All language subtitles for Grab Your Love S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,690 ♪Catching a dream♪ 2 00:00:11,690 --> 00:00:16,590 ♪Holding the breeze in my palm♪ 3 00:00:16,910 --> 00:00:22,780 ♪Is it you after our first meeting♪ 4 00:00:22,960 --> 00:00:26,930 ♪There's a turn from now on♪ 5 00:00:27,570 --> 00:00:31,010 ♪Drawing only your outline♪ 6 00:00:31,450 --> 00:00:33,290 ♪Why waste time♪ 7 00:00:33,300 --> 00:00:35,980 =Grab Your Love= 8 00:00:36,020 --> 00:00:38,900 =Episode 6= 9 00:00:53,240 --> 00:00:54,430 Let me clean it up for you. 10 00:01:15,710 --> 00:01:16,550 What? 11 00:01:19,200 --> 00:01:20,310 Wiping further down 12 00:01:21,640 --> 00:01:23,310 is beyond what milk can solve. 13 00:01:27,400 --> 00:01:28,640 Are you trying to turn me on, 14 00:01:29,760 --> 00:01:30,640 Min Jiangxi? 15 00:01:38,920 --> 00:01:41,230 Sorry, I didn't mean it. 16 00:01:43,680 --> 00:01:46,310 Wait for me, we'll drink more later. 17 00:02:07,870 --> 00:02:08,840 So romantic, 18 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 want me to join too? 19 00:02:10,120 --> 00:02:10,960 Get lost. 20 00:02:11,470 --> 00:02:12,310 Mr. Qin. 21 00:02:12,560 --> 00:02:13,710 I didn't recognize you. 22 00:02:13,840 --> 00:02:14,680 I'm leaving. 23 00:02:14,800 --> 00:02:15,750 Watch your mouth. 24 00:02:15,960 --> 00:02:17,020 Yes, yes. 25 00:02:21,840 --> 00:02:22,680 I'm gone. 26 00:02:24,600 --> 00:02:27,750 ♪Left traces of love♪ 27 00:02:29,030 --> 00:02:29,870 That young director 28 00:02:30,870 --> 00:02:31,950 isn't your boyfriend, right? 29 00:02:32,750 --> 00:02:34,360 We're new here. 30 00:02:34,430 --> 00:02:37,120 So we need to be cautious. 31 00:02:37,240 --> 00:02:38,800 I said he's my boyfriend 32 00:02:39,120 --> 00:02:41,310 just to protect me. 33 00:02:41,710 --> 00:02:43,150 (He's not her boyfriend.) 34 00:02:45,130 --> 00:02:47,800 ♪Silent sound♪ 35 00:02:50,630 --> 00:02:52,240 Don't attend every party. 36 00:02:53,310 --> 00:02:54,400 If you meet someone like 37 00:02:54,400 --> 00:02:56,030 Jiang Dong again, 38 00:02:56,190 --> 00:02:57,310 just mention my name. 39 00:02:57,470 --> 00:02:59,710 It was an accident to meet him. 40 00:02:59,850 --> 00:03:01,800 Working for your family, I won't be involved with 41 00:03:01,800 --> 00:03:03,560 those at odds with your family. 42 00:03:05,950 --> 00:03:11,700 ♪Because of you, my world is bright and sunny♪ 43 00:03:12,800 --> 00:03:14,840 I won't interfere with who you meet with. 44 00:03:15,520 --> 00:03:16,800 I just want to remind you. 45 00:03:17,240 --> 00:03:19,120 Someone like Jiang Dong getting close to you, 46 00:03:19,840 --> 00:03:21,960 is not just for your talent. 47 00:03:23,470 --> 00:03:25,000 Rest assured, Mr. Qin. 48 00:03:25,190 --> 00:03:26,910 He's not my type. 49 00:03:26,920 --> 00:03:32,320 ♪Every step of the way, you're here♪ 50 00:03:32,680 --> 00:03:34,400 So, what type do you like? 51 00:03:36,800 --> 00:03:37,910 I prefer 52 00:03:38,430 --> 00:03:39,750 money 53 00:03:40,560 --> 00:03:41,400 to people. 54 00:03:46,120 --> 00:03:47,400 Why aren't they out yet? 55 00:03:48,870 --> 00:03:50,400 Could he have 56 00:03:50,680 --> 00:03:51,960 harmed Xi? 57 00:03:58,250 --> 00:03:59,350 I'll wait five more minutes. 58 00:04:00,000 --> 00:04:00,990 If there's still no sign, 59 00:04:01,680 --> 00:04:02,560 I'll go in. 60 00:04:05,120 --> 00:04:08,190 Mr. Qin, I'll consider moving. 61 00:04:08,310 --> 00:04:10,630 I know you asked me to move into your family 62 00:04:10,680 --> 00:04:12,630 just to make Mr. Jiang hear it. 63 00:04:13,030 --> 00:04:14,360 I won't take it seriously. 64 00:04:14,470 --> 00:04:17,630 I admire your ability to manage my nephew. 65 00:04:18,070 --> 00:04:19,720 So your moving to my family 66 00:04:19,720 --> 00:04:21,630 is a well-thought-out decision. 67 00:04:22,070 --> 00:04:24,800 (Those nuisances were brought by you.) 68 00:04:28,270 --> 00:04:29,560 I'm just doing my job. 69 00:04:30,000 --> 00:04:31,750 I won't let you down. 70 00:04:31,800 --> 00:04:32,950 But moving into your family… 71 00:04:32,950 --> 00:04:34,600 Alright, if we stay longer, 72 00:04:34,870 --> 00:04:37,720 there'll be another rumor about us. 73 00:04:44,830 --> 00:04:45,670 I'll go for it! 74 00:04:49,950 --> 00:04:51,120 Thank you, vil... 75 00:04:54,680 --> 00:04:56,800 Thank you, Mr. Qin. 76 00:04:58,120 --> 00:04:58,960 What are you doing? 77 00:05:00,510 --> 00:05:01,480 Me? 78 00:05:02,750 --> 00:05:03,720 Just exercising. 79 00:05:04,800 --> 00:05:05,640 Keeping fit. 80 00:05:17,680 --> 00:05:19,950 (Did he and Xi…) 81 00:05:23,240 --> 00:05:24,560 It's just spilled milk. 82 00:05:28,190 --> 00:05:30,120 What? I didn't mean anything else. 83 00:05:33,070 --> 00:05:34,240 You better not have. 84 00:05:36,950 --> 00:05:38,950 When are you free tomorrow? 85 00:05:39,070 --> 00:05:40,240 I'll help Xi move in. 86 00:05:45,000 --> 00:05:45,840 Anytime. 87 00:05:47,390 --> 00:05:49,190 I never said I'm moving. 88 00:05:53,040 --> 00:05:53,880 Sorry. 89 00:05:54,120 --> 00:05:54,960 An urgent meeting. 90 00:05:57,120 --> 00:05:58,240 What were you thinking? 91 00:05:58,310 --> 00:06:00,160 You're caught between Zhou Yang and Jiang Dong. 92 00:06:00,310 --> 00:06:01,560 Can you live in that house? 93 00:06:01,920 --> 00:06:03,600 Just listen to him. 94 00:06:03,750 --> 00:06:05,480 You can take your time finding a new place. 95 00:06:06,270 --> 00:06:08,750 I don't want any ties with the Qin family. 96 00:06:09,160 --> 00:06:10,070 I mean. 97 00:06:10,390 --> 00:06:12,630 Only by living in his house in Shencheng will 98 00:06:12,900 --> 00:06:13,870 no one dare to bother you 99 00:06:14,070 --> 00:06:16,560 and you can teach and earn money. 100 00:06:17,060 --> 00:06:18,270 - But… - I think he's right. 101 00:06:26,000 --> 00:06:27,430 - Mr. Qin. - Mr. Qin. 102 00:06:31,190 --> 00:06:32,310 Pack your bags for tomorrow. 103 00:06:32,600 --> 00:06:33,950 And remember to call Qin Mansion. 104 00:06:34,700 --> 00:06:35,990 I'll send someone to pick you up. 105 00:06:40,270 --> 00:06:41,110 Agree to it. 106 00:06:43,510 --> 00:06:44,390 Agree to it. 107 00:07:05,870 --> 00:07:07,240 Thank you, Mr. Qin. 108 00:07:11,190 --> 00:07:12,030 Then 109 00:07:14,190 --> 00:07:15,030 see you tomorrow. 110 00:07:24,750 --> 00:07:25,720 I mean. 111 00:07:26,160 --> 00:07:27,310 I just called him Villain. 112 00:07:27,680 --> 00:07:29,070 Did he hear it or not? 113 00:07:31,750 --> 00:07:33,630 He probably heard everything. 114 00:07:38,950 --> 00:07:39,870 My fault. 115 00:07:43,920 --> 00:07:45,680 Alright, see you tomorrow. 116 00:07:49,270 --> 00:07:50,110 Let's go. 117 00:07:51,680 --> 00:07:52,520 Let's go. 118 00:08:01,720 --> 00:08:02,560 Zhan. 119 00:08:06,750 --> 00:08:07,670 Please behave yourself. 120 00:08:13,430 --> 00:08:14,270 Zhan. 121 00:08:15,560 --> 00:08:16,870 Let me keep you company. 122 00:08:20,950 --> 00:08:23,120 As the Maritime Bureau Director's daughter, 123 00:08:23,600 --> 00:08:25,240 you're flirting with an outsider. 124 00:08:26,560 --> 00:08:28,750 If this gets out, 125 00:08:29,120 --> 00:08:30,270 how can he live with himself? 126 00:08:31,430 --> 00:08:32,750 My father has always known 127 00:08:33,720 --> 00:08:35,120 my feelings for you. 128 00:08:35,510 --> 00:08:36,350 But I'm not 129 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 interested in you. 130 00:08:40,270 --> 00:08:41,440 Not interested? 131 00:08:46,870 --> 00:08:49,150 What were you doing with Min Jiangxi in the restroom? 132 00:08:49,600 --> 00:08:51,240 Did she drain all your interest? 133 00:08:52,200 --> 00:08:53,500 You're a so-called refined lady. 134 00:08:53,840 --> 00:08:55,200 How can you 135 00:08:55,200 --> 00:08:56,200 say something like this? 136 00:08:57,510 --> 00:09:00,000 I'm a celebrated movie star. 137 00:09:00,720 --> 00:09:03,000 My father is the Maritime Bureau Director. 138 00:09:03,320 --> 00:09:04,870 Your pharmaceutical business 139 00:09:05,270 --> 00:09:06,840 depends on shipping. 140 00:09:07,000 --> 00:09:08,600 I'm the best ally you could have. 141 00:09:08,630 --> 00:09:09,840 You actually ignored me 142 00:09:09,840 --> 00:09:11,320 for someone from the countryside. 143 00:09:11,390 --> 00:09:12,630 Watch what you say. 144 00:09:13,400 --> 00:09:14,650 I don't need anyone else's help 145 00:09:15,030 --> 00:09:16,480 in my business. 146 00:09:20,000 --> 00:09:20,840 Zhan. 147 00:09:24,790 --> 00:09:26,510 Let's pretend today never happened. 148 00:09:26,670 --> 00:09:28,030 Take care of yourself. 149 00:09:41,750 --> 00:09:43,440 You're done now? 150 00:09:44,240 --> 00:09:46,120 Weren't you enjoying it 151 00:09:46,120 --> 00:09:47,440 with Min Jiangxi in the restroom? 152 00:09:47,840 --> 00:09:49,150 Tired after just two games? 153 00:09:49,150 --> 00:09:50,390 Why are you everywhere? 154 00:09:50,510 --> 00:09:52,480 This place belongs to the Jiang family. 155 00:09:52,870 --> 00:09:54,390 So I'm rightfully here. 156 00:09:55,390 --> 00:09:57,480 I heard you're entering the pharma business. 157 00:09:58,000 --> 00:09:59,120 What kind are you dealing in? 158 00:09:59,480 --> 00:10:01,200 You look dissatisfied. 159 00:10:01,870 --> 00:10:03,720 Is it for treating your body? 160 00:10:03,750 --> 00:10:04,590 Get lost. 161 00:10:05,150 --> 00:10:06,630 Need some herbal tonic for energy? 162 00:10:07,120 --> 00:10:07,960 Get lost. 163 00:10:08,910 --> 00:10:10,320 Qin, I'll say it again. 164 00:10:10,320 --> 00:10:11,480 This is my turf. 165 00:10:11,600 --> 00:10:12,910 You're not the boss here. 166 00:10:31,910 --> 00:10:35,200 Did you swap directing for selling goods? 167 00:10:36,030 --> 00:10:37,510 These are not for sale. 168 00:10:37,790 --> 00:10:39,200 They're specially for you. 169 00:10:39,670 --> 00:10:40,510 Inside here 170 00:10:40,550 --> 00:10:42,080 are two hidden plans. 171 00:10:42,200 --> 00:10:43,360 But it's up to you 172 00:10:43,720 --> 00:10:44,630 to decide which to use. 173 00:10:45,510 --> 00:10:46,350 Me? 174 00:10:47,200 --> 00:10:48,510 As the saying goes, women succeed 175 00:10:48,840 --> 00:10:50,840 through persistence, men through persuasion. 176 00:10:51,720 --> 00:10:53,440 If you think he's decent, 177 00:10:54,150 --> 00:10:55,360 play to your strengths 178 00:10:55,910 --> 00:10:57,670 and turn him into your husband. 179 00:10:57,720 --> 00:10:58,560 Stop right there. 180 00:10:58,630 --> 00:11:00,200 That's impossible. Next. 181 00:11:01,030 --> 00:11:02,390 Then activate Plan B. 182 00:11:03,080 --> 00:11:05,030 A concealed weapon, ready to use. 183 00:11:12,360 --> 00:11:14,030 Can this be used for protection? 184 00:11:16,000 --> 00:11:17,910 Even you can't see its secret. 185 00:11:19,270 --> 00:11:21,630 It's a pepper spray perfume. 186 00:11:22,080 --> 00:11:23,320 Very fitting for you. 187 00:11:24,120 --> 00:11:26,270 If he tries something, 188 00:11:26,600 --> 00:11:27,630 just spray him. 189 00:11:28,480 --> 00:11:30,320 Are you protecting me or setting me up? 190 00:11:30,480 --> 00:11:32,200 His guys would tear me apart 191 00:11:32,270 --> 00:11:35,080 before I used this to him. 192 00:11:35,670 --> 00:11:36,510 I can't 193 00:11:36,510 --> 00:11:38,440 be there to protect you. 194 00:11:38,630 --> 00:11:40,120 So I'm worried. 195 00:11:40,720 --> 00:11:42,720 You suggested I move into their family, 196 00:11:42,870 --> 00:11:45,790 but also warned me about them. 197 00:11:46,000 --> 00:11:48,240 The Qin family has two troublemakers. 198 00:11:48,960 --> 00:11:51,510 People are unpredictable, you have to be cautious. 199 00:11:57,480 --> 00:11:58,670 So 200 00:11:59,120 --> 00:12:00,670 I'm going to 201 00:12:01,150 --> 00:12:02,750 live under someone else's roof 202 00:12:03,120 --> 00:12:05,910 and live on the edge. 203 00:12:06,840 --> 00:12:07,680 Stop it. 204 00:12:09,000 --> 00:12:11,750 You're both beautiful and smart. 205 00:12:11,750 --> 00:12:13,030 You have both looks and brains. 206 00:12:13,320 --> 00:12:15,670 What man would put you in danger? 207 00:12:16,720 --> 00:12:19,030 I appreciate it. 208 00:12:20,670 --> 00:12:21,840 But as for me, 209 00:12:22,270 --> 00:12:23,240 I'll be the only one 210 00:12:23,360 --> 00:12:25,030 left in this house. 211 00:12:25,480 --> 00:12:27,390 As a delicate gentleman like me, 212 00:12:27,750 --> 00:12:29,200 I need protection. 213 00:12:29,550 --> 00:12:30,790 You're disgusting. 214 00:12:39,200 --> 00:12:40,080 Hello, Mr. Jiang. 215 00:12:40,270 --> 00:12:41,480 She's still here? 216 00:12:41,630 --> 00:12:43,840 Miss Feng has had several bottles. 217 00:12:43,910 --> 00:12:45,390 Will she be okay? 218 00:12:45,630 --> 00:12:46,600 Keep a close watch. 219 00:12:47,030 --> 00:12:48,120 She can afford it. 220 00:12:48,870 --> 00:12:50,670 Just don't let her drink to death here. 221 00:12:56,120 --> 00:12:57,480 Min Jiangxi. 222 00:12:59,480 --> 00:13:01,840 Zhan is just temporarily enchanted by you. 223 00:13:04,320 --> 00:13:06,150 He'll realize who loves him the most 224 00:13:07,630 --> 00:13:09,480 sooner or later. 225 00:13:21,390 --> 00:13:23,030 You act innocent when you see a man. 226 00:13:25,550 --> 00:13:27,670 Let's see if your acting is better, 227 00:13:29,300 --> 00:13:31,030 or if my truth-revealing mirror is sharper. 228 00:13:31,580 --> 00:13:34,060 =Grab Your Love= 229 00:13:34,060 --> 00:13:37,020 (End of Episode 6) 230 00:13:48,000 --> 00:13:52,600 ♪Your crimson dress has me captivated♪ 231 00:13:53,240 --> 00:13:57,810 ♪Midnight air feels ambiguous, slightly intoxicating♪ 232 00:13:58,460 --> 00:14:02,910 ♪Lighting flickers, blurred you into mystery♪ 233 00:14:03,570 --> 00:14:08,200 ♪Please use love to sentence me to life imprisonment♪ 234 00:14:08,550 --> 00:14:13,360 ♪Fingertips, your eyes, movements, expressions♪ 235 00:14:13,780 --> 00:14:18,420 ♪Every detail attracts me♪ 236 00:14:18,660 --> 00:14:23,890 ♪The rhythm of the hot dance, restless heart♪ 237 00:14:24,220 --> 00:14:29,070 ♪How can I stay calm, almost revealing my uncontrollable feelings♪ 238 00:14:29,070 --> 00:14:32,350 ♪Be an outlaw of love♪ 239 00:14:32,350 --> 00:14:34,990 ♪Want to possess all of you♪ 240 00:14:34,990 --> 00:14:39,460 ♪Imprison you in the depths of my heart♪ 241 00:14:39,460 --> 00:14:42,870 ♪Be an outlaw of love♪ 242 00:14:42,870 --> 00:14:45,410 ♪Don't need your forgiveness♪ 243 00:14:45,490 --> 00:14:52,490 ♪Let me take this last road to love you♪ 14731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.