All language subtitles for Grab Your Love S01E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,690 ♪Catching a dream♪ 2 00:00:11,690 --> 00:00:16,590 ♪Holding the breeze in my palm♪ 3 00:00:16,910 --> 00:00:22,780 ♪Is it you after our first meeting♪ 4 00:00:22,960 --> 00:00:26,930 ♪There's a turn from now on♪ 5 00:00:27,570 --> 00:00:31,010 ♪Drawing only your outline♪ 6 00:00:31,450 --> 00:00:33,290 ♪Why waste time♪ 7 00:00:33,300 --> 00:00:35,980 Grab Your Love 8 00:00:36,020 --> 00:00:38,900 Episode 15 9 00:00:39,750 --> 00:00:41,960 Besides tutoring Jiading, 10 00:00:41,960 --> 00:00:43,500 Miss Min hasn't done anything unusual. 11 00:00:43,790 --> 00:00:45,880 I occasionally heard her mention the Jiang Family. 12 00:00:45,880 --> 00:00:46,750 Nothing else happened 13 00:00:46,840 --> 00:00:47,710 besides that. 14 00:00:49,790 --> 00:00:51,840 I didn't call you to gather her news. 15 00:00:52,600 --> 00:00:53,670 I just feel that 16 00:00:53,880 --> 00:00:55,880 someone around her is using her 17 00:00:56,000 --> 00:00:56,920 and setting her up. 18 00:00:57,600 --> 00:00:58,440 Young Master, 19 00:00:59,390 --> 00:01:01,710 you rarely trust others like this. 20 00:01:03,880 --> 00:01:04,760 She's different. 21 00:01:06,840 --> 00:01:08,070 I'm willing to bet on it. 22 00:01:11,870 --> 00:01:13,870 No need to let others know. 23 00:01:15,510 --> 00:01:16,430 I understand. 24 00:01:25,720 --> 00:01:26,590 Investigate 25 00:01:26,590 --> 00:01:28,350 everyone who used the Universal Ointment. 26 00:01:28,760 --> 00:01:29,840 I want to see 27 00:01:30,310 --> 00:01:32,510 who's betraying me. 28 00:01:40,460 --> 00:01:44,100 (Mu Xi) 29 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 Jiading. 30 00:01:55,640 --> 00:01:57,710 Is today's class kitchen practice? 31 00:01:58,200 --> 00:01:59,070 No, no. 32 00:01:59,590 --> 00:02:01,480 I got all the right answers of 33 00:02:01,480 --> 00:02:02,700 Miss Min's challenge for today. 34 00:02:03,150 --> 00:02:04,230 As a reward, 35 00:02:04,280 --> 00:02:06,950 she's cooking for me. 36 00:02:07,280 --> 00:02:08,120 How many servings? 37 00:02:08,520 --> 00:02:09,590 Miss Min said 38 00:02:09,800 --> 00:02:10,960 there's a portion for you too. 39 00:02:13,300 --> 00:02:14,650 I'll go check how things are going. 40 00:02:14,800 --> 00:02:15,640 Then I'll join you. 41 00:02:18,360 --> 00:02:19,400 No kids allowed 42 00:02:19,840 --> 00:02:21,520 in the kitchen area. 43 00:02:22,590 --> 00:02:23,520 Alright. 44 00:02:23,630 --> 00:02:25,520 I'll leave you alone. 45 00:02:38,400 --> 00:02:39,280 What's going on? 46 00:02:42,360 --> 00:02:44,120 Jiading wants Yecheng delicacies. 47 00:02:44,190 --> 00:02:45,360 I'm making dumplings for him. 48 00:02:48,150 --> 00:02:49,280 I'll knead the dough. 49 00:02:51,960 --> 00:02:53,910 (What's up with him?) 50 00:02:53,960 --> 00:02:54,800 What? 51 00:02:55,030 --> 00:02:56,680 The villain can't cook? 52 00:02:58,030 --> 00:02:58,870 Mr. Qin, 53 00:02:59,000 --> 00:03:00,120 I didn't mean it. 54 00:03:00,280 --> 00:03:01,120 No worries. 55 00:03:01,430 --> 00:03:02,910 That's an apt description. 56 00:03:03,240 --> 00:03:04,080 I'm not upset. 57 00:03:04,590 --> 00:03:05,430 Mr. Qin, 58 00:03:05,750 --> 00:03:06,590 you're forgiving. 59 00:03:19,350 --> 00:03:20,360 What's this? 60 00:03:21,500 --> 00:03:22,520 It's the rice wine I made. 61 00:03:27,030 --> 00:03:29,080 You should avoid 62 00:03:29,240 --> 00:03:30,910 anything related to alcohol. 63 00:03:31,190 --> 00:03:32,030 Why? 64 00:03:32,310 --> 00:03:33,630 I'm good with alcohol. 65 00:03:36,280 --> 00:03:38,910 Last night you got drunk and 66 00:03:39,430 --> 00:03:40,560 entered my room on purpose? 67 00:03:41,250 --> 00:03:42,110 I 68 00:03:42,120 --> 00:03:43,360 barged into your room? 69 00:03:50,430 --> 00:03:51,590 Take a closer look at 70 00:03:54,310 --> 00:03:55,310 this place. 71 00:03:57,360 --> 00:03:58,750 (That wasn't a dream.) 72 00:04:01,680 --> 00:04:02,630 I remember now. 73 00:04:03,280 --> 00:04:04,150 It seems like 74 00:04:04,560 --> 00:04:06,240 you weren't completely drunk. 75 00:04:23,800 --> 00:04:24,920 Not bad. 76 00:04:27,270 --> 00:04:28,270 Did you two start from 77 00:04:28,270 --> 00:04:30,160 growing wheat? 78 00:04:30,560 --> 00:04:31,920 I'm starving. 79 00:04:32,160 --> 00:04:33,000 Coming right up. 80 00:04:36,920 --> 00:04:37,830 Hurry up. 81 00:04:38,000 --> 00:04:39,750 I'm so hungry I might pass out. 82 00:04:41,750 --> 00:04:43,120 - Let's eat. - Let's eat. 83 00:04:43,920 --> 00:04:44,760 Careful, it's hot. 84 00:04:46,920 --> 00:04:48,270 The dumplings are ready. 85 00:04:48,270 --> 00:04:49,830 No need to fry them up in your mouth. 86 00:04:55,800 --> 00:04:56,950 It's easy to make you laugh. 87 00:04:58,160 --> 00:04:59,120 Laugh if you want. 88 00:04:59,360 --> 00:05:01,240 We don't have rules against laughing. 89 00:05:03,190 --> 00:05:04,360 I never expected you 90 00:05:04,360 --> 00:05:05,870 to have such a humorous side. 91 00:05:06,360 --> 00:05:08,480 My uncle has many sides. 92 00:05:08,800 --> 00:05:10,720 You'll get to know him over time. 93 00:05:11,100 --> 00:05:12,680 (Here we go with the sales pitch again.) 94 00:05:12,680 --> 00:05:14,920 (This little guy is persistent.) 95 00:05:16,600 --> 00:05:17,440 Jiading, 96 00:05:17,680 --> 00:05:19,070 how would you rate my cooking? 97 00:05:19,560 --> 00:05:20,630 It's excellent. 98 00:05:22,310 --> 00:05:24,870 Do you often cook for someone you fancy, 99 00:05:24,870 --> 00:05:26,720 and your skills got so good? 100 00:05:26,870 --> 00:05:28,720 What do kids like you know about this? 101 00:05:29,120 --> 00:05:30,360 My current task is 102 00:05:30,360 --> 00:05:31,870 to educate you for success 103 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 and try to become the top female tutor. 104 00:05:34,000 --> 00:05:36,560 You've been close with Jiang Dong lately. 105 00:05:36,800 --> 00:05:38,270 Is he bothering you, or 106 00:05:38,950 --> 00:05:40,270 do you have feelings for him? 107 00:05:43,040 --> 00:05:44,310 That's because of Lu Yuchi. 108 00:05:44,720 --> 00:05:46,830 Mr. Jiang wants to invest in Lu Yuchi's movie. 109 00:05:46,830 --> 00:05:48,270 I'm just offering some help. 110 00:05:49,310 --> 00:05:50,150 (Just as expected.) 111 00:05:50,560 --> 00:05:51,720 (The person I fancy) 112 00:05:51,870 --> 00:05:54,270 (won't be fooled by Jiang Dong.) 113 00:05:57,800 --> 00:05:58,640 Miss Min, 114 00:05:58,720 --> 00:06:00,240 your rice wine is amazing. 115 00:06:00,750 --> 00:06:02,680 My uncle would like it. 116 00:06:02,680 --> 00:06:03,950 Let's toast with this fine 117 00:06:04,190 --> 00:06:06,070 to thank Miss Min for the Yecheng delicacies. 118 00:06:07,310 --> 00:06:08,950 And I should thank you 119 00:06:08,950 --> 00:06:10,560 for your recognition and support. 120 00:06:10,920 --> 00:06:11,760 Cheers. 121 00:06:11,920 --> 00:06:12,760 Cheers. 122 00:06:39,690 --> 00:06:43,120 ♪The wind and snow intertwine♪ 123 00:06:43,120 --> 00:06:46,320 ♪Embracing, they rush to the earth♪ 124 00:06:46,740 --> 00:06:49,840 ♪Secrets from the skies♪ 125 00:06:51,360 --> 00:06:53,160 A bit of rice wine gets you tipsy. 126 00:06:53,600 --> 00:06:55,870 It seems you can't drink 127 00:06:55,870 --> 00:06:57,240 without me around. 128 00:06:59,680 --> 00:07:03,670 ♪Gently caressing the lake♪ 129 00:07:03,670 --> 00:07:06,090 ♪Sinking and rising again♪ 130 00:07:06,090 --> 00:07:09,910 ♪This love, neither biased nor tilted♪ 131 00:07:10,540 --> 00:07:16,430 ♪Because of you, my world is bright♪ 132 00:07:16,700 --> 00:07:23,370 ♪Grateful that happiness isn't out of reach♪ 133 00:07:24,360 --> 00:07:30,400 ♪Under the bright stars, our memories shine♪ 134 00:07:31,390 --> 00:07:37,760 ♪Every step taken together with you♪ 135 00:07:37,990 --> 00:07:44,230 ♪Because of you, my dreams are steady♪ 136 00:07:44,670 --> 00:07:51,300 ♪What I cherish is no longer a hard-find♪ 137 00:07:52,270 --> 00:07:57,770 ♪Because you are right here♪ 138 00:07:57,830 --> 00:07:58,720 (Min Jiangxi,) 139 00:08:00,270 --> 00:08:01,160 (I won't bet on it.) 140 00:08:07,270 --> 00:08:08,160 (I trust you.) 141 00:08:10,950 --> 00:08:14,660 ♪Just because you're here♪ 142 00:08:26,480 --> 00:08:27,320 Sorry, Miss Min. 143 00:08:27,360 --> 00:08:28,950 I was careless. Are you okay? 144 00:08:28,950 --> 00:08:30,000 No worries. 145 00:08:30,750 --> 00:08:31,590 Let me help you. 146 00:08:32,270 --> 00:08:33,670 I'll do it, Miss Min. 147 00:08:39,000 --> 00:08:41,150 Dong Xing Universal Cream and Qin's Universal Ointment 148 00:08:41,150 --> 00:08:42,200 have the same ingredients? 149 00:08:45,150 --> 00:08:46,870 Miss Min, I'm begging you. 150 00:08:47,080 --> 00:08:48,360 Please pretend you didn't see it. 151 00:08:48,750 --> 00:08:50,240 Mr. Qin instructed 152 00:08:50,390 --> 00:08:52,030 that you must not know about this. 153 00:09:15,120 --> 00:09:16,320 Jiang Dong's Dong Xing Pharmacy 154 00:09:16,550 --> 00:09:17,870 started selling early the ointment 155 00:09:17,870 --> 00:09:19,350 that Young Master developed for years. 156 00:09:19,670 --> 00:09:21,550 This severely impacted Qin Pharmaceuticals. 157 00:09:21,870 --> 00:09:22,870 This is no coincidence. 158 00:09:22,870 --> 00:09:24,320 Either Jiang Dong stole the formula, 159 00:09:24,320 --> 00:09:25,870 or they had access to 160 00:09:25,870 --> 00:09:27,150 Qin's Universal Ointment. 161 00:09:27,790 --> 00:09:29,630 I put the Universal Ointment in your bag. 162 00:09:29,630 --> 00:09:30,670 Change it on time. 163 00:09:30,720 --> 00:09:33,270 Don't let anyone use your injury as an excuse. 164 00:09:33,270 --> 00:09:34,990 Oh, you left your bag in my car last night. 165 00:09:35,670 --> 00:09:37,000 You're so forgetful. 166 00:09:37,000 --> 00:09:39,510 You've been close to Jiang Dong lately. 167 00:09:39,670 --> 00:09:40,670 Is it because he's 168 00:09:40,670 --> 00:09:41,510 pestering you or 169 00:09:42,480 --> 00:09:43,750 do you have feelings for him? 170 00:09:44,840 --> 00:09:45,680 So 171 00:09:46,240 --> 00:09:48,670 Mr. Qin isn't curious about 172 00:09:49,200 --> 00:09:50,360 me and Jiang Dong. 173 00:09:51,150 --> 00:09:53,120 He's testing me. 174 00:10:06,440 --> 00:10:08,270 Min Jiangxi came to confront Jiang Dong 175 00:10:08,750 --> 00:10:10,510 to clear her name. 176 00:10:11,360 --> 00:10:12,480 With Jiang Dong's nature, 177 00:10:12,790 --> 00:10:14,320 he'll try to ally her. 178 00:10:15,030 --> 00:10:17,320 If Min Jiangxi slips up even once, 179 00:10:17,960 --> 00:10:20,960 I'll make sure she gets stuck. 180 00:10:29,480 --> 00:10:30,320 Xi. 181 00:10:32,840 --> 00:10:34,120 You didn't get scared. 182 00:10:35,630 --> 00:10:36,840 Why didn't you come home today 183 00:10:37,150 --> 00:10:38,510 but insist on meeting me privately? 184 00:10:39,120 --> 00:10:41,670 I said they had a close relationship. 185 00:10:42,550 --> 00:10:44,870 You thought I was paranoid. 186 00:10:45,150 --> 00:10:47,720 Min Jiangxi can't escape responsibility 187 00:10:48,120 --> 00:10:50,270 about the prescription leak. 188 00:10:52,200 --> 00:10:53,040 Brother, 189 00:10:53,910 --> 00:10:55,150 I'm grateful to the Jiang Family 190 00:10:55,150 --> 00:10:56,630 for the kindness to me and Mom. 191 00:10:57,030 --> 00:10:57,870 But 192 00:10:58,080 --> 00:10:59,960 did you use our relationship 193 00:10:59,960 --> 00:11:01,630 to harm Mr. Qin? 194 00:11:03,750 --> 00:11:05,150 Are you implying something? 195 00:11:06,200 --> 00:11:07,320 What did I do wrong? 196 00:11:08,000 --> 00:11:08,870 Give me a clear hint. 197 00:11:09,320 --> 00:11:11,270 There was Mr. Qin's unreleased Universal Ointment 198 00:11:11,360 --> 00:11:13,240 in the handbag I left in your car. 199 00:11:13,390 --> 00:11:14,440 But now it's missing. 200 00:11:14,600 --> 00:11:15,670 Did you take it? 201 00:11:16,320 --> 00:11:18,030 Dong Xing Universal Cream's formula 202 00:11:18,030 --> 00:11:19,630 is the same as 203 00:11:19,630 --> 00:11:20,670 the one Mr. Qin developed. 204 00:11:21,000 --> 00:11:22,630 Don't you think it's coincidental? 205 00:11:23,360 --> 00:11:25,080 So, you think I copied Qin Zhan's formula, 206 00:11:25,080 --> 00:11:25,920 right? 207 00:11:26,240 --> 00:11:27,630 Since the formulas are the same, 208 00:11:28,030 --> 00:11:30,510 why don't you think Qin Zhan copied mine? 209 00:11:30,600 --> 00:11:32,360 Just because I like to compete with him? 210 00:11:32,390 --> 00:11:33,550 The timeline doesn't add up. 211 00:11:34,030 --> 00:11:36,320 Mr. Qin's ointment was launched first. 212 00:11:36,360 --> 00:11:38,510 You only started selling recently. 213 00:11:38,550 --> 00:11:40,870 Since timelines can be evidence, 214 00:11:42,080 --> 00:11:43,440 do you realize that 215 00:11:43,870 --> 00:11:46,630 the day after you left your bag in my car, 216 00:11:47,000 --> 00:11:49,360 Dong Xing Universal Ointment was released? 217 00:11:50,790 --> 00:11:52,030 And it'd take at least a month 218 00:11:52,200 --> 00:11:54,320 to analyze the formula 219 00:11:54,510 --> 00:11:55,720 and sell the products. 220 00:11:56,550 --> 00:11:59,510 Am I a thief or a wizard to you? 221 00:11:59,840 --> 00:12:02,550 How can you prove this timeline? 222 00:12:02,670 --> 00:12:03,750 If you don't believe me, 223 00:12:04,150 --> 00:12:06,480 I'll have the accountant bring the books. 224 00:12:06,550 --> 00:12:07,670 You can see 225 00:12:07,790 --> 00:12:10,670 when the medicine started profiting. 226 00:12:12,510 --> 00:12:14,550 (Jiang Dong speaks with conviction.) 227 00:12:14,840 --> 00:12:15,680 (Maybe) 228 00:12:15,870 --> 00:12:17,870 (he isn't as bad as I thought.) 229 00:12:21,670 --> 00:12:22,510 No need. 230 00:12:23,120 --> 00:12:25,550 But I will investigate this. 231 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 You treat me like 232 00:12:37,240 --> 00:12:38,670 a thief 233 00:12:38,670 --> 00:12:40,510 to defend Qin. 234 00:12:40,960 --> 00:12:42,240 Do you like him? 235 00:12:45,000 --> 00:12:45,870 That's my business. 236 00:12:45,950 --> 00:12:46,960 No need for your concern. 237 00:12:46,960 --> 00:12:47,910 I'm your brother. 238 00:12:48,440 --> 00:12:49,670 How can I not care about 239 00:12:49,670 --> 00:12:50,960 your life decisions? 240 00:12:50,960 --> 00:12:52,480 You're not my real brother. 241 00:12:55,000 --> 00:12:56,750 (So they recognized each other as siblings.) 242 00:12:58,360 --> 00:12:59,320 (Siblings?) 243 00:13:00,120 --> 00:13:02,360 (Why didn't Qian mention this?) 244 00:13:08,600 --> 00:13:09,630 Mr. Qin. 245 00:13:10,240 --> 00:13:11,910 Qin, you coward. 246 00:13:12,080 --> 00:13:13,550 You don't stand up for yourself 247 00:13:13,870 --> 00:13:15,670 but send a girl to confront me? 248 00:13:16,630 --> 00:13:18,360 It's not on Mr. Qin's orders. 249 00:13:18,360 --> 00:13:19,670 This is my decision. 250 00:13:21,870 --> 00:13:23,910 It's not about who argues better. 251 00:13:26,390 --> 00:13:27,510 You know 252 00:13:28,390 --> 00:13:30,030 where you got the formula. 253 00:13:42,440 --> 00:13:43,960 - Zhan. - Mr. Qin. 254 00:13:45,120 --> 00:13:46,320 In Qin Zhan's eyes, 255 00:13:46,440 --> 00:13:47,870 you're on the same boat with me. 256 00:13:47,870 --> 00:13:49,320 Do you think he still trusts you? 257 00:13:55,000 --> 00:13:56,700 Being with him is like being with a tiger. 258 00:13:56,940 --> 00:13:57,790 I can't let you 259 00:13:57,790 --> 00:13:59,240 to stay by his side. 260 00:13:59,630 --> 00:14:01,910 Why not take this chance to move back home? 261 00:14:02,320 --> 00:14:04,510 I won't leave until the truth is found. 262 00:14:13,790 --> 00:14:16,120 I hope when Mr. Qin holds me accountable, 263 00:14:16,270 --> 00:14:18,510 you can fairly say 264 00:14:18,600 --> 00:14:20,320 that the prescription wasn't leaked by me. 265 00:14:20,390 --> 00:14:21,550 I'll halt production now 266 00:14:21,860 --> 00:14:23,270 and trace the prescription's source. 267 00:14:23,480 --> 00:14:24,630 I won't implicate you. 268 00:14:29,860 --> 00:14:31,420 Grab Your Love 269 00:14:31,420 --> 00:14:33,460 End of Episode 15 270 00:14:44,440 --> 00:14:49,040 ♪Your crimson dress has me captivated♪ 271 00:14:49,680 --> 00:14:54,250 ♪Midnight air feels ambiguous, slightly intoxicating♪ 272 00:14:54,900 --> 00:14:59,350 ♪Lighting flickers, blurred you into mystery♪ 273 00:15:00,010 --> 00:15:04,640 ♪Please use love to sentence me to life imprisonment♪ 274 00:15:04,990 --> 00:15:09,800 ♪Fingertips, your eyes, movements, expressions♪ 275 00:15:10,220 --> 00:15:14,860 ♪Every detail attracts me♪ 276 00:15:15,100 --> 00:15:20,330 ♪The rhythm of the hot dance, restless heart♪ 277 00:15:20,660 --> 00:15:25,510 ♪How can I stay calm, almost revealing my uncontrollable feelings♪ 278 00:15:25,510 --> 00:15:28,790 ♪Be an outlaw of love♪ 279 00:15:28,790 --> 00:15:31,430 ♪Want to possess all of you♪ 280 00:15:31,430 --> 00:15:35,900 ♪Imprison you in the depths of my heart♪ 281 00:15:35,900 --> 00:15:39,310 ♪Be an outlaw of love♪ 282 00:15:39,310 --> 00:15:41,850 ♪Don't need your forgiveness♪ 283 00:15:41,930 --> 00:15:48,930 ♪Let me take this last road to love you♪ 17476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.