Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,680
♪Catching a dream♪
2
00:00:11,680 --> 00:00:16,560
♪Holding the breeze in my palm♪
3
00:00:16,880 --> 00:00:22,760
♪Is it you after our first meeting♪
4
00:00:22,960 --> 00:00:26,920
♪There's a turn from now on♪
5
00:00:27,560 --> 00:00:31,000
♪Drawing only your outline♪
6
00:00:31,440 --> 00:00:33,280
♪Why waste time♪
7
00:00:33,280 --> 00:00:35,960
Grab Your Love
8
00:00:36,000 --> 00:00:38,880
Episode 4
9
00:00:40,960 --> 00:00:41,800
Don't come closer!
10
00:00:42,600 --> 00:00:43,440
Go away!
11
00:00:50,800 --> 00:00:51,640
Don't.
12
00:00:53,240 --> 00:00:54,240
The child is here.
13
00:01:15,920 --> 00:01:16,760
Explain this.
14
00:01:20,000 --> 00:01:21,120
It's not her fault.
15
00:01:21,400 --> 00:01:23,120
That man forced his way in.
16
00:01:23,680 --> 00:01:25,840
What kind of person hit a kid?
17
00:01:34,840 --> 00:01:35,680
Go to the hospital.
18
00:01:38,040 --> 00:01:38,880
No.
19
00:01:41,000 --> 00:01:42,080
Do you have a first aid kit?
20
00:01:48,040 --> 00:01:48,880
Don't move.
21
00:01:49,200 --> 00:01:50,280
I can do it myself.
22
00:01:50,280 --> 00:01:51,400
I told you not to move.
23
00:02:07,320 --> 00:02:09,840
Luckily, the injury isn't deep.
24
00:02:11,400 --> 00:02:12,720
I met him once
25
00:02:12,880 --> 00:02:15,560
at Miss Feng's party.
26
00:02:16,440 --> 00:02:18,400
But it didn't end well.
27
00:02:18,600 --> 00:02:19,440
I didn't expect
28
00:02:19,440 --> 00:02:21,120
he'd come to my home
29
00:02:21,400 --> 00:02:22,880
and hurt Jiading.
30
00:02:23,960 --> 00:02:24,840
I'm sorry about it.
31
00:02:25,800 --> 00:02:26,640
Have you finished?
32
00:02:27,400 --> 00:02:28,560
One more thing.
33
00:02:29,840 --> 00:02:30,680
Say it.
34
00:02:30,800 --> 00:02:32,000
I know you're worried
35
00:02:32,000 --> 00:02:33,840
as a parent.
36
00:02:34,880 --> 00:02:36,680
My job is to educate.
37
00:02:37,280 --> 00:02:38,840
But my issues
38
00:02:38,840 --> 00:02:40,160
made Jiading involved.
39
00:02:40,800 --> 00:02:43,000
I'm ready to take responsibility,
40
00:02:46,280 --> 00:02:47,360
I'm finished now.
41
00:02:57,080 --> 00:02:58,160
I'm applying the medicine.
42
00:02:58,920 --> 00:02:59,960
If it hurts, just say stop.
43
00:03:01,000 --> 00:03:03,560
I can stand the pain.
44
00:03:10,880 --> 00:03:12,080
It doesn't hurt.
45
00:03:47,200 --> 00:03:48,320
Have you heard of the saying,
46
00:03:48,560 --> 00:03:50,560
"Flies don't land on seamless eggs"?
47
00:03:52,040 --> 00:03:53,000
I'm sorry.
48
00:03:55,120 --> 00:03:58,280
♪Tossing and turning, I found you♪
49
00:03:58,280 --> 00:04:00,520
♪Right here♪
50
00:04:01,000 --> 00:04:02,080
I don't believe it.
51
00:04:02,080 --> 00:04:05,360
♪Memories slowly build up♪
52
00:04:06,080 --> 00:04:07,560
Flies are troublemakers by nature.
53
00:04:08,440 --> 00:04:10,080
Whether they chase eggs or not,
54
00:04:11,720 --> 00:04:12,840
it's never the egg's fault.
55
00:04:15,480 --> 00:04:19,760
♪Secrets hidden among the clouds♪
56
00:04:20,240 --> 00:04:23,200
♪All are about you♪
57
00:04:23,880 --> 00:04:28,200
♪When I hold you in my arms♪
58
00:04:28,920 --> 00:04:32,000
♪Love is unwavering♪
59
00:04:32,960 --> 00:04:38,680
♪Because of you, my world is bright♪
60
00:04:39,080 --> 00:04:45,760
♪Grateful that happiness
isn't out of reach♪
61
00:04:46,760 --> 00:04:52,640
♪Under the bright stars,
our memories shine♪
62
00:04:53,800 --> 00:04:59,240
♪Every step taken together with you♪
63
00:05:10,920 --> 00:05:12,920
You two are chatting nonstop.
64
00:05:13,240 --> 00:05:15,400
Can't you care about me too?
65
00:05:16,160 --> 00:05:18,160
You shouldn't favor one over the other.
66
00:05:22,160 --> 00:05:23,600
Who am I favoring over whom?
67
00:05:24,240 --> 00:05:25,400
We both got hurt.
68
00:05:25,680 --> 00:05:27,840
Miss Min has ointment and bandages.
69
00:05:28,000 --> 00:05:29,160
I just have two eggs
70
00:05:29,480 --> 00:05:30,800
and now they're cold.
71
00:05:31,160 --> 00:05:32,360
Didn't you notice that?
72
00:05:32,600 --> 00:05:34,480
You favor Miss Min over me.
73
00:05:34,920 --> 00:05:36,480
My dear Uncle.
74
00:05:37,840 --> 00:05:39,040
Uncle?
75
00:05:42,560 --> 00:05:43,400
Mr. Qin
76
00:05:44,160 --> 00:05:46,120
isn't your dad, but your uncle?
77
00:05:46,160 --> 00:05:47,320
- What else?
- What else?
78
00:05:48,600 --> 00:05:50,400
Stop listening to gossip.
79
00:05:53,480 --> 00:05:54,600
I knew it.
80
00:05:54,720 --> 00:05:57,600
You look just around thirty.
81
00:05:57,680 --> 00:05:58,800
How could you have a kid?
82
00:05:58,800 --> 00:05:59,640
I'm twenty-four.
83
00:06:01,920 --> 00:06:03,600
I don't mean you look old.
84
00:06:03,720 --> 00:06:04,920
It's just my mistake.
85
00:06:05,280 --> 00:06:06,600
I thought you were
86
00:06:06,840 --> 00:06:07,760
young and accomplished.
87
00:06:07,800 --> 00:06:10,400
Is that how the word
88
00:06:10,720 --> 00:06:12,120
is used?
89
00:06:12,280 --> 00:06:13,120
Of course not.
90
00:06:13,240 --> 00:06:14,080
Alright.
91
00:06:14,400 --> 00:06:15,800
Eat the eggs.
92
00:06:15,920 --> 00:06:17,040
Don't waste food.
93
00:06:18,240 --> 00:06:21,280
Thank you, Uncle. I'm so touched.
94
00:06:24,800 --> 00:06:27,800
(Rumors can really harm.)
95
00:06:30,960 --> 00:06:32,400
Just thinking about it makes me angry.
96
00:06:32,760 --> 00:06:34,200
If it weren't for that scoundrel,
97
00:06:34,200 --> 00:06:36,200
we'd have had steak.
98
00:06:36,600 --> 00:06:38,400
Alright, don't be mad.
99
00:06:38,640 --> 00:06:41,280
Thank you.
100
00:06:42,080 --> 00:06:43,840
You've thanked him
several times tonight.
101
00:06:43,840 --> 00:06:45,280
You just said sorry to me.
102
00:06:46,080 --> 00:06:47,720
It seems
103
00:06:48,520 --> 00:06:49,360
I saved you two.
104
00:06:50,640 --> 00:06:51,760
I overlooked it.
105
00:06:51,960 --> 00:06:53,400
Thank you for your help.
106
00:06:53,640 --> 00:06:54,480
No worries.
107
00:06:54,840 --> 00:06:56,440
Anyway, your fruit porridge
108
00:06:56,640 --> 00:06:57,840
kind of saved him too.
109
00:06:58,280 --> 00:06:59,280
So we're even now.
110
00:07:05,080 --> 00:07:08,080
(Looks like I can
keep this job for now.)
111
00:07:08,720 --> 00:07:09,560
Mr. Qin,
112
00:07:09,760 --> 00:07:11,520
there's something I want to say.
113
00:07:11,600 --> 00:07:12,440
Go ahead.
114
00:07:12,600 --> 00:07:14,080
We shouldn't only focus on grades
115
00:07:14,880 --> 00:07:16,520
when educating.
116
00:07:16,760 --> 00:07:18,960
A child's character
117
00:07:19,080 --> 00:07:20,400
should also be emphasized.
118
00:07:21,280 --> 00:07:22,840
As a tutor,
119
00:07:23,080 --> 00:07:25,600
what I can teach Jiading is limited.
120
00:07:25,840 --> 00:07:28,160
Family plays a key role
121
00:07:28,160 --> 00:07:29,400
in a child's growth.
122
00:07:29,400 --> 00:07:30,240
Get to the point.
123
00:07:32,080 --> 00:07:33,400
Your actions
124
00:07:33,600 --> 00:07:35,600
will be a model for Jiading.
125
00:07:36,080 --> 00:07:38,640
You nearly killed Zhou Yang with glass.
126
00:07:38,720 --> 00:07:39,960
That guy deserved it.
127
00:07:40,160 --> 00:07:41,000
If it were me,
128
00:07:41,000 --> 00:07:41,920
I'd have cut it.
129
00:07:41,960 --> 00:07:43,840
Stop it.
130
00:07:45,200 --> 00:07:46,520
Are you worried I'll mislead him?
131
00:07:48,080 --> 00:07:48,920
Yes.
132
00:07:49,280 --> 00:07:50,520
I hired you
133
00:07:50,840 --> 00:07:52,600
to teach Qin Jiading,
134
00:07:52,880 --> 00:07:54,840
not to teach me life lessons.
135
00:07:57,280 --> 00:07:59,440
Sorry, I overstepped.
136
00:08:04,760 --> 00:08:06,200
But I agree with your suggestion.
137
00:08:07,080 --> 00:08:08,080
I'll be careful.
138
00:08:10,960 --> 00:08:11,800
Also,
139
00:08:12,080 --> 00:08:13,280
I'll investigate Zhou Yang.
140
00:08:13,760 --> 00:08:15,880
It doesn't concern Mr. Qin.
141
00:08:19,320 --> 00:08:20,840
Just focus on teaching Jiading.
142
00:08:21,320 --> 00:08:22,840
Don't worry about anything else.
143
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
Thank you, Mr. Qin.
144
00:08:26,600 --> 00:08:27,440
Go upstairs.
145
00:08:28,160 --> 00:08:29,000
Lock the door.
146
00:08:40,280 --> 00:08:41,120
Let me go!
147
00:08:41,640 --> 00:08:42,560
- Let go of me!
- Move.
148
00:08:49,160 --> 00:08:50,160
Who are you?
149
00:08:50,240 --> 00:08:51,360
Who dares to
150
00:08:51,360 --> 00:08:52,400
kidnap me?
151
00:09:26,000 --> 00:09:28,520
Mr. Qin.
152
00:09:29,640 --> 00:09:32,000
Why did you bring me here?
153
00:09:35,400 --> 00:09:37,400
Mr. Qin.
154
00:09:46,280 --> 00:09:47,480
You harassed Miss Min.
155
00:09:47,880 --> 00:09:49,560
Was it under Feng Jingyun's orders?
156
00:09:50,640 --> 00:09:51,520
(Miss Feng?)
157
00:09:51,520 --> 00:09:53,800
No, it was my decision.
158
00:09:54,240 --> 00:09:55,640
It has nothing to do with my cousin.
159
00:09:56,640 --> 00:09:57,480
Cousin?
160
00:09:59,480 --> 00:10:00,320
How brave.
161
00:10:01,680 --> 00:10:03,240
Since he's taking the blame,
162
00:10:04,520 --> 00:10:06,040
you choose his fate.
163
00:10:11,040 --> 00:10:12,640
Mr. Qin, Miss Min,
164
00:10:12,640 --> 00:10:14,040
I'm begging you.
165
00:10:14,040 --> 00:10:15,400
It's my fault for being blind.
166
00:10:15,640 --> 00:10:17,400
I aimed too high.
167
00:10:18,040 --> 00:10:19,400
Please forgive me.
168
00:10:19,920 --> 00:10:21,640
Just this once, spare me.
169
00:10:24,480 --> 00:10:26,000
Being soft on the wicked
170
00:10:26,400 --> 00:10:28,120
only encourages more evil.
171
00:10:39,160 --> 00:10:40,480
Are you kneeling for survival
172
00:10:40,480 --> 00:10:41,560
or for your mistake?
173
00:10:43,640 --> 00:10:46,040
Miss Min, I know I was wrong.
174
00:10:46,160 --> 00:10:47,680
I... I drank too much that day.
175
00:10:47,880 --> 00:10:49,880
And I didn't do anything to you.
176
00:10:49,880 --> 00:10:51,040
I don't deserve to die.
177
00:10:51,280 --> 00:10:52,120
I promise
178
00:10:52,160 --> 00:10:53,360
I'll stay far away from you.
179
00:10:53,400 --> 00:10:54,520
I'll never show up again.
180
00:10:54,680 --> 00:10:56,400
Please forgive me.
181
00:10:56,440 --> 00:10:58,720
You can't tell right from wrong,
but you value your life.
182
00:10:59,000 --> 00:11:00,400
Now you know how to beg for mercy.
183
00:11:00,480 --> 00:11:02,240
But when you did that to us,
184
00:11:02,320 --> 00:11:03,680
I didn't see you showing any mercy.
185
00:11:05,280 --> 00:11:06,560
It seems like you won't
186
00:11:10,760 --> 00:11:11,640
get away with this.
187
00:11:12,680 --> 00:11:15,640
Mr. Qin. You and my cousin
grew up together.
188
00:11:15,680 --> 00:11:17,000
We can be a family.
189
00:11:17,040 --> 00:11:18,640
I'll be your brother-in-law.
190
00:11:18,760 --> 00:11:19,680
You can't kill me.
191
00:11:37,640 --> 00:11:39,880
I don't need you to arrange my marriage.
192
00:11:40,120 --> 00:11:41,880
Tell the person behind you,
193
00:11:42,040 --> 00:11:43,360
if they dare to touch my people,
194
00:11:43,360 --> 00:11:44,760
they'll suffer something
195
00:11:46,240 --> 00:11:47,520
worse than death.
196
00:12:01,800 --> 00:12:02,640
Finish it.
197
00:12:13,760 --> 00:12:14,600
I've finished it.
198
00:12:15,520 --> 00:12:16,800
Can I leave now?
199
00:12:18,040 --> 00:12:18,880
Leave?
200
00:12:20,280 --> 00:12:21,640
I haven't even started yet.
201
00:12:22,160 --> 00:12:23,360
What do you mean?
202
00:12:24,280 --> 00:12:25,120
Get up.
203
00:12:27,160 --> 00:12:28,160
What are you doing?
204
00:12:30,760 --> 00:12:32,560
I'm kindly letting you drink more,
205
00:12:32,760 --> 00:12:33,600
so that
206
00:12:34,400 --> 00:12:35,920
you won't feel the pain.
207
00:12:36,000 --> 00:12:37,040
What are you doing?
208
00:12:37,240 --> 00:12:38,640
Helping you break free.
209
00:12:39,120 --> 00:12:39,960
No!
210
00:12:53,120 --> 00:12:53,960
How is it?
211
00:12:54,360 --> 00:12:55,880
I didn't do it in front of Jiading.
212
00:12:56,240 --> 00:12:57,400
Not a bad influence, right?
213
00:13:01,160 --> 00:13:02,000
No.
214
00:13:03,160 --> 00:13:04,000
Glad to hear that.
215
00:13:09,280 --> 00:13:11,280
Cousin, you can't leave me.
216
00:13:11,760 --> 00:13:13,760
I'm my dad's only son.
217
00:13:14,160 --> 00:13:15,000
Now
218
00:13:15,040 --> 00:13:17,000
our Family might end with me.
219
00:13:18,120 --> 00:13:19,040
You loser.
220
00:13:19,400 --> 00:13:20,880
Can't even get a girl.
221
00:13:21,480 --> 00:13:23,680
How can your dad expect you to
continue the family line?
222
00:13:24,520 --> 00:13:26,240
Qin Zhan beat me up
223
00:13:26,400 --> 00:13:27,760
and I didn't rat you out.
224
00:13:28,760 --> 00:13:29,880
If you leave me to die,
225
00:13:30,120 --> 00:13:31,760
don't blame me for talking.
226
00:13:49,280 --> 00:13:51,400
I paid your gambling debts
227
00:13:51,680 --> 00:13:53,400
at Hongmen.
228
00:13:54,520 --> 00:13:56,160
And you dare threaten me?
229
00:13:57,360 --> 00:13:59,640
I didn't mean it like that.
230
00:14:02,520 --> 00:14:03,360
Heal up.
231
00:14:03,760 --> 00:14:04,680
Get out of Shencheng.
232
00:14:04,920 --> 00:14:06,280
Don't stay here causing trouble.
233
00:14:11,160 --> 00:14:12,480
Women can be so cruel.
234
00:14:13,040 --> 00:14:14,400
You'll get your karma.
235
00:14:19,280 --> 00:14:20,120
Mr. Qin,
236
00:14:20,280 --> 00:14:21,360
today's class is over.
237
00:14:21,480 --> 00:14:22,320
I'll head back now.
238
00:14:22,480 --> 00:14:23,320
Thank you.
239
00:14:24,280 --> 00:14:26,640
Miss Min, you made it just in time.
240
00:14:27,040 --> 00:14:27,880
Please don't leave.
241
00:14:30,680 --> 00:14:32,640
Sit. I'll drive you home.
242
00:14:41,160 --> 00:14:43,880
I heard my cousin almost hurt you.
243
00:14:44,040 --> 00:14:45,560
I was worried.
244
00:14:45,880 --> 00:14:48,000
He's been straightforward.
245
00:14:48,400 --> 00:14:50,480
He doesn't know how to court a girl
246
00:14:50,680 --> 00:14:52,400
and caused this.
247
00:14:55,400 --> 00:14:57,120
You might
248
00:14:57,120 --> 00:14:58,400
misunderstand "court".
249
00:14:58,880 --> 00:15:01,520
Forcing isn't courting.
250
00:15:03,400 --> 00:15:05,400
Miss Min, don't be too harsh.
251
00:15:05,920 --> 00:15:07,880
The Zhou Family's lineage has ended.
252
00:15:08,240 --> 00:15:09,880
Isn't that enough to calm you?
253
00:15:10,240 --> 00:15:12,520
It's not Min Jiangxi who ended it.
254
00:15:13,240 --> 00:15:15,920
It's those who encouraged
his actions in Shencheng.
255
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
Zhan,
256
00:15:20,360 --> 00:15:22,240
Zhou Yang is my cousin.
257
00:15:22,640 --> 00:15:24,480
But I came here today
258
00:15:24,800 --> 00:15:27,120
because I have a clear conscience.
259
00:15:27,680 --> 00:15:29,240
Since it isn't related to you,
260
00:15:30,000 --> 00:15:31,640
don't ask her to be forgiving.
261
00:15:36,040 --> 00:15:37,040
Miss Min,
262
00:15:37,520 --> 00:15:40,000
though I wasn't close to
Zhou Yang since childhood,
263
00:15:40,160 --> 00:15:41,640
as his cousin,
264
00:15:41,760 --> 00:15:43,520
I ought to apologize.
265
00:15:44,240 --> 00:15:45,640
Each grievance has its source.
266
00:15:45,800 --> 00:15:47,640
Since it's not your fault,
267
00:15:48,280 --> 00:15:50,280
I shouldn't accept these.
268
00:15:53,280 --> 00:15:55,560
You still won't forgive me.
269
00:16:05,360 --> 00:16:06,640
This is in the past.
270
00:16:07,240 --> 00:16:09,000
I won't keep pushing.
271
00:16:10,800 --> 00:16:12,040
That's a relief.
272
00:16:13,040 --> 00:16:13,880
By the way,
273
00:16:14,160 --> 00:16:17,640
I heard your friend is
looking for a lead actress.
274
00:16:18,160 --> 00:16:20,520
Do you have someone to recommend?
275
00:16:20,520 --> 00:16:21,360
Smart guess.
276
00:16:21,880 --> 00:16:23,880
My good friend, Ding Bining.
277
00:16:24,160 --> 00:16:25,760
I can introduce her to you.
278
00:16:26,280 --> 00:16:28,040
(She knows how to lower herself)
279
00:16:28,160 --> 00:16:29,880
(to please him.)
280
00:16:34,240 --> 00:16:36,640
Thanks for helping my friend, Miss Feng.
281
00:16:39,760 --> 00:16:41,040
Zhan,
282
00:16:41,760 --> 00:16:43,880
Miss Min isn't upset.
283
00:16:44,400 --> 00:16:45,880
So don't stay upset, alright?
284
00:16:47,160 --> 00:16:49,400
See you tomorrow then.
285
00:16:53,680 --> 00:16:55,520
(Zhan's so protective of her.)
286
00:16:55,880 --> 00:16:59,640
(it seems I have to deal
with Min Jiangxi.)
287
00:17:07,560 --> 00:17:09,280
I know the truth.
288
00:17:09,800 --> 00:17:12,280
But our families can't fall out yet.
289
00:17:12,720 --> 00:17:14,200
So you'll have to endure for now.
290
00:17:15,360 --> 00:17:17,280
Seeing how Zhou Yang is now,
291
00:17:17,360 --> 00:17:19,040
it'd be unreasonable of me
292
00:17:19,040 --> 00:17:20,760
if I still feel sad.
293
00:17:21,040 --> 00:17:24,040
It'd let you down.
294
00:17:24,800 --> 00:17:26,840
It started because of me.
295
00:17:27,520 --> 00:17:28,600
I'll make it up to you.
296
00:17:28,960 --> 00:17:31,720
Are you giving me a raise?
297
00:17:34,320 --> 00:17:36,360
You're just focused on money.
298
00:17:37,360 --> 00:17:39,720
I teach on the edge.
299
00:17:39,800 --> 00:17:43,040
Don't I deserve a raise?
300
00:18:21,240 --> 00:18:23,480
Are you worried I'll be taken away?
301
00:18:24,000 --> 00:18:26,280
You don't have to come.
302
00:18:27,280 --> 00:18:28,600
Didn't you say the director
303
00:18:29,000 --> 00:18:31,080
would bring Qin's tutor?
304
00:18:32,480 --> 00:18:34,000
I'm curious about
305
00:18:35,520 --> 00:18:37,240
his new taste.
306
00:18:38,240 --> 00:18:41,360
Women around Qin Zhan are countless.
307
00:18:41,760 --> 00:18:43,480
You're curious about every one of them.
308
00:18:43,480 --> 00:18:44,760
Aren't you tired?
309
00:18:46,600 --> 00:18:48,520
You were with Qin for so long.
310
00:18:48,720 --> 00:18:50,520
Have you ever seen him
get angry for anyone?
311
00:18:53,360 --> 00:18:54,240
Darn it.
312
00:18:55,000 --> 00:18:56,280
Why is Jiang Dong here?
313
00:18:57,040 --> 00:18:58,040
Who is Jiang Dong?
314
00:18:59,520 --> 00:19:00,840
He's that pretty boy inside.
315
00:19:01,760 --> 00:19:02,600
I say.
316
00:19:04,080 --> 00:19:06,680
He's the man only second
to Qin in Shencheng
317
00:19:06,920 --> 00:19:09,200
and has always seen
Qin as his top rival.
318
00:19:09,600 --> 00:19:10,520
But of course,
319
00:19:10,720 --> 00:19:12,280
Qin never takes him seriously.
320
00:19:13,280 --> 00:19:14,280
Why did he come here?
321
00:19:17,760 --> 00:19:18,600
It's over.
322
00:19:19,120 --> 00:19:21,320
Anything Qin desires,
323
00:19:21,320 --> 00:19:22,680
he always meddles,
324
00:19:22,840 --> 00:19:23,800
especially with
325
00:19:25,120 --> 00:19:26,000
women.
326
00:19:29,440 --> 00:19:30,920
Feng Jingyun
327
00:19:31,000 --> 00:19:32,440
has bad intentions.
328
00:19:34,000 --> 00:19:35,440
He's not here with good intentions.
329
00:19:37,200 --> 00:19:38,600
Play it by ear.
330
00:19:46,920 --> 00:19:48,600
Sorry, we're late.
331
00:19:59,200 --> 00:20:00,280
No, we're early.
332
00:20:01,120 --> 00:20:02,760
Miss Min, nice to meet you.
333
00:20:03,440 --> 00:20:04,280
I'm Jiang Dong.
334
00:20:06,880 --> 00:20:08,480
Grab Your Love
335
00:20:08,480 --> 00:20:10,920
(End of Episode 4)
336
00:20:21,920 --> 00:20:26,520
♪Your crimson dress has me captivated♪
337
00:20:27,160 --> 00:20:31,760
♪Midnight air feels ambiguous,
slightly intoxicating♪
338
00:20:32,400 --> 00:20:36,840
♪Lighting flickers,
blurred you into mystery♪
339
00:20:37,520 --> 00:20:42,120
♪Please use love to sentence me
to life imprisonment♪
340
00:20:42,480 --> 00:20:47,280
♪Fingertips, your eyes,
movements, expressions♪
341
00:20:47,720 --> 00:20:52,360
♪Every detail attracts me♪
342
00:20:52,600 --> 00:20:57,840
♪The rhythm of the hot dance,
restless heart♪
343
00:20:58,160 --> 00:21:03,000
♪How can I stay calm, almost revealing
my uncontrollable feelings♪
344
00:21:03,000 --> 00:21:06,280
♪Be an outlaw of love♪
345
00:21:06,280 --> 00:21:08,920
♪Want to possess all of you♪
346
00:21:08,920 --> 00:21:13,400
♪Imprison you in the depths of my heart♪
347
00:21:13,400 --> 00:21:16,800
♪Be an outlaw of love♪
348
00:21:16,800 --> 00:21:19,360
♪Don't need your forgiveness♪
349
00:21:19,440 --> 00:21:26,440
♪Let me take this last road to love you♪
20664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.