All language subtitles for Grab Your Love S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,690 ♪Catching a dream♪ 2 00:00:11,690 --> 00:00:16,590 ♪Holding the breeze in my palm♪ 3 00:00:16,910 --> 00:00:22,780 ♪Is it you after our first meeting♪ 4 00:00:22,960 --> 00:00:26,930 ♪There's a turn from now on♪ 5 00:00:27,570 --> 00:00:31,010 ♪Drawing only your outline♪ 6 00:00:31,450 --> 00:00:33,290 ♪Why waste time♪ 7 00:00:33,300 --> 00:00:35,980 =Grab Your Love= 8 00:00:36,020 --> 00:00:38,900 =Episode 13= 9 00:00:40,560 --> 00:00:41,400 Zhan. 10 00:00:43,520 --> 00:00:44,360 Miss Feng, 11 00:00:44,560 --> 00:00:46,320 what brings you here so late? 12 00:00:48,560 --> 00:00:50,750 I heard Miss Min was injured. 13 00:00:50,840 --> 00:00:53,150 I know some top tutors 14 00:00:54,750 --> 00:00:55,960 who can take over her classes. 15 00:00:59,960 --> 00:01:02,030 My uncle used the miracle medicine on Miss Min 16 00:01:02,070 --> 00:01:03,240 before it was released. 17 00:01:03,600 --> 00:01:06,000 She doesn't need your concern for such minor injuries. 18 00:01:06,950 --> 00:01:09,480 (I can't believe Zhan trusts her so much.) 19 00:01:10,400 --> 00:01:11,240 Besides, it's not 20 00:01:11,680 --> 00:01:13,040 up to you to decide for my uncle 21 00:01:13,040 --> 00:01:15,310 on Miss Min's stay. 22 00:01:16,640 --> 00:01:19,040 Miss Feng and Miss Ding are like sisters. 23 00:01:19,590 --> 00:01:21,280 She's so hurt. 24 00:01:21,640 --> 00:01:23,070 Instead of caring for her, 25 00:01:23,310 --> 00:01:25,230 you're eager to replace me. 26 00:01:26,040 --> 00:01:27,790 No one would believe it if you say this 27 00:01:28,000 --> 00:01:29,040 has nothing to do with you. 28 00:01:29,040 --> 00:01:30,840 You sharp-tongued woman. 29 00:01:31,200 --> 00:01:32,510 How dare you try to blame me? 30 00:01:33,040 --> 00:01:35,120 If I let you stay by Zhan's side, 31 00:01:35,510 --> 00:01:36,680 it just shows my incompetence. 32 00:01:38,070 --> 00:01:39,680 You make enemies everywhere for a man 33 00:01:39,710 --> 00:01:40,710 who doesn't love you. 34 00:01:40,840 --> 00:01:42,870 Not a wise move. 35 00:01:44,510 --> 00:01:46,040 This is just the beginning, 36 00:01:46,590 --> 00:01:47,510 and you're panicking? 37 00:01:50,760 --> 00:01:51,600 True. 38 00:01:52,510 --> 00:01:53,760 After all, I can achieve 39 00:01:54,120 --> 00:01:55,200 far more than you can 40 00:01:55,870 --> 00:01:57,350 in Shencheng. 41 00:01:58,920 --> 00:02:01,760 Can you make Mr. Qin like you? 42 00:02:05,760 --> 00:02:07,350 Mr. Qin doesn't like you 43 00:02:07,400 --> 00:02:09,030 not because of me, 44 00:02:09,520 --> 00:02:12,240 but because you don't impress him. 45 00:02:15,150 --> 00:02:16,520 It's not your place 46 00:02:16,590 --> 00:02:18,630 to judge us. 47 00:02:20,400 --> 00:02:21,430 The Qin Family 48 00:02:21,520 --> 00:02:23,630 doesn't need an outsider's opinion. 49 00:02:24,000 --> 00:02:26,470 The Ding and Qin Families have a long partnership. 50 00:02:26,960 --> 00:02:27,960 She talked like this. 51 00:02:28,250 --> 00:02:29,470 Do you want our family to think 52 00:02:29,470 --> 00:02:30,400 you're using her 53 00:02:30,400 --> 00:02:31,710 to cut ties with our family? 54 00:02:31,710 --> 00:02:33,030 Ask Ding Bining why she spreads 55 00:02:33,280 --> 00:02:35,750 rumors about our family because of personal matters. 56 00:02:36,360 --> 00:02:37,430 Is her father sending her 57 00:02:37,870 --> 00:02:39,680 to sever ties with our family? 58 00:02:42,080 --> 00:02:43,240 That's not what I mean. 59 00:02:44,910 --> 00:02:46,520 Min Jiangxi is on my side. 60 00:02:47,280 --> 00:02:48,430 Whoever is upset with her 61 00:02:48,560 --> 00:02:49,960 is upset with me. 62 00:02:50,520 --> 00:02:52,120 I dislike troublemakers. 63 00:02:52,750 --> 00:02:54,870 If there's an issue, bring it on. 64 00:02:56,840 --> 00:02:58,630 She acts so recklessly. 65 00:02:58,910 --> 00:03:00,710 If you keep her, 66 00:03:01,120 --> 00:03:02,750 your family might gain a bad reputation. 67 00:03:02,750 --> 00:03:03,590 What? 68 00:03:04,560 --> 00:03:05,960 Did your father send you 69 00:03:06,310 --> 00:03:08,120 to cut ties with the Qin Family too? 70 00:03:14,400 --> 00:03:15,840 The Qin Family doesn't need a martyr. 71 00:03:16,240 --> 00:03:18,430 Not responding isn't my style. 72 00:03:18,780 --> 00:03:19,630 You did well. 73 00:03:19,630 --> 00:03:22,120 I'll remember Mr. Qin's advice. 74 00:03:26,710 --> 00:03:27,550 Miss Min, 75 00:03:30,280 --> 00:03:32,150 I put the Universal Ointment in your bag. 76 00:03:32,520 --> 00:03:33,560 Change it on time. 77 00:03:33,960 --> 00:03:36,680 Don't let anyone use your injury as an excuse. 78 00:03:43,870 --> 00:03:45,520 Since Miss Min is fine, 79 00:03:45,750 --> 00:03:46,910 I'm relieved. 80 00:03:48,360 --> 00:03:49,200 Zhan, 81 00:03:49,710 --> 00:03:50,710 I'm heading back. 82 00:03:50,800 --> 00:03:51,640 I won't see you off. 83 00:03:59,630 --> 00:04:00,470 Be careful not to get 84 00:04:01,280 --> 00:04:02,190 your injury wet. 85 00:04:04,030 --> 00:04:05,150 Got it. 86 00:04:35,830 --> 00:04:37,070 What a rare guest. 87 00:04:37,270 --> 00:04:38,240 Miss, 88 00:04:38,240 --> 00:04:39,830 what brings you here? 89 00:04:39,850 --> 00:04:41,390 Check the ingredients of this medicine. 90 00:04:41,390 --> 00:04:42,870 I need the detailed formula. 91 00:04:54,360 --> 00:04:55,720 These are rare herbs. 92 00:04:56,430 --> 00:04:57,950 But they're made into paste. 93 00:04:58,190 --> 00:04:59,600 It'll take some effort 94 00:04:59,800 --> 00:05:01,310 to find the formula. 95 00:05:11,070 --> 00:05:11,910 I want the answer 96 00:05:12,430 --> 00:05:13,560 in three days. 97 00:05:16,430 --> 00:05:17,270 Okay. 98 00:05:17,430 --> 00:05:18,870 Leave it to me. 99 00:05:30,560 --> 00:05:31,400 Mr. Qin, 100 00:05:31,680 --> 00:05:33,430 the bottle factory is arranged. 101 00:05:33,830 --> 00:05:35,680 Now we just need a name for the medicine. 102 00:05:36,070 --> 00:05:37,160 Please come up with one. 103 00:05:39,360 --> 00:05:40,270 Let's use this one. 104 00:05:41,750 --> 00:05:44,040 Do you have good news recently? 105 00:05:46,830 --> 00:05:49,310 I noticed you've been in a great mood lately. 106 00:05:53,300 --> 00:05:55,620 (Mu Xi) 107 00:05:57,800 --> 00:05:58,720 Mu Xi. 108 00:06:02,240 --> 00:06:03,080 Good. 109 00:06:03,100 --> 00:06:04,200 - Add this too. - Sure. 110 00:06:04,240 --> 00:06:05,450 Mom, how's the selling going? 111 00:06:05,500 --> 00:06:06,550 We still have some at home. 112 00:06:06,700 --> 00:06:07,640 - Okay. - Here you are. 113 00:06:07,650 --> 00:06:08,520 Alright. 114 00:06:08,520 --> 00:06:09,440 I'll weigh it for you. 115 00:06:10,160 --> 00:06:11,070 Alright, that's it. 116 00:06:11,070 --> 00:06:11,990 Please pack it up. 117 00:06:12,040 --> 00:06:12,880 - It's hot. - Okay. 118 00:06:13,250 --> 00:06:14,430 Does this look alright to you? 119 00:06:14,430 --> 00:06:15,480 Move aside! 120 00:06:17,000 --> 00:06:18,550 - Where's the protection fee? - Go, go! 121 00:06:18,830 --> 00:06:19,670 Hand over the money. 122 00:06:19,750 --> 00:06:20,680 Give it to me. 123 00:06:23,190 --> 00:06:24,310 Return my wallet. 124 00:06:30,190 --> 00:06:31,430 Without a protection fee, 125 00:06:31,920 --> 00:06:33,120 you can't set up here. 126 00:06:33,430 --> 00:06:34,680 I paid the stall fee. 127 00:06:34,680 --> 00:06:36,480 Why can't I do business here? 128 00:06:38,190 --> 00:06:39,270 Let me tell you. 129 00:06:39,270 --> 00:06:40,750 Stall fee and protection fee 130 00:06:40,750 --> 00:06:42,040 both need to be paid. 131 00:06:42,310 --> 00:06:43,150 Stop pretending. 132 00:06:43,270 --> 00:06:44,750 Cut the nonsense, hit him. 133 00:06:47,190 --> 00:06:48,030 Stop it! 134 00:06:52,830 --> 00:06:53,870 Miss Ding. 135 00:06:54,430 --> 00:06:55,600 How dare you bully others 136 00:06:55,600 --> 00:06:57,070 in broad daylight? 137 00:06:57,070 --> 00:06:58,120 Do you have a death wish? 138 00:06:59,120 --> 00:07:00,720 It's a misunderstanding. 139 00:07:01,480 --> 00:07:02,320 Get lost, now! 140 00:07:03,390 --> 00:07:04,230 Let's go. 141 00:07:04,700 --> 00:07:05,640 What are you looking at? 142 00:07:06,070 --> 00:07:06,910 Move along. 143 00:07:11,870 --> 00:07:12,870 Thank you, Miss Ding. 144 00:07:13,510 --> 00:07:14,350 Thanks. 145 00:07:15,070 --> 00:07:15,910 Wait. 146 00:07:16,830 --> 00:07:19,160 Are you Jiang Dong's people? 147 00:07:21,000 --> 00:07:22,150 You've got the wrong person. 148 00:07:22,600 --> 00:07:23,800 You were often with him. 149 00:07:24,070 --> 00:07:25,270 I'm sure I didn't mistake you. 150 00:07:27,040 --> 00:07:27,880 I'm begging you 151 00:07:29,120 --> 00:07:30,120 not to tell Dong. 152 00:07:31,270 --> 00:07:32,560 I don't want him to worry. 153 00:07:36,390 --> 00:07:38,120 You've injured your arm. 154 00:07:38,240 --> 00:07:39,480 It will be difficult 155 00:07:39,480 --> 00:07:40,920 to survive here. 156 00:07:42,720 --> 00:07:45,560 This secret remedy heals many injuries. 157 00:07:46,040 --> 00:07:47,560 It was meant for Jiang Dong. 158 00:07:48,120 --> 00:07:50,160 Now it might not be needed. 159 00:07:50,240 --> 00:07:51,080 Miss Ding, 160 00:07:51,700 --> 00:07:52,560 you just saved me. 161 00:07:52,560 --> 00:07:54,160 It's already a huge favor. 162 00:07:54,560 --> 00:07:55,950 This is too valuable. 163 00:07:55,950 --> 00:07:57,070 I can't accept it. 164 00:07:58,390 --> 00:07:59,270 It's just a burden 165 00:07:59,270 --> 00:08:01,120 that makes me miss him. 166 00:08:01,360 --> 00:08:02,950 Consider it my good deed. 167 00:08:11,120 --> 00:08:12,120 Thank you, Miss Ding. 168 00:08:12,430 --> 00:08:13,560 No need for thanks. 169 00:08:14,000 --> 00:08:15,160 But you must promise me 170 00:08:15,560 --> 00:08:17,480 not to tell him it's from me. 171 00:08:17,870 --> 00:08:19,360 I don't want him to know 172 00:08:19,430 --> 00:08:20,720 that I still can't forget him. 173 00:08:26,510 --> 00:08:30,120 (I hope this loyal dog won't let me down.) 174 00:08:37,480 --> 00:08:39,840 This time, I'll outdo Qin. 175 00:08:39,840 --> 00:08:40,680 Dong. 176 00:08:43,840 --> 00:08:44,680 Qiu Jie? 177 00:08:55,870 --> 00:08:57,150 How did you end up like this? 178 00:08:58,480 --> 00:09:00,120 Did you spend the money I gave you? 179 00:09:00,440 --> 00:09:01,280 No. 180 00:09:01,670 --> 00:09:02,790 I came in a hurry. 181 00:09:03,120 --> 00:09:04,320 I didn't get to dress decently. 182 00:09:04,670 --> 00:09:05,510 By the way, 183 00:09:05,750 --> 00:09:08,030 doesn't Qin also do TCM business? 184 00:09:08,360 --> 00:09:09,870 I found a great remedy. 185 00:09:09,870 --> 00:09:11,270 It makes my bone pain gone 186 00:09:12,440 --> 00:09:14,120 on rainy days. 187 00:09:16,670 --> 00:09:17,510 Take it. 188 00:09:17,600 --> 00:09:19,870 See if it can outshine his. 189 00:09:21,000 --> 00:09:22,870 There are remedies I don't know of? 190 00:09:25,300 --> 00:09:28,940 (Prescription) 191 00:09:30,720 --> 00:09:31,560 Incredible. 192 00:09:32,390 --> 00:09:33,550 This is incredible. 193 00:09:34,320 --> 00:09:36,320 Take me to meet this miracle doctor. 194 00:09:36,510 --> 00:09:37,350 It's just 195 00:09:40,670 --> 00:09:43,510 an old home remedy. 196 00:09:45,150 --> 00:09:45,990 What a pity. 197 00:09:47,270 --> 00:09:48,870 I wanted to learn more. 198 00:09:49,270 --> 00:09:51,150 This is a priceless prescription 199 00:09:52,120 --> 00:09:53,320 and you just gave it to me? 200 00:09:54,750 --> 00:09:55,590 I… 201 00:09:55,790 --> 00:09:58,510 I think it's just a piece of paper 202 00:09:58,510 --> 00:09:59,870 if I keep it. 203 00:10:00,360 --> 00:10:02,030 I believe you can use it. 204 00:10:02,030 --> 00:10:03,360 So I brought it to you. 205 00:10:04,270 --> 00:10:05,750 Dong, I can't. 206 00:10:06,450 --> 00:10:07,500 Let's keep things separate. 207 00:10:07,870 --> 00:10:09,120 What you gave me before 208 00:10:09,120 --> 00:10:10,320 is enough for my retirement. 209 00:10:10,320 --> 00:10:11,170 I can't take more. 210 00:10:11,170 --> 00:10:12,670 What, you want more? 211 00:10:13,480 --> 00:10:14,320 No. 212 00:10:17,750 --> 00:10:18,590 Thank you, Dong. 213 00:10:19,480 --> 00:10:20,510 I'll accept it then. 214 00:10:21,120 --> 00:10:22,510 I may not like Qin, 215 00:10:23,000 --> 00:10:24,270 but I must admit 216 00:10:24,360 --> 00:10:26,150 that he's incredible. 217 00:10:27,250 --> 00:10:28,700 I've been secluded here for two weeks 218 00:10:29,120 --> 00:10:30,840 to find a new formula. 219 00:10:31,480 --> 00:10:32,360 With this, 220 00:10:32,600 --> 00:10:33,750 our Dong Xing Pharmacy 221 00:10:34,200 --> 00:10:35,550 can surely reach new heights. 222 00:10:36,240 --> 00:10:37,080 Two weeks? 223 00:10:38,120 --> 00:10:39,270 Then you probably don't know 224 00:10:39,270 --> 00:10:41,510 that Miss Min and Ding Bining had a fight. 225 00:10:41,510 --> 00:10:42,350 What? 226 00:10:43,030 --> 00:10:43,910 Her sidekick, 227 00:10:44,360 --> 00:10:45,510 the one named Lu, 228 00:10:45,790 --> 00:10:46,910 got hurt. 229 00:10:47,270 --> 00:10:48,200 No way. 230 00:10:48,840 --> 00:10:50,440 How dare she! 231 00:10:56,120 --> 00:10:57,870 This sneaky guy invited us out. 232 00:10:57,870 --> 00:10:59,080 He must be up to no good. 233 00:10:59,150 --> 00:11:00,480 We better be careful. 234 00:11:03,320 --> 00:11:04,870 You dared to speak ill of me. 235 00:11:05,250 --> 00:11:06,670 Mr. Jiang, did you ask me to be here 236 00:11:06,670 --> 00:11:08,030 to apologize to me? 237 00:11:08,030 --> 00:11:08,870 Yes. 238 00:11:10,770 --> 00:11:12,130 I owe you apologies for two things. 239 00:11:12,630 --> 00:11:14,670 First, the night of Qin's birthday. 240 00:11:16,390 --> 00:11:18,200 There is something I don't know? 241 00:11:19,770 --> 00:11:20,650 Come on, spill it. 242 00:11:20,670 --> 00:11:22,360 It's just a minor incident. 243 00:11:22,360 --> 00:11:25,270 Even though it wasn't my idea, 244 00:11:25,670 --> 00:11:26,840 I can't entirely escape blame 245 00:11:27,360 --> 00:11:28,480 in the end. 246 00:11:32,670 --> 00:11:33,910 Judging by your expression, 247 00:11:34,670 --> 00:11:37,240 Qin must not have told you this secret. 248 00:11:38,240 --> 00:11:39,320 That sly fox. 249 00:11:39,630 --> 00:11:40,750 I'll trust you for now. 250 00:11:41,360 --> 00:11:43,080 Second, Ding Bining spread rumors 251 00:11:43,670 --> 00:11:45,080 and you got hurt. 252 00:11:47,200 --> 00:11:48,750 I'll get justice for you. 253 00:11:49,390 --> 00:11:50,630 Let's put this behind us. 254 00:11:50,630 --> 00:11:52,150 No need to dwell on it, Mr. Jiang. 255 00:11:52,270 --> 00:11:53,360 Put it behind? 256 00:11:54,030 --> 00:11:55,670 The scar on my face is still there. 257 00:11:55,670 --> 00:11:57,270 If you weren't flirting around, 258 00:11:57,360 --> 00:11:58,870 would your girlfriend 259 00:11:58,870 --> 00:11:59,870 insult everyone she saw? 260 00:12:01,080 --> 00:12:03,150 Firstly, she's my ex-girlfriend. 261 00:12:04,000 --> 00:12:05,670 Secondly, I'm petty. 262 00:12:06,500 --> 00:12:07,550 I can't put this behind me. 263 00:12:09,870 --> 00:12:11,870 How do you want to handle it then? 264 00:12:12,080 --> 00:12:13,630 Both things started because of me. 265 00:12:14,120 --> 00:12:15,270 As compensation, 266 00:12:15,650 --> 00:12:16,900 I'll look after you from now on. 267 00:12:18,120 --> 00:12:20,750 Is it good to have a villain look after us? 268 00:12:20,840 --> 00:12:24,030 It's like a dream come true for most 269 00:12:24,150 --> 00:12:26,240 to have the Jiang's only heir guard you. 270 00:12:26,550 --> 00:12:27,390 Mr. Jiang, 271 00:12:27,840 --> 00:12:29,320 we better not aim too high. 272 00:12:31,320 --> 00:12:33,510 I know you're worried that Qin might not be pleased for 273 00:12:33,510 --> 00:12:34,800 getting too close to his enemy. 274 00:12:34,840 --> 00:12:35,680 Don't worry. 275 00:12:35,840 --> 00:12:38,480 I wouldn't use a girl to strike at my enemy. 276 00:12:38,870 --> 00:12:40,320 I simply want you 277 00:12:40,320 --> 00:12:42,270 to try my mom's cooking tonight. 278 00:12:47,300 --> 00:12:48,550 You won't even agree to a meal. 279 00:12:48,850 --> 00:12:50,200 I don't think you've put it behind. 280 00:12:50,600 --> 00:12:51,720 I'll publish an apology now… 281 00:12:51,720 --> 00:12:52,560 Mr. Jiang. 282 00:12:55,270 --> 00:12:56,750 Publish an apology or dinner. 283 00:12:57,150 --> 00:12:58,440 Publishing an apology 284 00:12:58,440 --> 00:13:00,030 is like putting us under fire. 285 00:13:00,910 --> 00:13:01,750 I choose 286 00:13:03,120 --> 00:13:03,960 the dinner. 287 00:13:13,870 --> 00:13:15,440 She already agreed. 288 00:13:15,550 --> 00:13:16,960 Stop hesitating. 289 00:13:17,720 --> 00:13:18,560 Just go. 290 00:13:25,480 --> 00:13:26,720 You're outnumbered. 291 00:13:27,030 --> 00:13:27,870 Just accept it. 292 00:13:29,000 --> 00:13:29,840 Accept… 293 00:13:30,870 --> 00:13:31,710 You! 294 00:13:44,960 --> 00:13:46,030 A little scar 295 00:13:46,240 --> 00:13:47,670 adds your character. 296 00:13:49,080 --> 00:13:49,920 It's not ugly. 297 00:13:50,120 --> 00:13:51,120 Thank you. 298 00:13:52,150 --> 00:13:53,480 My mom is from Yecheng too. 299 00:13:53,670 --> 00:13:55,360 She cooks amazingly. 300 00:13:55,550 --> 00:13:56,630 If you enjoy it, 301 00:13:57,000 --> 00:13:57,840 come often then. 302 00:13:58,080 --> 00:13:58,920 It's free. 303 00:14:01,750 --> 00:14:02,590 Let's go. 304 00:14:05,390 --> 00:14:06,480 You made so many dishes. 305 00:14:06,790 --> 00:14:08,150 Don't tire yourself out. 306 00:14:09,480 --> 00:14:10,440 Dong always 307 00:14:10,840 --> 00:14:12,440 finds work for you. 308 00:14:13,000 --> 00:14:14,630 I'm not that fragile. 309 00:14:15,050 --> 00:14:16,840 It's Dong's first time bringing friends home. 310 00:14:16,840 --> 00:14:18,120 I have to treat them well. 311 00:14:18,550 --> 00:14:20,870 I just don't remember many dishes. 312 00:14:21,360 --> 00:14:23,360 I don't think these are enough. 313 00:14:25,750 --> 00:14:26,590 Dong. 314 00:14:26,870 --> 00:14:28,120 Dad, Mom. 315 00:14:37,030 --> 00:14:37,870 Mom. 316 00:14:39,440 --> 00:14:40,510 Ms. Ruying? 317 00:15:00,150 --> 00:15:01,240 Are you…? 318 00:15:11,580 --> 00:15:13,300 =Grab Your Love= 319 00:15:13,300 --> 00:15:19,100 (End of Episode 13) 320 00:15:30,090 --> 00:15:34,690 ♪Your crimson dress has me captivated♪ 321 00:15:35,330 --> 00:15:39,900 ♪Midnight air feels ambiguous, slightly intoxicating♪ 322 00:15:40,550 --> 00:15:45,000 ♪Lighting flickers, blurred you into mystery♪ 323 00:15:45,660 --> 00:15:50,290 ♪Please use love to sentence me to life imprisonment♪ 324 00:15:50,640 --> 00:15:55,450 ♪Fingertips, your eyes, movements, expressions♪ 325 00:15:55,870 --> 00:16:00,510 ♪Every detail attracts me♪ 326 00:16:00,750 --> 00:16:05,980 ♪The rhythm of the hot dance, restless heart♪ 327 00:16:06,310 --> 00:16:11,160 ♪How can I stay calm, almost revealing my uncontrollable feelings♪ 328 00:16:11,160 --> 00:16:14,440 ♪Be an outlaw of love♪ 329 00:16:14,440 --> 00:16:17,080 ♪Want to possess all of you♪ 330 00:16:17,080 --> 00:16:21,550 ♪Imprison you in the depths of my heart♪ 331 00:16:21,550 --> 00:16:24,960 ♪Be an outlaw of love♪ 332 00:16:24,960 --> 00:16:27,500 ♪Don't need your forgiveness♪ 333 00:16:27,580 --> 00:16:34,580 ♪Let me take this last road to love you♪ 19696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.