Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,690
♪Catching a dream♪
2
00:00:11,690 --> 00:00:16,590
♪Holding the breeze in my palm♪
3
00:00:16,910 --> 00:00:22,780
♪Is it you after our first meeting♪
4
00:00:22,960 --> 00:00:26,930
♪There's a turn from now on♪
5
00:00:27,570 --> 00:00:31,010
♪Drawing only your outline♪
6
00:00:31,450 --> 00:00:33,290
♪Why waste time♪
7
00:00:33,300 --> 00:00:35,980
Grab Your Love
8
00:00:36,020 --> 00:00:38,900
Episode 15
9
00:00:39,750 --> 00:00:41,960
Besides tutoring Jiading,
10
00:00:41,960 --> 00:00:43,500
Miss Min hasn't done anything unusual.
11
00:00:43,790 --> 00:00:45,880
I occasionally heard her
mention the Jiang Family.
12
00:00:45,880 --> 00:00:46,750
Nothing else happened
13
00:00:46,840 --> 00:00:47,710
besides that.
14
00:00:49,790 --> 00:00:51,840
I didn't call you to gather her news.
15
00:00:52,600 --> 00:00:53,670
I just feel that
16
00:00:53,880 --> 00:00:55,880
someone around her is using her
17
00:00:56,000 --> 00:00:56,920
and setting her up.
18
00:00:57,600 --> 00:00:58,440
Young Master,
19
00:00:59,390 --> 00:01:01,710
you rarely trust others like this.
20
00:01:03,880 --> 00:01:04,760
She's different.
21
00:01:06,840 --> 00:01:08,070
I'm willing to bet on it.
22
00:01:11,870 --> 00:01:13,870
No need to let others know.
23
00:01:15,510 --> 00:01:16,430
I understand.
24
00:01:25,720 --> 00:01:26,590
Investigate
25
00:01:26,590 --> 00:01:28,350
everyone who used
the Universal Ointment.
26
00:01:28,760 --> 00:01:29,840
I want to see
27
00:01:30,310 --> 00:01:32,510
who's betraying me.
28
00:01:40,460 --> 00:01:44,100
(Mu Xi)
29
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
Jiading.
30
00:01:55,640 --> 00:01:57,710
Is today's class kitchen practice?
31
00:01:58,200 --> 00:01:59,070
No, no.
32
00:01:59,590 --> 00:02:01,480
I got all the right answers of
33
00:02:01,480 --> 00:02:02,700
Miss Min's challenge for today.
34
00:02:03,150 --> 00:02:04,230
As a reward,
35
00:02:04,280 --> 00:02:06,950
she's cooking for me.
36
00:02:07,280 --> 00:02:08,120
How many servings?
37
00:02:08,520 --> 00:02:09,590
Miss Min said
38
00:02:09,800 --> 00:02:10,960
there's a portion for you too.
39
00:02:13,300 --> 00:02:14,650
I'll go check how things are going.
40
00:02:14,800 --> 00:02:15,640
Then I'll join you.
41
00:02:18,360 --> 00:02:19,400
No kids allowed
42
00:02:19,840 --> 00:02:21,520
in the kitchen area.
43
00:02:22,590 --> 00:02:23,520
Alright.
44
00:02:23,630 --> 00:02:25,520
I'll leave you alone.
45
00:02:38,400 --> 00:02:39,280
What's going on?
46
00:02:42,360 --> 00:02:44,120
Jiading wants Yecheng delicacies.
47
00:02:44,190 --> 00:02:45,360
I'm making dumplings for him.
48
00:02:48,150 --> 00:02:49,280
I'll knead the dough.
49
00:02:51,960 --> 00:02:53,910
(What's up with him?)
50
00:02:53,960 --> 00:02:54,800
What?
51
00:02:55,030 --> 00:02:56,680
The villain can't cook?
52
00:02:58,030 --> 00:02:58,870
Mr. Qin,
53
00:02:59,000 --> 00:03:00,120
I didn't mean it.
54
00:03:00,280 --> 00:03:01,120
No worries.
55
00:03:01,430 --> 00:03:02,910
That's an apt description.
56
00:03:03,240 --> 00:03:04,080
I'm not upset.
57
00:03:04,590 --> 00:03:05,430
Mr. Qin,
58
00:03:05,750 --> 00:03:06,590
you're forgiving.
59
00:03:19,350 --> 00:03:20,360
What's this?
60
00:03:21,500 --> 00:03:22,520
It's the rice wine I made.
61
00:03:27,030 --> 00:03:29,080
You should avoid
62
00:03:29,240 --> 00:03:30,910
anything related to alcohol.
63
00:03:31,190 --> 00:03:32,030
Why?
64
00:03:32,310 --> 00:03:33,630
I'm good with alcohol.
65
00:03:36,280 --> 00:03:38,910
Last night you got drunk and
66
00:03:39,430 --> 00:03:40,560
entered my room on purpose?
67
00:03:41,250 --> 00:03:42,110
I
68
00:03:42,120 --> 00:03:43,360
barged into your room?
69
00:03:50,430 --> 00:03:51,590
Take a closer look at
70
00:03:54,310 --> 00:03:55,310
this place.
71
00:03:57,360 --> 00:03:58,750
(That wasn't a dream.)
72
00:04:01,680 --> 00:04:02,630
I remember now.
73
00:04:03,280 --> 00:04:04,150
It seems like
74
00:04:04,560 --> 00:04:06,240
you weren't completely drunk.
75
00:04:23,800 --> 00:04:24,920
Not bad.
76
00:04:27,270 --> 00:04:28,270
Did you two start from
77
00:04:28,270 --> 00:04:30,160
growing wheat?
78
00:04:30,560 --> 00:04:31,920
I'm starving.
79
00:04:32,160 --> 00:04:33,000
Coming right up.
80
00:04:36,920 --> 00:04:37,830
Hurry up.
81
00:04:38,000 --> 00:04:39,750
I'm so hungry I might pass out.
82
00:04:41,750 --> 00:04:43,120
- Let's eat.
- Let's eat.
83
00:04:43,920 --> 00:04:44,760
Careful, it's hot.
84
00:04:46,920 --> 00:04:48,270
The dumplings are ready.
85
00:04:48,270 --> 00:04:49,830
No need to fry them up in your mouth.
86
00:04:55,800 --> 00:04:56,950
It's easy to make you laugh.
87
00:04:58,160 --> 00:04:59,120
Laugh if you want.
88
00:04:59,360 --> 00:05:01,240
We don't have rules against laughing.
89
00:05:03,190 --> 00:05:04,360
I never expected you
90
00:05:04,360 --> 00:05:05,870
to have such a humorous side.
91
00:05:06,360 --> 00:05:08,480
My uncle has many sides.
92
00:05:08,800 --> 00:05:10,720
You'll get to know him over time.
93
00:05:11,100 --> 00:05:12,680
(Here we go with the sales pitch again.)
94
00:05:12,680 --> 00:05:14,920
(This little guy is persistent.)
95
00:05:16,600 --> 00:05:17,440
Jiading,
96
00:05:17,680 --> 00:05:19,070
how would you rate my cooking?
97
00:05:19,560 --> 00:05:20,630
It's excellent.
98
00:05:22,310 --> 00:05:24,870
Do you often cook for someone you fancy,
99
00:05:24,870 --> 00:05:26,720
and your skills got so good?
100
00:05:26,870 --> 00:05:28,720
What do kids like you know about this?
101
00:05:29,120 --> 00:05:30,360
My current task is
102
00:05:30,360 --> 00:05:31,870
to educate you for success
103
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
and try to become the top female tutor.
104
00:05:34,000 --> 00:05:36,560
You've been close with
Jiang Dong lately.
105
00:05:36,800 --> 00:05:38,270
Is he bothering you, or
106
00:05:38,950 --> 00:05:40,270
do you have feelings for him?
107
00:05:43,040 --> 00:05:44,310
That's because of Lu Yuchi.
108
00:05:44,720 --> 00:05:46,830
Mr. Jiang wants to invest in
Lu Yuchi's movie.
109
00:05:46,830 --> 00:05:48,270
I'm just offering some help.
110
00:05:49,310 --> 00:05:50,150
(Just as expected.)
111
00:05:50,560 --> 00:05:51,720
(The person I fancy)
112
00:05:51,870 --> 00:05:54,270
(won't be fooled by Jiang Dong.)
113
00:05:57,800 --> 00:05:58,640
Miss Min,
114
00:05:58,720 --> 00:06:00,240
your rice wine is amazing.
115
00:06:00,750 --> 00:06:02,680
My uncle would like it.
116
00:06:02,680 --> 00:06:03,950
Let's toast with this fine
117
00:06:04,190 --> 00:06:06,070
to thank Miss Min for
the Yecheng delicacies.
118
00:06:07,310 --> 00:06:08,950
And I should thank you
119
00:06:08,950 --> 00:06:10,560
for your recognition and support.
120
00:06:10,920 --> 00:06:11,760
Cheers.
121
00:06:11,920 --> 00:06:12,760
Cheers.
122
00:06:39,690 --> 00:06:43,120
♪The wind and snow intertwine♪
123
00:06:43,120 --> 00:06:46,320
♪Embracing, they rush to the earth♪
124
00:06:46,740 --> 00:06:49,840
♪Secrets from the skies♪
125
00:06:51,360 --> 00:06:53,160
A bit of rice wine gets you tipsy.
126
00:06:53,600 --> 00:06:55,870
It seems you can't drink
127
00:06:55,870 --> 00:06:57,240
without me around.
128
00:06:59,680 --> 00:07:03,670
♪Gently caressing the lake♪
129
00:07:03,670 --> 00:07:06,090
♪Sinking and rising again♪
130
00:07:06,090 --> 00:07:09,910
♪This love, neither biased nor tilted♪
131
00:07:10,540 --> 00:07:16,430
♪Because of you, my world is bright♪
132
00:07:16,700 --> 00:07:23,370
♪Grateful that happiness
isn't out of reach♪
133
00:07:24,360 --> 00:07:30,400
♪Under the bright stars,
our memories shine♪
134
00:07:31,390 --> 00:07:37,760
♪Every step taken together with you♪
135
00:07:37,990 --> 00:07:44,230
♪Because of you, my dreams are steady♪
136
00:07:44,670 --> 00:07:51,300
♪What I cherish is
no longer a hard-find♪
137
00:07:52,270 --> 00:07:57,770
♪Because you are right here♪
138
00:07:57,830 --> 00:07:58,720
(Min Jiangxi,)
139
00:08:00,270 --> 00:08:01,160
(I won't bet on it.)
140
00:08:07,270 --> 00:08:08,160
(I trust you.)
141
00:08:10,950 --> 00:08:14,660
♪Just because you're here♪
142
00:08:26,480 --> 00:08:27,320
Sorry, Miss Min.
143
00:08:27,360 --> 00:08:28,950
I was careless. Are you okay?
144
00:08:28,950 --> 00:08:30,000
No worries.
145
00:08:30,750 --> 00:08:31,590
Let me help you.
146
00:08:32,270 --> 00:08:33,670
I'll do it, Miss Min.
147
00:08:39,000 --> 00:08:41,150
Dong Xing Universal Cream
and Qin's Universal Ointment
148
00:08:41,150 --> 00:08:42,200
have the same ingredients?
149
00:08:45,150 --> 00:08:46,870
Miss Min, I'm begging you.
150
00:08:47,080 --> 00:08:48,360
Please pretend you didn't see it.
151
00:08:48,750 --> 00:08:50,240
Mr. Qin instructed
152
00:08:50,390 --> 00:08:52,030
that you must not know about this.
153
00:09:15,120 --> 00:09:16,320
Jiang Dong's Dong Xing Pharmacy
154
00:09:16,550 --> 00:09:17,870
started selling early the ointment
155
00:09:17,870 --> 00:09:19,350
that Young Master developed for years.
156
00:09:19,670 --> 00:09:21,550
This severely impacted
Qin Pharmaceuticals.
157
00:09:21,870 --> 00:09:22,870
This is no coincidence.
158
00:09:22,870 --> 00:09:24,320
Either Jiang Dong stole the formula,
159
00:09:24,320 --> 00:09:25,870
or they had access to
160
00:09:25,870 --> 00:09:27,150
Qin's Universal Ointment.
161
00:09:27,790 --> 00:09:29,630
I put the Universal
Ointment in your bag.
162
00:09:29,630 --> 00:09:30,670
Change it on time.
163
00:09:30,720 --> 00:09:33,270
Don't let anyone use
your injury as an excuse.
164
00:09:33,270 --> 00:09:34,990
Oh, you left your bag
in my car last night.
165
00:09:35,670 --> 00:09:37,000
You're so forgetful.
166
00:09:37,000 --> 00:09:39,510
You've been close to Jiang Dong lately.
167
00:09:39,670 --> 00:09:40,670
Is it because he's
168
00:09:40,670 --> 00:09:41,510
pestering you or
169
00:09:42,480 --> 00:09:43,750
do you have feelings for him?
170
00:09:44,840 --> 00:09:45,680
So
171
00:09:46,240 --> 00:09:48,670
Mr. Qin isn't curious about
172
00:09:49,200 --> 00:09:50,360
me and Jiang Dong.
173
00:09:51,150 --> 00:09:53,120
He's testing me.
174
00:10:06,440 --> 00:10:08,270
Min Jiangxi came to confront Jiang Dong
175
00:10:08,750 --> 00:10:10,510
to clear her name.
176
00:10:11,360 --> 00:10:12,480
With Jiang Dong's nature,
177
00:10:12,790 --> 00:10:14,320
he'll try to ally her.
178
00:10:15,030 --> 00:10:17,320
If Min Jiangxi slips up even once,
179
00:10:17,960 --> 00:10:20,960
I'll make sure she gets stuck.
180
00:10:29,480 --> 00:10:30,320
Xi.
181
00:10:32,840 --> 00:10:34,120
You didn't get scared.
182
00:10:35,630 --> 00:10:36,840
Why didn't you come home today
183
00:10:37,150 --> 00:10:38,510
but insist on meeting me privately?
184
00:10:39,120 --> 00:10:41,670
I said they had a close relationship.
185
00:10:42,550 --> 00:10:44,870
You thought I was paranoid.
186
00:10:45,150 --> 00:10:47,720
Min Jiangxi can't escape responsibility
187
00:10:48,120 --> 00:10:50,270
about the prescription leak.
188
00:10:52,200 --> 00:10:53,040
Brother,
189
00:10:53,910 --> 00:10:55,150
I'm grateful to the Jiang Family
190
00:10:55,150 --> 00:10:56,630
for the kindness to me and Mom.
191
00:10:57,030 --> 00:10:57,870
But
192
00:10:58,080 --> 00:10:59,960
did you use our relationship
193
00:10:59,960 --> 00:11:01,630
to harm Mr. Qin?
194
00:11:03,750 --> 00:11:05,150
Are you implying something?
195
00:11:06,200 --> 00:11:07,320
What did I do wrong?
196
00:11:08,000 --> 00:11:08,870
Give me a clear hint.
197
00:11:09,320 --> 00:11:11,270
There was Mr. Qin's unreleased
Universal Ointment
198
00:11:11,360 --> 00:11:13,240
in the handbag I left in your car.
199
00:11:13,390 --> 00:11:14,440
But now it's missing.
200
00:11:14,600 --> 00:11:15,670
Did you take it?
201
00:11:16,320 --> 00:11:18,030
Dong Xing Universal Cream's formula
202
00:11:18,030 --> 00:11:19,630
is the same as
203
00:11:19,630 --> 00:11:20,670
the one Mr. Qin developed.
204
00:11:21,000 --> 00:11:22,630
Don't you think it's coincidental?
205
00:11:23,360 --> 00:11:25,080
So, you think I copied
Qin Zhan's formula,
206
00:11:25,080 --> 00:11:25,920
right?
207
00:11:26,240 --> 00:11:27,630
Since the formulas are the same,
208
00:11:28,030 --> 00:11:30,510
why don't you think
Qin Zhan copied mine?
209
00:11:30,600 --> 00:11:32,360
Just because I like to compete with him?
210
00:11:32,390 --> 00:11:33,550
The timeline doesn't add up.
211
00:11:34,030 --> 00:11:36,320
Mr. Qin's ointment was launched first.
212
00:11:36,360 --> 00:11:38,510
You only started selling recently.
213
00:11:38,550 --> 00:11:40,870
Since timelines can be evidence,
214
00:11:42,080 --> 00:11:43,440
do you realize that
215
00:11:43,870 --> 00:11:46,630
the day after you left
your bag in my car,
216
00:11:47,000 --> 00:11:49,360
Dong Xing Universal Ointment
was released?
217
00:11:50,790 --> 00:11:52,030
And it'd take at least a month
218
00:11:52,200 --> 00:11:54,320
to analyze the formula
219
00:11:54,510 --> 00:11:55,720
and sell the products.
220
00:11:56,550 --> 00:11:59,510
Am I a thief or a wizard to you?
221
00:11:59,840 --> 00:12:02,550
How can you prove this timeline?
222
00:12:02,670 --> 00:12:03,750
If you don't believe me,
223
00:12:04,150 --> 00:12:06,480
I'll have the accountant
bring the books.
224
00:12:06,550 --> 00:12:07,670
You can see
225
00:12:07,790 --> 00:12:10,670
when the medicine started profiting.
226
00:12:12,510 --> 00:12:14,550
(Jiang Dong speaks with conviction.)
227
00:12:14,840 --> 00:12:15,680
(Maybe)
228
00:12:15,870 --> 00:12:17,870
(he isn't as bad as I thought.)
229
00:12:21,670 --> 00:12:22,510
No need.
230
00:12:23,120 --> 00:12:25,550
But I will investigate this.
231
00:12:35,320 --> 00:12:37,080
You treat me like
232
00:12:37,240 --> 00:12:38,670
a thief
233
00:12:38,670 --> 00:12:40,510
to defend Qin.
234
00:12:40,960 --> 00:12:42,240
Do you like him?
235
00:12:45,000 --> 00:12:45,870
That's my business.
236
00:12:45,950 --> 00:12:46,960
No need for your concern.
237
00:12:46,960 --> 00:12:47,910
I'm your brother.
238
00:12:48,440 --> 00:12:49,670
How can I not care about
239
00:12:49,670 --> 00:12:50,960
your life decisions?
240
00:12:50,960 --> 00:12:52,480
You're not my real brother.
241
00:12:55,000 --> 00:12:56,750
(So they recognized
each other as siblings.)
242
00:12:58,360 --> 00:12:59,320
(Siblings?)
243
00:13:00,120 --> 00:13:02,360
(Why didn't Qian mention this?)
244
00:13:08,600 --> 00:13:09,630
Mr. Qin.
245
00:13:10,240 --> 00:13:11,910
Qin, you coward.
246
00:13:12,080 --> 00:13:13,550
You don't stand up for yourself
247
00:13:13,870 --> 00:13:15,670
but send a girl to confront me?
248
00:13:16,630 --> 00:13:18,360
It's not on Mr. Qin's orders.
249
00:13:18,360 --> 00:13:19,670
This is my decision.
250
00:13:21,870 --> 00:13:23,910
It's not about who argues better.
251
00:13:26,390 --> 00:13:27,510
You know
252
00:13:28,390 --> 00:13:30,030
where you got the formula.
253
00:13:42,440 --> 00:13:43,960
- Zhan.
- Mr. Qin.
254
00:13:45,120 --> 00:13:46,320
In Qin Zhan's eyes,
255
00:13:46,440 --> 00:13:47,870
you're on the same boat with me.
256
00:13:47,870 --> 00:13:49,320
Do you think he still trusts you?
257
00:13:55,000 --> 00:13:56,700
Being with him is like
being with a tiger.
258
00:13:56,940 --> 00:13:57,790
I can't let you
259
00:13:57,790 --> 00:13:59,240
to stay by his side.
260
00:13:59,630 --> 00:14:01,910
Why not take this chance
to move back home?
261
00:14:02,320 --> 00:14:04,510
I won't leave until the truth is found.
262
00:14:13,790 --> 00:14:16,120
I hope when Mr. Qin
holds me accountable,
263
00:14:16,270 --> 00:14:18,510
you can fairly say
264
00:14:18,600 --> 00:14:20,320
that the prescription
wasn't leaked by me.
265
00:14:20,390 --> 00:14:21,550
I'll halt production now
266
00:14:21,860 --> 00:14:23,270
and trace the prescription's source.
267
00:14:23,480 --> 00:14:24,630
I won't implicate you.
268
00:14:29,860 --> 00:14:31,420
Grab Your Love
269
00:14:31,420 --> 00:14:33,460
End of Episode 15
270
00:14:44,440 --> 00:14:49,040
♪Your crimson dress has me captivated♪
271
00:14:49,680 --> 00:14:54,250
♪Midnight air feels ambiguous,
slightly intoxicating♪
272
00:14:54,900 --> 00:14:59,350
♪Lighting flickers,
blurred you into mystery♪
273
00:15:00,010 --> 00:15:04,640
♪Please use love to sentence me
to life imprisonment♪
274
00:15:04,990 --> 00:15:09,800
♪Fingertips, your eyes,
movements, expressions♪
275
00:15:10,220 --> 00:15:14,860
♪Every detail attracts me♪
276
00:15:15,100 --> 00:15:20,330
♪The rhythm of the hot dance,
restless heart♪
277
00:15:20,660 --> 00:15:25,510
♪How can I stay calm, almost revealing
my uncontrollable feelings♪
278
00:15:25,510 --> 00:15:28,790
♪Be an outlaw of love♪
279
00:15:28,790 --> 00:15:31,430
♪Want to possess all of you♪
280
00:15:31,430 --> 00:15:35,900
♪Imprison you
in the depths of my heart♪
281
00:15:35,900 --> 00:15:39,310
♪Be an outlaw of love♪
282
00:15:39,310 --> 00:15:41,850
♪Don't need your forgiveness♪
283
00:15:41,930 --> 00:15:48,930
♪Let me take this last road to love you♪
17476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.