Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,680
♪Catching a dream♪
2
00:00:11,680 --> 00:00:16,560
♪Holding the breeze in my palm♪
3
00:00:16,880 --> 00:00:22,760
♪Is it you after our first meeting♪
4
00:00:22,960 --> 00:00:26,920
♪There's a turn from now on♪
5
00:00:27,560 --> 00:00:31,000
♪Drawing only your outline♪
6
00:00:31,440 --> 00:00:33,280
♪Why waste time♪
7
00:00:33,280 --> 00:00:35,960
Episode 2
8
00:00:36,000 --> 00:00:38,920
Episode 2
9
00:00:41,520 --> 00:00:44,080
I heard you got into a fight.
10
00:00:44,080 --> 00:00:46,360
Are you hurt anywhere?
Let me take a look.
11
00:00:55,840 --> 00:00:56,680
Zhan.
12
00:00:57,920 --> 00:01:00,960
Zhan, I heard you got into a fight
13
00:01:01,440 --> 00:01:02,720
with the herbal supplier
14
00:01:02,720 --> 00:01:04,320
my dad introduced to you for a bar girl.
15
00:01:05,040 --> 00:01:06,840
Won't it be harder for you to do
16
00:01:07,200 --> 00:01:08,680
Traditional Chinese Medicine business?
17
00:01:10,280 --> 00:01:11,680
That's the rumor?
18
00:01:13,920 --> 00:01:15,960
(Apology Notice)
Your dad's connections are pricey,
19
00:01:16,280 --> 00:01:17,320
I can't afford them.
20
00:01:17,320 --> 00:01:19,640
She's the Maritime Bureau
Director's daughter.
21
00:01:19,920 --> 00:01:21,920
Our families have been close
for generations.
22
00:01:22,480 --> 00:01:23,640
I didn't ask you.
23
00:01:23,840 --> 00:01:25,320
Since you work for my family,
24
00:01:25,560 --> 00:01:27,200
you'll deal with her.
25
00:01:27,400 --> 00:01:28,560
So I'm giving you a heads-up.
26
00:01:31,040 --> 00:01:34,000
She's arrogant and jealous,
27
00:01:34,320 --> 00:01:36,200
always clinging to him since childhood.
28
00:01:36,320 --> 00:01:38,480
Any woman near him
29
00:01:38,560 --> 00:01:40,000
will be dealt with by her.
30
00:01:40,560 --> 00:01:42,400
Just a friendly tip, you're welcome.
31
00:01:43,280 --> 00:01:44,480
Thank you.
32
00:01:44,640 --> 00:01:45,560
Mutual consent matters
33
00:01:45,720 --> 00:01:47,200
in business.
34
00:01:47,720 --> 00:01:49,400
It's okay if this deal doesn't work out.
35
00:01:50,200 --> 00:01:51,120
Zhan,
36
00:01:52,120 --> 00:01:54,280
what charm does that bar girl have?
37
00:01:54,280 --> 00:01:55,120
Miss Feng,
38
00:01:56,200 --> 00:01:58,840
that woman you mentioned is my tutor,
39
00:01:59,000 --> 00:02:00,280
not a bar girl.
40
00:02:01,480 --> 00:02:03,680
You're not well-informed.
41
00:02:04,480 --> 00:02:05,320
Jiading.
42
00:02:05,480 --> 00:02:07,480
Mr. Qin, today's class is over.
43
00:02:07,480 --> 00:02:08,600
I'll take my leave now.
44
00:02:08,600 --> 00:02:10,240
Stay for lunch.
45
00:02:10,400 --> 00:02:11,680
But I have other things to do.
46
00:02:11,680 --> 00:02:12,600
No matter what it is,
47
00:02:12,680 --> 00:02:14,520
you can still stay for lunch.
48
00:02:15,960 --> 00:02:17,520
(You're a family.)
49
00:02:17,720 --> 00:02:18,880
(Why include me?)
50
00:02:20,360 --> 00:02:22,000
Miss Feng is just visiting.
51
00:02:22,120 --> 00:02:23,280
No need to be so formal.
52
00:02:23,520 --> 00:02:25,120
That's not the reason.
53
00:02:26,160 --> 00:02:28,280
Young Master, lunch is ready.
54
00:02:29,160 --> 00:02:30,000
Let's go.
55
00:02:35,800 --> 00:02:36,640
Come on.
56
00:02:42,160 --> 00:02:44,000
Why does every dish have chili?
57
00:02:44,680 --> 00:02:47,520
Zhan, don't you prefer sweet?
58
00:02:50,120 --> 00:02:51,560
Miss Min is from Yecheng.
59
00:02:52,120 --> 00:02:52,960
She likes spicy food.
60
00:02:53,000 --> 00:02:54,520
I asked Mr. Chang to make it.
61
00:03:00,880 --> 00:03:01,720
No wonder.
62
00:03:02,720 --> 00:03:04,440
Zhan doesn't usually
63
00:03:05,000 --> 00:03:06,840
have greasy dishes.
64
00:03:09,160 --> 00:03:10,880
People do change.
65
00:03:13,560 --> 00:03:14,600
Thank you, Mr. Qin.
66
00:03:15,400 --> 00:03:16,880
And thanks to Mr. Chang too.
67
00:03:17,120 --> 00:03:17,960
Delicious.
68
00:03:20,000 --> 00:03:20,880
How's the class going?
69
00:03:21,200 --> 00:03:22,520
I'm very pleased with Miss Min.
70
00:03:23,000 --> 00:03:24,560
No wonder you like her
71
00:03:24,680 --> 00:03:26,280
and request her to tutor me.
72
00:03:38,360 --> 00:03:39,400
Thank you, Mr. Qin.
73
00:03:41,280 --> 00:03:42,280
(What's going on?)
74
00:03:43,680 --> 00:03:45,280
(I won't let her)
75
00:03:45,600 --> 00:03:47,560
(take him away.)
76
00:03:48,560 --> 00:03:50,280
I could guess your profession
77
00:03:50,400 --> 00:03:52,120
by your looking.
78
00:03:52,840 --> 00:03:54,280
But I never expected
79
00:03:54,720 --> 00:03:56,560
that you're a tutor.
80
00:03:56,560 --> 00:03:58,280
My father made a living by teaching.
81
00:03:58,280 --> 00:03:59,840
I've been influenced since childhood.
82
00:03:59,960 --> 00:04:01,120
Teaching is my faith.
83
00:04:01,120 --> 00:04:02,680
It's also my survival skill.
84
00:04:03,520 --> 00:04:05,520
The Qin family loves beauty.
85
00:04:05,960 --> 00:04:07,280
Whether choosing a tutor,
86
00:04:07,280 --> 00:04:08,520
or selecting a wife,
87
00:04:08,800 --> 00:04:10,240
it's a basic standard.
88
00:04:10,680 --> 00:04:11,520
Right?
89
00:04:11,840 --> 00:04:12,680
Agreed.
90
00:04:17,600 --> 00:04:20,040
A pretty face isn't enough
91
00:04:20,360 --> 00:04:22,280
to work long for the Qin family.
92
00:04:22,520 --> 00:04:24,280
You need real skills too.
93
00:04:36,040 --> 00:04:38,040
I won't let Mr. Qin down.
94
00:04:38,360 --> 00:04:39,720
Let's not talk business over lunch.
95
00:04:40,040 --> 00:04:40,880
Try this.
96
00:04:41,040 --> 00:04:42,160
See if you like it.
97
00:04:47,120 --> 00:04:47,960
It's good.
98
00:04:54,840 --> 00:04:56,240
I can do it myself.
99
00:04:56,360 --> 00:04:57,720
Can you see it?
100
00:05:05,040 --> 00:05:08,240
(They're using me to fend off trouble.)
101
00:05:14,160 --> 00:05:15,800
I'm full. I'm heading out.
102
00:05:15,840 --> 00:05:16,680
Wait.
103
00:05:19,040 --> 00:05:19,880
Mr. Chang.
104
00:05:24,800 --> 00:05:27,360
Miss Min, here's your salary.
105
00:05:28,360 --> 00:05:30,240
This is much more than agreed.
106
00:05:30,400 --> 00:05:31,280
I can't accept this.
107
00:05:34,360 --> 00:05:35,720
I'm very pleased with your work.
108
00:05:36,600 --> 00:05:37,560
You deserve it.
109
00:05:38,920 --> 00:05:40,160
Thank you, Mr. Qin.
110
00:05:40,600 --> 00:05:41,440
Goodbye.
111
00:05:41,480 --> 00:05:42,840
I'll see Miss Min off.
112
00:05:48,120 --> 00:05:48,960
See you tomorrow.
113
00:05:51,160 --> 00:05:52,120
See you tomorrow.
114
00:06:05,840 --> 00:06:06,800
(It's so spicy.)
115
00:06:11,000 --> 00:06:11,920
Miss Min,
116
00:06:16,480 --> 00:06:19,400
don't think you can do something else
117
00:06:20,000 --> 00:06:22,720
just because Zhan is satisfied with you.
118
00:06:22,920 --> 00:06:26,240
Rushing into danger isn't wise.
119
00:06:26,800 --> 00:06:28,600
I take my job seriously,
120
00:06:28,680 --> 00:06:30,560
because teaching is my passion.
121
00:06:31,040 --> 00:06:33,240
It has nothing to do with your crush.
122
00:06:34,000 --> 00:06:35,240
Miss Min, don't get it wrong.
123
00:06:35,800 --> 00:06:37,480
I'm close to Zhan.
124
00:06:37,800 --> 00:06:40,240
It's my duty to
125
00:06:40,680 --> 00:06:42,240
clear out bad influences for him.
126
00:06:47,120 --> 00:06:48,920
Being labeled a bad influence is harsh.
127
00:06:49,800 --> 00:06:51,480
If you insist on labeling me,
128
00:06:52,400 --> 00:06:54,480
I won't just take it.
129
00:06:55,800 --> 00:06:57,120
Are you threatening me?
130
00:06:58,920 --> 00:07:01,840
Not a threat, just showing our cards.
131
00:07:03,160 --> 00:07:04,480
My trump card is
132
00:07:04,720 --> 00:07:06,840
only I can teach Qin Jiading.
133
00:07:07,360 --> 00:07:09,280
With Mr. Qin's regard for him,
134
00:07:10,040 --> 00:07:11,800
he won't let others mistreat me.
135
00:07:12,360 --> 00:07:13,800
You know Zhan well?
136
00:07:14,360 --> 00:07:17,280
I just understand his hopes for his son.
137
00:07:24,840 --> 00:07:27,600
I only do business with Mr. Qin.
138
00:07:27,960 --> 00:07:30,360
Miss Feng, no need to
be overly cautious.
139
00:07:30,680 --> 00:07:31,920
(Short-sighted.)
140
00:07:32,280 --> 00:07:34,280
(She works by my side,)
141
00:07:34,400 --> 00:07:35,600
(but only thinks about money.)
142
00:07:35,840 --> 00:07:38,680
That nuisance finally met her match.
143
00:07:38,920 --> 00:07:40,280
Miss Min is impressive.
144
00:07:53,520 --> 00:07:56,280
I heard your friend is making a movie.
145
00:07:57,160 --> 00:07:59,160
(She's done her work.)
146
00:07:59,360 --> 00:08:00,960
(She's not easy to deal with.)
147
00:08:03,400 --> 00:08:04,600
This is our first meeting,
148
00:08:04,840 --> 00:08:07,240
yet you know so much about me.
149
00:08:07,480 --> 00:08:09,040
I'm quite flattered.
150
00:08:09,400 --> 00:08:10,840
I need to know everything
151
00:08:10,960 --> 00:08:12,600
about people around Zhan.
152
00:08:14,440 --> 00:08:15,960
There's a celebration banquet tomorrow
153
00:08:16,160 --> 00:08:17,480
for the film I'm starring in.
154
00:08:17,720 --> 00:08:19,480
All the big names will be there.
155
00:08:20,120 --> 00:08:21,600
I can introduce you to them.
156
00:08:22,280 --> 00:08:24,320
(Invitation)
(Refusing means declaring war.)
157
00:08:24,360 --> 00:08:26,040
(I'll give each other a way out.)
158
00:08:26,720 --> 00:08:27,720
(Invitation)
159
00:08:27,840 --> 00:08:29,560
Then I'll thank you
on behalf of my friend.
160
00:08:29,720 --> 00:08:30,840
Thank you, Miss Feng.
161
00:08:31,280 --> 00:08:32,120
See you tomorrow.
162
00:08:41,720 --> 00:08:43,080
I must check the almanac
163
00:08:43,120 --> 00:08:44,880
next time I come here.
164
00:08:44,920 --> 00:08:48,360
(Celebration banquet; Happy Event;
Box office success; Double happiness)
165
00:08:49,000 --> 00:08:49,840
Wonderful!
166
00:08:50,600 --> 00:08:51,480
A big mess, huh?
167
00:08:51,480 --> 00:08:52,720
It's a great day.
168
00:08:52,720 --> 00:08:53,600
Yes, indeed.
169
00:08:54,240 --> 00:08:55,760
The film The Happy Event is such a hit.
170
00:08:56,080 --> 00:08:57,960
May I ask about the happy event
171
00:08:57,960 --> 00:08:59,480
of you and Mr. Qin?
172
00:09:00,360 --> 00:09:02,360
It's still early, don't rush it.
173
00:09:02,400 --> 00:09:03,720
A good match is worth waiting for.
174
00:09:03,720 --> 00:09:05,840
After all, no one else can match Mr. Qin
175
00:09:05,840 --> 00:09:07,600
except you.
176
00:09:08,360 --> 00:09:09,200
Indeed.
177
00:09:14,760 --> 00:09:15,880
Let me introduce myself.
178
00:09:16,320 --> 00:09:17,320
I'm Zhou Yang.
179
00:09:17,520 --> 00:09:18,720
Half of Shencheng's
180
00:09:18,720 --> 00:09:20,160
underground bank is run by my family.
181
00:09:20,200 --> 00:09:21,720
It won't be a problem for me to invest
182
00:09:22,200 --> 00:09:23,040
money to make a film.
183
00:09:26,120 --> 00:09:28,120
Let me explain to you then.
184
00:09:28,440 --> 00:09:30,000
Our story is about a wealthy lady
185
00:09:30,480 --> 00:09:32,840
falling in love with a humble performer.
186
00:09:33,080 --> 00:09:34,480
Later, they become separated by fate
187
00:09:34,480 --> 00:09:35,960
due to societal pressure.
188
00:09:37,600 --> 00:09:39,480
If Miss Min plays the lead role,
189
00:09:39,640 --> 00:09:41,480
I'll dedicate myself to the art.
190
00:09:41,600 --> 00:09:43,760
Add some intimate scenes for us.
191
00:09:44,240 --> 00:09:45,720
Miss Min's figure is stunning.
192
00:09:45,880 --> 00:09:47,120
A little exposure
193
00:09:48,120 --> 00:09:50,320
would make the theaters packed.
194
00:09:51,080 --> 00:09:52,480
Sorry, Mr. Zhou,
195
00:09:52,720 --> 00:09:53,880
I'm making a film,
196
00:09:53,960 --> 00:09:56,000
not catering to your whims.
197
00:09:56,040 --> 00:09:57,360
Aren't you trading charm for cash
198
00:09:57,360 --> 00:09:58,840
with a girl here?
199
00:09:59,120 --> 00:10:00,080
Why the pretentious act?
200
00:10:00,480 --> 00:10:01,720
You're swayed by desire,
201
00:10:01,720 --> 00:10:03,040
always thinking of shady deals.
202
00:10:03,480 --> 00:10:04,720
She smiled at me.
203
00:10:04,960 --> 00:10:06,720
She was leading me on.
204
00:10:07,480 --> 00:10:09,480
Miss Min is my esteemed guest.
205
00:10:09,600 --> 00:10:10,960
Mind your words.
206
00:10:13,480 --> 00:10:15,120
I was just joking with her.
207
00:10:15,160 --> 00:10:16,240
I didn't do anything to her.
208
00:10:16,240 --> 00:10:17,080
Get lost.
209
00:10:20,840 --> 00:10:22,120
These people
210
00:10:22,240 --> 00:10:24,000
are used to nightlife spots.
211
00:10:24,240 --> 00:10:26,640
They're always drawn to flashy people.
212
00:10:27,240 --> 00:10:28,480
Miss Min, don't take it to heart.
213
00:10:29,440 --> 00:10:30,640
Thank you, Miss Feng.
214
00:10:32,240 --> 00:10:33,080
Suit yourselves.
215
00:10:33,240 --> 00:10:34,440
I'll go greet the guests.
216
00:10:37,480 --> 00:10:39,120
What does "flashy" even mean?
217
00:10:39,480 --> 00:10:40,760
- Watch her words.
- Alright.
218
00:10:40,880 --> 00:10:42,120
Don't argue with them.
219
00:10:42,240 --> 00:10:43,120
Let's go over there.
220
00:10:44,480 --> 00:10:47,240
Let's enjoy the free lunch
221
00:10:47,480 --> 00:10:48,880
and make the trip worth it.
222
00:10:56,840 --> 00:11:00,840
(Celebration banquet; Happy Event;
Box office success; Double happiness)
223
00:11:03,240 --> 00:11:04,120
The villain.
224
00:11:08,080 --> 00:11:08,920
Zhan.
225
00:11:12,240 --> 00:11:14,120
I'm so thrilled you came.
226
00:11:14,360 --> 00:11:15,720
Director Feng sent the invitation.
227
00:11:15,720 --> 00:11:16,840
Of course, I had to come.
228
00:11:17,560 --> 00:11:18,440
Congratulations to you.
229
00:11:19,760 --> 00:11:20,640
Thank you.
230
00:11:21,120 --> 00:11:22,240
I like it.
231
00:11:23,120 --> 00:11:24,960
Mr. Qin cares about Miss Feng.
232
00:11:24,960 --> 00:11:26,640
Could it be something good is coming?
233
00:11:26,840 --> 00:11:28,120
Then why is he taking sunflowers
234
00:11:28,120 --> 00:11:30,120
instead of roses?
235
00:11:31,840 --> 00:11:33,120
You have a point.
236
00:11:34,440 --> 00:11:35,400
Go ahead with your work.
237
00:11:35,400 --> 00:11:36,640
I'll just sit for a while.
238
00:11:38,080 --> 00:11:38,920
Alright.
239
00:11:48,760 --> 00:11:49,640
I have a solution.
240
00:11:51,200 --> 00:11:53,240
Mr. Qin, what a coincidence!
241
00:11:53,240 --> 00:11:54,120
You're here too.
242
00:11:56,000 --> 00:11:56,840
What's going on?
243
00:11:57,200 --> 00:11:58,240
Do they know each other?
244
00:11:58,880 --> 00:12:01,600
Do you have a side job in film?
245
00:12:02,600 --> 00:12:03,960
My friend is a director.
246
00:12:04,080 --> 00:12:05,960
I'm here to learn from seniors.
247
00:12:07,120 --> 00:12:07,960
Mr. Qin.
248
00:12:08,360 --> 00:12:09,320
Nice to meet you.
249
00:12:12,080 --> 00:12:14,600
You gave me a great chance.
250
00:12:14,600 --> 00:12:16,640
I haven't thanked you yet.
251
00:12:18,240 --> 00:12:20,240
They have something going on.
252
00:12:28,960 --> 00:12:30,360
How do you plan to thank me?
253
00:12:31,720 --> 00:12:33,600
I know what you value most.
254
00:12:33,880 --> 00:12:35,120
There's plenty of time ahead.
255
00:12:35,360 --> 00:12:37,480
I'll repay you with my actions.
256
00:12:44,360 --> 00:12:45,240
I didn't expect
257
00:12:46,960 --> 00:12:49,080
it turns out Miss Min and Mr. Qin
258
00:12:49,120 --> 00:12:50,240
are familiar with each other.
259
00:12:50,360 --> 00:12:51,880
I was just talking about making a movie
260
00:12:51,880 --> 00:12:53,480
with Miss Min.
261
00:12:53,760 --> 00:12:55,200
It's an honor
262
00:12:55,200 --> 00:12:56,640
to meet with you, Mr. Qin.
263
00:12:57,000 --> 00:12:58,880
Shall we have a drink?
264
00:13:05,240 --> 00:13:06,240
Remember tomorrow,
265
00:13:06,600 --> 00:13:07,480
be punctual.
266
00:13:11,120 --> 00:13:13,200
See you tomorrow, Mr. Qin.
267
00:13:14,200 --> 00:13:15,960
Miss Min, what movie
were you talking about?
268
00:13:16,240 --> 00:13:18,000
I'm also keen on investing.
269
00:13:18,360 --> 00:13:19,640
My friend is the director.
270
00:13:19,640 --> 00:13:21,360
Discuss the details with him.
271
00:13:22,320 --> 00:13:24,480
I'm stepping out for fresh air.
Seize the moment.
272
00:13:26,600 --> 00:13:28,480
Feel free to read my script.
273
00:13:28,480 --> 00:13:29,360
Alright.
274
00:13:29,360 --> 00:13:31,160
Miss Min and Mr. Qin have
275
00:13:31,160 --> 00:13:32,000
something going on.
276
00:13:32,000 --> 00:13:34,240
Could she be Mr. Qin's…
277
00:13:35,200 --> 00:13:36,080
Stop.
278
00:13:36,080 --> 00:13:37,200
Let's go.
279
00:13:45,480 --> 00:13:46,800
(Celebration banquet; Happy Event;
Box office success; Double happiness)
280
00:14:05,280 --> 00:14:06,960
Grab Your Love
281
00:14:06,960 --> 00:14:09,320
(End of Episode 2)
282
00:14:20,320 --> 00:14:24,920
♪Your crimson dress has me captivated♪
283
00:14:25,560 --> 00:14:30,120
♪Midnight air feels ambiguous,
slightly intoxicating♪
284
00:14:30,760 --> 00:14:35,200
♪Lighting flickers,
blurred you into mystery♪
285
00:14:35,880 --> 00:14:40,520
♪Please use love to sentence me
to life imprisonment♪
286
00:14:40,840 --> 00:14:45,680
♪Fingertips, your eyes,
movements, expressions♪
287
00:14:46,080 --> 00:14:50,720
♪Every detail attracts me♪
288
00:14:50,960 --> 00:14:56,200
♪The rhythm of the hot dance,
restless heart♪
289
00:14:56,520 --> 00:15:01,360
♪How can I stay calm, almost revealing
my uncontrollable feelings♪
290
00:15:01,360 --> 00:15:04,640
♪Be an outlaw of love♪
291
00:15:04,640 --> 00:15:07,280
♪Want to possess all of you♪
292
00:15:07,280 --> 00:15:11,760
♪Imprison you in the depths of my heart♪
293
00:15:11,760 --> 00:15:15,160
♪Be an outlaw of love♪
294
00:15:15,160 --> 00:15:17,720
♪Don't need your forgiveness♪
295
00:15:17,800 --> 00:15:24,760
♪Let me take this last road to love you♪
18125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.