All language subtitles for Grab Your Love S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,690 ♪Catching a dream♪ 2 00:00:11,690 --> 00:00:16,590 ♪Holding the breeze in my palm♪ 3 00:00:16,910 --> 00:00:22,780 ♪Is it you after our first meeting♪ 4 00:00:22,960 --> 00:00:26,930 ♪There's a turn from now on♪ 5 00:00:27,570 --> 00:00:31,010 ♪Drawing only your outline♪ 6 00:00:31,450 --> 00:00:33,290 ♪Why waste time♪ 7 00:00:33,300 --> 00:00:35,980 =Grab Your Love= 8 00:00:36,020 --> 00:00:38,900 =Episode 11= 9 00:00:47,200 --> 00:00:48,790 Why is breakfast so good today? 10 00:00:49,240 --> 00:00:50,200 Is someone ill? 11 00:00:52,320 --> 00:00:53,160 Miss Min, 12 00:00:53,470 --> 00:00:54,350 it's time to eat. 13 00:00:58,030 --> 00:00:59,710 I'm not hungry, you go ahead. 14 00:01:04,280 --> 00:01:06,070 Miss Min looks unwell. 15 00:01:06,640 --> 00:01:08,680 This porridge is for her, right? 16 00:01:09,200 --> 00:01:10,040 Hmm. 17 00:01:10,430 --> 00:01:11,270 Did you 18 00:01:12,510 --> 00:01:13,510 have a fight? 19 00:01:29,040 --> 00:01:31,350 I couldn't get close to her 20 00:01:31,350 --> 00:01:32,680 under Qin Zhan's watch. 21 00:01:32,680 --> 00:01:34,120 And you were thinking about her? 22 00:01:34,480 --> 00:01:36,310 I didn't intend to do anything to Miss Min. 23 00:01:36,560 --> 00:01:37,400 I… 24 00:01:38,760 --> 00:01:40,400 I was trying to help you. 25 00:01:48,710 --> 00:01:49,760 After today, 26 00:01:50,310 --> 00:01:53,120 your boss will be the laughingstock of Shencheng. 27 00:01:53,120 --> 00:01:55,870 Tonight is full of Shencheng's elites. 28 00:01:56,590 --> 00:01:58,280 Your boss came to attend a rival's 29 00:01:58,280 --> 00:02:00,150 birthday party for a woman. 30 00:02:00,920 --> 00:02:02,710 But she doesn't even want to show up. 31 00:02:03,120 --> 00:02:03,960 Do you think 32 00:02:04,680 --> 00:02:07,120 Jiang Dong's reputation is ruined? 33 00:02:10,470 --> 00:02:11,750 Some women 34 00:02:12,750 --> 00:02:14,190 are just destined for hardship. 35 00:02:15,280 --> 00:02:17,150 Only when they're with a man 36 00:02:21,520 --> 00:02:23,280 do they feel secure. 37 00:02:26,120 --> 00:02:27,680 There are many beauties tonight. 38 00:02:28,590 --> 00:02:29,750 It's a rare evening. 39 00:02:30,630 --> 00:02:31,910 Enjoy the night. 40 00:02:43,240 --> 00:02:45,710 (I can't let the boss lose face in front of Qin.) 41 00:02:46,240 --> 00:02:47,520 (It's just a woman.) 42 00:03:09,430 --> 00:03:12,560 I'm afraid you'll lose face at Qin's place, 43 00:03:12,560 --> 00:03:13,400 so I just 44 00:03:14,000 --> 00:03:15,120 used some medicine. 45 00:03:17,030 --> 00:03:18,910 You drugged Min Jiangxi 46 00:03:19,280 --> 00:03:21,000 in Qin's house. 47 00:03:21,200 --> 00:03:22,910 Do you think he won't trace it back to me? 48 00:03:24,190 --> 00:03:27,590 It's like putting my face 49 00:03:27,590 --> 00:03:28,900 on the ground for him to step on. 50 00:03:30,430 --> 00:03:31,270 I can 51 00:03:32,000 --> 00:03:33,360 confess to him. 52 00:03:34,000 --> 00:03:35,280 I take full responsibility. 53 00:03:35,750 --> 00:03:36,590 Stop right there. 54 00:03:39,560 --> 00:03:40,950 Do you want me to clean up your mess 55 00:03:41,030 --> 00:03:42,750 if you go to Qin's house now? 56 00:03:43,710 --> 00:03:45,120 Think it through. 57 00:03:47,000 --> 00:03:49,520 Qin is as ruthless as a wolf. 58 00:03:50,680 --> 00:03:53,080 He's not called Shencheng's worst for nothing. 59 00:03:54,000 --> 00:03:54,910 No. So… 60 00:03:58,360 --> 00:03:59,200 Let's go. 61 00:04:00,190 --> 00:04:01,520 See if I can save your life. 62 00:04:11,400 --> 00:04:12,800 The person who drugged her is here. 63 00:04:13,120 --> 00:04:14,360 What's your plan for him? 64 00:04:14,960 --> 00:04:16,920 You dared to mess with my place, 65 00:04:16,920 --> 00:04:18,120 but you don't have the nerve, 66 00:04:18,360 --> 00:04:20,560 so you grabbed a scapegoat to fool me. 67 00:04:20,630 --> 00:04:21,470 No. 68 00:04:21,920 --> 00:04:23,190 I acted on my own. 69 00:04:23,430 --> 00:04:24,600 Dong knew nothing about it. 70 00:04:24,600 --> 00:04:25,440 Shut up! 71 00:04:26,720 --> 00:04:28,750 I always take responsibility. 72 00:04:28,750 --> 00:04:30,120 I'd rather lose everything, 73 00:04:30,680 --> 00:04:32,430 than let someone else take the blame. 74 00:04:32,430 --> 00:04:33,720 It's related to Min Jiangxi. 75 00:04:34,680 --> 00:04:36,120 Do you think I can't see 76 00:04:36,560 --> 00:04:38,390 who he risked everything for? 77 00:04:38,450 --> 00:04:39,450 Let's be straightforward. 78 00:04:40,000 --> 00:04:41,190 How do you want to handle him? 79 00:04:41,480 --> 00:04:42,320 Kill him. 80 00:04:44,600 --> 00:04:45,720 Qiu Jie made mistakes. 81 00:04:46,070 --> 00:04:47,190 But it's not worth dying for. 82 00:04:52,600 --> 00:04:53,750 If he doesn't die, 83 00:04:54,800 --> 00:04:56,750 you won't leave here either. 84 00:05:07,390 --> 00:05:08,390 Put the gun down. 85 00:05:09,630 --> 00:05:10,470 Drop it! 86 00:05:18,920 --> 00:05:19,830 I'll die. 87 00:05:35,750 --> 00:05:36,590 Qin, 88 00:05:37,700 --> 00:05:39,350 Qiu Jie has been with me since childhood. 89 00:05:39,830 --> 00:05:41,160 This time, he got into trouble 90 00:05:41,160 --> 00:05:42,560 for my sake. 91 00:05:43,040 --> 00:05:44,480 I have never begged anyone. 92 00:05:45,600 --> 00:05:46,440 Dong. 93 00:05:51,000 --> 00:05:52,510 Don't you want to make herbal medicine? 94 00:05:53,720 --> 00:05:54,870 Save my brother's life, 95 00:05:55,480 --> 00:05:57,720 and I'll pull out all Jiang's shops in the east 96 00:05:57,720 --> 00:05:58,750 and clear the way for you. 97 00:06:06,560 --> 00:06:07,560 Your master has spent 98 00:06:07,560 --> 00:06:09,310 a lot to protect you. 99 00:06:10,160 --> 00:06:12,510 But while you can avoid death, punishment is inevitable. 100 00:06:52,310 --> 00:06:54,560 I don't want others to know about this. 101 00:06:55,190 --> 00:06:56,510 Watch your mouth. 102 00:07:04,950 --> 00:07:05,790 Dong. 103 00:07:07,000 --> 00:07:08,390 (I can't believe Min Jiangxi is) 104 00:07:08,870 --> 00:07:10,600 (so important in Qin's mind.) 105 00:07:18,310 --> 00:07:19,150 Dong, 106 00:07:22,390 --> 00:07:23,600 thank you for protecting me. 107 00:07:24,560 --> 00:07:25,400 You can leave. 108 00:07:29,160 --> 00:07:30,480 Considering you have reasons 109 00:07:31,240 --> 00:07:32,510 and served me loyally for years, 110 00:07:34,510 --> 00:07:36,270 I'll give you enough pension. 111 00:07:39,560 --> 00:07:40,400 I understand. 112 00:07:43,630 --> 00:07:44,720 Thank you, Dong. 113 00:08:01,240 --> 00:08:02,720 I'm setting a new rule. 114 00:08:03,310 --> 00:08:05,950 I won't use low tactics 115 00:08:05,950 --> 00:08:07,120 to get Min Jiangxi. 116 00:08:08,270 --> 00:08:10,310 If anyone acts clever again 117 00:08:11,190 --> 00:08:13,310 and use such despicable means on her, 118 00:08:13,680 --> 00:08:14,680 you can leave me! 119 00:08:15,390 --> 00:08:16,230 Understood. 120 00:08:28,000 --> 00:08:29,800 The drugging was done by Jiang Dong's people. 121 00:08:31,070 --> 00:08:32,320 They've admitted it. 122 00:08:34,000 --> 00:08:34,950 If you don't believe me, 123 00:08:36,480 --> 00:08:37,790 you can ask him. 124 00:08:45,750 --> 00:08:47,320 Dong, the wine is here. 125 00:08:54,550 --> 00:08:57,200 What did you put in the wine? 126 00:08:57,960 --> 00:09:00,750 Go to the hospital or should I help you? 127 00:09:03,510 --> 00:09:06,270 (I wronged Qin Zhan, yet he helped me.) 128 00:09:06,670 --> 00:09:08,510 (I should apologize to him.) 129 00:09:14,550 --> 00:09:16,510 Miss Min, you're just in time. 130 00:09:17,000 --> 00:09:19,320 Young Master is sick, please help me. 131 00:09:19,400 --> 00:09:20,550 I just gave him the medicine. 132 00:09:20,630 --> 00:09:21,870 He refused it. 133 00:09:23,200 --> 00:09:26,270 (The uncle and the nephew both refused medicine.) 134 00:09:26,270 --> 00:09:27,510 (It's a family trait.) 135 00:09:34,790 --> 00:09:36,510 Mr. Chang, do you have preserved fruits? 136 00:09:37,150 --> 00:09:38,510 Yes, follow me. 137 00:09:40,600 --> 00:09:42,720 This family needs 138 00:09:42,720 --> 00:09:43,560 a careful woman. 139 00:09:50,550 --> 00:09:51,390 Mr. Qin. 140 00:10:04,670 --> 00:10:05,510 Mr. Qin. 141 00:10:08,320 --> 00:10:09,160 (So hot.) 142 00:10:10,350 --> 00:10:11,750 You can't keep holding on like this. 143 00:10:11,840 --> 00:10:12,960 I'll go find a doctor. 144 00:10:16,440 --> 00:10:17,480 No doctor. 145 00:10:21,030 --> 00:10:22,360 Then at least take your medicine. 146 00:10:33,200 --> 00:10:34,040 Let me help you. 147 00:10:35,600 --> 00:10:36,440 Come on. 148 00:10:40,200 --> 00:10:41,040 So cold. 149 00:10:41,270 --> 00:10:42,120 Mr. Qin, 150 00:10:42,390 --> 00:10:44,320 I'm Min Jiangxi, not Jiading. 151 00:10:44,320 --> 00:10:45,870 It's improper to hold me like this. 152 00:10:46,390 --> 00:10:47,230 Mr. Qin. 153 00:10:49,820 --> 00:10:50,670 Mr. Qin. 154 00:10:50,670 --> 00:10:52,080 What are you two doing? 155 00:10:52,550 --> 00:10:54,080 Jiading, you're just in time. 156 00:10:54,080 --> 00:10:55,600 Mr. Qin has a fever and is confused. 157 00:10:55,670 --> 00:10:57,080 Help me control him. 158 00:10:57,600 --> 00:10:58,720 I'll give him some medicine. 159 00:10:59,120 --> 00:10:59,960 Hurry up. 160 00:11:00,790 --> 00:11:03,080 Mr. Qin, let go. 161 00:11:03,080 --> 00:11:05,270 Miss Min, I'm still growing. 162 00:11:05,300 --> 00:11:06,350 I can't afford to get sick. 163 00:11:06,400 --> 00:11:07,670 I trust you to take care of him. 164 00:11:08,030 --> 00:11:09,430 - I'm leaving, goodbye. - Jiading. 165 00:11:09,600 --> 00:11:11,550 Jiading, where's your filial piety? 166 00:11:15,870 --> 00:11:17,480 Uncle is finally on the right track. 167 00:11:17,870 --> 00:11:19,670 He's even pulling the sympathy card. 168 00:11:21,790 --> 00:11:24,120 Mr. Qin, I can hold off calling the doctor, 169 00:11:24,480 --> 00:11:26,270 but can you please take your medicine? 170 00:11:26,600 --> 00:11:27,510 Your hair 171 00:11:28,720 --> 00:11:30,080 smells so good. 172 00:11:37,320 --> 00:11:38,390 This smells better. 173 00:11:48,600 --> 00:11:49,720 Let me help you. 174 00:11:52,360 --> 00:11:53,790 I added some preserved fruits, 175 00:11:54,240 --> 00:11:56,550 but not much, to preserve the effect. 176 00:12:01,960 --> 00:12:02,840 Are you okay? 177 00:12:03,790 --> 00:12:04,630 It's so bitter. 178 00:12:05,790 --> 00:12:06,630 Mr. Qin, 179 00:12:07,200 --> 00:12:09,390 drink all this first. 180 00:12:09,510 --> 00:12:12,080 I'll buy Magic Grapes to ease the bitterness. 181 00:12:12,120 --> 00:12:12,960 Really? 182 00:12:15,200 --> 00:12:16,960 (You do care about me.) 183 00:12:28,150 --> 00:12:29,030 Mr. Qin, 184 00:12:30,480 --> 00:12:32,080 the way you look now 185 00:12:32,080 --> 00:12:34,550 is even more magical than Magic Grapes. 186 00:12:44,360 --> 00:12:45,360 You're all sweaty. 187 00:12:45,510 --> 00:12:47,150 I'll ask Mr. Chang to help wipe it off. 188 00:12:49,960 --> 00:12:50,800 You do it. 189 00:12:51,550 --> 00:12:53,910 We should keep distance. I can't help you. 190 00:12:55,870 --> 00:12:57,870 You asked for my help last night. 191 00:12:58,320 --> 00:12:59,960 Now you're guarding against me. 192 00:13:00,080 --> 00:13:00,920 Why? 193 00:13:01,390 --> 00:13:03,150 I saw every part of you last night. 194 00:13:03,440 --> 00:13:04,670 - I saw your legs… - Alright. 195 00:13:05,550 --> 00:13:06,670 I'll do it. 196 00:13:09,690 --> 00:13:14,290 ♪Your crimson dress has me captivated♪ 197 00:13:14,930 --> 00:13:19,500 ♪Midnight air feels ambiguous, slightly intoxicating♪ 198 00:13:20,150 --> 00:13:24,600 ♪Lighting flickers, blurred you into mystery♪ 199 00:13:25,260 --> 00:13:29,890 ♪Please use love to sentence me to life imprisonment♪ 200 00:13:30,240 --> 00:13:35,050 ♪Fingertips, your eyes, movements, expressions♪ 201 00:13:35,470 --> 00:13:40,110 ♪Every detail attracts me♪ 202 00:13:40,350 --> 00:13:45,580 ♪The rhythm of the hot dance, restless heart♪ 203 00:13:46,510 --> 00:13:47,510 What do you want to do? 204 00:13:49,200 --> 00:13:50,040 Grapes. 205 00:13:50,760 --> 00:13:54,040 ♪Be an outlaw of love♪ 206 00:13:54,040 --> 00:13:56,680 ♪Want to possess all of you♪ 207 00:13:56,680 --> 00:14:01,150 ♪Imprison you in the depths of my heart♪ 208 00:14:01,580 --> 00:14:03,060 =Grab Your Love= 209 00:14:03,060 --> 00:14:05,980 (End of Episode 11) 210 00:14:16,920 --> 00:14:21,520 ♪Your crimson dress has me captivated♪ 211 00:14:22,160 --> 00:14:26,730 ♪Midnight air feels ambiguous, slightly intoxicating♪ 212 00:14:27,380 --> 00:14:31,830 ♪Lighting flickers, blurred you into mystery♪ 213 00:14:32,490 --> 00:14:37,120 ♪Please use love to sentence me to life imprisonment♪ 214 00:14:37,470 --> 00:14:42,280 ♪Fingertips, your eyes, movements, expressions♪ 215 00:14:42,700 --> 00:14:47,340 ♪Every detail attracts me♪ 216 00:14:47,580 --> 00:14:52,810 ♪The rhythm of the hot dance, restless heart♪ 217 00:14:53,140 --> 00:14:57,990 ♪How can I stay calm, almost revealing my uncontrollable feelings♪ 218 00:14:57,990 --> 00:15:01,270 ♪Be an outlaw of love♪ 219 00:15:01,270 --> 00:15:03,910 ♪Want to possess all of you♪ 220 00:15:03,910 --> 00:15:08,380 ♪Imprison you in the depths of my heart♪ 221 00:15:08,380 --> 00:15:11,790 ♪Be an outlaw of love♪ 222 00:15:11,790 --> 00:15:14,330 ♪Don't need your forgiveness♪ 223 00:15:14,410 --> 00:15:21,410 ♪Let me take this last road to love you♪ 13754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.