Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,690
♪Catching a dream♪
2
00:00:11,690 --> 00:00:16,590
♪Holding the breeze in my palm♪
3
00:00:16,910 --> 00:00:22,780
♪Is it you after our first meeting♪
4
00:00:22,960 --> 00:00:26,930
♪There's a turn from now on♪
5
00:00:27,570 --> 00:00:31,010
♪Drawing only your outline♪
6
00:00:31,450 --> 00:00:33,290
♪Why waste time♪
7
00:00:33,300 --> 00:00:35,980
=Grab Your Love=
8
00:00:36,020 --> 00:00:38,900
=Episode 6=
9
00:00:53,240 --> 00:00:54,430
Let me clean it up for you.
10
00:01:15,710 --> 00:01:16,550
What?
11
00:01:19,200 --> 00:01:20,310
Wiping further down
12
00:01:21,640 --> 00:01:23,310
is beyond what milk can solve.
13
00:01:27,400 --> 00:01:28,640
Are you trying to turn me on,
14
00:01:29,760 --> 00:01:30,640
Min Jiangxi?
15
00:01:38,920 --> 00:01:41,230
Sorry, I didn't mean it.
16
00:01:43,680 --> 00:01:46,310
Wait for me, we'll drink more later.
17
00:02:07,870 --> 00:02:08,840
So romantic,
18
00:02:09,120 --> 00:02:10,120
want me to join too?
19
00:02:10,120 --> 00:02:10,960
Get lost.
20
00:02:11,470 --> 00:02:12,310
Mr. Qin.
21
00:02:12,560 --> 00:02:13,710
I didn't recognize you.
22
00:02:13,840 --> 00:02:14,680
I'm leaving.
23
00:02:14,800 --> 00:02:15,750
Watch your mouth.
24
00:02:15,960 --> 00:02:17,020
Yes, yes.
25
00:02:21,840 --> 00:02:22,680
I'm gone.
26
00:02:24,600 --> 00:02:27,750
♪Left traces of love♪
27
00:02:29,030 --> 00:02:29,870
That young director
28
00:02:30,870 --> 00:02:31,950
isn't your boyfriend, right?
29
00:02:32,750 --> 00:02:34,360
We're new here.
30
00:02:34,430 --> 00:02:37,120
So we need to be cautious.
31
00:02:37,240 --> 00:02:38,800
I said he's my boyfriend
32
00:02:39,120 --> 00:02:41,310
just to protect me.
33
00:02:41,710 --> 00:02:43,150
(He's not her boyfriend.)
34
00:02:45,130 --> 00:02:47,800
♪Silent sound♪
35
00:02:50,630 --> 00:02:52,240
Don't attend every party.
36
00:02:53,310 --> 00:02:54,400
If you meet someone like
37
00:02:54,400 --> 00:02:56,030
Jiang Dong again,
38
00:02:56,190 --> 00:02:57,310
just mention my name.
39
00:02:57,470 --> 00:02:59,710
It was an accident to meet him.
40
00:02:59,850 --> 00:03:01,800
Working for your family,
I won't be involved with
41
00:03:01,800 --> 00:03:03,560
those at odds with your family.
42
00:03:05,950 --> 00:03:11,700
♪Because of you,
my world is bright and sunny♪
43
00:03:12,800 --> 00:03:14,840
I won't interfere with
who you meet with.
44
00:03:15,520 --> 00:03:16,800
I just want to remind you.
45
00:03:17,240 --> 00:03:19,120
Someone like Jiang Dong
getting close to you,
46
00:03:19,840 --> 00:03:21,960
is not just for your talent.
47
00:03:23,470 --> 00:03:25,000
Rest assured, Mr. Qin.
48
00:03:25,190 --> 00:03:26,910
He's not my type.
49
00:03:26,920 --> 00:03:32,320
♪Every step of the way, you're here♪
50
00:03:32,680 --> 00:03:34,400
So, what type do you like?
51
00:03:36,800 --> 00:03:37,910
I prefer
52
00:03:38,430 --> 00:03:39,750
money
53
00:03:40,560 --> 00:03:41,400
to people.
54
00:03:46,120 --> 00:03:47,400
Why aren't they out yet?
55
00:03:48,870 --> 00:03:50,400
Could he have
56
00:03:50,680 --> 00:03:51,960
harmed Xi?
57
00:03:58,250 --> 00:03:59,350
I'll wait five more minutes.
58
00:04:00,000 --> 00:04:00,990
If there's still no sign,
59
00:04:01,680 --> 00:04:02,560
I'll go in.
60
00:04:05,120 --> 00:04:08,190
Mr. Qin, I'll consider moving.
61
00:04:08,310 --> 00:04:10,630
I know you asked me
to move into your family
62
00:04:10,680 --> 00:04:12,630
just to make Mr. Jiang hear it.
63
00:04:13,030 --> 00:04:14,360
I won't take it seriously.
64
00:04:14,470 --> 00:04:17,630
I admire your ability
to manage my nephew.
65
00:04:18,070 --> 00:04:19,720
So your moving to my family
66
00:04:19,720 --> 00:04:21,630
is a well-thought-out decision.
67
00:04:22,070 --> 00:04:24,800
(Those nuisances were brought by you.)
68
00:04:28,270 --> 00:04:29,560
I'm just doing my job.
69
00:04:30,000 --> 00:04:31,750
I won't let you down.
70
00:04:31,800 --> 00:04:32,950
But moving into your family…
71
00:04:32,950 --> 00:04:34,600
Alright, if we stay longer,
72
00:04:34,870 --> 00:04:37,720
there'll be another rumor about us.
73
00:04:44,830 --> 00:04:45,670
I'll go for it!
74
00:04:49,950 --> 00:04:51,120
Thank you, vil...
75
00:04:54,680 --> 00:04:56,800
Thank you, Mr. Qin.
76
00:04:58,120 --> 00:04:58,960
What are you doing?
77
00:05:00,510 --> 00:05:01,480
Me?
78
00:05:02,750 --> 00:05:03,720
Just exercising.
79
00:05:04,800 --> 00:05:05,640
Keeping fit.
80
00:05:17,680 --> 00:05:19,950
(Did he and Xi…)
81
00:05:23,240 --> 00:05:24,560
It's just spilled milk.
82
00:05:28,190 --> 00:05:30,120
What? I didn't mean anything else.
83
00:05:33,070 --> 00:05:34,240
You better not have.
84
00:05:36,950 --> 00:05:38,950
When are you free tomorrow?
85
00:05:39,070 --> 00:05:40,240
I'll help Xi move in.
86
00:05:45,000 --> 00:05:45,840
Anytime.
87
00:05:47,390 --> 00:05:49,190
I never said I'm moving.
88
00:05:53,040 --> 00:05:53,880
Sorry.
89
00:05:54,120 --> 00:05:54,960
An urgent meeting.
90
00:05:57,120 --> 00:05:58,240
What were you thinking?
91
00:05:58,310 --> 00:06:00,160
You're caught between
Zhou Yang and Jiang Dong.
92
00:06:00,310 --> 00:06:01,560
Can you live in that house?
93
00:06:01,920 --> 00:06:03,600
Just listen to him.
94
00:06:03,750 --> 00:06:05,480
You can take your time
finding a new place.
95
00:06:06,270 --> 00:06:08,750
I don't want any ties
with the Qin family.
96
00:06:09,160 --> 00:06:10,070
I mean.
97
00:06:10,390 --> 00:06:12,630
Only by living in his house
in Shencheng will
98
00:06:12,900 --> 00:06:13,870
no one dare to bother you
99
00:06:14,070 --> 00:06:16,560
and you can teach and earn money.
100
00:06:17,060 --> 00:06:18,270
- But…
- I think he's right.
101
00:06:26,000 --> 00:06:27,430
- Mr. Qin.
- Mr. Qin.
102
00:06:31,190 --> 00:06:32,310
Pack your bags for tomorrow.
103
00:06:32,600 --> 00:06:33,950
And remember to call Qin Mansion.
104
00:06:34,700 --> 00:06:35,990
I'll send someone to pick you up.
105
00:06:40,270 --> 00:06:41,110
Agree to it.
106
00:06:43,510 --> 00:06:44,390
Agree to it.
107
00:07:05,870 --> 00:07:07,240
Thank you, Mr. Qin.
108
00:07:11,190 --> 00:07:12,030
Then
109
00:07:14,190 --> 00:07:15,030
see you tomorrow.
110
00:07:24,750 --> 00:07:25,720
I mean.
111
00:07:26,160 --> 00:07:27,310
I just called him Villain.
112
00:07:27,680 --> 00:07:29,070
Did he hear it or not?
113
00:07:31,750 --> 00:07:33,630
He probably heard everything.
114
00:07:38,950 --> 00:07:39,870
My fault.
115
00:07:43,920 --> 00:07:45,680
Alright, see you tomorrow.
116
00:07:49,270 --> 00:07:50,110
Let's go.
117
00:07:51,680 --> 00:07:52,520
Let's go.
118
00:08:01,720 --> 00:08:02,560
Zhan.
119
00:08:06,750 --> 00:08:07,670
Please behave yourself.
120
00:08:13,430 --> 00:08:14,270
Zhan.
121
00:08:15,560 --> 00:08:16,870
Let me keep you company.
122
00:08:20,950 --> 00:08:23,120
As the Maritime Bureau
Director's daughter,
123
00:08:23,600 --> 00:08:25,240
you're flirting with an outsider.
124
00:08:26,560 --> 00:08:28,750
If this gets out,
125
00:08:29,120 --> 00:08:30,270
how can he live with himself?
126
00:08:31,430 --> 00:08:32,750
My father has always known
127
00:08:33,720 --> 00:08:35,120
my feelings for you.
128
00:08:35,510 --> 00:08:36,350
But I'm not
129
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
interested in you.
130
00:08:40,270 --> 00:08:41,440
Not interested?
131
00:08:46,870 --> 00:08:49,150
What were you doing with
Min Jiangxi in the restroom?
132
00:08:49,600 --> 00:08:51,240
Did she drain all your interest?
133
00:08:52,200 --> 00:08:53,500
You're a so-called refined lady.
134
00:08:53,840 --> 00:08:55,200
How can you
135
00:08:55,200 --> 00:08:56,200
say something like this?
136
00:08:57,510 --> 00:09:00,000
I'm a celebrated movie star.
137
00:09:00,720 --> 00:09:03,000
My father is
the Maritime Bureau Director.
138
00:09:03,320 --> 00:09:04,870
Your pharmaceutical business
139
00:09:05,270 --> 00:09:06,840
depends on shipping.
140
00:09:07,000 --> 00:09:08,600
I'm the best ally you could have.
141
00:09:08,630 --> 00:09:09,840
You actually ignored me
142
00:09:09,840 --> 00:09:11,320
for someone from the countryside.
143
00:09:11,390 --> 00:09:12,630
Watch what you say.
144
00:09:13,400 --> 00:09:14,650
I don't need anyone else's help
145
00:09:15,030 --> 00:09:16,480
in my business.
146
00:09:20,000 --> 00:09:20,840
Zhan.
147
00:09:24,790 --> 00:09:26,510
Let's pretend today never happened.
148
00:09:26,670 --> 00:09:28,030
Take care of yourself.
149
00:09:41,750 --> 00:09:43,440
You're done now?
150
00:09:44,240 --> 00:09:46,120
Weren't you enjoying it
151
00:09:46,120 --> 00:09:47,440
with Min Jiangxi in the restroom?
152
00:09:47,840 --> 00:09:49,150
Tired after just two games?
153
00:09:49,150 --> 00:09:50,390
Why are you everywhere?
154
00:09:50,510 --> 00:09:52,480
This place belongs to the Jiang family.
155
00:09:52,870 --> 00:09:54,390
So I'm rightfully here.
156
00:09:55,390 --> 00:09:57,480
I heard you're entering
the pharma business.
157
00:09:58,000 --> 00:09:59,120
What kind are you dealing in?
158
00:09:59,480 --> 00:10:01,200
You look dissatisfied.
159
00:10:01,870 --> 00:10:03,720
Is it for treating your body?
160
00:10:03,750 --> 00:10:04,590
Get lost.
161
00:10:05,150 --> 00:10:06,630
Need some herbal tonic for energy?
162
00:10:07,120 --> 00:10:07,960
Get lost.
163
00:10:08,910 --> 00:10:10,320
Qin, I'll say it again.
164
00:10:10,320 --> 00:10:11,480
This is my turf.
165
00:10:11,600 --> 00:10:12,910
You're not the boss here.
166
00:10:31,910 --> 00:10:35,200
Did you swap directing
for selling goods?
167
00:10:36,030 --> 00:10:37,510
These are not for sale.
168
00:10:37,790 --> 00:10:39,200
They're specially for you.
169
00:10:39,670 --> 00:10:40,510
Inside here
170
00:10:40,550 --> 00:10:42,080
are two hidden plans.
171
00:10:42,200 --> 00:10:43,360
But it's up to you
172
00:10:43,720 --> 00:10:44,630
to decide which to use.
173
00:10:45,510 --> 00:10:46,350
Me?
174
00:10:47,200 --> 00:10:48,510
As the saying goes, women succeed
175
00:10:48,840 --> 00:10:50,840
through persistence,
men through persuasion.
176
00:10:51,720 --> 00:10:53,440
If you think he's decent,
177
00:10:54,150 --> 00:10:55,360
play to your strengths
178
00:10:55,910 --> 00:10:57,670
and turn him into your husband.
179
00:10:57,720 --> 00:10:58,560
Stop right there.
180
00:10:58,630 --> 00:11:00,200
That's impossible. Next.
181
00:11:01,030 --> 00:11:02,390
Then activate Plan B.
182
00:11:03,080 --> 00:11:05,030
A concealed weapon, ready to use.
183
00:11:12,360 --> 00:11:14,030
Can this be used for protection?
184
00:11:16,000 --> 00:11:17,910
Even you can't see its secret.
185
00:11:19,270 --> 00:11:21,630
It's a pepper spray perfume.
186
00:11:22,080 --> 00:11:23,320
Very fitting for you.
187
00:11:24,120 --> 00:11:26,270
If he tries something,
188
00:11:26,600 --> 00:11:27,630
just spray him.
189
00:11:28,480 --> 00:11:30,320
Are you protecting me or setting me up?
190
00:11:30,480 --> 00:11:32,200
His guys would tear me apart
191
00:11:32,270 --> 00:11:35,080
before I used this to him.
192
00:11:35,670 --> 00:11:36,510
I can't
193
00:11:36,510 --> 00:11:38,440
be there to protect you.
194
00:11:38,630 --> 00:11:40,120
So I'm worried.
195
00:11:40,720 --> 00:11:42,720
You suggested I move into their family,
196
00:11:42,870 --> 00:11:45,790
but also warned me about them.
197
00:11:46,000 --> 00:11:48,240
The Qin family has two troublemakers.
198
00:11:48,960 --> 00:11:51,510
People are unpredictable,
you have to be cautious.
199
00:11:57,480 --> 00:11:58,670
So
200
00:11:59,120 --> 00:12:00,670
I'm going to
201
00:12:01,150 --> 00:12:02,750
live under someone else's roof
202
00:12:03,120 --> 00:12:05,910
and live on the edge.
203
00:12:06,840 --> 00:12:07,680
Stop it.
204
00:12:09,000 --> 00:12:11,750
You're both beautiful and smart.
205
00:12:11,750 --> 00:12:13,030
You have both looks and brains.
206
00:12:13,320 --> 00:12:15,670
What man would put you in danger?
207
00:12:16,720 --> 00:12:19,030
I appreciate it.
208
00:12:20,670 --> 00:12:21,840
But as for me,
209
00:12:22,270 --> 00:12:23,240
I'll be the only one
210
00:12:23,360 --> 00:12:25,030
left in this house.
211
00:12:25,480 --> 00:12:27,390
As a delicate gentleman like me,
212
00:12:27,750 --> 00:12:29,200
I need protection.
213
00:12:29,550 --> 00:12:30,790
You're disgusting.
214
00:12:39,200 --> 00:12:40,080
Hello, Mr. Jiang.
215
00:12:40,270 --> 00:12:41,480
She's still here?
216
00:12:41,630 --> 00:12:43,840
Miss Feng has had several bottles.
217
00:12:43,910 --> 00:12:45,390
Will she be okay?
218
00:12:45,630 --> 00:12:46,600
Keep a close watch.
219
00:12:47,030 --> 00:12:48,120
She can afford it.
220
00:12:48,870 --> 00:12:50,670
Just don't let her drink to death here.
221
00:12:56,120 --> 00:12:57,480
Min Jiangxi.
222
00:12:59,480 --> 00:13:01,840
Zhan is just temporarily
enchanted by you.
223
00:13:04,320 --> 00:13:06,150
He'll realize who loves him the most
224
00:13:07,630 --> 00:13:09,480
sooner or later.
225
00:13:21,390 --> 00:13:23,030
You act innocent when you see a man.
226
00:13:25,550 --> 00:13:27,670
Let's see if your acting is better,
227
00:13:29,300 --> 00:13:31,030
or if my truth-revealing
mirror is sharper.
228
00:13:31,580 --> 00:13:34,060
=Grab Your Love=
229
00:13:34,060 --> 00:13:37,020
(End of Episode 6)
230
00:13:48,000 --> 00:13:52,600
♪Your crimson dress has me captivated♪
231
00:13:53,240 --> 00:13:57,810
♪Midnight air feels ambiguous,
slightly intoxicating♪
232
00:13:58,460 --> 00:14:02,910
♪Lighting flickers,
blurred you into mystery♪
233
00:14:03,570 --> 00:14:08,200
♪Please use love to sentence me
to life imprisonment♪
234
00:14:08,550 --> 00:14:13,360
♪Fingertips, your eyes,
movements, expressions♪
235
00:14:13,780 --> 00:14:18,420
♪Every detail attracts me♪
236
00:14:18,660 --> 00:14:23,890
♪The rhythm of the hot dance,
restless heart♪
237
00:14:24,220 --> 00:14:29,070
♪How can I stay calm, almost revealing
my uncontrollable feelings♪
238
00:14:29,070 --> 00:14:32,350
♪Be an outlaw of love♪
239
00:14:32,350 --> 00:14:34,990
♪Want to possess all of you♪
240
00:14:34,990 --> 00:14:39,460
♪Imprison you
in the depths of my heart♪
241
00:14:39,460 --> 00:14:42,870
♪Be an outlaw of love♪
242
00:14:42,870 --> 00:14:45,410
♪Don't need your forgiveness♪
243
00:14:45,490 --> 00:14:52,490
♪Let me take this last road to love you♪
14731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.