All language subtitles for Grab Your Love S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,690 ♪Catching a dream♪ 2 00:00:11,690 --> 00:00:16,590 ♪Holding the breeze in my palm♪ 3 00:00:16,910 --> 00:00:22,780 ♪Is it you after our first meeting♪ 4 00:00:22,960 --> 00:00:26,930 ♪There's a turn from now on♪ 5 00:00:27,570 --> 00:00:31,010 ♪Drawing only your outline♪ 6 00:00:31,450 --> 00:00:33,290 ♪Why waste time♪ 7 00:00:33,300 --> 00:00:35,980 Grab Your Love 8 00:00:36,020 --> 00:00:38,900 Episode 14 9 00:00:40,110 --> 00:00:40,960 Mom. 10 00:00:41,840 --> 00:00:43,030 I am Xi. 11 00:00:47,470 --> 00:00:48,560 Do you remember me? 12 00:00:50,520 --> 00:00:51,640 Xi. 13 00:00:53,700 --> 00:00:55,740 (Snow swirling everywhere) 14 00:00:55,750 --> 00:00:58,030 The writing is fluent and meaningful. 15 00:00:59,110 --> 00:01:01,110 It's truly worthy of my teaching. 16 00:01:02,470 --> 00:01:04,870 The more you praise her, the higher she aims. 17 00:01:05,040 --> 00:01:06,840 She's eighteen and still unmarried. 18 00:01:06,840 --> 00:01:08,280 May I ask this talented girl, 19 00:01:08,280 --> 00:01:10,350 when do you plan to marry? 20 00:01:11,120 --> 00:01:12,430 Dad. 21 00:01:12,870 --> 00:01:15,120 Xi inherited your beauty 22 00:01:15,230 --> 00:01:16,710 and my intelligence. 23 00:01:17,000 --> 00:01:18,250 She's the finest girl out there. 24 00:01:18,310 --> 00:01:20,280 So she'll marry the best guy. 25 00:01:20,280 --> 00:01:21,760 There's no rush, right? 26 00:01:21,950 --> 00:01:22,840 Dad's right. 27 00:01:23,120 --> 00:01:25,280 I want to pass Dad's wisdom on 28 00:01:25,280 --> 00:01:26,510 to more people. 29 00:01:26,510 --> 00:01:27,950 I'm not in a hurry to marry. 30 00:01:28,200 --> 00:01:30,510 Alright, I can't argue with you. 31 00:01:32,530 --> 00:01:33,780 Ruying. 32 00:01:34,120 --> 00:01:35,480 Even if you can't beat us, 33 00:01:35,510 --> 00:01:38,040 don't take it out on the family treasure. 34 00:01:38,040 --> 00:01:41,310 This rare painting is Xi's dowry. 35 00:01:44,840 --> 00:01:47,000 Come on, don't be upset. 36 00:01:51,590 --> 00:01:53,310 You are Xi. 37 00:02:00,590 --> 00:02:02,280 You are Xi. 38 00:02:03,310 --> 00:02:04,760 - Mom. - Xi. 39 00:02:05,280 --> 00:02:06,120 Mom. 40 00:02:09,030 --> 00:02:10,910 I thought you were gone 41 00:02:10,910 --> 00:02:12,680 after that big fire. 42 00:02:14,630 --> 00:02:15,470 Fire? 43 00:02:28,930 --> 00:02:29,770 Quick! 44 00:02:44,150 --> 00:02:44,990 Xi! 45 00:02:46,120 --> 00:02:46,960 Xi! 46 00:02:47,120 --> 00:02:47,960 Is anyone here? 47 00:02:49,190 --> 00:02:50,520 - Is someone inside? - Here! 48 00:02:50,590 --> 00:02:51,430 Help! 49 00:02:54,470 --> 00:02:55,750 Save my daughter first! 50 00:03:11,310 --> 00:03:12,150 Hang on. 51 00:03:12,150 --> 00:03:13,120 Wait for me to save you. 52 00:03:24,710 --> 00:03:25,550 I… 53 00:03:27,400 --> 00:03:29,710 I was sure I extinguished all flames. 54 00:03:31,710 --> 00:03:33,470 How did such a big fire start? 55 00:03:36,910 --> 00:03:38,960 Neighbors confirmed during the rescue 56 00:03:39,710 --> 00:03:42,360 that the fire started in Dad's study. 57 00:03:44,910 --> 00:03:47,080 The study couldn't have a fire source. 58 00:03:47,630 --> 00:03:49,910 Your dad cherished his books the most. 59 00:03:50,590 --> 00:03:52,630 He never used open flames in there. 60 00:03:59,430 --> 00:04:01,520 Mom, please think again. 61 00:04:02,310 --> 00:04:03,430 Did 62 00:04:03,520 --> 00:04:04,560 anything unusual happen 63 00:04:04,560 --> 00:04:06,080 or did any strange person visit 64 00:04:06,360 --> 00:04:08,630 before the fire. 65 00:04:15,150 --> 00:04:16,870 There was indeed one person. 66 00:04:18,000 --> 00:04:20,920 I just remember a scar on his hand. 67 00:04:24,190 --> 00:04:25,160 Name your price. 68 00:04:25,800 --> 00:04:27,120 I want this painting. 69 00:04:27,430 --> 00:04:28,480 You have a keen eye. 70 00:04:28,500 --> 00:04:29,390 But I'm really sorry. 71 00:04:29,390 --> 00:04:31,920 This painting is for my daughter's future dowry 72 00:04:31,920 --> 00:04:33,120 and not for sale. 73 00:04:33,920 --> 00:04:34,760 Old man, 74 00:04:35,160 --> 00:04:36,480 don't test my patience. 75 00:04:36,680 --> 00:04:38,160 Just sell me the painting 76 00:04:38,190 --> 00:04:39,950 while I'm willing to pay now. 77 00:04:41,270 --> 00:04:42,120 Otherwise 78 00:04:42,360 --> 00:04:44,120 don't blame me for being harsh. 79 00:04:49,480 --> 00:04:51,310 There's no room for negotiation. 80 00:04:52,560 --> 00:04:53,400 That's all. 81 00:04:54,240 --> 00:04:55,310 Old man. 82 00:04:56,190 --> 00:04:57,120 Just wait. 83 00:05:02,390 --> 00:05:03,310 It must be him. 84 00:05:04,070 --> 00:05:06,070 He set the fire after failing to trade. 85 00:05:07,600 --> 00:05:08,440 Ruying. 86 00:05:08,800 --> 00:05:10,630 You're not well. Stay calm. 87 00:05:10,830 --> 00:05:11,670 Understand? 88 00:05:12,720 --> 00:05:13,560 Besides, 89 00:05:13,920 --> 00:05:15,480 we're just speculating. 90 00:05:15,630 --> 00:05:16,800 There's no evidence. 91 00:05:16,800 --> 00:05:17,640 No. 92 00:05:18,270 --> 00:05:19,110 Listen to me. 93 00:05:19,480 --> 00:05:20,320 We need to 94 00:05:20,630 --> 00:05:21,800 plan carefully. 95 00:05:21,800 --> 00:05:22,640 Okay? 96 00:05:22,720 --> 00:05:23,720 It must be him. 97 00:05:24,240 --> 00:05:25,870 He ruined our family. 98 00:05:25,870 --> 00:05:27,560 But I don't know who he is. 99 00:05:28,070 --> 00:05:30,800 - Mom. - Ruying. 100 00:05:30,870 --> 00:05:32,430 Let us handle this. 101 00:05:32,600 --> 00:05:34,160 Aren't you reassured about your son's 102 00:05:35,070 --> 00:05:36,120 connections and strength? 103 00:05:39,750 --> 00:05:40,600 Mom. 104 00:05:57,870 --> 00:05:58,920 Young Master, I'm back. 105 00:06:00,630 --> 00:06:01,480 Where's Min Jiangxi? 106 00:06:01,830 --> 00:06:04,070 Miss Min was taken by Jiang Dong. 107 00:06:05,870 --> 00:06:06,710 Young Master, 108 00:06:07,630 --> 00:06:08,720 Mr. Lu was there too. 109 00:06:09,000 --> 00:06:10,350 They said it was an apology dinner. 110 00:06:10,390 --> 00:06:11,350 Everything seems normal. 111 00:06:14,310 --> 00:06:15,720 Alright, got it. 112 00:06:15,830 --> 00:06:16,670 Go ahead. 113 00:06:33,700 --> 00:06:35,150 No wonder I felt a special connection 114 00:06:35,240 --> 00:06:36,750 from the first time I met you. 115 00:06:37,390 --> 00:06:38,870 It turns out we have the same mom. 116 00:06:41,040 --> 00:06:42,800 How did you end up together? 117 00:06:42,800 --> 00:06:44,920 Can you satisfy my curiosity? 118 00:06:48,720 --> 00:06:49,560 Back in those days, 119 00:06:50,070 --> 00:06:51,750 downstream of Yecheng River, 120 00:06:52,390 --> 00:06:54,800 I found Ruying barely alive. 121 00:06:56,070 --> 00:06:56,920 She remembered nothing 122 00:06:57,190 --> 00:06:58,630 at that time. 123 00:06:59,000 --> 00:07:01,160 I worried she'd have no support, 124 00:07:01,430 --> 00:07:03,720 so I brought her to Shencheng. 125 00:07:11,720 --> 00:07:14,040 My dad wouldn't save just anyone. 126 00:07:14,270 --> 00:07:16,120 He found my mom beautiful. 127 00:07:17,120 --> 00:07:17,960 Yes. 128 00:07:18,310 --> 00:07:19,720 I pursued her for a long time 129 00:07:19,830 --> 00:07:21,480 before she agreed to marry me. 130 00:07:24,120 --> 00:07:25,160 So touching. 131 00:07:25,300 --> 00:07:26,390 I want to write your story 132 00:07:26,390 --> 00:07:28,040 into my next movie. 133 00:07:28,040 --> 00:07:29,480 - I'll invest. - Great. 134 00:07:30,630 --> 00:07:31,510 Mr. Jiang, 135 00:07:31,750 --> 00:07:33,120 thank you for saving my mom. 136 00:07:34,430 --> 00:07:35,270 Come on. 137 00:07:36,440 --> 00:07:37,510 Based on age, 138 00:07:37,630 --> 00:07:39,720 I'm technically the eldest son of our mom. 139 00:07:39,950 --> 00:07:42,270 It isn't too much for you to call me "big brother", right? 140 00:07:43,720 --> 00:07:46,270 You can't get rid of him now. 141 00:07:48,870 --> 00:07:49,710 I, Jiang Dong, 142 00:07:49,870 --> 00:07:52,510 officially become siblings with Min Jiangxi today. 143 00:07:53,120 --> 00:07:55,630 From now on, we'll support each other through thick and thin. 144 00:07:56,050 --> 00:07:57,250 With our parents as witnesses, 145 00:07:57,920 --> 00:07:58,920 we affirm this bond. 146 00:08:06,430 --> 00:08:07,270 To you. 147 00:08:15,000 --> 00:08:15,840 Xi, 148 00:08:16,430 --> 00:08:18,920 I heard from Dong that you work at Qin's. 149 00:08:19,000 --> 00:08:20,390 Is it dangerous or tough? 150 00:08:20,390 --> 00:08:22,310 Why not just quit the job? 151 00:08:22,510 --> 00:08:23,750 We can easily support 152 00:08:23,950 --> 00:08:25,120 another daughter. 153 00:08:25,560 --> 00:08:27,270 This way we won't 154 00:08:27,430 --> 00:08:28,360 have to be worried. 155 00:08:29,160 --> 00:08:30,000 Mom, 156 00:08:30,160 --> 00:08:31,560 it's not as exaggerated as he says. 157 00:08:31,720 --> 00:08:33,030 They treat me well. 158 00:08:33,030 --> 00:08:34,360 They pay a high salary too. 159 00:08:38,320 --> 00:08:39,160 Yeah. 160 00:08:40,030 --> 00:08:41,320 Someone troubled Xi before. 161 00:08:41,470 --> 00:08:43,030 It was Mr. Qin who protected her. 162 00:08:43,120 --> 00:08:44,720 Everyone in Shencheng knows 163 00:08:44,840 --> 00:08:46,720 Xi has the Qin Family backing her. 164 00:08:47,030 --> 00:08:48,320 No one dares to bully her. 165 00:08:49,840 --> 00:08:50,680 Yes. 166 00:08:50,960 --> 00:08:51,800 That's good. 167 00:08:52,600 --> 00:08:53,960 The arsonist 168 00:08:54,120 --> 00:08:55,120 had murderous intent. 169 00:08:55,630 --> 00:08:56,960 If he knew anyone survived, 170 00:08:57,670 --> 00:08:59,080 he wouldn't stop. 171 00:09:04,790 --> 00:09:05,630 Listen. 172 00:09:05,960 --> 00:09:08,240 Don't openly acknowledge each other 173 00:09:08,600 --> 00:09:09,870 to avoid drawing attention. 174 00:09:10,030 --> 00:09:10,870 Leave the rest 175 00:09:11,840 --> 00:09:12,750 to Dong. 176 00:09:14,200 --> 00:09:15,440 I'm so happy today. 177 00:09:15,440 --> 00:09:16,480 Let me make another toast. 178 00:09:16,480 --> 00:09:17,320 Come on. 179 00:09:20,120 --> 00:09:21,480 Let's have a toast. 180 00:09:28,240 --> 00:09:29,080 Xi. 181 00:09:29,390 --> 00:09:30,720 You've drank so much today. 182 00:09:31,080 --> 00:09:31,960 Stay the night. 183 00:09:32,630 --> 00:09:33,470 Alright. 184 00:09:35,840 --> 00:09:37,670 But I have a class early tomorrow. 185 00:09:37,670 --> 00:09:38,750 I might not make it in time. 186 00:09:41,750 --> 00:09:42,600 Alright. 187 00:09:43,030 --> 00:09:44,240 We have plenty of time ahead. 188 00:09:44,510 --> 00:09:45,350 I'll drive you home. 189 00:10:01,320 --> 00:10:02,160 We've arrived. 190 00:10:02,480 --> 00:10:03,320 We've arrived? 191 00:10:06,910 --> 00:10:07,910 I'll walk you in. 192 00:10:08,790 --> 00:10:09,630 No need. 193 00:10:09,790 --> 00:10:11,080 I can go myself. 194 00:10:13,840 --> 00:10:15,630 You're just afraid that Qin Zhan will see me. 195 00:10:18,120 --> 00:10:19,510 You always forget things. 196 00:10:20,000 --> 00:10:21,500 I'll just return it to her tomorrow. 197 00:10:46,790 --> 00:10:48,670 You're getting bolder now. 198 00:10:49,300 --> 00:10:50,350 You dared to enter my room 199 00:10:50,630 --> 00:10:52,150 late at night. 200 00:10:58,390 --> 00:10:59,960 The villain. 201 00:11:02,910 --> 00:11:04,750 Did you drink with Jiang Dong? 202 00:11:08,270 --> 00:11:09,720 Why are you in my room? 203 00:11:13,320 --> 00:11:14,320 Take a closer look at 204 00:11:18,910 --> 00:11:20,120 this place. 205 00:11:20,480 --> 00:11:22,000 This is... 206 00:11:22,600 --> 00:11:24,120 This is... 207 00:11:30,790 --> 00:11:32,270 I can do nothing to you. 208 00:11:47,600 --> 00:11:49,240 Reflect on the poems' 209 00:11:49,240 --> 00:11:50,670 deeper meanings. 210 00:11:50,840 --> 00:11:52,550 Submit them before dinner. 211 00:11:52,560 --> 00:11:53,440 Did you hear that? 212 00:11:53,440 --> 00:11:55,510 Perhaps the poets didn't think that much 213 00:11:55,630 --> 00:11:56,840 when they wrote the poems. 214 00:11:57,200 --> 00:11:58,960 But we have to interpret them word-for-word. 215 00:11:59,270 --> 00:12:00,270 It's asking for trouble. 216 00:12:00,270 --> 00:12:01,120 What are you saying? 217 00:12:02,390 --> 00:12:04,000 Is 800 words enough? 218 00:12:04,000 --> 00:12:05,120 That's more like it. 219 00:12:05,670 --> 00:12:06,510 Mr. Qin,I need to 220 00:12:07,240 --> 00:12:08,200 step out for a bit. 221 00:12:08,200 --> 00:12:09,120 I'll be back later. 222 00:12:13,440 --> 00:12:14,280 Okay. 223 00:12:14,800 --> 00:12:15,710 Focus on your homework. 224 00:12:24,000 --> 00:12:26,030 Miss Min seems happy today. 225 00:12:26,150 --> 00:12:27,790 I made several mistakes in class 226 00:12:27,790 --> 00:12:28,870 and she didn't get upset. 227 00:12:29,720 --> 00:12:31,670 They say women's moods change 228 00:12:31,840 --> 00:12:33,120 when they're in love. 229 00:12:33,670 --> 00:12:34,960 I'm not sure if it's true. 230 00:12:43,030 --> 00:12:44,080 It sounds like nonsense. 231 00:12:50,510 --> 00:12:52,240 Smells like jealousy. 232 00:12:53,390 --> 00:12:55,480 Lu Yuchi, why rush me here? 233 00:13:02,080 --> 00:13:02,920 Brother. 234 00:13:04,840 --> 00:13:06,750 Mr. Jiang suddenly visited 235 00:13:07,120 --> 00:13:08,390 and insisted I bring you. 236 00:13:08,500 --> 00:13:10,150 Only then would he explain why he's here. 237 00:13:10,440 --> 00:13:11,280 When did you 238 00:13:11,750 --> 00:13:13,510 start hanging out? 239 00:13:13,970 --> 00:13:14,810 - I… - Sister, 240 00:13:15,550 --> 00:13:16,870 mind your words. 241 00:13:17,120 --> 00:13:18,120 That's right. 242 00:13:18,200 --> 00:13:19,320 You made it sound like 243 00:13:19,320 --> 00:13:20,910 we're involved. 244 00:13:22,480 --> 00:13:24,360 We are involved. 245 00:13:29,750 --> 00:13:31,870 The movie's investment would be settled. 246 00:13:35,440 --> 00:13:37,320 Are you serious? 247 00:13:37,790 --> 00:13:39,150 I may be indulgent, 248 00:13:39,670 --> 00:13:40,840 but I 249 00:13:41,150 --> 00:13:42,030 keep my word. 250 00:13:42,120 --> 00:13:42,960 Wait. 251 00:13:43,440 --> 00:13:45,630 You invested so much at once. 252 00:13:45,910 --> 00:13:47,670 I'm feeling a lot of pressure. 253 00:13:47,840 --> 00:13:49,120 No need to feel pressured. 254 00:13:49,250 --> 00:13:50,500 It's wouldn't be your fault. 255 00:13:50,670 --> 00:13:51,960 Anyway, 256 00:13:52,120 --> 00:13:53,440 I got the money from the rich. 257 00:13:53,440 --> 00:13:54,630 Who did you take it from? 258 00:13:55,450 --> 00:13:56,350 It's ill-gotten money? 259 00:13:56,550 --> 00:13:58,120 I can't accept that. 260 00:13:58,870 --> 00:14:00,150 I took it from my dad. 261 00:14:00,600 --> 00:14:01,910 He's very supportive. 262 00:14:02,200 --> 00:14:03,320 It's not forcibly taken. 263 00:14:08,150 --> 00:14:10,360 I want to see what's inside your heads. 264 00:14:11,120 --> 00:14:12,630 What do you think I am? 265 00:14:14,910 --> 00:14:16,790 - A great person. - A great person. 266 00:14:18,440 --> 00:14:19,910 Your attitude 267 00:14:19,910 --> 00:14:21,670 makes me understand the saying 268 00:14:21,670 --> 00:14:24,080 "Money makes the world go round." 269 00:14:25,120 --> 00:14:27,480 I'm moved by wealth, 270 00:14:28,080 --> 00:14:30,270 wanting to bond with you like brothers. 271 00:14:30,630 --> 00:14:31,750 Get up. 272 00:14:32,080 --> 00:14:33,510 Who wants to be your brother? 273 00:14:33,510 --> 00:14:34,550 I don't care. 274 00:14:34,600 --> 00:14:35,670 I'm sticking with you. 275 00:14:35,790 --> 00:14:37,840 Dear brother. 276 00:14:38,480 --> 00:14:39,550 That's disgusting. 277 00:14:40,080 --> 00:14:41,720 That's pleasing. 278 00:14:42,550 --> 00:14:43,390 By the way, you left 279 00:14:43,400 --> 00:14:44,670 your bag in your car last night. 280 00:14:45,120 --> 00:14:46,360 You're always so forgetful. 281 00:14:47,440 --> 00:14:48,280 Thanks, bro. 282 00:14:48,320 --> 00:14:49,320 Drinking causes trouble. 283 00:14:51,220 --> 00:14:53,660 (Cordyceps Beauty Cream) 284 00:14:59,320 --> 00:15:00,320 Zhan, 285 00:15:01,870 --> 00:15:04,320 I'm just too naive. 286 00:15:04,750 --> 00:15:07,670 That's why Ding Bining tricked me twice. 287 00:15:09,120 --> 00:15:11,870 Guide me in the future, 288 00:15:12,670 --> 00:15:14,120 so I don't make bad friends again 289 00:15:14,120 --> 00:15:15,480 and ruin our relationship. 290 00:15:16,000 --> 00:15:16,840 Alright? 291 00:15:18,200 --> 00:15:19,900 (Mu Xi) I'm busy with the herbal business. 292 00:15:19,960 --> 00:15:21,860 I have no time for your affairs. 293 00:15:21,860 --> 00:15:23,140 (Mu Xi) 294 00:15:23,200 --> 00:15:24,720 If you don't have anything else to say, 295 00:15:25,750 --> 00:15:26,590 please leave. 296 00:15:27,320 --> 00:15:28,360 Zhan. 297 00:15:29,270 --> 00:15:30,720 Young Master, something big happened. 298 00:15:31,390 --> 00:15:33,910 This is Jiang's new Dong Xing Universal Cream. 299 00:15:34,200 --> 00:15:35,440 Our pharmacist analyzed it. 300 00:15:35,630 --> 00:15:37,030 It's exactly the same as 301 00:15:37,120 --> 00:15:38,080 Mu Xi Universal Cream. 302 00:15:39,200 --> 00:15:40,270 I remember 303 00:15:40,440 --> 00:15:42,000 that this unreleased ointment 304 00:15:42,000 --> 00:15:43,510 was only used by Min Jiangxi. 305 00:15:44,080 --> 00:15:46,320 (Prescription) She's been visiting Jiang's often. 306 00:15:47,360 --> 00:15:48,870 Now this happened. 307 00:15:48,870 --> 00:15:50,120 Is it a coincidence? 308 00:15:50,570 --> 00:15:51,430 Yes. 309 00:15:51,440 --> 00:15:53,840 Lately, Miss Min keeps asking me to take her to Jiang's. 310 00:15:54,480 --> 00:15:55,320 And 311 00:15:56,150 --> 00:15:58,080 she seems quite close with Jiang Dong. 312 00:16:12,380 --> 00:16:14,060 Grab Your Love 313 00:16:14,060 --> 00:16:16,060 (End of Episode 14) 314 00:16:27,000 --> 00:16:31,600 ♪Your crimson dress has me captivated♪ 315 00:16:32,240 --> 00:16:36,810 ♪Midnight air feels ambiguous, slightly intoxicating♪ 316 00:16:37,460 --> 00:16:41,910 ♪Lighting flickers, blurred you into mystery♪ 317 00:16:42,570 --> 00:16:47,200 ♪Please use love to sentence me to life imprisonment♪ 318 00:16:47,550 --> 00:16:52,360 ♪Fingertips, your eyes, movements, expressions♪ 319 00:16:52,780 --> 00:16:57,420 ♪Every detail attracts me♪ 320 00:16:57,660 --> 00:17:02,890 ♪The rhythm of the hot dance, restless heart♪ 321 00:17:03,220 --> 00:17:08,070 ♪How can I stay calm, almost revealing my uncontrollable feelings♪ 322 00:17:08,070 --> 00:17:11,350 ♪Be an outlaw of love♪ 323 00:17:11,350 --> 00:17:13,990 ♪Want to possess all of you♪ 324 00:17:13,990 --> 00:17:18,460 ♪Imprison you in the depths of my heart♪ 325 00:17:18,460 --> 00:17:21,870 ♪Be an outlaw of love♪ 326 00:17:21,870 --> 00:17:24,410 ♪Don't need your forgiveness♪ 327 00:17:24,490 --> 00:17:31,490 ♪Let me take this last road to love you♪ 19193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.