All language subtitles for Grab Your Love S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,690 ♪Catching a dream♪ 2 00:00:11,690 --> 00:00:16,590 ♪Holding the breeze in my palm♪ 3 00:00:16,910 --> 00:00:22,780 ♪Is it you after our first meeting♪ 4 00:00:22,960 --> 00:00:26,930 ♪There's a turn from now on♪ 5 00:00:27,570 --> 00:00:31,010 ♪Drawing only your outline♪ 6 00:00:31,450 --> 00:00:33,290 ♪Why waste time♪ 7 00:00:33,300 --> 00:00:35,980 =Grab Your Love= 8 00:00:36,020 --> 00:00:38,900 =Episode 12= 9 00:00:53,790 --> 00:00:56,960 ♪A gentle breeze passed through summer♪ 10 00:00:57,250 --> 00:01:00,420 ♪Left traces of love♪ 11 00:01:00,720 --> 00:01:03,870 ♪Tossing and turning, I found you♪ 12 00:01:03,870 --> 00:01:06,120 ♪Right here♪ 13 00:01:07,640 --> 00:01:10,970 ♪Memories slowly build up ♪ 14 00:01:11,100 --> 00:01:13,240 ♪Piecing together an image of you♪ 15 00:01:13,250 --> 00:01:14,310 What do you want to do? 16 00:01:15,950 --> 00:01:16,790 Grapes. 17 00:01:17,780 --> 00:01:20,650 ♪Silent sound♪ 18 00:01:21,040 --> 00:01:25,400 ♪Secrets hidden among the clouds♪ 19 00:01:25,830 --> 00:01:29,130 ♪All are about you♪ 20 00:01:32,150 --> 00:01:32,990 Mr. Qin. 21 00:01:33,840 --> 00:01:34,710 Mr. Qin. 22 00:01:34,720 --> 00:01:37,640 ♪Love is unwavering♪ 23 00:01:40,150 --> 00:01:41,280 So sweet. 24 00:01:44,560 --> 00:01:51,520 ♪Grateful that happiness isn't out of reach♪ 25 00:01:52,390 --> 00:01:58,340 ♪Under the bright stars, our memories shine♪ 26 00:01:59,410 --> 00:02:04,760 ♪Every step taken together with you♪ 27 00:02:06,120 --> 00:02:06,960 Jiading, 28 00:02:07,350 --> 00:02:08,280 what are you doing here? 29 00:02:09,520 --> 00:02:10,560 I'm waiting for you. 30 00:02:11,190 --> 00:02:12,280 Waiting for me? Why? 31 00:02:12,840 --> 00:02:14,680 From what I've seen lately, 32 00:02:15,400 --> 00:02:16,680 you're a good match for my uncle. 33 00:02:17,400 --> 00:02:19,560 I don't mind you liking him now. 34 00:02:21,080 --> 00:02:22,630 Who said I like him? 35 00:02:22,630 --> 00:02:24,150 Why don't you like my uncle? 36 00:02:24,150 --> 00:02:25,190 What's wrong with him? 37 00:02:25,240 --> 00:02:26,520 I never said there was anything. 38 00:02:26,680 --> 00:02:28,590 Well, if my uncle likes you, 39 00:02:28,590 --> 00:02:29,870 would you be with him? 40 00:02:31,550 --> 00:02:33,000 You seem to have a lot of free time. 41 00:02:33,800 --> 00:02:34,750 It seems like I gave you 42 00:02:34,750 --> 00:02:37,470 too little homework. 43 00:02:38,750 --> 00:02:41,520 Women are terrifying. Can we have a nice talk? 44 00:02:42,310 --> 00:02:44,710 Cui, where's the nearby market? 45 00:02:45,800 --> 00:02:47,680 Miss Min, you're being arrogant. 46 00:02:53,430 --> 00:02:55,360 Miss Min, the watermelon looks nice. 47 00:02:55,360 --> 00:02:56,600 - Let's buy one. - Watermelons. 48 00:02:57,050 --> 00:02:58,900 - Sure, let's take a look. - Sweet watermelon. 49 00:02:59,240 --> 00:03:00,080 Have a look. 50 00:03:00,590 --> 00:03:02,070 Miss, take a look. They're sweet. 51 00:03:02,080 --> 00:03:04,560 Boss, is the melon tasty? 52 00:03:04,800 --> 00:03:07,030 Yes, it's sweet. 53 00:03:07,630 --> 00:03:09,080 - Miss, try it. - That tutor… 54 00:03:09,400 --> 00:03:11,030 - flirted with Mr. Qin - This is nice. 55 00:03:11,280 --> 00:03:12,960 and Mr. Jiang at the same time. 56 00:03:13,240 --> 00:03:14,590 She's really something. 57 00:03:14,870 --> 00:03:16,310 She appears virtuous in public, 58 00:03:16,520 --> 00:03:19,470 but secretly sells charm for gain. 59 00:03:24,280 --> 00:03:26,680 Don't insult from the shadows. Speak up. 60 00:03:27,750 --> 00:03:29,560 If you dare to act, I dare to speak. 61 00:03:29,750 --> 00:03:31,150 In broad daylight, 62 00:03:31,150 --> 00:03:33,310 do you dare to silence me? 63 00:03:33,470 --> 00:03:35,470 Come see. Come look! 64 00:03:35,750 --> 00:03:36,680 She wants to 65 00:03:36,680 --> 00:03:39,080 sleep with the Young Masters. 66 00:03:39,430 --> 00:03:41,240 Take a look of herself. 67 00:03:41,400 --> 00:03:43,280 Crazy woman, I'll shut you up! 68 00:03:43,470 --> 00:03:44,310 Vixen! 69 00:03:44,960 --> 00:03:45,870 What bad luck. 70 00:03:49,910 --> 00:03:51,280 I have no grudge against you. 71 00:03:51,430 --> 00:03:53,470 You can't attack me without reason. 72 00:03:53,870 --> 00:03:55,680 Who taught you to say that? 73 00:03:55,710 --> 00:03:58,470 No one taught me. I figured it out. 74 00:03:58,800 --> 00:04:00,520 Keep an eye on your men. 75 00:04:00,710 --> 00:04:03,000 Don't let that Vixen enchant them. 76 00:04:03,000 --> 00:04:04,430 - You! - Cui. 77 00:04:05,870 --> 00:04:06,800 Let's go. 78 00:04:29,680 --> 00:04:30,920 Does she think 79 00:04:32,310 --> 00:04:33,870 I went crazy from the fever? 80 00:04:36,510 --> 00:04:37,350 Miss Min. 81 00:04:39,160 --> 00:04:41,270 Change your clothes, I'll wash them. 82 00:04:41,270 --> 00:04:43,190 No worries, I'll handle it. You go ahead. 83 00:04:43,190 --> 00:04:44,030 Alright. 84 00:04:59,850 --> 00:05:01,680 Can't you knock before entering a lady's room? 85 00:05:04,000 --> 00:05:06,510 There wasn't a woman living here before. 86 00:05:06,920 --> 00:05:08,240 I'm not used to it. 87 00:05:08,830 --> 00:05:09,670 Sorry about that. 88 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 Are you done? 89 00:05:20,070 --> 00:05:20,910 Not yet. 90 00:05:27,800 --> 00:05:28,640 Now I am. 91 00:05:33,630 --> 00:05:34,870 Why so grumpy 92 00:05:35,120 --> 00:05:36,680 after going out? 93 00:05:37,750 --> 00:05:39,480 I was affected by some personal issues. 94 00:05:40,430 --> 00:05:41,270 I'm sorry. 95 00:05:43,480 --> 00:05:44,390 What personal issues? 96 00:05:49,600 --> 00:05:50,950 Where are the grapes you promised? 97 00:05:56,700 --> 00:05:57,690 Do you still remember it? 98 00:05:58,160 --> 00:06:00,310 I have a cold, not amnesia. 99 00:06:01,870 --> 00:06:04,160 The fruits weren't fresh, so I skipped. 100 00:06:06,510 --> 00:06:08,360 Then when you kissed me… 101 00:06:14,600 --> 00:06:16,390 My head hurt. 102 00:06:16,390 --> 00:06:17,800 I didn't remember everything. 103 00:06:21,870 --> 00:06:23,390 What did you just say? 104 00:06:25,310 --> 00:06:26,150 Nothing. 105 00:06:29,160 --> 00:06:31,480 Your necklace pendant is unique. 106 00:06:33,390 --> 00:06:34,870 Does it have special meaning? 107 00:06:35,310 --> 00:06:36,720 That's also a personal issue. 108 00:06:43,120 --> 00:06:43,960 Mr. Qin, 109 00:06:44,310 --> 00:06:45,870 last night's incident was an accident. 110 00:06:46,360 --> 00:06:48,120 I won't get tangled up with you over it. 111 00:06:48,600 --> 00:06:50,310 I'll remember your kindness. 112 00:06:50,680 --> 00:06:51,560 But please forget 113 00:06:52,190 --> 00:06:53,030 the process. 114 00:06:55,040 --> 00:06:55,880 Min Jiangxi, 115 00:06:56,240 --> 00:06:57,480 what do you take me for? 116 00:06:57,480 --> 00:06:58,450 Now you're discarding me? 117 00:06:58,870 --> 00:06:59,720 Miss Min. 118 00:07:01,270 --> 00:07:03,190 Uncle, why are you here? 119 00:07:04,040 --> 00:07:06,270 Can't you knock before entering a lady's room? 120 00:07:06,830 --> 00:07:09,190 Sorry, Miss Min, we… 121 00:07:09,190 --> 00:07:10,630 There wasn't any women here before. 122 00:07:10,630 --> 00:07:11,920 You're not used to it. 123 00:07:12,250 --> 00:07:13,900 How did you know what I was going to say? 124 00:07:17,160 --> 00:07:18,240 You burst in loudly. 125 00:07:18,680 --> 00:07:19,520 What's going on? 126 00:07:19,800 --> 00:07:21,480 Cui said someone dared to 127 00:07:21,480 --> 00:07:23,390 so bad things to my tutor. 128 00:07:24,040 --> 00:07:25,480 Come on, I'll help you get revenge. 129 00:07:25,870 --> 00:07:28,240 Jiading, this is an adult matter. 130 00:07:28,240 --> 00:07:29,800 I have my way of handling it. 131 00:07:29,830 --> 00:07:32,160 Using violence isn't the solution. 132 00:07:33,070 --> 00:07:33,910 What's going on? 133 00:07:36,240 --> 00:07:39,000 Mr. Qin, I'd like to handle this myself. 134 00:07:39,600 --> 00:07:40,440 Miss Min, 135 00:07:40,800 --> 00:07:42,680 there's a call for you downstairs. 136 00:07:42,830 --> 00:07:44,160 Okay, I'll be right there. 137 00:07:45,610 --> 00:07:46,470 Uncle, 138 00:07:46,480 --> 00:07:48,450 they're bullying our family. You can't ignore it. 139 00:07:49,550 --> 00:07:51,190 Did you memorize the book I asked you to? 140 00:07:51,560 --> 00:07:52,870 I'll test you when I get back. 141 00:07:54,390 --> 00:07:55,270 Got it. 142 00:08:05,870 --> 00:08:06,950 Miss Min. 143 00:08:07,390 --> 00:08:08,310 Ding Bining? 144 00:08:08,680 --> 00:08:10,160 Congratulations, Miss Min. 145 00:08:10,160 --> 00:08:12,360 You've become a star in Shencheng. 146 00:08:12,560 --> 00:08:13,510 So it was you. 147 00:08:14,600 --> 00:08:15,720 Where are you? 148 00:08:15,720 --> 00:08:17,680 Why does it matter to you? 149 00:08:18,040 --> 00:08:20,070 You still dare to challenge me? 150 00:08:20,360 --> 00:08:22,390 Name a place, see if I dare. 151 00:08:23,480 --> 00:08:24,600 Yunshan Pavilion. 152 00:08:25,160 --> 00:08:26,560 Yunshan Pavilion. 153 00:08:36,120 --> 00:08:38,720 Mr. Chang, where is Miss Min going? 154 00:08:38,910 --> 00:08:40,360 She just got a call 155 00:08:40,600 --> 00:08:42,720 and said she was going to Yunshan Pavilion. 156 00:08:47,480 --> 00:08:48,750 Qian, get the car ready. 157 00:08:49,840 --> 00:08:50,680 Wait. 158 00:08:50,720 --> 00:08:53,510 Young Master, you're still unwell. 159 00:08:54,720 --> 00:08:56,480 Ning, why are we doing this 160 00:08:56,480 --> 00:08:58,390 at Mr. Qin's place? 161 00:08:58,790 --> 00:09:01,960 Mr. Dong can't see her embarrassing herself. 162 00:09:02,000 --> 00:09:03,480 Yunshan Pavilion is 163 00:09:03,480 --> 00:09:05,120 the news center in Shencheng. 164 00:09:05,240 --> 00:09:06,480 I want Min Jiangxi 165 00:09:06,480 --> 00:09:08,000 to lose face here 166 00:09:08,000 --> 00:09:09,870 and make sure she can't stay here. 167 00:09:10,240 --> 00:09:11,600 You're beautiful and smart. 168 00:09:11,840 --> 00:09:14,000 How can she compare to you? 169 00:09:33,120 --> 00:09:34,510 You actually dared to come? 170 00:09:34,910 --> 00:09:36,440 No wonder people talk about you… 171 00:09:39,840 --> 00:09:41,670 Vixen, you dared to hit me? 172 00:09:42,000 --> 00:09:44,670 What's there to fear about 173 00:09:44,840 --> 00:09:45,960 hitting a gossipmonger? 174 00:09:45,960 --> 00:09:48,000 You dare challenge Ning? 175 00:09:50,360 --> 00:09:51,670 Which graveyard exploded 176 00:09:51,840 --> 00:09:53,200 and some ghosts popped out? 177 00:09:53,600 --> 00:09:55,150 Why do you look so odd? 178 00:09:55,270 --> 00:09:57,080 Min Jiangxi, you lack courage. 179 00:09:57,090 --> 00:09:57,930 It's between us. 180 00:09:57,930 --> 00:09:59,480 Why bring a man here? 181 00:10:03,150 --> 00:10:04,390 You're quite a coward too, 182 00:10:04,630 --> 00:10:05,910 afraid of one-on-one. 183 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 You're not worth Ning's effort. 184 00:10:09,480 --> 00:10:10,870 Why not all three of you come at me? 185 00:10:11,840 --> 00:10:12,870 He's not going to fight. 186 00:10:13,870 --> 00:10:16,270 He's just here for the aftermath. 187 00:10:16,270 --> 00:10:17,790 Still talking tough at the end? 188 00:10:17,870 --> 00:10:19,440 I'll take you down today, 189 00:10:19,440 --> 00:10:20,390 or I'll lose my name. 190 00:10:20,390 --> 00:10:21,700 Let's not get ahead of yourselves. 191 00:10:21,960 --> 00:10:23,720 I'll number your bones first. 192 00:10:23,870 --> 00:10:25,150 My friend's quite strong. 193 00:10:25,150 --> 00:10:26,360 She may scatter you soon and 194 00:10:26,400 --> 00:10:27,600 you won't piece back together. 195 00:10:32,270 --> 00:10:33,440 Don't think you can prove 196 00:10:33,440 --> 00:10:35,360 you're loyal by slandering me. 197 00:10:35,360 --> 00:10:37,480 Let go of my hand now! 198 00:10:38,790 --> 00:10:40,200 I'll teach you a lesson today. 199 00:10:40,200 --> 00:10:41,750 Should we call Mr. Qin? 200 00:10:41,750 --> 00:10:43,270 - We can't mess with them. - Stop. 201 00:10:43,270 --> 00:10:44,480 - Just ignore it. - Let go. 202 00:10:44,480 --> 00:10:45,630 Let's go. 203 00:10:46,650 --> 00:10:48,450 - Stop spreading rumors. - You're hurting me. 204 00:10:56,360 --> 00:10:57,750 - You're hurting me. - I mean it. 205 00:11:00,320 --> 00:11:01,870 I thought you wouldn't use force. 206 00:11:02,150 --> 00:11:03,200 - It hurts. - Come here. 207 00:11:03,270 --> 00:11:04,120 Let go. 208 00:11:04,600 --> 00:11:05,990 - I didn't use my hands. - Let go. 209 00:11:12,510 --> 00:11:13,350 Come here. 210 00:11:16,200 --> 00:11:17,080 Don't touch me. 211 00:11:17,200 --> 00:11:18,100 Don't think of running. 212 00:11:18,960 --> 00:11:20,960 Hit me? No one shall leave. 213 00:11:22,390 --> 00:11:23,360 How dare you say that. 214 00:11:23,790 --> 00:11:24,750 How dare you say that. 215 00:11:39,390 --> 00:11:40,440 Yes! 216 00:11:43,910 --> 00:11:45,120 - I'll help. - Wait up. 217 00:11:45,550 --> 00:11:46,600 Hit them. 218 00:11:46,600 --> 00:11:49,200 Let her vent a bit. 219 00:11:49,200 --> 00:11:50,240 Let go of me! 220 00:11:54,030 --> 00:11:55,600 You're not smart enough for this. 221 00:11:55,600 --> 00:11:56,670 Who told you to do this? 222 00:11:56,670 --> 00:11:57,750 No one instructed me. 223 00:11:57,750 --> 00:11:59,030 You have too many enemies. 224 00:11:59,030 --> 00:12:00,630 Many people want to get you. 225 00:12:00,630 --> 00:12:01,600 Watch out, Xi! 226 00:12:04,200 --> 00:12:05,510 Whose side are you on? 227 00:12:05,600 --> 00:12:07,870 Ning, I'm sorry. It wasn't on purpose. 228 00:12:07,960 --> 00:12:09,600 You hit hard. Thanks. 229 00:12:11,840 --> 00:12:12,750 Spill it. 230 00:12:13,120 --> 00:12:14,630 Who made you do it? 231 00:12:24,410 --> 00:12:25,270 I apologize. 232 00:12:25,270 --> 00:12:26,960 I shouldn't pay people to slander you. 233 00:12:26,960 --> 00:12:27,800 Is that alright? 234 00:12:27,810 --> 00:12:28,690 Move. 235 00:12:29,750 --> 00:12:31,960 Anyone who spreads rumors about me will face this. 236 00:12:32,200 --> 00:12:33,870 Xi, they're still breathing. 237 00:12:33,870 --> 00:12:35,300 I don't think I need to clean it up. 238 00:12:37,360 --> 00:12:38,670 - Ding Bining. - Let go of me. 239 00:12:38,670 --> 00:12:39,720 How dare you do that? 240 00:12:40,390 --> 00:12:41,480 Xi, stop fighting. 241 00:12:44,120 --> 00:12:45,390 Is my face hurt? 242 00:12:47,870 --> 00:12:49,870 Quick, take me to the hospital. 243 00:12:51,670 --> 00:12:52,670 Don't mess with me. 244 00:12:54,150 --> 00:12:54,990 Let's go. 245 00:13:19,080 --> 00:13:19,960 Mr. Qin. 246 00:13:20,200 --> 00:13:21,320 You fought with my people 247 00:13:22,390 --> 00:13:23,510 in my territory. 248 00:13:23,960 --> 00:13:25,840 I didn't start it. She hit me first. 249 00:13:25,840 --> 00:13:26,690 You brought them here. 250 00:13:26,700 --> 00:13:28,600 You know what your attempts are. 251 00:13:29,080 --> 00:13:30,320 This needs to be settled. 252 00:13:30,870 --> 00:13:32,200 But I don't hit women. 253 00:13:32,400 --> 00:13:33,950 Thanks for your understanding, Mr. Qin. 254 00:13:35,960 --> 00:13:37,390 Handle it yourselves. 255 00:13:38,390 --> 00:13:40,510 If there's no blood in fifteen minutes, 256 00:13:40,670 --> 00:13:41,870 none of you can leave. 257 00:13:43,030 --> 00:13:43,870 Begin. 258 00:13:49,390 --> 00:13:50,230 Harder. 259 00:13:59,850 --> 00:14:00,750 Keep your eyes on them. 260 00:14:14,200 --> 00:14:16,080 I remember you chased after 261 00:14:16,080 --> 00:14:17,750 the guy who drew on your book 262 00:14:17,960 --> 00:14:19,510 for two blocks. 263 00:14:20,000 --> 00:14:21,510 But since that big fire, 264 00:14:22,320 --> 00:14:23,670 you've been holding everything in. 265 00:14:23,670 --> 00:14:25,080 I'm worried you'll get sick from it. 266 00:14:25,790 --> 00:14:27,480 Even a cornered rabbit fights back. 267 00:14:27,600 --> 00:14:29,240 Now that things are out in the open, 268 00:14:29,240 --> 00:14:30,390 I won't be 269 00:14:30,390 --> 00:14:32,320 an easy target anymore. 270 00:14:33,750 --> 00:14:34,590 I'm with you. 271 00:14:37,240 --> 00:14:38,320 I'll watch you go inside. 272 00:14:39,000 --> 00:14:40,670 I'm worried someone might jump out 273 00:14:40,670 --> 00:14:42,200 and try to bother you. 274 00:14:43,120 --> 00:14:45,670 Open your eyes wide. 275 00:14:45,840 --> 00:14:47,440 This is the Qin Family. 276 00:14:47,670 --> 00:14:49,720 Who dares cause trouble here? 277 00:14:51,510 --> 00:14:52,360 Alright. 278 00:14:52,360 --> 00:14:55,270 You're still a handsome guy, 279 00:14:55,440 --> 00:14:57,120 even with those injuries. 280 00:14:57,320 --> 00:15:00,120 I'm worried about you going back alone. 281 00:15:01,080 --> 00:15:02,600 You haven't found a boyfriend yet. 282 00:15:03,320 --> 00:15:04,670 Are you interested in me? 283 00:15:05,240 --> 00:15:08,670 Relax, you're not my type. 284 00:15:09,030 --> 00:15:11,480 Alright, hurry inside. 285 00:15:12,670 --> 00:15:14,200 - Go on. - Goodbye, handsome guy. 286 00:15:20,870 --> 00:15:21,710 Here you go. 287 00:15:22,200 --> 00:15:24,120 Miss Min, what happened to your hand? 288 00:15:25,600 --> 00:15:26,440 It's nothing. 289 00:15:27,360 --> 00:15:28,200 Don't hide it. 290 00:15:29,910 --> 00:15:30,750 Come over here. 291 00:15:31,840 --> 00:15:34,320 Jiading, go to the study and get my medicine. 292 00:15:34,790 --> 00:15:36,120 - Sure. - I have medicine here. 293 00:15:37,080 --> 00:15:39,510 This medicine only reduces inflammation, not scars. 294 00:15:42,720 --> 00:15:43,560 Uncle. 295 00:15:54,030 --> 00:15:55,120 I'll do it myself. 296 00:15:55,840 --> 00:15:56,680 Don't move. 297 00:16:06,630 --> 00:16:09,670 Mr. Qin, I hit Ding Bining 298 00:16:09,870 --> 00:16:12,000 today at Yunshan Pavilion. 299 00:16:12,000 --> 00:16:12,840 I know. 300 00:16:14,000 --> 00:16:16,200 Right, that's your place. 301 00:16:16,870 --> 00:16:18,120 Who said 302 00:16:18,440 --> 00:16:21,200 violence isn't the answer? 303 00:16:21,870 --> 00:16:24,270 Sometimes it works, though. 304 00:16:24,790 --> 00:16:26,550 But don't follow my lead. 305 00:16:26,750 --> 00:16:28,320 I'm not a kid. 306 00:16:28,750 --> 00:16:30,320 I understand your reasons. 307 00:16:30,390 --> 00:16:31,670 I won't blindly follow. 308 00:16:32,200 --> 00:16:34,320 You seem so gentle, 309 00:16:34,510 --> 00:16:36,000 but you're quite brave. 310 00:16:37,270 --> 00:16:38,360 It's just appearances. 311 00:16:42,670 --> 00:16:43,510 Does it hurt? 312 00:16:45,550 --> 00:16:47,790 It doesn't hurt at all. What's this medicine? 313 00:16:50,750 --> 00:16:51,670 I spent a lot on this 314 00:16:51,670 --> 00:16:53,600 exclusive TCM formula. 315 00:16:54,030 --> 00:16:56,240 It reduces inflammation and speeds up healing 316 00:16:56,240 --> 00:16:57,120 without leaving scars. 317 00:16:59,150 --> 00:17:00,320 Why doesn't it have a name? 318 00:17:01,840 --> 00:17:02,720 I haven't decided yet. 319 00:17:05,400 --> 00:17:06,680 You dislike taking medicine 320 00:17:06,750 --> 00:17:08,310 but are in the pharmaceutical business. 321 00:17:09,310 --> 00:17:10,880 Those foreigners inflate prices 322 00:17:10,880 --> 00:17:12,680 and monopolize markets. 323 00:17:12,880 --> 00:17:15,070 I want to pave a new way with this medicine, 324 00:17:15,350 --> 00:17:17,310 so people won't suffer 325 00:17:17,350 --> 00:17:18,480 due to unaffordable drugs. 326 00:17:19,000 --> 00:17:20,110 Uncle said 327 00:17:20,160 --> 00:17:21,590 he wanted to help drive those 328 00:17:21,590 --> 00:17:23,110 ruthless foreigners out of the country. 329 00:17:24,680 --> 00:17:27,960 (Is he really evil?) 330 00:17:30,600 --> 00:17:31,520 What are you thinking? 331 00:17:35,590 --> 00:17:36,680 I'm thinking 332 00:17:36,750 --> 00:17:38,270 you've built such a big empire, 333 00:17:38,350 --> 00:17:39,400 but you still work so hard. 334 00:17:39,510 --> 00:17:40,680 It's inspiring. 335 00:17:41,590 --> 00:17:43,920 The world is uncertain. We can't rely on heritage. 336 00:17:44,240 --> 00:17:45,350 We must explore more paths. 337 00:17:46,350 --> 00:17:47,300 Keep your hands steady. 338 00:17:47,920 --> 00:17:49,110 I'll get you a bandage. 339 00:18:05,960 --> 00:18:08,310 You hit the daughter of Qin's partner. 340 00:18:08,880 --> 00:18:12,110 I'm curious how you'll handle it. 341 00:18:12,660 --> 00:18:14,340 =Grab Your Love= 342 00:18:14,340 --> 00:18:17,340 (End of Episode 12) 343 00:18:28,310 --> 00:18:32,910 ♪Your crimson dress has me captivated♪ 344 00:18:33,550 --> 00:18:38,120 ♪Midnight air feels ambiguous, slightly intoxicating♪ 345 00:18:38,770 --> 00:18:43,220 ♪Lighting flickers, blurred you into mystery♪ 346 00:18:43,880 --> 00:18:48,510 ♪Please use love to sentence me to life imprisonment♪ 347 00:18:48,860 --> 00:18:53,670 ♪Fingertips, your eyes, movements, expressions♪ 348 00:18:54,090 --> 00:18:58,730 ♪Every detail attracts me♪ 349 00:18:58,970 --> 00:19:04,200 ♪The rhythm of the hot dance, restless heart♪ 350 00:19:04,530 --> 00:19:09,380 ♪How can I stay calm, almost revealing my uncontrollable feelings♪ 351 00:19:09,380 --> 00:19:12,660 ♪Be an outlaw of love♪ 352 00:19:12,660 --> 00:19:15,300 ♪Want to possess all of you♪ 353 00:19:15,300 --> 00:19:19,770 ♪Imprison you in the depths of my heart♪ 354 00:19:19,770 --> 00:19:23,180 ♪Be an outlaw of love♪ 355 00:19:23,180 --> 00:19:25,720 ♪Don't need your forgiveness♪ 356 00:19:25,800 --> 00:19:32,800 ♪Let me take this last road to love you♪ 21903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.