Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,690
♪Catching a dream♪
2
00:00:11,690 --> 00:00:16,590
♪Holding the breeze in my palm♪
3
00:00:16,910 --> 00:00:22,780
♪Is it you after our first meeting♪
4
00:00:22,960 --> 00:00:26,930
♪There's a turn from now on♪
5
00:00:27,570 --> 00:00:31,010
♪Drawing only your outline♪
6
00:00:31,450 --> 00:00:33,290
♪Why waste time♪
7
00:00:33,300 --> 00:00:35,980
=Grab Your Love=
8
00:00:36,020 --> 00:00:38,900
=Episode 12=
9
00:00:53,790 --> 00:00:56,960
♪A gentle breeze passed through summer♪
10
00:00:57,250 --> 00:01:00,420
♪Left traces of love♪
11
00:01:00,720 --> 00:01:03,870
♪Tossing and turning, I found you♪
12
00:01:03,870 --> 00:01:06,120
♪Right here♪
13
00:01:07,640 --> 00:01:10,970
♪Memories slowly build up ♪
14
00:01:11,100 --> 00:01:13,240
♪Piecing together an image of you♪
15
00:01:13,250 --> 00:01:14,310
What do you want to do?
16
00:01:15,950 --> 00:01:16,790
Grapes.
17
00:01:17,780 --> 00:01:20,650
♪Silent sound♪
18
00:01:21,040 --> 00:01:25,400
♪Secrets hidden among the clouds♪
19
00:01:25,830 --> 00:01:29,130
♪All are about you♪
20
00:01:32,150 --> 00:01:32,990
Mr. Qin.
21
00:01:33,840 --> 00:01:34,710
Mr. Qin.
22
00:01:34,720 --> 00:01:37,640
♪Love is unwavering♪
23
00:01:40,150 --> 00:01:41,280
So sweet.
24
00:01:44,560 --> 00:01:51,520
♪Grateful that happiness
isn't out of reach♪
25
00:01:52,390 --> 00:01:58,340
♪Under the bright stars,
our memories shine♪
26
00:01:59,410 --> 00:02:04,760
♪Every step taken together with you♪
27
00:02:06,120 --> 00:02:06,960
Jiading,
28
00:02:07,350 --> 00:02:08,280
what are you doing here?
29
00:02:09,520 --> 00:02:10,560
I'm waiting for you.
30
00:02:11,190 --> 00:02:12,280
Waiting for me? Why?
31
00:02:12,840 --> 00:02:14,680
From what I've seen lately,
32
00:02:15,400 --> 00:02:16,680
you're a good match for my uncle.
33
00:02:17,400 --> 00:02:19,560
I don't mind you liking him now.
34
00:02:21,080 --> 00:02:22,630
Who said I like him?
35
00:02:22,630 --> 00:02:24,150
Why don't you like my uncle?
36
00:02:24,150 --> 00:02:25,190
What's wrong with him?
37
00:02:25,240 --> 00:02:26,520
I never said there was anything.
38
00:02:26,680 --> 00:02:28,590
Well, if my uncle likes you,
39
00:02:28,590 --> 00:02:29,870
would you be with him?
40
00:02:31,550 --> 00:02:33,000
You seem to have a lot of free time.
41
00:02:33,800 --> 00:02:34,750
It seems like I gave you
42
00:02:34,750 --> 00:02:37,470
too little homework.
43
00:02:38,750 --> 00:02:41,520
Women are terrifying.
Can we have a nice talk?
44
00:02:42,310 --> 00:02:44,710
Cui, where's the nearby market?
45
00:02:45,800 --> 00:02:47,680
Miss Min, you're being arrogant.
46
00:02:53,430 --> 00:02:55,360
Miss Min, the watermelon looks nice.
47
00:02:55,360 --> 00:02:56,600
- Let's buy one.
- Watermelons.
48
00:02:57,050 --> 00:02:58,900
- Sure, let's take a look.
- Sweet watermelon.
49
00:02:59,240 --> 00:03:00,080
Have a look.
50
00:03:00,590 --> 00:03:02,070
Miss, take a look. They're sweet.
51
00:03:02,080 --> 00:03:04,560
Boss, is the melon tasty?
52
00:03:04,800 --> 00:03:07,030
Yes, it's sweet.
53
00:03:07,630 --> 00:03:09,080
- Miss, try it.
- That tutor…
54
00:03:09,400 --> 00:03:11,030
- flirted with Mr. Qin
- This is nice.
55
00:03:11,280 --> 00:03:12,960
and Mr. Jiang at the same time.
56
00:03:13,240 --> 00:03:14,590
She's really something.
57
00:03:14,870 --> 00:03:16,310
She appears virtuous in public,
58
00:03:16,520 --> 00:03:19,470
but secretly sells charm for gain.
59
00:03:24,280 --> 00:03:26,680
Don't insult from the shadows. Speak up.
60
00:03:27,750 --> 00:03:29,560
If you dare to act, I dare to speak.
61
00:03:29,750 --> 00:03:31,150
In broad daylight,
62
00:03:31,150 --> 00:03:33,310
do you dare to silence me?
63
00:03:33,470 --> 00:03:35,470
Come see. Come look!
64
00:03:35,750 --> 00:03:36,680
She wants to
65
00:03:36,680 --> 00:03:39,080
sleep with the Young Masters.
66
00:03:39,430 --> 00:03:41,240
Take a look of herself.
67
00:03:41,400 --> 00:03:43,280
Crazy woman, I'll shut you up!
68
00:03:43,470 --> 00:03:44,310
Vixen!
69
00:03:44,960 --> 00:03:45,870
What bad luck.
70
00:03:49,910 --> 00:03:51,280
I have no grudge against you.
71
00:03:51,430 --> 00:03:53,470
You can't attack me without reason.
72
00:03:53,870 --> 00:03:55,680
Who taught you to say that?
73
00:03:55,710 --> 00:03:58,470
No one taught me. I figured it out.
74
00:03:58,800 --> 00:04:00,520
Keep an eye on your men.
75
00:04:00,710 --> 00:04:03,000
Don't let that Vixen enchant them.
76
00:04:03,000 --> 00:04:04,430
- You!
- Cui.
77
00:04:05,870 --> 00:04:06,800
Let's go.
78
00:04:29,680 --> 00:04:30,920
Does she think
79
00:04:32,310 --> 00:04:33,870
I went crazy from the fever?
80
00:04:36,510 --> 00:04:37,350
Miss Min.
81
00:04:39,160 --> 00:04:41,270
Change your clothes, I'll wash them.
82
00:04:41,270 --> 00:04:43,190
No worries, I'll handle it.
You go ahead.
83
00:04:43,190 --> 00:04:44,030
Alright.
84
00:04:59,850 --> 00:05:01,680
Can't you knock before
entering a lady's room?
85
00:05:04,000 --> 00:05:06,510
There wasn't a woman living here before.
86
00:05:06,920 --> 00:05:08,240
I'm not used to it.
87
00:05:08,830 --> 00:05:09,670
Sorry about that.
88
00:05:18,040 --> 00:05:18,880
Are you done?
89
00:05:20,070 --> 00:05:20,910
Not yet.
90
00:05:27,800 --> 00:05:28,640
Now I am.
91
00:05:33,630 --> 00:05:34,870
Why so grumpy
92
00:05:35,120 --> 00:05:36,680
after going out?
93
00:05:37,750 --> 00:05:39,480
I was affected by some personal issues.
94
00:05:40,430 --> 00:05:41,270
I'm sorry.
95
00:05:43,480 --> 00:05:44,390
What personal issues?
96
00:05:49,600 --> 00:05:50,950
Where are the grapes you promised?
97
00:05:56,700 --> 00:05:57,690
Do you still remember it?
98
00:05:58,160 --> 00:06:00,310
I have a cold, not amnesia.
99
00:06:01,870 --> 00:06:04,160
The fruits weren't fresh, so I skipped.
100
00:06:06,510 --> 00:06:08,360
Then when you kissed me…
101
00:06:14,600 --> 00:06:16,390
My head hurt.
102
00:06:16,390 --> 00:06:17,800
I didn't remember everything.
103
00:06:21,870 --> 00:06:23,390
What did you just say?
104
00:06:25,310 --> 00:06:26,150
Nothing.
105
00:06:29,160 --> 00:06:31,480
Your necklace pendant is unique.
106
00:06:33,390 --> 00:06:34,870
Does it have special meaning?
107
00:06:35,310 --> 00:06:36,720
That's also a personal issue.
108
00:06:43,120 --> 00:06:43,960
Mr. Qin,
109
00:06:44,310 --> 00:06:45,870
last night's incident was an accident.
110
00:06:46,360 --> 00:06:48,120
I won't get tangled up with you over it.
111
00:06:48,600 --> 00:06:50,310
I'll remember your kindness.
112
00:06:50,680 --> 00:06:51,560
But please forget
113
00:06:52,190 --> 00:06:53,030
the process.
114
00:06:55,040 --> 00:06:55,880
Min Jiangxi,
115
00:06:56,240 --> 00:06:57,480
what do you take me for?
116
00:06:57,480 --> 00:06:58,450
Now you're discarding me?
117
00:06:58,870 --> 00:06:59,720
Miss Min.
118
00:07:01,270 --> 00:07:03,190
Uncle, why are you here?
119
00:07:04,040 --> 00:07:06,270
Can't you knock before
entering a lady's room?
120
00:07:06,830 --> 00:07:09,190
Sorry, Miss Min, we…
121
00:07:09,190 --> 00:07:10,630
There wasn't any women here before.
122
00:07:10,630 --> 00:07:11,920
You're not used to it.
123
00:07:12,250 --> 00:07:13,900
How did you know
what I was going to say?
124
00:07:17,160 --> 00:07:18,240
You burst in loudly.
125
00:07:18,680 --> 00:07:19,520
What's going on?
126
00:07:19,800 --> 00:07:21,480
Cui said someone dared to
127
00:07:21,480 --> 00:07:23,390
so bad things to my tutor.
128
00:07:24,040 --> 00:07:25,480
Come on, I'll help you get revenge.
129
00:07:25,870 --> 00:07:28,240
Jiading, this is an adult matter.
130
00:07:28,240 --> 00:07:29,800
I have my way of handling it.
131
00:07:29,830 --> 00:07:32,160
Using violence isn't the solution.
132
00:07:33,070 --> 00:07:33,910
What's going on?
133
00:07:36,240 --> 00:07:39,000
Mr. Qin, I'd like to handle this myself.
134
00:07:39,600 --> 00:07:40,440
Miss Min,
135
00:07:40,800 --> 00:07:42,680
there's a call for you downstairs.
136
00:07:42,830 --> 00:07:44,160
Okay, I'll be right there.
137
00:07:45,610 --> 00:07:46,470
Uncle,
138
00:07:46,480 --> 00:07:48,450
they're bullying our family.
You can't ignore it.
139
00:07:49,550 --> 00:07:51,190
Did you memorize the book
I asked you to?
140
00:07:51,560 --> 00:07:52,870
I'll test you when I get back.
141
00:07:54,390 --> 00:07:55,270
Got it.
142
00:08:05,870 --> 00:08:06,950
Miss Min.
143
00:08:07,390 --> 00:08:08,310
Ding Bining?
144
00:08:08,680 --> 00:08:10,160
Congratulations, Miss Min.
145
00:08:10,160 --> 00:08:12,360
You've become a star in Shencheng.
146
00:08:12,560 --> 00:08:13,510
So it was you.
147
00:08:14,600 --> 00:08:15,720
Where are you?
148
00:08:15,720 --> 00:08:17,680
Why does it matter to you?
149
00:08:18,040 --> 00:08:20,070
You still dare to challenge me?
150
00:08:20,360 --> 00:08:22,390
Name a place, see if I dare.
151
00:08:23,480 --> 00:08:24,600
Yunshan Pavilion.
152
00:08:25,160 --> 00:08:26,560
Yunshan Pavilion.
153
00:08:36,120 --> 00:08:38,720
Mr. Chang, where is Miss Min going?
154
00:08:38,910 --> 00:08:40,360
She just got a call
155
00:08:40,600 --> 00:08:42,720
and said she was going to
Yunshan Pavilion.
156
00:08:47,480 --> 00:08:48,750
Qian, get the car ready.
157
00:08:49,840 --> 00:08:50,680
Wait.
158
00:08:50,720 --> 00:08:53,510
Young Master, you're still unwell.
159
00:08:54,720 --> 00:08:56,480
Ning, why are we doing this
160
00:08:56,480 --> 00:08:58,390
at Mr. Qin's place?
161
00:08:58,790 --> 00:09:01,960
Mr. Dong can't see her
embarrassing herself.
162
00:09:02,000 --> 00:09:03,480
Yunshan Pavilion is
163
00:09:03,480 --> 00:09:05,120
the news center in Shencheng.
164
00:09:05,240 --> 00:09:06,480
I want Min Jiangxi
165
00:09:06,480 --> 00:09:08,000
to lose face here
166
00:09:08,000 --> 00:09:09,870
and make sure she can't stay here.
167
00:09:10,240 --> 00:09:11,600
You're beautiful and smart.
168
00:09:11,840 --> 00:09:14,000
How can she compare to you?
169
00:09:33,120 --> 00:09:34,510
You actually dared to come?
170
00:09:34,910 --> 00:09:36,440
No wonder people talk about you…
171
00:09:39,840 --> 00:09:41,670
Vixen, you dared to hit me?
172
00:09:42,000 --> 00:09:44,670
What's there to fear about
173
00:09:44,840 --> 00:09:45,960
hitting a gossipmonger?
174
00:09:45,960 --> 00:09:48,000
You dare challenge Ning?
175
00:09:50,360 --> 00:09:51,670
Which graveyard exploded
176
00:09:51,840 --> 00:09:53,200
and some ghosts popped out?
177
00:09:53,600 --> 00:09:55,150
Why do you look so odd?
178
00:09:55,270 --> 00:09:57,080
Min Jiangxi, you lack courage.
179
00:09:57,090 --> 00:09:57,930
It's between us.
180
00:09:57,930 --> 00:09:59,480
Why bring a man here?
181
00:10:03,150 --> 00:10:04,390
You're quite a coward too,
182
00:10:04,630 --> 00:10:05,910
afraid of one-on-one.
183
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
You're not worth Ning's effort.
184
00:10:09,480 --> 00:10:10,870
Why not all three of you come at me?
185
00:10:11,840 --> 00:10:12,870
He's not going to fight.
186
00:10:13,870 --> 00:10:16,270
He's just here for the aftermath.
187
00:10:16,270 --> 00:10:17,790
Still talking tough at the end?
188
00:10:17,870 --> 00:10:19,440
I'll take you down today,
189
00:10:19,440 --> 00:10:20,390
or I'll lose my name.
190
00:10:20,390 --> 00:10:21,700
Let's not get ahead of yourselves.
191
00:10:21,960 --> 00:10:23,720
I'll number your bones first.
192
00:10:23,870 --> 00:10:25,150
My friend's quite strong.
193
00:10:25,150 --> 00:10:26,360
She may scatter you soon and
194
00:10:26,400 --> 00:10:27,600
you won't piece back together.
195
00:10:32,270 --> 00:10:33,440
Don't think you can prove
196
00:10:33,440 --> 00:10:35,360
you're loyal by slandering me.
197
00:10:35,360 --> 00:10:37,480
Let go of my hand now!
198
00:10:38,790 --> 00:10:40,200
I'll teach you a lesson today.
199
00:10:40,200 --> 00:10:41,750
Should we call Mr. Qin?
200
00:10:41,750 --> 00:10:43,270
- We can't mess with them.
- Stop.
201
00:10:43,270 --> 00:10:44,480
- Just ignore it.
- Let go.
202
00:10:44,480 --> 00:10:45,630
Let's go.
203
00:10:46,650 --> 00:10:48,450
- Stop spreading rumors.
- You're hurting me.
204
00:10:56,360 --> 00:10:57,750
- You're hurting me.
- I mean it.
205
00:11:00,320 --> 00:11:01,870
I thought you wouldn't use force.
206
00:11:02,150 --> 00:11:03,200
- It hurts.
- Come here.
207
00:11:03,270 --> 00:11:04,120
Let go.
208
00:11:04,600 --> 00:11:05,990
- I didn't use my hands.
- Let go.
209
00:11:12,510 --> 00:11:13,350
Come here.
210
00:11:16,200 --> 00:11:17,080
Don't touch me.
211
00:11:17,200 --> 00:11:18,100
Don't think of running.
212
00:11:18,960 --> 00:11:20,960
Hit me? No one shall leave.
213
00:11:22,390 --> 00:11:23,360
How dare you say that.
214
00:11:23,790 --> 00:11:24,750
How dare you say that.
215
00:11:39,390 --> 00:11:40,440
Yes!
216
00:11:43,910 --> 00:11:45,120
- I'll help.
- Wait up.
217
00:11:45,550 --> 00:11:46,600
Hit them.
218
00:11:46,600 --> 00:11:49,200
Let her vent a bit.
219
00:11:49,200 --> 00:11:50,240
Let go of me!
220
00:11:54,030 --> 00:11:55,600
You're not smart enough for this.
221
00:11:55,600 --> 00:11:56,670
Who told you to do this?
222
00:11:56,670 --> 00:11:57,750
No one instructed me.
223
00:11:57,750 --> 00:11:59,030
You have too many enemies.
224
00:11:59,030 --> 00:12:00,630
Many people want to get you.
225
00:12:00,630 --> 00:12:01,600
Watch out, Xi!
226
00:12:04,200 --> 00:12:05,510
Whose side are you on?
227
00:12:05,600 --> 00:12:07,870
Ning, I'm sorry. It wasn't on purpose.
228
00:12:07,960 --> 00:12:09,600
You hit hard. Thanks.
229
00:12:11,840 --> 00:12:12,750
Spill it.
230
00:12:13,120 --> 00:12:14,630
Who made you do it?
231
00:12:24,410 --> 00:12:25,270
I apologize.
232
00:12:25,270 --> 00:12:26,960
I shouldn't pay people to slander you.
233
00:12:26,960 --> 00:12:27,800
Is that alright?
234
00:12:27,810 --> 00:12:28,690
Move.
235
00:12:29,750 --> 00:12:31,960
Anyone who spreads rumors
about me will face this.
236
00:12:32,200 --> 00:12:33,870
Xi, they're still breathing.
237
00:12:33,870 --> 00:12:35,300
I don't think I need to clean it up.
238
00:12:37,360 --> 00:12:38,670
- Ding Bining.
- Let go of me.
239
00:12:38,670 --> 00:12:39,720
How dare you do that?
240
00:12:40,390 --> 00:12:41,480
Xi, stop fighting.
241
00:12:44,120 --> 00:12:45,390
Is my face hurt?
242
00:12:47,870 --> 00:12:49,870
Quick, take me to the hospital.
243
00:12:51,670 --> 00:12:52,670
Don't mess with me.
244
00:12:54,150 --> 00:12:54,990
Let's go.
245
00:13:19,080 --> 00:13:19,960
Mr. Qin.
246
00:13:20,200 --> 00:13:21,320
You fought with my people
247
00:13:22,390 --> 00:13:23,510
in my territory.
248
00:13:23,960 --> 00:13:25,840
I didn't start it. She hit me first.
249
00:13:25,840 --> 00:13:26,690
You brought them here.
250
00:13:26,700 --> 00:13:28,600
You know what your attempts are.
251
00:13:29,080 --> 00:13:30,320
This needs to be settled.
252
00:13:30,870 --> 00:13:32,200
But I don't hit women.
253
00:13:32,400 --> 00:13:33,950
Thanks for your understanding, Mr. Qin.
254
00:13:35,960 --> 00:13:37,390
Handle it yourselves.
255
00:13:38,390 --> 00:13:40,510
If there's no blood in fifteen minutes,
256
00:13:40,670 --> 00:13:41,870
none of you can leave.
257
00:13:43,030 --> 00:13:43,870
Begin.
258
00:13:49,390 --> 00:13:50,230
Harder.
259
00:13:59,850 --> 00:14:00,750
Keep your eyes on them.
260
00:14:14,200 --> 00:14:16,080
I remember you chased after
261
00:14:16,080 --> 00:14:17,750
the guy who drew on your book
262
00:14:17,960 --> 00:14:19,510
for two blocks.
263
00:14:20,000 --> 00:14:21,510
But since that big fire,
264
00:14:22,320 --> 00:14:23,670
you've been holding everything in.
265
00:14:23,670 --> 00:14:25,080
I'm worried you'll get sick from it.
266
00:14:25,790 --> 00:14:27,480
Even a cornered rabbit fights back.
267
00:14:27,600 --> 00:14:29,240
Now that things are out in the open,
268
00:14:29,240 --> 00:14:30,390
I won't be
269
00:14:30,390 --> 00:14:32,320
an easy target anymore.
270
00:14:33,750 --> 00:14:34,590
I'm with you.
271
00:14:37,240 --> 00:14:38,320
I'll watch you go inside.
272
00:14:39,000 --> 00:14:40,670
I'm worried someone might jump out
273
00:14:40,670 --> 00:14:42,200
and try to bother you.
274
00:14:43,120 --> 00:14:45,670
Open your eyes wide.
275
00:14:45,840 --> 00:14:47,440
This is the Qin Family.
276
00:14:47,670 --> 00:14:49,720
Who dares cause trouble here?
277
00:14:51,510 --> 00:14:52,360
Alright.
278
00:14:52,360 --> 00:14:55,270
You're still a handsome guy,
279
00:14:55,440 --> 00:14:57,120
even with those injuries.
280
00:14:57,320 --> 00:15:00,120
I'm worried about you going back alone.
281
00:15:01,080 --> 00:15:02,600
You haven't found a boyfriend yet.
282
00:15:03,320 --> 00:15:04,670
Are you interested in me?
283
00:15:05,240 --> 00:15:08,670
Relax, you're not my type.
284
00:15:09,030 --> 00:15:11,480
Alright, hurry inside.
285
00:15:12,670 --> 00:15:14,200
- Go on.
- Goodbye, handsome guy.
286
00:15:20,870 --> 00:15:21,710
Here you go.
287
00:15:22,200 --> 00:15:24,120
Miss Min, what happened to your hand?
288
00:15:25,600 --> 00:15:26,440
It's nothing.
289
00:15:27,360 --> 00:15:28,200
Don't hide it.
290
00:15:29,910 --> 00:15:30,750
Come over here.
291
00:15:31,840 --> 00:15:34,320
Jiading, go to the study
and get my medicine.
292
00:15:34,790 --> 00:15:36,120
- Sure.
- I have medicine here.
293
00:15:37,080 --> 00:15:39,510
This medicine only
reduces inflammation, not scars.
294
00:15:42,720 --> 00:15:43,560
Uncle.
295
00:15:54,030 --> 00:15:55,120
I'll do it myself.
296
00:15:55,840 --> 00:15:56,680
Don't move.
297
00:16:06,630 --> 00:16:09,670
Mr. Qin, I hit Ding Bining
298
00:16:09,870 --> 00:16:12,000
today at Yunshan Pavilion.
299
00:16:12,000 --> 00:16:12,840
I know.
300
00:16:14,000 --> 00:16:16,200
Right, that's your place.
301
00:16:16,870 --> 00:16:18,120
Who said
302
00:16:18,440 --> 00:16:21,200
violence isn't the answer?
303
00:16:21,870 --> 00:16:24,270
Sometimes it works, though.
304
00:16:24,790 --> 00:16:26,550
But don't follow my lead.
305
00:16:26,750 --> 00:16:28,320
I'm not a kid.
306
00:16:28,750 --> 00:16:30,320
I understand your reasons.
307
00:16:30,390 --> 00:16:31,670
I won't blindly follow.
308
00:16:32,200 --> 00:16:34,320
You seem so gentle,
309
00:16:34,510 --> 00:16:36,000
but you're quite brave.
310
00:16:37,270 --> 00:16:38,360
It's just appearances.
311
00:16:42,670 --> 00:16:43,510
Does it hurt?
312
00:16:45,550 --> 00:16:47,790
It doesn't hurt at all.
What's this medicine?
313
00:16:50,750 --> 00:16:51,670
I spent a lot on this
314
00:16:51,670 --> 00:16:53,600
exclusive TCM formula.
315
00:16:54,030 --> 00:16:56,240
It reduces inflammation
and speeds up healing
316
00:16:56,240 --> 00:16:57,120
without leaving scars.
317
00:16:59,150 --> 00:17:00,320
Why doesn't it have a name?
318
00:17:01,840 --> 00:17:02,720
I haven't decided yet.
319
00:17:05,400 --> 00:17:06,680
You dislike taking medicine
320
00:17:06,750 --> 00:17:08,310
but are in the pharmaceutical business.
321
00:17:09,310 --> 00:17:10,880
Those foreigners inflate prices
322
00:17:10,880 --> 00:17:12,680
and monopolize markets.
323
00:17:12,880 --> 00:17:15,070
I want to pave a new way
with this medicine,
324
00:17:15,350 --> 00:17:17,310
so people won't suffer
325
00:17:17,350 --> 00:17:18,480
due to unaffordable drugs.
326
00:17:19,000 --> 00:17:20,110
Uncle said
327
00:17:20,160 --> 00:17:21,590
he wanted to help drive those
328
00:17:21,590 --> 00:17:23,110
ruthless foreigners out of the country.
329
00:17:24,680 --> 00:17:27,960
(Is he really evil?)
330
00:17:30,600 --> 00:17:31,520
What are you thinking?
331
00:17:35,590 --> 00:17:36,680
I'm thinking
332
00:17:36,750 --> 00:17:38,270
you've built such a big empire,
333
00:17:38,350 --> 00:17:39,400
but you still work so hard.
334
00:17:39,510 --> 00:17:40,680
It's inspiring.
335
00:17:41,590 --> 00:17:43,920
The world is uncertain.
We can't rely on heritage.
336
00:17:44,240 --> 00:17:45,350
We must explore more paths.
337
00:17:46,350 --> 00:17:47,300
Keep your hands steady.
338
00:17:47,920 --> 00:17:49,110
I'll get you a bandage.
339
00:18:05,960 --> 00:18:08,310
You hit the daughter of Qin's partner.
340
00:18:08,880 --> 00:18:12,110
I'm curious how you'll handle it.
341
00:18:12,660 --> 00:18:14,340
=Grab Your Love=
342
00:18:14,340 --> 00:18:17,340
(End of Episode 12)
343
00:18:28,310 --> 00:18:32,910
♪Your crimson dress has me captivated♪
344
00:18:33,550 --> 00:18:38,120
♪Midnight air feels ambiguous,
slightly intoxicating♪
345
00:18:38,770 --> 00:18:43,220
♪Lighting flickers,
blurred you into mystery♪
346
00:18:43,880 --> 00:18:48,510
♪Please use love to sentence me
to life imprisonment♪
347
00:18:48,860 --> 00:18:53,670
♪Fingertips, your eyes,
movements, expressions♪
348
00:18:54,090 --> 00:18:58,730
♪Every detail attracts me♪
349
00:18:58,970 --> 00:19:04,200
♪The rhythm of the hot dance,
restless heart♪
350
00:19:04,530 --> 00:19:09,380
♪How can I stay calm, almost revealing
my uncontrollable feelings♪
351
00:19:09,380 --> 00:19:12,660
♪Be an outlaw of love♪
352
00:19:12,660 --> 00:19:15,300
♪Want to possess all of you♪
353
00:19:15,300 --> 00:19:19,770
♪Imprison you
in the depths of my heart♪
354
00:19:19,770 --> 00:19:23,180
♪Be an outlaw of love♪
355
00:19:23,180 --> 00:19:25,720
♪Don't need your forgiveness♪
356
00:19:25,800 --> 00:19:32,800
♪Let me take this last road to love you♪
21903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.