All language subtitles for Grab Your Love S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,690 ♪Catching a dream♪ 2 00:00:11,690 --> 00:00:16,590 ♪Holding the breeze in my palm♪ 3 00:00:16,910 --> 00:00:22,780 ♪Is it you after our first meeting♪ 4 00:00:22,960 --> 00:00:26,930 ♪There's a turn from now on♪ 5 00:00:27,570 --> 00:00:31,010 ♪Drawing only your outline♪ 6 00:00:31,450 --> 00:00:33,290 ♪Why waste time♪ 7 00:00:33,300 --> 00:00:35,980 =Grab Your Love= 8 00:00:36,020 --> 00:00:38,900 =Episode 7= 9 00:00:56,880 --> 00:00:59,750 I heard grapes with milk can sober you up. 10 00:00:59,920 --> 00:01:00,760 Try it. 11 00:01:18,710 --> 00:01:20,070 Grapes to sober up? 12 00:01:20,760 --> 00:01:22,040 That's quite an idea. 13 00:01:22,680 --> 00:01:23,520 Uncle, 14 00:01:23,790 --> 00:01:25,350 aren't you working with herbs lately? 15 00:01:25,790 --> 00:01:28,040 Why switch to wine studies? 16 00:01:28,870 --> 00:01:30,710 I was wondering if this grape 17 00:01:31,230 --> 00:01:34,760 could dispel the effects of all wines. 18 00:01:34,760 --> 00:01:36,350 Using grapes to dispel wine, 19 00:01:37,280 --> 00:01:38,870 who came up with such a remedy? 20 00:01:41,400 --> 00:01:42,840 Min Jiangxi. 21 00:01:43,680 --> 00:01:46,200 Even kids wouldn't believe that. 22 00:01:47,760 --> 00:01:48,600 But you did. 23 00:01:53,950 --> 00:01:54,790 Mr. Chang, we'll have 24 00:01:55,400 --> 00:01:58,310 this grape variety from now on. 25 00:02:03,790 --> 00:02:06,150 Isn't it just… 26 00:02:11,280 --> 00:02:14,150 Since Miss Min says it helps with sobering up, 27 00:02:14,470 --> 00:02:16,470 it must have hidden qualities. 28 00:02:17,190 --> 00:02:19,590 Mr. Chang, I know why you're 29 00:02:19,590 --> 00:02:21,360 steadfast in our family. 30 00:02:23,910 --> 00:02:26,030 Alright, rest early. 31 00:02:34,750 --> 00:02:36,800 Tomorrow, Min Jiangxi will move in. 32 00:02:37,080 --> 00:02:40,120 Jiading, help Mr. Chang tidy up. 33 00:02:44,190 --> 00:02:45,030 Does that mean 34 00:02:45,030 --> 00:02:46,630 I get to see Miss Min every day? 35 00:03:01,560 --> 00:03:04,430 (I wonder whose teacher Miss Min really is.) 36 00:03:04,960 --> 00:03:06,190 (Why does it seem like Uncle) 37 00:03:06,190 --> 00:03:08,520 (listens to her more than I do?) 38 00:03:12,360 --> 00:03:15,750 Uncle is odd. 39 00:03:20,590 --> 00:03:21,750 Miss Min, come and see this. 40 00:03:22,360 --> 00:03:23,200 Wait a moment. 41 00:03:23,710 --> 00:03:24,960 I suddenly noticed 42 00:03:25,280 --> 00:03:27,590 you had dark circles under your eyes. 43 00:03:27,960 --> 00:03:30,190 Kid stuff. Grown-ups shouldn't ask much. 44 00:03:30,400 --> 00:03:31,240 Alright. 45 00:03:31,280 --> 00:03:32,910 I don't get it, but I respect it. 46 00:03:33,470 --> 00:03:34,630 Let me show you around. 47 00:03:35,150 --> 00:03:36,960 This is my room. 48 00:03:37,590 --> 00:03:39,960 Miss Min, this is your room. 49 00:03:40,870 --> 00:03:42,030 Uncle lives across the hall. 50 00:03:42,280 --> 00:03:44,560 See, it's convenient for the three of us. 51 00:03:45,150 --> 00:03:46,800 Uncle drank too much last night. 52 00:03:47,000 --> 00:03:47,900 He hasn't woken up yet. 53 00:03:48,430 --> 00:03:50,190 Come on, I'll show you your room. 54 00:03:50,400 --> 00:03:51,240 Alright. 55 00:03:52,080 --> 00:03:53,430 Look, isn't it nice? 56 00:04:01,630 --> 00:04:03,190 Isn't it a bit inappropriate to live 57 00:04:03,250 --> 00:04:04,250 so close to the employer? 58 00:04:08,870 --> 00:04:09,800 You noticed 59 00:04:10,080 --> 00:04:11,870 how unreasonable this is too, right? 60 00:04:13,430 --> 00:04:14,840 I'm here for work. 61 00:04:15,290 --> 00:04:16,720 I can stay with the staff. 62 00:04:17,120 --> 00:04:18,240 I arranged a room 63 00:04:18,240 --> 00:04:19,720 for you downstairs. 64 00:04:20,110 --> 00:04:22,240 But Uncle said it wasn't convenient. 65 00:04:22,550 --> 00:04:24,750 It's the first time Uncle let a woman stay at our house. 66 00:04:24,750 --> 00:04:27,120 He even arranged for you to stay next door. 67 00:04:27,720 --> 00:04:28,830 Be honest. 68 00:04:29,270 --> 00:04:32,560 Are you two hiding something from me? 69 00:04:32,630 --> 00:04:35,430 Mr. Qin just wants me 70 00:04:35,600 --> 00:04:37,000 to keep a close watch on 71 00:04:37,000 --> 00:04:39,560 your studying. 72 00:04:40,070 --> 00:04:41,720 If you slack off again, 73 00:04:42,000 --> 00:04:43,070 I'll report you. 74 00:04:44,600 --> 00:04:47,190 Why do I feel like inviting trouble? 75 00:04:53,870 --> 00:04:54,710 Uncle is awake. 76 00:05:01,870 --> 00:05:02,710 Uncle, 77 00:05:05,480 --> 00:05:07,120 Miss Min's room is ready. 78 00:05:08,870 --> 00:05:10,190 Thank you, Young Mr. Qin. 79 00:05:10,390 --> 00:05:12,000 Thanks, Young Mr. Qin. 80 00:05:12,800 --> 00:05:13,750 Thank you, Mr. Qin. 81 00:05:14,920 --> 00:05:16,430 It's insincere to come empty-handed. 82 00:05:18,120 --> 00:05:18,960 Oh, by the way, 83 00:05:19,270 --> 00:05:20,110 Mr. Chang, 84 00:05:20,120 --> 00:05:21,360 put more plants 85 00:05:21,430 --> 00:05:22,480 in Miss Min's room. 86 00:05:22,550 --> 00:05:23,630 I'll help you choose them. 87 00:05:29,840 --> 00:05:30,730 Sorry. 88 00:05:30,750 --> 00:05:32,070 I was busy with luggage today. 89 00:05:32,100 --> 00:05:33,200 I'll make it up another day. 90 00:05:33,800 --> 00:05:34,920 Which day is "another day"? 91 00:05:35,630 --> 00:05:36,470 Tomorrow. 92 00:05:36,800 --> 00:05:38,800 Sure, I want fruit porridge. 93 00:05:40,430 --> 00:05:41,270 Okay. 94 00:05:41,390 --> 00:05:42,360 Add more grapes. 95 00:05:43,000 --> 00:05:44,480 The kind that helps with hangovers. 96 00:05:44,600 --> 00:05:45,440 Deal. 97 00:05:54,240 --> 00:05:55,120 Hello, Miss Feng. 98 00:05:57,070 --> 00:05:58,430 A young lady before marriage 99 00:05:59,070 --> 00:06:00,950 living in a men-only house. 100 00:06:01,830 --> 00:06:03,720 I thought you'd refuse. 101 00:06:04,400 --> 00:06:05,830 I didn't expect you to move so fast. 102 00:06:07,310 --> 00:06:08,830 Better to avoid any delays. 103 00:06:09,040 --> 00:06:10,310 I don't want any more plotting. 104 00:06:12,270 --> 00:06:13,110 Zhan, 105 00:06:13,560 --> 00:06:15,480 you drank so much on an empty stomach. 106 00:06:15,630 --> 00:06:16,920 I was really worried. 107 00:06:17,240 --> 00:06:18,600 I made porridge for you at dawn. 108 00:06:18,830 --> 00:06:20,160 - Try some. - Take it away. 109 00:06:20,800 --> 00:06:22,630 I just want something light now, 110 00:06:24,310 --> 00:06:25,150 like 111 00:06:26,360 --> 00:06:27,600 grape porridge. 112 00:06:33,510 --> 00:06:34,800 Grape porridge? 113 00:06:35,120 --> 00:06:36,510 I'll bring some next time. 114 00:06:36,630 --> 00:06:37,470 No need. 115 00:06:38,190 --> 00:06:39,240 Someone makes it for me. 116 00:06:44,120 --> 00:06:45,830 I thought Miss Min 117 00:06:46,270 --> 00:06:48,600 were just Jiading's teacher. 118 00:06:49,240 --> 00:06:52,040 I didn't expect you'd do all the chores. 119 00:06:52,120 --> 00:06:53,390 She only makes it for me. 120 00:06:55,800 --> 00:06:56,830 (Here we go again.) 121 00:06:57,240 --> 00:06:59,800 (Even a scapegoat's life matters.) 122 00:07:01,390 --> 00:07:03,040 It's just a small favor. 123 00:07:25,070 --> 00:07:25,910 Where is my uncle? 124 00:07:26,360 --> 00:07:27,200 Not in the room? 125 00:07:27,360 --> 00:07:28,200 Not here. 126 00:07:32,750 --> 00:07:33,590 Uncle's... 127 00:07:35,190 --> 00:07:37,750 (Uncle was with Miss Min last night.) 128 00:07:38,240 --> 00:07:40,390 (So this lipstick mark must be Miss Min's.) 129 00:07:41,950 --> 00:07:42,870 (I've caught it.) 130 00:07:44,630 --> 00:07:46,240 Young Master. 131 00:07:46,560 --> 00:07:48,800 Tomorrow is your 25th birthday. 132 00:07:49,000 --> 00:07:50,200 How do you want to celebrate? 133 00:07:50,270 --> 00:07:53,040 Mr. Chang will handle it, no worries. 134 00:07:53,190 --> 00:07:54,390 When have I not cared 135 00:07:55,000 --> 00:07:56,390 about your birthday? 136 00:07:56,510 --> 00:07:57,350 This time… 137 00:07:57,430 --> 00:07:58,270 Uncle, 138 00:07:58,630 --> 00:08:00,000 guess what I found? 139 00:08:05,510 --> 00:08:07,920 Did you secretly find me an aunt? 140 00:08:12,750 --> 00:08:13,590 Zhan. 141 00:08:20,560 --> 00:08:21,430 Jiading, 142 00:08:22,160 --> 00:08:24,750 I accidentally left this last night. 143 00:08:27,480 --> 00:08:29,560 (Wasn't Uncle with you yesterday?) 144 00:08:30,680 --> 00:08:31,520 (See?) 145 00:08:31,650 --> 00:08:33,000 (The one involved with your uncle) 146 00:08:33,030 --> 00:08:33,870 (isn't me.) 147 00:08:33,910 --> 00:08:35,960 Last night your tutor 148 00:08:36,630 --> 00:08:39,240 accidentally upset Jiang. 149 00:08:39,670 --> 00:08:41,390 If not for your uncle's help, 150 00:08:41,510 --> 00:08:43,150 you'd be looking for a new tutor. 151 00:08:44,910 --> 00:08:46,790 Miss Min, how do you know Jiang Dong? 152 00:08:47,750 --> 00:08:48,790 There's a reason behind it. 153 00:08:48,910 --> 00:08:51,390 It's Jiang Dong's doing, not Min Jiangxi's fault. 154 00:08:51,480 --> 00:08:53,240 When did Jiang Dong ever manipulate you? 155 00:08:53,910 --> 00:08:54,750 You drank so much 156 00:08:55,150 --> 00:08:56,360 to save her. 157 00:08:57,550 --> 00:08:58,630 But some people 158 00:08:59,000 --> 00:09:00,480 just walked away 159 00:09:01,150 --> 00:09:02,270 after that. 160 00:09:04,670 --> 00:09:06,630 If I hadn't taken care of your uncle yesterday, 161 00:09:06,960 --> 00:09:08,200 he must be feeling awful. 162 00:09:08,550 --> 00:09:10,200 I thought you were waiting to 163 00:09:10,200 --> 00:09:11,790 take care of Mr. Qin. 164 00:09:12,150 --> 00:09:14,630 I could only help. 165 00:09:16,480 --> 00:09:17,320 Zhan, 166 00:09:17,790 --> 00:09:18,910 let me help you wash that. 167 00:09:21,630 --> 00:09:23,360 Why are you doing 168 00:09:23,360 --> 00:09:24,320 the servants' work? 169 00:09:26,030 --> 00:09:26,870 No need to wash it. 170 00:09:28,360 --> 00:09:29,630 - Throw it away. - Okay. 171 00:09:30,150 --> 00:09:31,200 I'll throw it out for you. 172 00:09:31,390 --> 00:09:33,510 I won't let this show up here anymore. 173 00:09:34,080 --> 00:09:35,270 Jiading, please slow down. 174 00:09:37,080 --> 00:09:37,920 Miss Min, 175 00:09:38,120 --> 00:09:40,200 Mr. Lu Yuchi is outside looking for you. 176 00:09:41,080 --> 00:09:41,920 Alright. 177 00:09:42,550 --> 00:09:43,790 You two take your time. 178 00:09:44,080 --> 00:09:45,320 Don't forget my grape porridge. 179 00:09:46,400 --> 00:09:47,650 I haven't eaten since last night 180 00:09:47,670 --> 00:09:49,630 because of you. 181 00:09:54,270 --> 00:09:55,110 Okay. 182 00:10:03,960 --> 00:10:04,960 Zhan, 183 00:10:08,510 --> 00:10:09,910 why were you so harsh 184 00:10:09,910 --> 00:10:11,360 to me? 185 00:10:11,720 --> 00:10:12,870 I have a clear reputation. 186 00:10:12,870 --> 00:10:14,240 How can those attention-seekers 187 00:10:14,240 --> 00:10:15,320 compare to me? 188 00:10:15,390 --> 00:10:16,390 Why am I seen as bad? 189 00:10:16,480 --> 00:10:18,600 You tried hard to get Min Jiangxi involved. 190 00:10:19,080 --> 00:10:20,790 But only you know your true intentions. 191 00:10:21,080 --> 00:10:22,840 But I've helped her many times. 192 00:10:23,200 --> 00:10:25,600 Although there were some minor issues, 193 00:10:25,870 --> 00:10:27,630 they were unintentional mistakes. 194 00:10:27,790 --> 00:10:29,840 How can you side with her against me? 195 00:10:30,120 --> 00:10:31,550 I've tolerated you for too long. 196 00:10:32,000 --> 00:10:33,550 Stop using your pitiful 197 00:10:33,550 --> 00:10:34,630 acting skills on me. 198 00:10:38,670 --> 00:10:40,790 Mr. Qin, I want to take a day off tomorrow. 199 00:10:40,910 --> 00:10:42,790 I need to meet a Chamber of Commerce President with Lu Yuchi. 200 00:10:42,840 --> 00:10:45,120 I'll make up Jiading's class later. 201 00:10:45,550 --> 00:10:46,390 Go ahead. 202 00:10:46,400 --> 00:10:47,240 Thanks. 203 00:10:47,320 --> 00:10:48,390 Your friend 204 00:10:48,790 --> 00:10:50,790 sure knows how to use your strengths. 205 00:10:51,270 --> 00:10:53,120 When dealing with men, 206 00:10:54,270 --> 00:10:55,510 having you along is always wise. 207 00:10:55,670 --> 00:10:58,320 Mutual benefit is the key to partnership. 208 00:10:59,440 --> 00:11:01,390 Miss Feng is so successful. 209 00:11:01,790 --> 00:11:03,510 Do people often say 210 00:11:03,600 --> 00:11:05,000 that you rely on 211 00:11:05,120 --> 00:11:06,600 your charm? 212 00:11:06,750 --> 00:11:07,960 Are you going to 213 00:11:08,030 --> 00:11:09,870 rule Shencheng in the future? 214 00:11:09,910 --> 00:11:11,750 Our family never needs to endure 215 00:11:12,120 --> 00:11:13,670 in Shencheng. 216 00:11:15,000 --> 00:11:15,840 Mr. Chang, 217 00:11:15,910 --> 00:11:16,750 inform Qian 218 00:11:17,080 --> 00:11:18,600 to escort Miss Min tomorrow. 219 00:11:19,000 --> 00:11:19,840 Yes. 220 00:11:23,750 --> 00:11:25,150 Qian is my driver. 221 00:11:25,500 --> 00:11:26,790 He'll be waiting for you outside. 222 00:11:27,270 --> 00:11:28,510 No matter what happens tomorrow, 223 00:11:28,800 --> 00:11:29,790 you can reach out to him. 224 00:11:30,150 --> 00:11:31,480 There's no need to bother. 225 00:11:31,550 --> 00:11:32,390 It's no trouble. 226 00:11:32,440 --> 00:11:34,600 He'll be on standby the whole time, 227 00:11:35,670 --> 00:11:36,870 just like yesterday. 228 00:11:37,600 --> 00:11:38,750 (Is he trying to say) 229 00:11:38,790 --> 00:11:41,030 (nothing happened with Feng Jingyun last night?) 230 00:11:41,870 --> 00:11:43,600 (Is he proving his innocence?) 231 00:11:44,030 --> 00:11:44,870 (To me?) 232 00:11:47,510 --> 00:11:49,360 Thank you, Mr. Qin. 233 00:11:49,790 --> 00:11:50,630 No worries. 234 00:11:51,080 --> 00:11:52,150 Zhan is kind-hearted. 235 00:11:52,600 --> 00:11:54,030 But don't get too full of yourself. 236 00:11:54,480 --> 00:11:55,320 Do you plan to just 237 00:11:55,800 --> 00:11:56,720 take it when he offers? 238 00:11:57,360 --> 00:11:58,600 What are you implying? 239 00:11:59,080 --> 00:12:00,960 Qian is your driver. 240 00:12:01,120 --> 00:12:02,440 Everyone in Shencheng knows him. 241 00:12:02,630 --> 00:12:04,120 You asked him to pick up Min Jiangxi. 242 00:12:04,390 --> 00:12:05,600 People will think 243 00:12:05,600 --> 00:12:07,510 she has something to do with the Qin Family. 244 00:12:08,510 --> 00:12:10,790 I'm considering Miss Min's reputation. 245 00:12:10,800 --> 00:12:11,960 I'll see who dares to question 246 00:12:12,240 --> 00:12:13,840 the decision I made. 247 00:12:19,380 --> 00:12:20,900 =Grab Your Love= 248 00:12:20,900 --> 00:12:23,820 (End of Episode 7) 249 00:12:34,800 --> 00:12:39,400 ♪Your crimson dress has me captivated♪ 250 00:12:40,040 --> 00:12:44,610 ♪Midnight air feels ambiguous, slightly intoxicating♪ 251 00:12:45,260 --> 00:12:49,710 ♪Lighting flickers, blurred you into mystery♪ 252 00:12:50,370 --> 00:12:55,000 ♪Please use love to sentence me to life imprisonment♪ 253 00:12:55,350 --> 00:13:00,160 ♪Fingertips, your eyes, movements, expressions♪ 254 00:13:00,580 --> 00:13:05,220 ♪Every detail attracts me♪ 255 00:13:05,460 --> 00:13:10,690 ♪The rhythm of the hot dance, restless heart♪ 256 00:13:11,020 --> 00:13:15,870 ♪How can I stay calm, almost revealing my uncontrollable feelings♪ 257 00:13:15,870 --> 00:13:19,150 ♪Be an outlaw of love♪ 258 00:13:19,150 --> 00:13:21,790 ♪Want to possess all of you♪ 259 00:13:21,790 --> 00:13:26,260 ♪Imprison you in the depths of my heart♪ 260 00:13:26,260 --> 00:13:29,670 ♪Be an outlaw of love♪ 261 00:13:29,670 --> 00:13:32,210 ♪Don't need your forgiveness♪ 262 00:13:32,290 --> 00:13:39,290 ♪Let me take this last road to love you♪ 15940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.