Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,690
♪Catching a dream♪
2
00:00:11,690 --> 00:00:16,590
♪Holding the breeze in my palm♪
3
00:00:16,910 --> 00:00:22,780
♪Is it you after our first meeting♪
4
00:00:22,960 --> 00:00:26,930
♪There's a turn from now on♪
5
00:00:27,570 --> 00:00:31,010
♪Drawing only your outline♪
6
00:00:31,450 --> 00:00:33,290
♪Why waste time♪
7
00:00:33,300 --> 00:00:35,980
=Grab Your Love=
8
00:00:36,020 --> 00:00:38,900
=Episode 8=
9
00:00:39,390 --> 00:00:41,280
Qian is your driver.
10
00:00:41,430 --> 00:00:42,960
Everyone in Shencheng knows him.
11
00:00:43,150 --> 00:00:44,840
You asked him to pick up Min Jiangxi.
12
00:00:45,000 --> 00:00:46,390
People will think
13
00:00:46,470 --> 00:00:48,390
she has something to do
with the Qin Family.
14
00:00:49,030 --> 00:00:51,240
I'm considering Miss Min's reputation.
15
00:00:51,280 --> 00:00:52,550
I'll see who dares to question
16
00:00:52,670 --> 00:00:54,280
the decision I made.
17
00:00:55,790 --> 00:00:57,430
I'm just offering sincere advice,
18
00:00:58,320 --> 00:00:59,670
considering the way the world is.
19
00:01:00,670 --> 00:01:03,790
Only women truly understand
a woman's plight.
20
00:01:04,430 --> 00:01:06,040
Right, Miss Min?
21
00:01:07,000 --> 00:01:08,480
I'm employed by Mr. Qin.
22
00:01:08,510 --> 00:01:10,430
My reputation doesn't affect others.
23
00:01:10,710 --> 00:01:12,640
In what capacity are you
24
00:01:12,640 --> 00:01:13,950
warning me?
25
00:01:16,510 --> 00:01:19,150
Uncle considers Miss Min family.
26
00:01:19,150 --> 00:01:22,000
In Shencheng, no one can do
anything to our family.
27
00:01:23,450 --> 00:01:24,750
You should take care of yourself.
28
00:01:25,480 --> 00:01:27,480
Zhan, I have something else to do.
29
00:01:27,480 --> 00:01:28,950
I'll come tomorrow for your birthday.
30
00:01:32,150 --> 00:01:33,560
Running away when she can't win?
31
00:01:36,950 --> 00:01:38,200
You're quite good at comebacks.
32
00:01:47,280 --> 00:01:48,120
Let's head home.
33
00:01:48,350 --> 00:01:49,190
Sure.
34
00:01:49,640 --> 00:01:50,480
Wait a moment.
35
00:01:51,650 --> 00:01:52,790
Let's visit Jiang's Pharmacy.
36
00:01:54,840 --> 00:01:55,680
Alright.
37
00:02:01,680 --> 00:02:02,520
Mr. Qin,
38
00:02:04,120 --> 00:02:05,950
was my attitude towards Miss Feng
39
00:02:05,950 --> 00:02:07,070
a bit too much?
40
00:02:08,120 --> 00:02:09,910
You seemed pretty fierce.
41
00:02:09,910 --> 00:02:11,400
Now you feel scared?
42
00:02:12,120 --> 00:02:14,590
I'm just hired to fend off admirers.
43
00:02:14,910 --> 00:02:16,710
But I worry my lack of experience.
44
00:02:18,190 --> 00:02:20,360
You even figured out my ploy.
45
00:02:20,520 --> 00:02:21,400
You're so clever.
46
00:02:21,400 --> 00:02:23,400
Just manage the balance yourself.
47
00:02:24,190 --> 00:02:26,080
The Qin and Feng Families are linked.
48
00:02:26,360 --> 00:02:27,560
I'm afraid
49
00:02:27,560 --> 00:02:29,030
I might affect your family's business.
50
00:02:29,120 --> 00:02:30,400
That would be a real loss.
51
00:02:30,430 --> 00:02:31,520
Our family has come this far
52
00:02:31,520 --> 00:02:32,600
without any external forces.
53
00:02:32,750 --> 00:02:33,710
You've done a great job.
54
00:02:33,800 --> 00:02:34,960
No need to overthink things.
55
00:02:36,800 --> 00:02:38,030
Besides, you're
56
00:02:39,040 --> 00:02:40,660
much more interesting
57
00:02:42,280 --> 00:02:43,400
than my past romantic flings.
58
00:02:50,240 --> 00:02:52,590
I came to your family just
to teach and earn money
59
00:02:52,680 --> 00:02:54,400
with no other intentions.
60
00:02:59,030 --> 00:03:00,680
I'm not short of women.
61
00:03:01,120 --> 00:03:03,910
Even if I like someone, it's mutual.
62
00:03:03,910 --> 00:03:05,030
I never force anyone.
63
00:03:05,840 --> 00:03:08,030
You don't need to guard against me.
64
00:03:09,560 --> 00:03:10,430
I'm not.
65
00:03:18,150 --> 00:03:20,030
I'm content with the present.
66
00:03:20,360 --> 00:03:21,680
I'm not that greedy.
67
00:03:23,120 --> 00:03:25,030
(I'm not a monster.)
68
00:03:25,590 --> 00:03:27,400
(Why not be a bit greedy?)
69
00:03:41,280 --> 00:03:43,750
I wish Miss Min could join our family.
70
00:03:44,030 --> 00:03:44,870
But she...
71
00:03:45,150 --> 00:03:47,080
Why can't she fancy Uncle?
72
00:04:11,310 --> 00:04:13,030
Please spare me.
73
00:04:17,240 --> 00:04:19,240
Why are you up this late acting strange?
74
00:04:19,270 --> 00:04:20,240
What do you want to do?
75
00:04:20,630 --> 00:04:23,600
Uncle, I can't sleep. I'm worried.
76
00:04:26,800 --> 00:04:27,640
Speak up.
77
00:04:27,680 --> 00:04:28,750
Don't you think
78
00:04:28,920 --> 00:04:31,360
Miss Min was charming today?
79
00:04:32,160 --> 00:04:33,390
That's what's bothering you?
80
00:04:33,510 --> 00:04:36,600
Yes, she's beautiful and smart.
81
00:04:37,040 --> 00:04:39,040
She could even silence that woman.
82
00:04:39,240 --> 00:04:41,750
A perfect person like that
doesn't move you?
83
00:04:42,000 --> 00:04:42,950
I…
84
00:04:45,190 --> 00:04:46,560
I have no improper thoughts.
85
00:04:48,190 --> 00:04:49,630
(Not telling the truth, huh?)
86
00:04:50,040 --> 00:04:51,600
(Time for a special move then.)
87
00:04:51,750 --> 00:04:52,590
Uncle,
88
00:04:52,800 --> 00:04:53,920
what do you think of Miss Min
89
00:04:53,920 --> 00:04:55,160
being my stepmom?
90
00:04:59,480 --> 00:05:02,000
Your reaction makes me wonder.
91
00:05:02,720 --> 00:05:04,390
Why are you matchmaking randomly?
92
00:05:04,800 --> 00:05:06,120
You have no thoughts
93
00:05:06,120 --> 00:05:07,600
on Miss Min
94
00:05:07,870 --> 00:05:09,070
being my stepmom?
95
00:05:09,920 --> 00:05:11,600
A lot.
96
00:05:11,700 --> 00:05:13,120
The kindness of raising is greater.
97
00:05:13,120 --> 00:05:15,120
But in good times,
you think of your dad first.
98
00:05:15,310 --> 00:05:16,150
Ungrateful.
99
00:05:16,680 --> 00:05:19,560
My dad is tall, handsome, and rich.
100
00:05:19,920 --> 00:05:21,600
And his reputation's better than yours.
101
00:05:21,950 --> 00:05:23,830
Miss Min might
102
00:05:23,830 --> 00:05:24,870
like him more.
103
00:05:25,360 --> 00:05:27,160
Let's respect who's first.
104
00:05:27,160 --> 00:05:28,190
Then you pursue her first.
105
00:05:28,510 --> 00:05:30,950
If you can't, I'll ask my dad.
106
00:05:31,240 --> 00:05:33,240
If Miss Min doesn't fancy you both,
107
00:05:33,600 --> 00:05:35,750
we can't let others have the chance.
108
00:05:36,120 --> 00:05:38,190
In two years when I grow up,
109
00:05:38,310 --> 00:05:39,750
I can marry her then.
110
00:05:40,700 --> 00:05:41,630
She's not interested in
111
00:05:41,630 --> 00:05:43,240
your dad who's burdened with you,
112
00:05:43,240 --> 00:05:44,680
let alone you.
113
00:05:45,310 --> 00:05:47,120
So, this means
114
00:05:47,800 --> 00:05:49,120
your chances are higher?
115
00:05:51,750 --> 00:05:54,390
But Miss Min isn't interested in you.
116
00:05:56,070 --> 00:05:56,910
Get lost.
117
00:06:05,950 --> 00:06:06,790
Ungrateful.
118
00:06:06,950 --> 00:06:07,790
I'm handsome.
119
00:06:09,400 --> 00:06:10,900
(Grab Your Love, Directed by Lu Yuchi)
120
00:06:14,160 --> 00:06:15,510
The script is well-written.
121
00:06:17,630 --> 00:06:18,600
(Grab Your Love, Directed by Lu Yuchi)
I have no problems.
122
00:06:18,920 --> 00:06:21,160
It's just the five women in the play
123
00:06:22,480 --> 00:06:23,680
can be played by my mistresses.
124
00:06:25,070 --> 00:06:25,910
Your mistress
125
00:06:25,950 --> 00:06:29,870
can't play
126
00:06:30,680 --> 00:06:32,360
five roles.
127
00:06:32,830 --> 00:06:34,680
How do you know I have
only one mistress?
128
00:06:40,870 --> 00:06:42,160
Sorry, Mr. Zhou,
129
00:06:42,510 --> 00:06:44,240
these roles are significant.
130
00:06:44,800 --> 00:06:47,390
We need experienced actors.
131
00:06:47,400 --> 00:06:50,150
- Jiang, when will we meet again?
- It doesn't matter how well it's acted.
132
00:06:50,190 --> 00:06:51,430
- Jiang, you've had too much to drink.
- They...
133
00:06:51,430 --> 00:06:53,360
- Let me take you home.
- It's like being a movie star.
134
00:06:54,120 --> 00:06:55,800
Isn't this Min Jiangxi and
135
00:06:55,950 --> 00:06:57,430
her friend?
136
00:06:58,510 --> 00:07:00,040
I've got something to do. You go ahead.
137
00:07:00,070 --> 00:07:02,390
- Jiang, call us.
- Right now?
138
00:07:02,390 --> 00:07:04,000
- Hurry up.
- That's because you don't have money.
139
00:07:04,390 --> 00:07:05,390
I do.
140
00:07:05,600 --> 00:07:06,830
I'm never stingy
141
00:07:07,000 --> 00:07:09,600
with women.
142
00:07:12,160 --> 00:07:13,070
Miss Min,
143
00:07:20,160 --> 00:07:21,240
name your price.
144
00:07:27,120 --> 00:07:27,960
Mr. Zhou,
145
00:07:28,070 --> 00:07:30,160
we trust your financial capacity.
146
00:07:30,480 --> 00:07:31,360
But this movie
147
00:07:31,360 --> 00:07:33,240
(Grab Your Love, Directed by Lu Yuchi)
can't meet your needs.
148
00:07:33,310 --> 00:07:35,240
Maybe we can collaborate next time.
149
00:07:36,390 --> 00:07:38,600
It's the thought that counts, right?
150
00:07:39,000 --> 00:07:41,190
If we can
151
00:07:41,600 --> 00:07:43,800
take it a step further,
152
00:07:45,600 --> 00:07:46,680
I'll cover all the expenses
153
00:07:47,600 --> 00:07:49,240
of the movie.
154
00:07:54,000 --> 00:07:54,840
This…
155
00:08:01,000 --> 00:08:01,840
Mr. Zhou.
156
00:08:03,510 --> 00:08:04,350
Mr. Zhou.
157
00:08:05,120 --> 00:08:06,830
Do you have a leg issue?
158
00:08:07,190 --> 00:08:10,270
Maybe Miss Min can help.
159
00:08:12,310 --> 00:08:13,560
Either part will do.
160
00:08:21,500 --> 00:08:22,480
Are you out of your mind?
161
00:08:22,480 --> 00:08:23,600
You are.
162
00:08:23,920 --> 00:08:25,390
Your mind is full of nonsense.
163
00:08:25,400 --> 00:08:26,950
Be careful, you might get into trouble.
164
00:08:27,190 --> 00:08:29,000
Save your money for a rainy day.
165
00:08:29,310 --> 00:08:30,750
You dare to mess with me?
166
00:08:30,880 --> 00:08:31,720
You!
167
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
Who are you?
168
00:08:39,200 --> 00:08:40,270
You're the first
169
00:08:40,670 --> 00:08:42,600
who dares to insult me
170
00:08:42,870 --> 00:08:44,080
in Shencheng.
171
00:08:44,870 --> 00:08:46,790
Ouch, it hurts.
172
00:08:48,790 --> 00:08:50,000
Mr. Jiang Dong.
173
00:08:52,200 --> 00:08:55,000
Shencheng Double Villains?
174
00:08:55,240 --> 00:08:57,910
Yes, this is one of the
Shencheng Double Villains,
175
00:08:57,910 --> 00:08:59,480
Jiang Dong, Mr. Jiang.
176
00:09:00,550 --> 00:09:02,320
Mr. Jiang, it's a misunderstanding.
177
00:09:02,320 --> 00:09:03,160
Shut up.
178
00:09:04,720 --> 00:09:05,560
What's going on?
179
00:09:05,720 --> 00:09:07,000
He rubbed my leg with his foot.
180
00:09:07,030 --> 00:09:07,870
Kick back.
181
00:09:08,440 --> 00:09:09,280
Alright.
182
00:09:11,670 --> 00:09:13,390
Hold it in.
183
00:09:16,200 --> 00:09:18,360
You dare touch my woman?
184
00:09:19,960 --> 00:09:20,800
Apologize.
185
00:09:23,970 --> 00:09:25,960
Mr. Jiang, I was blind.
186
00:09:26,440 --> 00:09:27,280
I was wrong.
187
00:09:27,630 --> 00:09:28,510
I beg you.
188
00:09:29,150 --> 00:09:30,790
Let me go.
189
00:09:30,790 --> 00:09:31,630
Get lost.
190
00:09:35,080 --> 00:09:36,240
If this were a movie,
191
00:09:36,240 --> 00:09:37,790
I'd hit him hard.
192
00:09:38,790 --> 00:09:41,630
There are plenty of these guys around.
193
00:09:42,240 --> 00:09:43,790
Can I take them all on?
194
00:09:47,150 --> 00:09:48,960
Was I cool just now?
195
00:09:52,750 --> 00:09:55,440
Mr. Jiang is the coolest in Shencheng.
196
00:10:01,270 --> 00:10:03,030
I'm your lifesaver.
197
00:10:03,870 --> 00:10:05,000
How do you plan to thank me?
198
00:10:07,000 --> 00:10:09,440
Why do you smell like perfume?
199
00:10:16,080 --> 00:10:17,000
As a return favor,
200
00:10:17,080 --> 00:10:19,390
we won't take up your time.
201
00:10:20,270 --> 00:10:21,110
Sit down.
202
00:10:22,630 --> 00:10:23,510
I have plenty of time.
203
00:10:29,000 --> 00:10:30,030
Every time I see you,
204
00:10:30,270 --> 00:10:32,910
you're either looking for
money or actors.
205
00:10:34,120 --> 00:10:36,030
Empty-handed like you,
206
00:10:36,250 --> 00:10:37,670
are you still trying to make movies?
207
00:10:38,960 --> 00:10:42,440
I believe persistence pays off.
208
00:10:43,480 --> 00:10:44,440
In today's world,
209
00:10:45,240 --> 00:10:48,000
can dreams alone accomplish anything?
210
00:10:51,800 --> 00:10:52,900
Let's get back to business.
211
00:10:53,320 --> 00:10:54,840
Both our names have Jiang.
212
00:10:55,200 --> 00:10:56,150
You're Jiangxi.
213
00:10:56,480 --> 00:10:57,320
I'm Jiang Dong.
214
00:10:57,630 --> 00:11:00,270
East and West, it's fate.
215
00:11:02,270 --> 00:11:04,000
I can invest in your film.
216
00:11:04,320 --> 00:11:05,160
What do you think?
217
00:11:05,390 --> 00:11:06,630
Want to be friends?
218
00:11:08,550 --> 00:11:10,080
No need, Mr. Jiang.
219
00:11:10,240 --> 00:11:11,960
We can think of another way.
220
00:11:12,440 --> 00:11:14,080
Shencheng is quite complex.
221
00:11:14,840 --> 00:11:17,120
What if you two run into
real trouble someday?
222
00:11:17,790 --> 00:11:19,790
I can't always promise
to show up in time.
223
00:11:20,240 --> 00:11:21,080
I...
224
00:11:23,000 --> 00:11:24,240
As a token of appreciation,
225
00:11:24,400 --> 00:11:26,240
I allow you two to treat me
to dinner tonight.
226
00:11:28,480 --> 00:11:29,320
Mr. Jiang,
227
00:11:29,480 --> 00:11:31,320
tonight is Mr. Qin's birthday party.
228
00:11:32,240 --> 00:11:34,440
Let's meet again by chance.
229
00:11:34,960 --> 00:11:36,960
Is this how you thank your lifesaver?
230
00:11:38,270 --> 00:11:39,670
I'm not happy about this.
231
00:11:44,910 --> 00:11:45,750
Mr. Jiang.
232
00:11:46,150 --> 00:11:47,000
As a thank you,
233
00:11:47,150 --> 00:11:48,550
this magical perfume is for you.
234
00:11:48,960 --> 00:11:49,800
Please accept it.
235
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
Are you crazy?
236
00:11:54,440 --> 00:11:57,440
What treasure can't you part with?
237
00:11:58,510 --> 00:11:59,390
For self-defense.
238
00:11:59,720 --> 00:12:02,510
But only use it in emergencies.
239
00:12:03,630 --> 00:12:05,200
You're just making it mysterious.
240
00:12:06,030 --> 00:12:07,630
(I regret it, what should I do?)
241
00:12:08,600 --> 00:12:10,270
(Time to run away.)
242
00:12:13,910 --> 00:12:14,750
Goodbye.
243
00:12:16,870 --> 00:12:18,910
That's for self-defense, why bring it?
244
00:12:18,910 --> 00:12:20,440
Boys need to protect themselves too.
245
00:12:21,550 --> 00:12:23,030
What should I do? I'm regretting it.
246
00:12:23,120 --> 00:12:23,960
Let's leave.
247
00:12:26,670 --> 00:12:28,550
Lu Yuchi.
248
00:12:29,600 --> 00:12:32,200
Perfume from "the wrong person".
249
00:12:44,600 --> 00:12:45,440
So spicy.
250
00:12:46,750 --> 00:12:49,440
Lu Yuchi, how dare you trick me?
251
00:12:49,820 --> 00:12:51,380
=Grab Your Love=
252
00:12:51,380 --> 00:12:55,020
(End of Episode 8)
253
00:13:06,010 --> 00:13:10,610
♪Your crimson dress has me captivated♪
254
00:13:11,250 --> 00:13:15,820
♪Midnight air feels ambiguous,
slightly intoxicating♪
255
00:13:16,470 --> 00:13:20,920
♪Lighting flickers,
blurred you into mystery♪
256
00:13:21,580 --> 00:13:26,210
♪Please use love to sentence me
to life imprisonment♪
257
00:13:26,560 --> 00:13:31,370
♪Fingertips, your eyes,
movements, expressions♪
258
00:13:31,790 --> 00:13:36,430
♪Every detail attracts me♪
259
00:13:36,670 --> 00:13:41,900
♪The rhythm of the hot dance,
restless heart♪
260
00:13:42,230 --> 00:13:47,080
♪How can I stay calm, almost revealing
my uncontrollable feelings♪
261
00:13:47,080 --> 00:13:50,360
♪Be an outlaw of love♪
262
00:13:50,360 --> 00:13:53,000
♪Want to possess all of you♪
263
00:13:53,000 --> 00:13:57,470
♪Imprison you
in the depths of my heart♪
264
00:13:57,470 --> 00:14:00,880
♪Be an outlaw of love♪
265
00:14:00,880 --> 00:14:03,420
♪Don't need your forgiveness♪
266
00:14:03,500 --> 00:14:10,500
♪Let me take this last road to love you♪
16342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.