me? 117 00:06:20,560 --> 00:06:22,270 I'll deal with her right now. 118 00:06:22,310 --> 00:06:23,150 Reckless fool. 119 00:06:26,430 --> 00:06:28,480 She's blaming it on me. 120 00:06:28,800 --> 00:06:30,120 How could I stay classy? 121 00:06:34,630 --> 00:06:35,720 Ding Bining? 122 00:06:39,100 --> 00:06:41,480 There's another person with access to the Universal Ointment 123 00:06:41,680 --> 00:06:43,750 who is close to Ding Bining. 124 00:06:44,310 --> 00:06:45,310 Feng Jingyun? 125 00:06:49,390 --> 00:06:50,230 Miss Min, 126 00:06:50,600 --> 00:06:52,510 I put the Universal Ointment in your bag. 127 00:06:52,550 --> 00:06:53,750 Remember to change it on time. 128 00:06:53,830 --> 00:06:56,510 Don't let anyone use your injury as an excuse. 129 00:06:58,830 --> 00:07:00,680 Good for her. 130 00:07:00,870 --> 00:07:02,040 She even got you involved. 131 00:07:02,830 --> 00:07:04,680 The Feng family lacks medicinal expertise. 132 00:07:05,070 --> 00:07:07,190 If they can decipher my formula precisely, 133 00:07:07,560 --> 00:07:09,160 there must be someone guiding them. 134 00:07:09,360 --> 00:07:11,120 Is there a medical expert in Shencheng 135 00:07:11,720 --> 00:07:13,270 I don't know of? 136 00:07:14,680 --> 00:07:16,750 If there's a hidden expert in Shencheng, 137 00:07:17,360 --> 00:07:19,190 it won't bode well 138 00:07:19,680 --> 00:07:20,920 for our business. 139 00:07:21,550 --> 00:07:22,800 What do you plan to do about it? 140 00:07:24,510 --> 00:07:26,000 Follow the clues 141 00:07:28,160 --> 00:07:29,390 and find the real mastermind. 142 00:07:29,680 --> 00:07:32,720 It'd be best to uproot the Feng Family 143 00:07:32,830 --> 00:07:34,270 who exploits Shencheng's merchants. 144 00:07:35,120 --> 00:07:35,960 Qin, 145 00:07:36,870 --> 00:07:38,000 you're not being discreet. 146 00:07:38,720 --> 00:07:40,310 Don't you want to do it? 147 00:07:41,920 --> 00:07:42,760 Of course, I do. 148 00:07:43,160 --> 00:07:44,920 They monopolize Shencheng's shipping. 149 00:07:45,270 --> 00:07:46,310 Just because my father 150 00:07:46,310 --> 00:07:48,550 refused to raise medicine prices to cover shipping costs, 151 00:07:48,600 --> 00:07:50,870 he's forced to do business only in town. 152 00:07:51,390 --> 00:07:52,720 I've wanted to deal with him. 153 00:07:56,750 --> 00:07:57,590 Qin. 154 00:07:59,240 --> 00:08:00,720 Why are you looking at me like that? 155 00:08:02,360 --> 00:08:03,480 I realize you're 156 00:08:03,510 --> 00:08:05,240 just and loyal. 157 00:08:05,240 --> 00:08:06,080 You're a real man. 158 00:08:07,480 --> 00:08:08,830 I've always been like this. 159 00:08:09,360 --> 00:08:10,310 You just noticed? 160 00:08:12,800 --> 00:08:13,640 Don't make me laugh. 161 00:08:14,260 --> 00:08:15,120 I'm still used to 162 00:08:15,120 --> 00:08:16,750 your look of wanting to stomp me. 163 00:08:18,750 --> 00:08:19,590 Yes, exactly. 164 00:08:19,830 --> 00:08:20,680 That exact look. 165 00:08:21,390 --> 00:08:22,870 - Keep it up. - You're sick. 166 00:08:25,270 --> 00:08:26,110 I have a remedy. 167 00:08:38,000 --> 00:08:38,910 One more thing, 168 00:08:42,150 --> 00:08:44,910 why is Min Jiangxi's mom at your house? 169 00:08:49,000 --> 00:08:50,960 As you suggested, let's split up. 170 00:08:51,250 --> 00:08:52,700 I'll investigate the Min family fire. 171 00:08:52,750 --> 00:08:53,750 You know a lot of people. 172 00:08:53,790 --> 00:08:55,510 You'll find out who's backing Feng Jingyun. 173 00:09:09,510 --> 00:09:10,390 Look into 174 00:09:10,720 --> 00:09:12,080 someone skilled in pharmacology 175 00:09:12,080 --> 00:09:13,600 but disappeared suddenly years ago. 176 00:09:20,220 --> 00:09:22,500 (Mu Xi) 177 00:09:26,200 --> 00:09:28,120 (Anyone who threatens you) 178 00:09:28,840 --> 00:09:29,870 (must be eliminated.) 179 00:09:45,080 --> 00:09:45,920 Mr. Qin, 180 00:09:46,320 --> 00:09:47,750 are these for me? 181 00:09:51,790 --> 00:09:54,870 (What's going on?) 182 00:10:01,390 --> 00:10:02,320 One more thing, 183 00:10:02,790 --> 00:10:06,200 why is Jiangxi's mom at your place? 184 00:10:07,030 --> 00:10:08,120 I can tell you. 185 00:10:08,480 --> 00:10:09,630 But I need a share 186 00:10:10,120 --> 00:10:10,960 in your ointment. 187 00:10:11,390 --> 00:10:12,230 Deal. 188 00:10:14,270 --> 00:10:15,360 Two years ago, 189 00:10:15,670 --> 00:10:17,200 the Min family faced a big fire. 190 00:10:18,000 --> 00:10:20,510 Some of them died and some separated. 191 00:10:22,150 --> 00:10:24,120 Min Jiangxi has had a tough few years. 192 00:10:24,600 --> 00:10:26,670 Some neighbors close to the Min family 193 00:10:26,670 --> 00:10:28,360 offered help to her. 194 00:10:29,000 --> 00:10:31,080 But some affected by the fire 195 00:10:31,200 --> 00:10:32,360 called her a jinx. 196 00:10:32,790 --> 00:10:34,870 She came to Shencheng to earn money fast 197 00:10:35,150 --> 00:10:37,600 to repay the neighbors' losses. 198 00:10:41,270 --> 00:10:43,120 Mr. Qin, the clothes have been measured. 199 00:10:43,120 --> 00:10:44,910 If there's nothing else, I'll leave first. 200 00:10:44,910 --> 00:10:45,790 I'll send the finished 201 00:10:45,790 --> 00:10:46,720 garments once done. 202 00:10:47,120 --> 00:10:47,960 Thank you. 203 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 I'll leave you to it. 204 00:10:53,030 --> 00:10:53,870 Wait a minute. 205 00:10:54,510 --> 00:10:55,350 Mr. Qin, 206 00:10:57,670 --> 00:10:59,120 it's almost winter. 207 00:10:59,440 --> 00:11:00,600 I need to be remeasured too 208 00:11:00,960 --> 00:11:01,910 for some winter clothes. 209 00:11:02,960 --> 00:11:05,360 It's okay. Your measurements were taken last month. 210 00:11:05,630 --> 00:11:06,550 It's accurate. 211 00:11:06,670 --> 00:11:08,750 I've been downsizing lately. 212 00:11:09,200 --> 00:11:10,320 Re-measure it. 213 00:11:16,630 --> 00:11:19,150 You must've gotten a little misty-eyed. 214 00:11:19,910 --> 00:11:20,790 I... 215 00:11:22,870 --> 00:11:24,150 It's okay. I have glasses. 216 00:11:36,080 --> 00:11:37,630 Oops. 217 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 Where are my glasses? 218 00:11:40,200 --> 00:11:41,550 I probably left them at the store. 219 00:11:42,080 --> 00:11:42,920 Miss Min, 220 00:11:44,910 --> 00:11:46,600 can you do it for me? 221 00:11:46,600 --> 00:11:48,390 I may have left my glasses at the store. 222 00:11:48,600 --> 00:11:49,440 I... 223 00:11:50,390 --> 00:11:52,390 Didn't you measure them just fine? 224 00:11:53,200 --> 00:11:54,480 Suddenly I can't see clearly. 225 00:11:56,080 --> 00:11:56,920 How about this? 226 00:11:56,920 --> 00:11:57,870 Get closer. 227 00:11:58,080 --> 00:11:59,120 It'll be more accurate. 228 00:11:59,120 --> 00:12:00,600 The clothes will fit better. 229 00:12:06,440 --> 00:12:08,150 You have a busy schedule. 230 00:12:08,240 --> 00:12:10,320 And you've had to worry about buying me new clothes. 231 00:12:10,670 --> 00:12:12,000 I'm sorry. 232 00:12:14,440 --> 00:12:15,870 Shoulder width, 50. 233 00:12:17,670 --> 00:12:20,120 The clothes you brought with you are outdated 234 00:12:20,360 --> 00:12:21,840 and you wear them to see your mother. 235 00:12:22,510 --> 00:12:24,000 Do you want her to think 236 00:12:24,120 --> 00:12:25,480 we treat you badly? 237 00:12:28,720 --> 00:12:30,510 Sleeve length, 67. 238 00:12:30,840 --> 00:12:32,480 Jiang Dong has told me the reason why 239 00:12:33,440 --> 00:12:34,870 your mother is at the Jiang family. 240 00:12:36,720 --> 00:12:39,000 Please keep this confidential, Mr. Qin. 241 00:12:40,670 --> 00:12:41,510 Of course. 242 00:12:45,840 --> 00:12:46,680 Chest circumference. 243 00:13:03,420 --> 00:13:04,260 Then 244 00:13:05,450 --> 00:13:06,870 you should get along with Jiang Dong 245 00:13:07,550 --> 00:13:11,120 as siblings. 246 00:13:14,960 --> 00:13:17,120 (Jiang Dong, the bigmouth.) 247 00:13:24,750 --> 00:13:27,720 Chest circumference, 96. 248 00:13:29,100 --> 00:13:30,600 I guess it's time to measure the neck. 249 00:14:04,840 --> 00:14:06,120 Why are you blushing? 250 00:14:07,750 --> 00:14:08,840 It's too hot today. 251 00:14:14,320 --> 00:14:15,360 The autumn night 252 00:14:16,600 --> 00:14:17,720 is indeed hot. 253 00:14:28,440 --> 00:14:29,750 It's almost done. 254 00:14:29,850 --> 00:14:31,240 I shall head back. 255 00:14:31,240 --> 00:14:32,080 Goodbye. 256 00:14:40,600 --> 00:14:42,080 Why are the glasses… 257 00:14:48,670 --> 00:14:50,080 - They… - Sir. 258 00:14:50,550 --> 00:14:52,720 Glasses shouldn't be in the sleeve. 259 00:14:52,960 --> 00:14:54,120 They can easily break. 260 00:15:00,240 --> 00:15:03,120 (You're so childish.) 261 00:15:14,340 --> 00:15:15,980 Grab Your Love 262 00:15:15,980 --> 00:15:19,100 End of Episode 16 263 00:15:30,100 --> 00:15:34,700 ♪Your crimson dress has me captivated♪ 264 00:15:35,340 --> 00:15:39,910 ♪Midnight air feels ambiguous, slightly intoxicating♪ 265 00:15:40,560 --> 00:15:45,010 ♪Lighting flickers, blurred you into mystery♪ 266 00:15:45,670 --> 00:15:50,300 ♪Please use love to sentence me to life imprisonment♪ 267 00:15:50,650 --> 00:15:55,460 ♪Fingertips, your eyes, movements, expressions♪ 268 00:15:55,880 --> 00:16:00,520 ♪Every detail attracts me♪ 269 00:16:00,760 --> 00:16:05,990 ♪The rhythm of the hot dance, restless heart♪ 270 00:16:06,320 --> 00:16:11,170 ♪How can I stay calm, almost revealing my uncontrollable feelings♪ 271 00:16:11,170 --> 00:16:14,450 ♪Be an outlaw of love♪ 272 00:16:14,450 --> 00:16:17,090 ♪Want to possess all of you♪ 273 00:16:17,090 --> 00:16:21,560 ♪Imprison you in the depths of my heart♪ 274 00:16:21,560 --> 00:16:24,970 ♪Be an outlaw of love♪ 275 00:16:24,970 --> 00:16:27,510 ♪Don't need your forgiveness♪ 276 00:16:27,590 --> 00:16:34,590 ♪Let me take this last road to love you♪ 16788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.