All language subtitles for Grab Your Love S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,680 ♪Catching a dream♪ 2 00:00:11,680 --> 00:00:16,560 ♪Holding the breeze in my palm♪ 3 00:00:16,880 --> 00:00:22,760 ♪Is it you after our first meeting♪ 4 00:00:22,960 --> 00:00:26,920 ♪There's a turn from now on♪ 5 00:00:27,560 --> 00:00:31,000 ♪Drawing only your outline♪ 6 00:00:31,440 --> 00:00:33,280 ♪Why waste time♪ 7 00:00:33,280 --> 00:00:35,960 Grab Your Love 8 00:00:36,000 --> 00:00:38,880 Episode 4 9 00:00:40,960 --> 00:00:41,800 Don't come closer! 10 00:00:42,600 --> 00:00:43,440 Go away! 11 00:00:50,800 --> 00:00:51,640 Don't. 12 00:00:53,240 --> 00:00:54,240 The child is here. 13 00:01:15,920 --> 00:01:16,760 Explain this. 14 00:01:20,000 --> 00:01:21,120 It's not her fault. 15 00:01:21,400 --> 00:01:23,120 That man forced his way in. 16 00:01:23,680 --> 00:01:25,840 What kind of person hit a kid? 17 00:01:34,840 --> 00:01:35,680 Go to the hospital. 18 00:01:38,040 --> 00:01:38,880 No. 19 00:01:41,000 --> 00:01:42,080 Do you have a first aid kit? 20 00:01:48,040 --> 00:01:48,880 Don't move. 21 00:01:49,200 --> 00:01:50,280 I can do it myself. 22 00:01:50,280 --> 00:01:51,400 I told you not to move. 23 00:02:07,320 --> 00:02:09,840 Luckily, the injury isn't deep. 24 00:02:11,400 --> 00:02:12,720 I met him once 25 00:02:12,880 --> 00:02:15,560 at Miss Feng's party. 26 00:02:16,440 --> 00:02:18,400 But it didn't end well. 27 00:02:18,600 --> 00:02:19,440 I didn't expect 28 00:02:19,440 --> 00:02:21,120 he'd come to my home 29 00:02:21,400 --> 00:02:22,880 and hurt Jiading. 30 00:02:23,960 --> 00:02:24,840 I'm sorry about it. 31 00:02:25,800 --> 00:02:26,640 Have you finished? 32 00:02:27,400 --> 00:02:28,560 One more thing. 33 00:02:29,840 --> 00:02:30,680 Say it. 34 00:02:30,800 --> 00:02:32,000 I know you're worried 35 00:02:32,000 --> 00:02:33,840 as a parent. 36 00:02:34,880 --> 00:02:36,680 My job is to educate. 37 00:02:37,280 --> 00:02:38,840 But my issues 38 00:02:38,840 --> 00:02:40,160 made Jiading involved. 39 00:02:40,800 --> 00:02:43,000 I'm ready to take responsibility, 40 00:02:46,280 --> 00:02:47,360 I'm finished now. 41 00:02:57,080 --> 00:02:58,160 I'm applying the medicine. 42 00:02:58,920 --> 00:02:59,960 If it hurts, just say stop. 43 00:03:01,000 --> 00:03:03,560 I can stand the pain. 44 00:03:10,880 --> 00:03:12,080 It doesn't hurt. 45 00:03:47,200 --> 00:03:48,320 Have you heard of the saying, 46 00:03:48,560 --> 00:03:50,560 "Flies don't land on seamless eggs"? 47 00:03:52,040 --> 00:03:53,000 I'm sorry. 48 00:03:55,120 --> 00:03:58,280 ♪Tossing and turning, I found you♪ 49 00:03:58,280 --> 00:04:00,520 ♪Right here♪ 50 00:04:01,000 --> 00:04:02,080 I don't believe it. 51 00:04:02,080 --> 00:04:05,360 ♪Memories slowly build up♪ 52 00:04:06,080 --> 00:04:07,560 Flies are troublemakers by nature. 53 00:04:08,440 --> 00:04:10,080 Whether they chase eggs or not, 54 00:04:11,720 --> 00:04:12,840 it's never the egg's fault. 55 00:04:15,480 --> 00:04:19,760 ♪Secrets hidden among the clouds♪ 56 00:04:20,240 --> 00:04:23,200 ♪All are about you♪ 57 00:04:23,880 --> 00:04:28,200 ♪When I hold you in my arms♪ 58 00:04:28,920 --> 00:04:32,000 ♪Love is unwavering♪ 59 00:04:32,960 --> 00:04:38,680 ♪Because of you, my world is bright♪ 60 00:04:39,080 --> 00:04:45,760 ♪Grateful that happiness isn't out of reach♪ 61 00:04:46,760 --> 00:04:52,640 ♪Under the bright stars, our memories shine♪ 62 00:04:53,800 --> 00:04:59,240 ♪Every step taken together with you♪ 63 00:05:10,920 --> 00:05:12,920 You two are chatting nonstop. 64 00:05:13,240 --> 00:05:15,400 Can't you care about me too? 65 00:05:16,160 --> 00:05:18,160 You shouldn't favor one over the other. 66 00:05:22,160 --> 00:05:23,600 Who am I favoring over whom? 67 00:05:24,240 --> 00:05:25,400 We both got hurt. 68 00:05:25,680 --> 00:05:27,840 Miss Min has ointment and bandages. 69 00:05:28,000 --> 00:05:29,160 I just have two eggs 70 00:05:29,480 --> 00:05:30,800 and now they're cold. 71 00:05:31,160 --> 00:05:32,360 Didn't you notice that? 72 00:05:32,600 --> 00:05:34,480 You favor Miss Min over me. 73 00:05:34,920 --> 00:05:36,480 My dear Uncle. 74 00:05:37,840 --> 00:05:39,040 Uncle? 75 00:05:42,560 --> 00:05:43,400 Mr. Qin 76 00:05:44,160 --> 00:05:46,120 isn't your dad, but your uncle? 77 00:05:46,160 --> 00:05:47,320 - What else? - What else? 78 00:05:48,600 --> 00:05:50,400 Stop listening to gossip. 79 00:05:53,480 --> 00:05:54,600 I knew it. 80 00:05:54,720 --> 00:05:57,600 You look just around thirty. 81 00:05:57,680 --> 00:05:58,800 How could you have a kid? 82 00:05:58,800 --> 00:05:59,640 I'm twenty-four. 83 00:06:01,920 --> 00:06:03,600 I don't mean you look old. 84 00:06:03,720 --> 00:06:04,920 It's just my mistake. 85 00:06:05,280 --> 00:06:06,600 I thought you were 86 00:06:06,840 --> 00:06:07,760 young and accomplished. 87 00:06:07,800 --> 00:06:10,400 Is that how the word 88 00:06:10,720 --> 00:06:12,120 is used? 89 00:06:12,280 --> 00:06:13,120 Of course not. 90 00:06:13,240 --> 00:06:14,080 Alright. 91 00:06:14,400 --> 00:06:15,800 Eat the eggs. 92 00:06:15,920 --> 00:06:17,040 Don't waste food. 93 00:06:18,240 --> 00:06:21,280 Thank you, Uncle. I'm so touched. 94 00:06:24,800 --> 00:06:27,800 (Rumors can really harm.) 95 00:06:30,960 --> 00:06:32,400 Just thinking about it makes me angry. 96 00:06:32,760 --> 00:06:34,200 If it weren't for that scoundrel, 97 00:06:34,200 --> 00:06:36,200 we'd have had steak. 98 00:06:36,600 --> 00:06:38,400 Alright, don't be mad. 99 00:06:38,640 --> 00:06:41,280 Thank you. 100 00:06:42,080 --> 00:06:43,840 You've thanked him several times tonight. 101 00:06:43,840 --> 00:06:45,280 You just said sorry to me. 102 00:06:46,080 --> 00:06:47,720 It seems 103 00:06:48,520 --> 00:06:49,360 I saved you two. 104 00:06:50,640 --> 00:06:51,760 I overlooked it. 105 00:06:51,960 --> 00:06:53,400 Thank you for your help. 106 00:06:53,640 --> 00:06:54,480 No worries. 107 00:06:54,840 --> 00:06:56,440 Anyway, your fruit porridge 108 00:06:56,640 --> 00:06:57,840 kind of saved him too. 109 00:06:58,280 --> 00:06:59,280 So we're even now. 110 00:07:05,080 --> 00:07:08,080 (Looks like I can keep this job for now.) 111 00:07:08,720 --> 00:07:09,560 Mr. Qin, 112 00:07:09,760 --> 00:07:11,520 there's something I want to say. 113 00:07:11,600 --> 00:07:12,440 Go ahead. 114 00:07:12,600 --> 00:07:14,080 We shouldn't only focus on grades 115 00:07:14,880 --> 00:07:16,520 when educating. 116 00:07:16,760 --> 00:07:18,960 A child's character 117 00:07:19,080 --> 00:07:20,400 should also be emphasized. 118 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 As a tutor, 119 00:07:23,080 --> 00:07:25,600 what I can teach Jiading is limited. 120 00:07:25,840 --> 00:07:28,160 Family plays a key role 121 00:07:28,160 --> 00:07:29,400 in a child's growth. 122 00:07:29,400 --> 00:07:30,240 Get to the point. 123 00:07:32,080 --> 00:07:33,400 Your actions 124 00:07:33,600 --> 00:07:35,600 will be a model for Jiading. 125 00:07:36,080 --> 00:07:38,640 You nearly killed Zhou Yang with glass. 126 00:07:38,720 --> 00:07:39,960 That guy deserved it. 127 00:07:40,160 --> 00:07:41,000 If it were me, 128 00:07:41,000 --> 00:07:41,920 I'd have cut it. 129 00:07:41,960 --> 00:07:43,840 Stop it. 130 00:07:45,200 --> 00:07:46,520 Are you worried I'll mislead him? 131 00:07:48,080 --> 00:07:48,920 Yes. 132 00:07:49,280 --> 00:07:50,520 I hired you 133 00:07:50,840 --> 00:07:52,600 to teach Qin Jiading, 134 00:07:52,880 --> 00:07:54,840 not to teach me life lessons. 135 00:07:57,280 --> 00:07:59,440 Sorry, I overstepped. 136 00:08:04,760 --> 00:08:06,200 But I agree with your suggestion. 137 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 I'll be careful. 138 00:08:10,960 --> 00:08:11,800 Also, 139 00:08:12,080 --> 00:08:13,280 I'll investigate Zhou Yang. 140 00:08:13,760 --> 00:08:15,880 It doesn't concern Mr. Qin. 141 00:08:19,320 --> 00:08:20,840 Just focus on teaching Jiading. 142 00:08:21,320 --> 00:08:22,840 Don't worry about anything else. 143 00:08:24,200 --> 00:08:25,200 Thank you, Mr. Qin. 144 00:08:26,600 --> 00:08:27,440 Go upstairs. 145 00:08:28,160 --> 00:08:29,000 Lock the door. 146 00:08:40,280 --> 00:08:41,120 Let me go! 147 00:08:41,640 --> 00:08:42,560 - Let go of me! - Move. 148 00:08:49,160 --> 00:08:50,160 Who are you? 149 00:08:50,240 --> 00:08:51,360 Who dares to 150 00:08:51,360 --> 00:08:52,400 kidnap me? 151 00:09:26,000 --> 00:09:28,520 Mr. Qin. 152 00:09:29,640 --> 00:09:32,000 Why did you bring me here? 153 00:09:35,400 --> 00:09:37,400 Mr. Qin. 154 00:09:46,280 --> 00:09:47,480 You harassed Miss Min. 155 00:09:47,880 --> 00:09:49,560 Was it under Feng Jingyun's orders? 156 00:09:50,640 --> 00:09:51,520 (Miss Feng?) 157 00:09:51,520 --> 00:09:53,800 No, it was my decision. 158 00:09:54,240 --> 00:09:55,640 It has nothing to do with my cousin. 159 00:09:56,640 --> 00:09:57,480 Cousin? 160 00:09:59,480 --> 00:10:00,320 How brave. 161 00:10:01,680 --> 00:10:03,240 Since he's taking the blame, 162 00:10:04,520 --> 00:10:06,040 you choose his fate. 163 00:10:11,040 --> 00:10:12,640 Mr. Qin, Miss Min, 164 00:10:12,640 --> 00:10:14,040 I'm begging you. 165 00:10:14,040 --> 00:10:15,400 It's my fault for being blind. 166 00:10:15,640 --> 00:10:17,400 I aimed too high. 167 00:10:18,040 --> 00:10:19,400 Please forgive me. 168 00:10:19,920 --> 00:10:21,640 Just this once, spare me. 169 00:10:24,480 --> 00:10:26,000 Being soft on the wicked 170 00:10:26,400 --> 00:10:28,120 only encourages more evil. 171 00:10:39,160 --> 00:10:40,480 Are you kneeling for survival 172 00:10:40,480 --> 00:10:41,560 or for your mistake? 173 00:10:43,640 --> 00:10:46,040 Miss Min, I know I was wrong. 174 00:10:46,160 --> 00:10:47,680 I... I drank too much that day. 175 00:10:47,880 --> 00:10:49,880 And I didn't do anything to you. 176 00:10:49,880 --> 00:10:51,040 I don't deserve to die. 177 00:10:51,280 --> 00:10:52,120 I promise 178 00:10:52,160 --> 00:10:53,360 I'll stay far away from you. 179 00:10:53,400 --> 00:10:54,520 I'll never show up again. 180 00:10:54,680 --> 00:10:56,400 Please forgive me. 181 00:10:56,440 --> 00:10:58,720 You can't tell right from wrong, but you value your life. 182 00:10:59,000 --> 00:11:00,400 Now you know how to beg for mercy. 183 00:11:00,480 --> 00:11:02,240 But when you did that to us, 184 00:11:02,320 --> 00:11:03,680 I didn't see you showing any mercy. 185 00:11:05,280 --> 00:11:06,560 It seems like you won't 186 00:11:10,760 --> 00:11:11,640 get away with this. 187 00:11:12,680 --> 00:11:15,640 Mr. Qin. You and my cousin grew up together. 188 00:11:15,680 --> 00:11:17,000 We can be a family. 189 00:11:17,040 --> 00:11:18,640 I'll be your brother-in-law. 190 00:11:18,760 --> 00:11:19,680 You can't kill me. 191 00:11:37,640 --> 00:11:39,880 I don't need you to arrange my marriage. 192 00:11:40,120 --> 00:11:41,880 Tell the person behind you, 193 00:11:42,040 --> 00:11:43,360 if they dare to touch my people, 194 00:11:43,360 --> 00:11:44,760 they'll suffer something 195 00:11:46,240 --> 00:11:47,520 worse than death. 196 00:12:01,800 --> 00:12:02,640 Finish it. 197 00:12:13,760 --> 00:12:14,600 I've finished it. 198 00:12:15,520 --> 00:12:16,800 Can I leave now? 199 00:12:18,040 --> 00:12:18,880 Leave? 200 00:12:20,280 --> 00:12:21,640 I haven't even started yet. 201 00:12:22,160 --> 00:12:23,360 What do you mean? 202 00:12:24,280 --> 00:12:25,120 Get up. 203 00:12:27,160 --> 00:12:28,160 What are you doing? 204 00:12:30,760 --> 00:12:32,560 I'm kindly letting you drink more, 205 00:12:32,760 --> 00:12:33,600 so that 206 00:12:34,400 --> 00:12:35,920 you won't feel the pain. 207 00:12:36,000 --> 00:12:37,040 What are you doing? 208 00:12:37,240 --> 00:12:38,640 Helping you break free. 209 00:12:39,120 --> 00:12:39,960 No! 210 00:12:53,120 --> 00:12:53,960 How is it? 211 00:12:54,360 --> 00:12:55,880 I didn't do it in front of Jiading. 212 00:12:56,240 --> 00:12:57,400 Not a bad influence, right? 213 00:13:01,160 --> 00:13:02,000 No. 214 00:13:03,160 --> 00:13:04,000 Glad to hear that. 215 00:13:09,280 --> 00:13:11,280 Cousin, you can't leave me. 216 00:13:11,760 --> 00:13:13,760 I'm my dad's only son. 217 00:13:14,160 --> 00:13:15,000 Now 218 00:13:15,040 --> 00:13:17,000 our Family might end with me. 219 00:13:18,120 --> 00:13:19,040 You loser. 220 00:13:19,400 --> 00:13:20,880 Can't even get a girl. 221 00:13:21,480 --> 00:13:23,680 How can your dad expect you to continue the family line? 222 00:13:24,520 --> 00:13:26,240 Qin Zhan beat me up 223 00:13:26,400 --> 00:13:27,760 and I didn't rat you out. 224 00:13:28,760 --> 00:13:29,880 If you leave me to die, 225 00:13:30,120 --> 00:13:31,760 don't blame me for talking. 226 00:13:49,280 --> 00:13:51,400 I paid your gambling debts 227 00:13:51,680 --> 00:13:53,400 at Hongmen. 228 00:13:54,520 --> 00:13:56,160 And you dare threaten me? 229 00:13:57,360 --> 00:13:59,640 I didn't mean it like that. 230 00:14:02,520 --> 00:14:03,360 Heal up. 231 00:14:03,760 --> 00:14:04,680 Get out of Shencheng. 232 00:14:04,920 --> 00:14:06,280 Don't stay here causing trouble. 233 00:14:11,160 --> 00:14:12,480 Women can be so cruel. 234 00:14:13,040 --> 00:14:14,400 You'll get your karma. 235 00:14:19,280 --> 00:14:20,120 Mr. Qin, 236 00:14:20,280 --> 00:14:21,360 today's class is over. 237 00:14:21,480 --> 00:14:22,320 I'll head back now. 238 00:14:22,480 --> 00:14:23,320 Thank you. 239 00:14:24,280 --> 00:14:26,640 Miss Min, you made it just in time. 240 00:14:27,040 --> 00:14:27,880 Please don't leave. 241 00:14:30,680 --> 00:14:32,640 Sit. I'll drive you home. 242 00:14:41,160 --> 00:14:43,880 I heard my cousin almost hurt you. 243 00:14:44,040 --> 00:14:45,560 I was worried. 244 00:14:45,880 --> 00:14:48,000 He's been straightforward. 245 00:14:48,400 --> 00:14:50,480 He doesn't know how to court a girl 246 00:14:50,680 --> 00:14:52,400 and caused this. 247 00:14:55,400 --> 00:14:57,120 You might 248 00:14:57,120 --> 00:14:58,400 misunderstand "court". 249 00:14:58,880 --> 00:15:01,520 Forcing isn't courting. 250 00:15:03,400 --> 00:15:05,400 Miss Min, don't be too harsh. 251 00:15:05,920 --> 00:15:07,880 The Zhou Family's lineage has ended. 252 00:15:08,240 --> 00:15:09,880 Isn't that enough to calm you? 253 00:15:10,240 --> 00:15:12,520 It's not Min Jiangxi who ended it. 254 00:15:13,240 --> 00:15:15,920 It's those who encouraged his actions in Shencheng. 255 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 Zhan, 256 00:15:20,360 --> 00:15:22,240 Zhou Yang is my cousin. 257 00:15:22,640 --> 00:15:24,480 But I came here today 258 00:15:24,800 --> 00:15:27,120 because I have a clear conscience. 259 00:15:27,680 --> 00:15:29,240 Since it isn't related to you, 260 00:15:30,000 --> 00:15:31,640 don't ask her to be forgiving. 261 00:15:36,040 --> 00:15:37,040 Miss Min, 262 00:15:37,520 --> 00:15:40,000 though I wasn't close to Zhou Yang since childhood, 263 00:15:40,160 --> 00:15:41,640 as his cousin, 264 00:15:41,760 --> 00:15:43,520 I ought to apologize. 265 00:15:44,240 --> 00:15:45,640 Each grievance has its source. 266 00:15:45,800 --> 00:15:47,640 Since it's not your fault, 267 00:15:48,280 --> 00:15:50,280 I shouldn't accept these. 268 00:15:53,280 --> 00:15:55,560 You still won't forgive me. 269 00:16:05,360 --> 00:16:06,640 This is in the past. 270 00:16:07,240 --> 00:16:09,000 I won't keep pushing. 271 00:16:10,800 --> 00:16:12,040 That's a relief. 272 00:16:13,040 --> 00:16:13,880 By the way, 273 00:16:14,160 --> 00:16:17,640 I heard your friend is looking for a lead actress. 274 00:16:18,160 --> 00:16:20,520 Do you have someone to recommend? 275 00:16:20,520 --> 00:16:21,360 Smart guess. 276 00:16:21,880 --> 00:16:23,880 My good friend, Ding Bining. 277 00:16:24,160 --> 00:16:25,760 I can introduce her to you. 278 00:16:26,280 --> 00:16:28,040 (She knows how to lower herself) 279 00:16:28,160 --> 00:16:29,880 (to please him.) 280 00:16:34,240 --> 00:16:36,640 Thanks for helping my friend, Miss Feng. 281 00:16:39,760 --> 00:16:41,040 Zhan, 282 00:16:41,760 --> 00:16:43,880 Miss Min isn't upset. 283 00:16:44,400 --> 00:16:45,880 So don't stay upset, alright? 284 00:16:47,160 --> 00:16:49,400 See you tomorrow then. 285 00:16:53,680 --> 00:16:55,520 (Zhan's so protective of her.) 286 00:16:55,880 --> 00:16:59,640 (it seems I have to deal with Min Jiangxi.) 287 00:17:07,560 --> 00:17:09,280 I know the truth. 288 00:17:09,800 --> 00:17:12,280 But our families can't fall out yet. 289 00:17:12,720 --> 00:17:14,200 So you'll have to endure for now. 290 00:17:15,360 --> 00:17:17,280 Seeing how Zhou Yang is now, 291 00:17:17,360 --> 00:17:19,040 it'd be unreasonable of me 292 00:17:19,040 --> 00:17:20,760 if I still feel sad. 293 00:17:21,040 --> 00:17:24,040 It'd let you down. 294 00:17:24,800 --> 00:17:26,840 It started because of me. 295 00:17:27,520 --> 00:17:28,600 I'll make it up to you. 296 00:17:28,960 --> 00:17:31,720 Are you giving me a raise? 297 00:17:34,320 --> 00:17:36,360 You're just focused on money. 298 00:17:37,360 --> 00:17:39,720 I teach on the edge. 299 00:17:39,800 --> 00:17:43,040 Don't I deserve a raise? 300 00:18:21,240 --> 00:18:23,480 Are you worried I'll be taken away? 301 00:18:24,000 --> 00:18:26,280 You don't have to come. 302 00:18:27,280 --> 00:18:28,600 Didn't you say the director 303 00:18:29,000 --> 00:18:31,080 would bring Qin's tutor? 304 00:18:32,480 --> 00:18:34,000 I'm curious about 305 00:18:35,520 --> 00:18:37,240 his new taste. 306 00:18:38,240 --> 00:18:41,360 Women around Qin Zhan are countless. 307 00:18:41,760 --> 00:18:43,480 You're curious about every one of them. 308 00:18:43,480 --> 00:18:44,760 Aren't you tired? 309 00:18:46,600 --> 00:18:48,520 You were with Qin for so long. 310 00:18:48,720 --> 00:18:50,520 Have you ever seen him get angry for anyone? 311 00:18:53,360 --> 00:18:54,240 Darn it. 312 00:18:55,000 --> 00:18:56,280 Why is Jiang Dong here? 313 00:18:57,040 --> 00:18:58,040 Who is Jiang Dong? 314 00:18:59,520 --> 00:19:00,840 He's that pretty boy inside. 315 00:19:01,760 --> 00:19:02,600 I say. 316 00:19:04,080 --> 00:19:06,680 He's the man only second to Qin in Shencheng 317 00:19:06,920 --> 00:19:09,200 and has always seen Qin as his top rival. 318 00:19:09,600 --> 00:19:10,520 But of course, 319 00:19:10,720 --> 00:19:12,280 Qin never takes him seriously. 320 00:19:13,280 --> 00:19:14,280 Why did he come here? 321 00:19:17,760 --> 00:19:18,600 It's over. 322 00:19:19,120 --> 00:19:21,320 Anything Qin desires, 323 00:19:21,320 --> 00:19:22,680 he always meddles, 324 00:19:22,840 --> 00:19:23,800 especially with 325 00:19:25,120 --> 00:19:26,000 women. 326 00:19:29,440 --> 00:19:30,920 Feng Jingyun 327 00:19:31,000 --> 00:19:32,440 has bad intentions. 328 00:19:34,000 --> 00:19:35,440 He's not here with good intentions. 329 00:19:37,200 --> 00:19:38,600 Play it by ear. 330 00:19:46,920 --> 00:19:48,600 Sorry, we're late. 331 00:19:59,200 --> 00:20:00,280 No, we're early. 332 00:20:01,120 --> 00:20:02,760 Miss Min, nice to meet you. 333 00:20:03,440 --> 00:20:04,280 I'm Jiang Dong. 334 00:20:06,880 --> 00:20:08,480 Grab Your Love 335 00:20:08,480 --> 00:20:10,920 (End of Episode 4) 336 00:20:21,920 --> 00:20:26,520 ♪Your crimson dress has me captivated♪ 337 00:20:27,160 --> 00:20:31,760 ♪Midnight air feels ambiguous, slightly intoxicating♪ 338 00:20:32,400 --> 00:20:36,840 ♪Lighting flickers, blurred you into mystery♪ 339 00:20:37,520 --> 00:20:42,120 ♪Please use love to sentence me to life imprisonment♪ 340 00:20:42,480 --> 00:20:47,280 ♪Fingertips, your eyes, movements, expressions♪ 341 00:20:47,720 --> 00:20:52,360 ♪Every detail attracts me♪ 342 00:20:52,600 --> 00:20:57,840 ♪The rhythm of the hot dance, restless heart♪ 343 00:20:58,160 --> 00:21:03,000 ♪How can I stay calm, almost revealing my uncontrollable feelings♪ 344 00:21:03,000 --> 00:21:06,280 ♪Be an outlaw of love♪ 345 00:21:06,280 --> 00:21:08,920 ♪Want to possess all of you♪ 346 00:21:08,920 --> 00:21:13,400 ♪Imprison you in the depths of my heart♪ 347 00:21:13,400 --> 00:21:16,800 ♪Be an outlaw of love♪ 348 00:21:16,800 --> 00:21:19,360 ♪Don't need your forgiveness♪ 349 00:21:19,440 --> 00:21:26,440 ♪Let me take this last road to love you♪ 20664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.