Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,427 --> 00:00:17,766
FRIENDLY RIVALRY
2
00:00:59,187 --> 00:01:00,887
Hand Mr. Do-hyeok’s phone over to me.
3
00:01:05,900 --> 00:01:07,580
If I don’t,
will you kill me?
4
00:01:08,893 --> 00:01:10,506
Jae-yoon’s your hostage now?
5
00:01:20,953 --> 00:01:22,486
Why is everyone so messed up...
6
00:01:23,920 --> 00:01:25,000
I missed you.
7
00:01:26,127 --> 00:01:27,133
Both of you.
8
00:01:28,893 --> 00:01:29,946
Whatever.
9
00:01:31,600 --> 00:01:32,866
Where have you been?
10
00:01:33,333 --> 00:01:35,713
Dad knows about you
and Mr. Woo, doesn’t he?
11
00:01:40,813 --> 00:01:42,499
So you're saying Dad killed Mr. Woo?
12
00:01:42,960 --> 00:01:44,576
Do you have proof?
13
00:01:44,789 --> 00:01:46,204
The video on that phone.
14
00:01:46,229 --> 00:01:48,530
That’s just circumstantial.
15
00:01:48,907 --> 00:01:50,115
What about direct evidence?
16
00:01:50,140 --> 00:01:51,740
I’m a witness.
17
00:01:52,707 --> 00:01:54,246
Is that why you couldn’t come home?
18
00:01:55,313 --> 00:01:57,900
You have no idea
how terrifying Dad really is…
19
00:01:58,973 --> 00:02:00,568
Just give me Mr. Woo’s phone.
20
00:02:00,593 --> 00:02:02,433
You already checked.
It’s not here.
21
00:02:03,273 --> 00:02:04,913
What are you going to do with it?
22
00:02:05,833 --> 00:02:06,960
Can you really…
23
00:02:08,867 --> 00:02:10,275
keep your promise?
24
00:02:13,559 --> 00:02:14,511
Jae-i.
25
00:02:15,433 --> 00:02:17,862
I’m seriously losing my mind.
26
00:02:17,887 --> 00:02:19,993
His family deserves the truth!
27
00:02:22,147 --> 00:02:23,493
Calm down first.
28
00:02:25,241 --> 00:02:26,468
This is a burner phone.
29
00:02:26,493 --> 00:02:28,472
I’ll get you Mr. Woo’s real phone,
just answer when I call.
30
00:02:29,333 --> 00:02:31,639
And don’t worry,
I won’t tell anyone I saw you.
31
00:02:32,347 --> 00:02:33,527
I have to meet someone.
32
00:02:34,153 --> 00:02:35,160
Who?
33
00:02:37,466 --> 00:02:38,553
Tell me!
34
00:02:41,668 --> 00:02:43,462
Are you sure
you can’t reach Su-jin?
35
00:02:45,381 --> 00:02:47,817
Where the hell did she disappear to?
36
00:02:48,241 --> 00:02:50,307
No one’s heard from her.
37
00:02:56,718 --> 00:02:57,964
Hey, Woo Seul-gi!
38
00:02:58,518 --> 00:02:59,518
You listening?
39
00:03:01,432 --> 00:03:02,419
Woo Seul-gi!
40
00:03:02,869 --> 00:03:03,749
Hello?
41
00:03:03,999 --> 00:03:05,555
Why aren’t you saying anything?
42
00:03:06,386 --> 00:03:07,212
Hey!
43
00:03:10,733 --> 00:03:11,872
What are you doing?
44
00:03:16,725 --> 00:03:19,131
I’ll call you back later.
45
00:03:28,013 --> 00:03:29,666
You want to go to med school, right?
46
00:03:31,252 --> 00:03:33,173
Ever seen a corpse before?
47
00:03:36,387 --> 00:03:39,153
I got lost.
I’m sorry.
48
00:03:41,619 --> 00:03:44,606
All the bodies here are unclaimed.
49
00:03:45,466 --> 00:03:47,970
Abandoned bodies.
No family came for them.
50
00:03:51,287 --> 00:03:52,321
I still practice
51
00:03:53,727 --> 00:03:57,285
every day for my perfect surgeries.
52
00:03:59,299 --> 00:04:02,245
Isn’t this illegal?
53
00:04:04,167 --> 00:04:08,011
They couldn’t even afford a funeral,
and no one claimed them.
54
00:04:08,546 --> 00:04:10,572
I take them in and cremate them properly.
55
00:04:10,596 --> 00:04:12,389
If you think about it,
it’s a good thing for everyone.
56
00:04:17,366 --> 00:04:19,825
The district office hates this.
57
00:04:21,326 --> 00:04:24,299
Mass funerals cost a fortune in tax money.
58
00:04:30,100 --> 00:04:31,107
Poor thing.
59
00:04:34,266 --> 00:04:36,973
Looks like they grew up in an orphanage
and lived on the street.
60
00:04:39,607 --> 00:04:42,366
Lord… here lies a lost lamb.
61
00:04:42,895 --> 00:04:44,689
Their body ends here,
62
00:04:44,992 --> 00:04:46,851
but let their soul rest
in Your eternal peace…
63
00:04:57,804 --> 00:05:00,806
You can’t fear blood and organs
if you want to be a doctor.
64
00:05:01,705 --> 00:05:03,765
You’ll get used to it, Seul-gi.
65
00:05:04,599 --> 00:05:08,046
If you get into med school
without any trouble.
66
00:05:54,660 --> 00:05:55,667
Jae-i.
67
00:05:58,173 --> 00:05:59,259
Please come in.
68
00:06:05,353 --> 00:06:07,093
This is a detective from the police.
69
00:06:07,807 --> 00:06:10,168
They're here about
what happened during the festival.
70
00:06:10,339 --> 00:06:12,018
I know you're all busy studying,
71
00:06:12,043 --> 00:06:13,410
but please cooperate.
72
00:06:18,880 --> 00:06:21,233
Beom-soo doesn’t really have friends.
73
00:06:24,127 --> 00:06:25,595
But she’s not bullied or anything.
74
00:06:25,620 --> 00:06:27,499
There’s no bullying in our school.
75
00:06:28,006 --> 00:06:30,840
She’s just... a voluntary outsider.
76
00:06:31,614 --> 00:06:33,114
I saw her taking meds a lot,
77
00:06:33,427 --> 00:06:35,048
but I don’t know what they were.
78
00:06:37,245 --> 00:06:39,193
She definitely wasn’t in good shape.
79
00:06:39,560 --> 00:06:40,880
She was sweating like crazy,
80
00:06:41,186 --> 00:06:42,333
drinking tons of water.
81
00:06:43,465 --> 00:06:44,772
Her eyes were red too.
82
00:06:46,206 --> 00:06:48,179
I thought she was sick.
83
00:06:48,668 --> 00:06:50,128
I don’t know anything.
84
00:06:51,693 --> 00:06:52,926
I’m a victim too.
85
00:06:54,513 --> 00:06:56,766
I was supposed to get into a conservatory,
but my hand’s injured now.
86
00:06:56,791 --> 00:06:58,217
I can’t even practice.
87
00:06:59,113 --> 00:07:00,302
I’m screwed.
88
00:07:00,712 --> 00:07:02,878
Beom-soo didn’t make the top 20 this time.
89
00:07:03,200 --> 00:07:05,226
She kept saying
if it weren’t for the transfer student,
90
00:07:05,251 --> 00:07:06,516
she would’ve been in.
91
00:07:06,746 --> 00:07:08,253
She seemed pretty upset about it.
92
00:07:09,042 --> 00:07:10,461
That transfer student is the one
93
00:07:10,826 --> 00:07:12,053
who got stabbed.
94
00:07:13,961 --> 00:07:15,181
Woo Seul-gi.
95
00:07:24,726 --> 00:07:26,579
Thanks for your time.
96
00:07:27,640 --> 00:07:28,866
Just a few questions.
97
00:07:29,532 --> 00:07:30,885
The students say
98
00:07:31,280 --> 00:07:33,699
you were closest to Seul-gi.
99
00:07:34,613 --> 00:07:35,579
Is it true?
100
00:07:38,087 --> 00:07:40,213
What exactly do you want to know...
101
00:07:41,060 --> 00:07:42,340
about Seul-gi?
102
00:07:47,700 --> 00:07:48,875
You should rest more.
103
00:07:48,900 --> 00:07:50,913
You're stubborn, just like your Dad.
104
00:07:51,393 --> 00:07:52,400
I’m a senior.
105
00:07:53,213 --> 00:07:54,293
Being sick is a luxury.
106
00:07:54,700 --> 00:07:55,706
Okay.
107
00:07:56,300 --> 00:07:58,293
Then don’t forgive so easily.
108
00:08:01,919 --> 00:08:02,925
You...
109
00:08:03,367 --> 00:08:05,166
You came by last time
when we had a guest, huh?
110
00:08:11,720 --> 00:08:13,232
It was someone from the hospital.
111
00:08:13,672 --> 00:08:14,679
For a settlement.
112
00:08:19,513 --> 00:08:20,520
Thanks.
113
00:08:33,259 --> 00:08:34,385
Woo Seul-gi!
114
00:08:34,918 --> 00:08:35,798
Wait.
115
00:08:36,446 --> 00:08:37,452
Yeah?
116
00:08:42,152 --> 00:08:43,159
Hello.
117
00:08:43,520 --> 00:08:45,659
Seul-gi is here at school now.
118
00:08:45,683 --> 00:08:46,799
What should we do?
119
00:08:49,673 --> 00:08:50,680
Yeah.
120
00:08:51,301 --> 00:08:52,308
She is here.
121
00:08:53,999 --> 00:08:56,152
I didn’t think we’d meet again so soon.
122
00:08:57,220 --> 00:08:59,846
But is it okay without a guardian?
123
00:09:01,760 --> 00:09:03,373
She’s from an orphanage.
124
00:09:03,959 --> 00:09:05,813
I know about it.
125
00:09:06,808 --> 00:09:07,835
Most of all,
126
00:09:07,866 --> 00:09:10,006
this is such a crucial time
for the seniors.
127
00:09:10,759 --> 00:09:13,773
We’re sorry for disrupting
the learning environment.
128
00:09:14,926 --> 00:09:16,846
I feel terrible about this.
129
00:09:24,352 --> 00:09:27,042
I have a guardian too.
130
00:09:30,647 --> 00:09:31,767
Hello, Mrs. Ji-yeon.
131
00:09:31,792 --> 00:09:33,146
You said six o’clock, right?
132
00:09:33,433 --> 00:09:35,247
Wouldn't it be better
if I went with you?
133
00:09:35,700 --> 00:09:37,560
I’ll meet them alone today.
134
00:09:38,173 --> 00:09:39,666
Okay, but if anything happens,
135
00:09:39,691 --> 00:09:40,953
call me right away.
136
00:09:40,978 --> 00:09:42,651
- I will. Thank you.
- Bye.
137
00:09:46,851 --> 00:09:47,954
SEUL-GI
138
00:10:01,306 --> 00:10:03,886
Mrs. Woo,
what brings you to the school?
139
00:10:04,260 --> 00:10:05,853
I’m Woo Seul-gi’s guardian.
140
00:10:11,288 --> 00:10:14,559
As you know, this incident has
severely damaged the school’s reputation.
141
00:10:14,819 --> 00:10:17,666
I don’t know who rushed
to call the police.
142
00:10:18,273 --> 00:10:20,220
That’s an odd thing to say.
143
00:10:21,480 --> 00:10:22,826
There’s a clear victim here.
144
00:10:23,633 --> 00:10:25,540
The person responsible should
obviously be held accountable.
145
00:10:25,733 --> 00:10:27,519
Fortunately,
Seul-gi wasn’t seriously injured
146
00:10:27,544 --> 00:10:29,766
and was able to return to school quickly.
147
00:10:30,157 --> 00:10:32,484
This is something that
could have been resolved internally,
148
00:10:32,508 --> 00:10:33,908
but instead, it escalated.
149
00:10:33,933 --> 00:10:35,113
That’s what I meant.
150
00:10:35,466 --> 00:10:36,466
Before anything else,
151
00:10:36,819 --> 00:10:39,019
an honest apology would
be the right place to start.
152
00:10:40,662 --> 00:10:42,668
Forcing Seul-gi to face
the perpetrator like this
153
00:10:42,948 --> 00:10:44,668
is still too much for her.
154
00:10:45,313 --> 00:10:47,053
You're all being incredibly insensitive.
155
00:10:47,846 --> 00:10:48,852
Excuse me.
156
00:10:48,877 --> 00:10:50,265
"The perpetrator"?
157
00:10:50,289 --> 00:10:52,955
Don’t you think you’re being
a little harsh with your words?
158
00:10:53,193 --> 00:10:54,234
Is there...
159
00:10:54,259 --> 00:10:56,712
anyone here who doesn’t know
Beom-soo stabbed Seul-gi with a knife?
160
00:10:58,286 --> 00:11:00,126
There were hundreds of witnesses!
161
00:11:00,706 --> 00:11:02,960
The investigation is still ongoing.
Please be careful with your words.
162
00:11:03,580 --> 00:11:05,538
And if we look only at the outcome
of what happened,
163
00:11:05,848 --> 00:11:07,293
it’s true that Beom-soo
made a mistake.
164
00:11:07,318 --> 00:11:09,111
But I’ve heard that Seul-gi was
the one who instigated it.
165
00:11:13,006 --> 00:11:14,013
Beom-soo,
166
00:11:14,199 --> 00:11:15,378
go ahead and tell them.
167
00:11:15,947 --> 00:11:18,240
Just be honest about what happened.
168
00:11:22,485 --> 00:11:23,838
Seul-gi told me.
169
00:11:25,208 --> 00:11:28,281
When I was struggling with
my midterm scores,
170
00:11:29,000 --> 00:11:30,166
she gave me some pills
171
00:11:30,975 --> 00:11:32,455
and said if I mixed them like this,
172
00:11:32,480 --> 00:11:33,486
I’d feel better...
173
00:11:36,039 --> 00:11:37,046
Hey.
174
00:11:38,360 --> 00:11:39,367
When did I?
175
00:11:40,640 --> 00:11:41,647
Woo Seul-gi,
176
00:11:42,567 --> 00:11:43,573
is this true?
177
00:11:45,953 --> 00:11:46,960
No.
178
00:11:47,980 --> 00:11:50,806
I never gave Beom-soo any pills.
179
00:11:51,927 --> 00:11:52,933
Seul-gi.
180
00:11:53,259 --> 00:11:54,312
if this is true,
181
00:11:54,780 --> 00:11:56,153
it’s a serious matter.
182
00:11:56,673 --> 00:11:58,326
What is everyone doing right now?
183
00:11:59,267 --> 00:12:01,040
- Seul-gi, get up!
- No.
184
00:12:02,327 --> 00:12:04,633
I didn’t do anything wrong!
185
00:12:05,080 --> 00:12:07,500
I never gave Beom-soo any pills!
186
00:12:08,078 --> 00:12:10,626
So are you saying my daughter is lying?
187
00:12:11,367 --> 00:12:13,055
Woo Seul-gi,
you sold those pills.
188
00:12:13,153 --> 00:12:15,060
You even gave me the cocktail recipe.
189
00:12:16,706 --> 00:12:17,631
Beom-soo,
190
00:12:17,926 --> 00:12:19,666
what kind of pills did Seul-gi give you?
191
00:12:19,691 --> 00:12:20,675
What?
192
00:12:21,653 --> 00:12:23,093
Six white pills and...
193
00:12:23,881 --> 00:12:25,400
one pink pill together.
194
00:12:25,992 --> 00:12:27,372
She said they will make
me feel high.
195
00:12:28,085 --> 00:12:29,632
If drugs were being traded
within the school,
196
00:12:29,657 --> 00:12:30,839
this is a very serious issue.
197
00:12:30,863 --> 00:12:33,083
We’ll need a thorough investigation
198
00:12:33,543 --> 00:12:35,583
to see if Seul-gi sold drugs
to other students as well.
199
00:12:35,911 --> 00:12:37,579
I thought it was just a baseless rumor,
200
00:12:38,307 --> 00:12:40,673
but it turns out this all started
when a transfer student joined.
201
00:12:41,619 --> 00:12:43,093
It wasn’t me!
202
00:12:45,305 --> 00:12:47,705
I actually did a bag check
203
00:12:47,730 --> 00:12:49,715
and one-on-one interviews
with the students recently,
204
00:12:49,882 --> 00:12:52,646
and a lot of them
have mentioned similar things.
205
00:12:54,053 --> 00:12:55,060
Recently?
206
00:12:56,273 --> 00:12:58,413
If this were true,
it would’ve been going on for a while.
207
00:12:58,940 --> 00:13:00,904
I’ll call for an emergency
school violence committee meeting
208
00:13:00,929 --> 00:13:03,579
to discuss Woo Seul-gi’s expulsion.
209
00:13:04,003 --> 00:13:05,915
Expulsion?
Without even confirming the facts?
210
00:13:06,502 --> 00:13:08,933
If anyone should be expelled,
it’s Beom-soo!
211
00:13:09,553 --> 00:13:12,486
How can you expel the victim?
212
00:13:12,913 --> 00:13:14,142
It wasn’t me!
213
00:13:14,252 --> 00:13:16,105
You keep saying it wasn’t you.
214
00:13:16,825 --> 00:13:18,985
Then do you at least know
who was selling the drugs?
215
00:13:23,873 --> 00:13:25,446
We're from Gangnam Police Station.
216
00:13:25,760 --> 00:13:27,473
Is there a student named
Woo Seul-gi here?
217
00:13:31,979 --> 00:13:33,886
We got a report too,
so we had to come.
218
00:13:34,447 --> 00:13:36,367
Did you steal medication
from J Medical Center?
219
00:13:37,713 --> 00:13:38,973
What did you do with them?
220
00:13:39,280 --> 00:13:41,159
Did you sell them to
your friends for money?
221
00:13:41,439 --> 00:13:42,446
Huh? Why?
222
00:13:42,933 --> 00:13:43,940
It wasn’t me.
223
00:13:44,432 --> 00:13:47,206
Yeah, I’d like to believe you.
224
00:13:47,533 --> 00:13:48,779
But we’ve got evidence.
225
00:13:50,206 --> 00:13:51,615
On the day of the health checkup,
226
00:13:51,939 --> 00:13:56,233
you were caught on CCTV
near the hospital pharmacy.
227
00:13:57,035 --> 00:13:58,135
That was...
228
00:13:59,266 --> 00:14:00,625
We saw everything.
229
00:14:00,650 --> 00:14:03,192
You were all over the hospital
looking for the pharmacy.
230
00:14:03,726 --> 00:14:06,039
I’ve got something
you really need right now.
231
00:14:07,273 --> 00:14:08,433
Want to come get it?
232
00:14:09,012 --> 00:14:12,072
You sold what you stole that day
to Beom-soo at the festival, huh?
233
00:14:12,300 --> 00:14:14,880
She used it based on
your cocktail recipe.
234
00:14:15,046 --> 00:14:16,466
And she caused a huge incident.
235
00:14:17,366 --> 00:14:20,707
If you want any leniency,
now’s the time to be honest.
236
00:14:21,320 --> 00:14:23,059
You have to go to college, huh?
237
00:14:27,592 --> 00:14:29,308
- It's Yoo Jae-i.
- Yoo Jae-i?
238
00:14:30,305 --> 00:14:31,938
I wasn’t the one
239
00:14:33,164 --> 00:14:34,511
selling drugs to the students.
240
00:14:36,673 --> 00:14:37,813
It was Yoo Jae-i.
241
00:14:38,106 --> 00:14:40,753
Hey, did you hear?
242
00:14:41,344 --> 00:14:43,628
Beom-soo totally lost it
because of a drug reaction.
243
00:14:43,719 --> 00:14:45,579
And it was Seul-gi
who sold her the pills.
244
00:14:47,706 --> 00:14:48,816
It's shocking,huh?
245
00:14:48,841 --> 00:14:50,399
She's starting to reap
what she sowed.
246
00:14:50,768 --> 00:14:52,768
But Beom-soo's real target was you.
247
00:14:53,533 --> 00:14:54,540
Not Seul-gi.
248
00:15:03,902 --> 00:15:04,915
Hey.
249
00:15:10,833 --> 00:15:11,840
Cho Ara.
250
00:15:12,460 --> 00:15:13,746
Can we talk for a moment?
251
00:15:46,007 --> 00:15:47,406
What did the teacher
want to talk about?
252
00:15:47,760 --> 00:15:49,060
How’s it feel,
253
00:15:49,720 --> 00:15:51,393
hearing your name come out
of Seul-gi’s mouth?
254
00:15:52,251 --> 00:15:53,264
What do you mean?
255
00:15:53,289 --> 00:15:55,942
Woo Seul-gi told them
you were the one
256
00:15:56,980 --> 00:15:58,666
who sold the drugs to Beom-soo.
257
00:16:02,547 --> 00:16:03,553
So what?
258
00:16:05,140 --> 00:16:06,255
What did you say?
259
00:16:06,280 --> 00:16:08,166
- Now you're curious?
- Stop.
260
00:16:11,790 --> 00:16:13,408
I should’ve never started any of this.
261
00:16:13,441 --> 00:16:14,935
Even if everything comes out,
262
00:16:14,960 --> 00:16:16,521
you’ve got your big-shot dad
to protect you.
263
00:16:16,927 --> 00:16:18,540
We were never on the same level.
264
00:16:20,239 --> 00:16:21,807
I was stupid to trust you.
265
00:16:31,613 --> 00:16:33,620
Is the student’s name Woo Seulgi?
266
00:16:34,153 --> 00:16:35,160
Yes.
267
00:16:36,206 --> 00:16:38,032
Things are a bit chaotic
at school right now.
268
00:16:38,633 --> 00:16:39,865
It’ll be resolved soon.
269
00:16:39,890 --> 00:16:41,072
Don’t worry too much.
270
00:16:41,413 --> 00:16:42,419
I hope so.
271
00:16:44,559 --> 00:16:47,352
Just make sure the students
don’t get too shaken up.
272
00:16:48,374 --> 00:16:49,434
We’re doing our best.
273
00:17:01,926 --> 00:17:03,165
Come on, I’ll walk you.
274
00:17:04,446 --> 00:17:05,505
I’ve got plans.
275
00:17:06,787 --> 00:17:07,934
Then just talk for a second.
276
00:17:07,959 --> 00:17:08,966
Say it here.
277
00:17:10,913 --> 00:17:11,920
Let’s just talk later.
278
00:17:12,248 --> 00:17:13,607
I’ve got nothing to say to you.
279
00:17:14,540 --> 00:17:15,566
I’ll call you later.
280
00:17:18,253 --> 00:17:19,260
You know what…
281
00:17:20,913 --> 00:17:22,607
I don’t feel even a little sorry for you.
282
00:17:24,073 --> 00:17:27,046
I didn’t do anything,
so why should I take the blame?
283
00:17:30,287 --> 00:17:31,486
What did I do wrong?
284
00:17:33,313 --> 00:17:34,462
It’s always like this.
285
00:17:36,505 --> 00:17:37,629
As I’m the easy target.
286
00:17:38,796 --> 00:17:40,642
To people like you,
someone like me is supposed to take it,
287
00:17:40,667 --> 00:17:42,496
no matter how hard you step all over me.
288
00:17:43,313 --> 00:17:45,237
But did you really think
I’d let that happen?
289
00:17:47,453 --> 00:17:48,406
Yeah.
290
00:17:49,733 --> 00:17:50,813
You're doing well.
291
00:17:55,606 --> 00:17:56,699
Seul-gi.
292
00:17:59,946 --> 00:18:02,146
Wow, he's Seul-gi’s boyfriend.
293
00:18:07,574 --> 00:18:10,448
Guess he’s here to carry her bag
as her shoulder hurts.
294
00:18:11,267 --> 00:18:12,355
So sweet.
295
00:18:40,432 --> 00:18:42,325
You told your friends I’m your boyfriend?
296
00:18:43,519 --> 00:18:45,158
Then why are you ignoring my calls?
297
00:18:45,440 --> 00:18:46,666
I didn’t ignore them.
298
00:18:46,691 --> 00:18:47,766
I was in class.
299
00:18:48,273 --> 00:18:49,946
So… what about the pills?
300
00:18:59,113 --> 00:19:00,526
You seriously saved them?
301
00:19:01,340 --> 00:19:03,086
Getting stabbed like that must’ve hurt.
302
00:19:05,880 --> 00:19:06,946
I could handle it.
303
00:19:06,971 --> 00:19:07,984
Whatever…
304
00:19:09,500 --> 00:19:11,959
So how’ve you been getting your meds
since you came to Seoul?
305
00:19:13,773 --> 00:19:16,515
I tried going to the hospital
to get a prescription like before, but…
306
00:19:16,540 --> 00:19:18,893
it’s a lot stricter here than
in the countryside.
307
00:19:20,133 --> 00:19:21,753
You’re talking way too much.
308
00:19:23,080 --> 00:19:24,280
Just get to the point.
309
00:19:29,460 --> 00:19:31,380
I bought them on social media.
310
00:19:32,099 --> 00:19:33,159
Social media?
311
00:19:33,968 --> 00:19:36,961
What was that business plan
you mentioned last time?
312
00:19:37,386 --> 00:19:38,732
Oh, right.
313
00:19:39,446 --> 00:19:41,340
I did some market research around here.
314
00:19:42,460 --> 00:19:45,260
Some high school bitch basically runs
the whole scene.
315
00:19:45,986 --> 00:19:47,132
Do you know who it is?
316
00:19:49,312 --> 00:19:50,446
I don’t.
317
00:19:53,959 --> 00:19:56,426
We should grab and threaten her,
and we take over the market.
318
00:19:56,767 --> 00:19:57,773
Sound good?
319
00:20:01,139 --> 00:20:02,459
You’re top of the class, right?
320
00:20:02,484 --> 00:20:04,210
You could be our ad model or something.
321
00:20:04,460 --> 00:20:07,426
“My grades skyrocketed
after I started taking these pills!”
322
00:20:07,913 --> 00:20:09,093
It’s genius marketing.
323
00:20:09,660 --> 00:20:10,667
Isn’t it?
324
00:20:11,073 --> 00:20:12,213
It’s gonna blow up.
325
00:20:19,187 --> 00:20:20,273
So quit stalling
326
00:20:21,033 --> 00:20:22,820
and hand it over.
327
00:20:23,473 --> 00:20:24,563
Your transaction history.
328
00:20:34,360 --> 00:20:35,526
CONCERTA FOR SALE
329
00:20:41,567 --> 00:20:42,620
Put in the order.
330
00:20:43,133 --> 00:20:44,140
Right now?
331
00:20:44,556 --> 00:20:46,822
These accounts disappear really fast...
332
00:20:46,847 --> 00:20:48,493
they’re worried about getting caught.
333
00:20:55,999 --> 00:20:58,472
CCT 27
334
00:21:00,699 --> 00:21:02,206
CCT 27mg, 30pills available?
335
00:21:05,139 --> 00:21:06,146
TEXT DELIVERED
336
00:21:08,380 --> 00:21:10,133
Give me your ID and password too.
337
00:21:13,040 --> 00:21:15,446
You’re really going to turn
Seul-gi into a criminal?
338
00:21:17,219 --> 00:21:19,668
Even if she said tons of times that
I’m the one behind the drug trades,
339
00:21:19,693 --> 00:21:21,079
no one would believe her.
340
00:21:21,267 --> 00:21:22,580
Even if they did…
341
00:21:24,080 --> 00:21:25,220
who’s going to raise a fuss
342
00:21:25,245 --> 00:21:27,893
about the daughter messing around
in her dad’s hospital?
343
00:21:28,366 --> 00:21:29,766
So let’s use this chance.
344
00:21:29,791 --> 00:21:31,759
Stop selling to the other friends.
345
00:21:33,127 --> 00:21:34,633
I’ve been patient long enough.
346
00:21:35,093 --> 00:21:36,753
What’s just a game to me…
347
00:21:37,333 --> 00:21:39,186
could crush Seul-gi’s future.
348
00:21:39,507 --> 00:21:41,293
Isn’t that what you want?
349
00:21:42,640 --> 00:21:43,946
Why would you think that?
350
00:21:47,367 --> 00:21:50,706
She was caught on camera
snooping around the pharmacy.
351
00:21:53,319 --> 00:21:55,145
She was a nuisance in many ways,
352
00:21:55,520 --> 00:21:57,880
but thanks to you,
I can finally deal with her cleanly.
353
00:21:59,160 --> 00:22:01,473
I know you tried to steal
Mr. Woo Dohyuk’s phone.
354
00:22:02,721 --> 00:22:04,348
There’s something
very interesting in there.
355
00:22:04,373 --> 00:22:07,068
Something that could make people think
you had a reason to kill him.
356
00:22:10,586 --> 00:22:11,654
Right.
357
00:22:12,400 --> 00:22:15,366
If you're curious about
how a girl with a rapist father
358
00:22:15,390 --> 00:22:18,126
is going to live the rest of her life,
go ahead.
359
00:22:19,026 --> 00:22:20,382
Keep digging.
360
00:22:24,220 --> 00:22:25,920
You know, the more I watch you,
361
00:22:26,797 --> 00:22:28,818
the more I realize
your hobby’s pretty cruel.
362
00:22:31,939 --> 00:22:33,478
Then I’ll have to ask her myself.
363
00:22:33,503 --> 00:22:35,028
Whether it was rape… or not.
364
00:22:36,553 --> 00:22:37,973
I’ll ask Yoo Jae-na.
365
00:22:43,560 --> 00:22:44,593
CHOI KYUNG
366
00:22:46,807 --> 00:22:49,073
How would I know
my missing sister’s number?
367
00:22:50,013 --> 00:22:52,699
But seems like
you don’t know it either, Dad.
368
00:23:11,435 --> 00:23:14,235
A series is what you get
when you connect the terms
369
00:23:14,260 --> 00:23:15,795
of a sequence with addition signs.
370
00:23:15,820 --> 00:23:17,108
Now, if a series converges,
371
00:23:17,142 --> 00:23:18,995
its general term approaches zero.
372
00:23:19,173 --> 00:23:20,753
How about we try
the contrapositive of that?
373
00:23:21,060 --> 00:23:23,300
If the general term doesn’t approach...
374
00:23:23,325 --> 00:23:24,538
Deal’s on.
375
00:23:24,563 --> 00:23:27,518
Gangnam Station, Exit 4, at 6PM.
Locker.
376
00:23:27,543 --> 00:23:29,196
...then the series doesn’t converge.
377
00:23:30,326 --> 00:23:32,159
Alright, that’s the concept.
378
00:23:33,259 --> 00:23:34,580
Let’s jump to question 14 now.
379
00:23:34,605 --> 00:23:36,871
Post-payment, at 6:30PM.
380
00:23:37,287 --> 00:23:38,893
Be on time.
381
00:23:40,494 --> 00:23:42,348
Post-payment, at 6:30PM.
382
00:23:42,586 --> 00:23:44,246
Be on time.
383
00:23:44,533 --> 00:23:46,339
Which one of them is it?
384
00:23:48,191 --> 00:23:50,339
Stranger:
What’s the locker code?
385
00:23:52,178 --> 00:23:53,830
What a bitch… Let's see.
386
00:23:59,672 --> 00:24:01,427
Alright, that's all.
387
00:24:01,628 --> 00:24:02,888
Don’t forget to review.
388
00:24:04,115 --> 00:24:05,835
I have a question.
389
00:24:32,902 --> 00:24:34,455
Where is the stuff
in the clubroom?
390
00:24:34,706 --> 00:24:36,086
I got rid of it all.
391
00:24:36,533 --> 00:24:37,493
Got rid of it?
392
00:24:37,518 --> 00:24:38,492
I sold it.
393
00:24:38,703 --> 00:24:39,742
To who?
394
00:24:41,826 --> 00:24:42,859
Answer me!
395
00:24:42,884 --> 00:24:44,117
Don’t yell at me.
396
00:24:44,142 --> 00:24:45,368
Are you insane?
397
00:24:45,392 --> 00:24:46,765
No, you’re the insane one.
398
00:24:47,171 --> 00:24:48,852
Falling for a country bumpkin like her.
399
00:24:50,266 --> 00:24:52,019
What if it’s a trap Seul-gi set?
400
00:24:52,044 --> 00:24:53,988
What if she’s working with the cops
to clear her name
401
00:24:54,013 --> 00:24:56,006
and trying to catch a lead…
402
00:24:56,695 --> 00:24:58,499
If that’s the case,
we’re both screwed.
403
00:24:58,524 --> 00:24:59,531
Don’t worry.
404
00:25:00,313 --> 00:25:01,686
I’m the one who reported it.
405
00:25:02,332 --> 00:25:03,312
What?
406
00:25:04,254 --> 00:25:05,289
- Got it now?
- Yes.
407
00:25:05,470 --> 00:25:07,004
If anything’s still unclear,
come ask me anytime.
408
00:25:07,029 --> 00:25:08,152
Thank you.
409
00:25:20,067 --> 00:25:21,280
Is this the police station?
410
00:25:21,978 --> 00:25:23,365
I’d like to report something.
411
00:25:24,353 --> 00:25:26,409
Woo Seul-gi is going to
be caught red-handed.
412
00:25:27,313 --> 00:25:28,759
I stashed some pills in her bag
413
00:25:28,783 --> 00:25:30,783
and the locker at Gangnam Station.
414
00:25:31,173 --> 00:25:32,659
She’s got no way out now.
415
00:25:33,465 --> 00:25:34,938
Yoo Jae-i!
Where are you going?
416
00:25:35,529 --> 00:25:36,675
Give it back!
417
00:25:43,127 --> 00:25:44,400
YOO JAE-I
418
00:25:45,472 --> 00:25:47,479
The number you have dialed
cannot be reached.
419
00:26:07,499 --> 00:26:09,375
YOO JAE-NAUnnie, I’ll give you
420
00:26:09,400 --> 00:26:10,788
Mr. Woo's phone like I promised.
421
00:26:10,813 --> 00:26:12,613
Meet me now at Exit 4
of Gangnam Station.
422
00:26:13,256 --> 00:26:15,256
You’d better show up
before I change my mind.
423
00:26:18,280 --> 00:26:20,219
GANGNAM STATION
424
00:26:44,499 --> 00:26:45,893
SEUL-GI'S LOCATION:
GANGNAM
425
00:27:00,050 --> 00:27:01,256
I'm coming.
426
00:27:05,806 --> 00:27:08,146
EXIT 4
OF GANGNAM STATION
427
00:27:14,551 --> 00:27:15,691
LOCKER
428
00:27:16,565 --> 00:27:17,686
BAENG BAENG SAGEORI
429
00:27:41,553 --> 00:27:42,879
I'm getting off here!
430
00:28:09,699 --> 00:28:11,006
I might be a little late.
431
00:28:11,453 --> 00:28:13,273
I'm bringing your husband's phone,
432
00:28:13,298 --> 00:28:14,305
so please wait for me.
433
00:28:29,939 --> 00:28:30,959
Hello?
434
00:28:35,468 --> 00:28:37,074
Dame it,
our seller’s super suspicious.
435
00:28:37,099 --> 00:28:38,766
Change of location:
Locker at Gangnam Station Exit 8.
436
00:28:40,541 --> 00:28:41,900
We’re switching locations.
437
00:28:43,413 --> 00:28:45,672
Change of location:
Locker at Gangnam Station Exit 8.
438
00:28:49,439 --> 00:28:50,559
Don’t freak out.
439
00:28:50,584 --> 00:28:51,626
Just act natural.
440
00:28:55,683 --> 00:28:57,766
Don’t look back and
head straight to Exit 8.
441
00:29:00,633 --> 00:29:02,446
You’re still heading to Exit 4, huh?
442
00:29:02,730 --> 00:29:04,289
I left the phone in the locker.
443
00:29:49,945 --> 00:29:50,961
Jae-i.
444
00:29:52,932 --> 00:29:53,979
Thank god.
445
00:29:55,376 --> 00:29:57,415
Locker at Exit 4.
How long will it take?
446
00:29:57,666 --> 00:29:59,025
Let’s get out of here first.
447
00:30:22,040 --> 00:30:23,048
Excuse me.
448
00:30:25,666 --> 00:30:27,799
Wait!
Just moment please!
449
00:30:29,873 --> 00:30:31,553
Please leave me!
450
00:30:31,577 --> 00:30:32,623
Please!
451
00:30:34,585 --> 00:30:35,792
Let go of me!
29571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.