All language subtitles for Friendly Rivalry S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,597 --> 00:00:16,464 FRIENDLY RIVALRY 2 00:00:56,687 --> 00:00:59,600 WOO SEUL-GI PERSONAL INFORMATION 3 00:01:00,684 --> 00:01:03,840 1ST PLACE IN SCHOOL 4 00:01:11,986 --> 00:01:13,589 RESIDENCE REGISTRATION 5 00:01:13,714 --> 00:01:14,989 MISSING CHILD ALERT 6 00:01:17,145 --> 00:01:18,631 WOO SEUL-GI 7 00:01:23,299 --> 00:01:25,679 PRINCESS 8 00:01:29,027 --> 00:01:30,033 Yoo Jae-i. 9 00:01:31,747 --> 00:01:32,753 Answer me. 10 00:01:39,667 --> 00:01:40,673 Let's stop. 11 00:01:43,193 --> 00:01:45,026 What do you mean, stop? 12 00:01:45,426 --> 00:01:47,232 Your questions are so pointless, 13 00:01:47,479 --> 00:01:49,312 I don't even feel like answering them. 14 00:01:49,700 --> 00:01:50,693 Yeah? 15 00:01:51,745 --> 00:01:53,772 Sounds like that’s the same for you. 16 00:01:56,279 --> 00:01:57,378 You said earlier 17 00:01:58,046 --> 00:02:01,568 you’d find out who stole my essay. 18 00:02:03,088 --> 00:02:06,236 If they were curious about the my essay, 19 00:02:06,606 --> 00:02:08,445 why didn’t they just steal it and keep it? 20 00:02:08,959 --> 00:02:13,459 Why did they share it with everyone at Chaehwa Girls' High school? 21 00:02:14,786 --> 00:02:15,805 You... you didn't? 22 00:02:19,540 --> 00:02:22,946 You think I’m ashamed of my troubled past, huh? 23 00:02:24,653 --> 00:02:25,673 I’m not. 24 00:02:26,246 --> 00:02:27,839 Not even a bit. 25 00:02:30,581 --> 00:02:32,266 You don’t know anything about me. 26 00:02:41,159 --> 00:02:42,668 - Did you see her essay? - Yeah. 27 00:02:42,775 --> 00:02:44,295 She’s from an orphanage. 28 00:02:44,320 --> 00:02:45,433 No wonder. 29 00:02:45,457 --> 00:02:47,457 - Did you see her essay? - Yeah, I did. 30 00:02:50,953 --> 00:02:52,626 Can I borrow a pad? 31 00:02:53,071 --> 00:02:56,346 Why do you always act so rushed? I'm in a pickle. 32 00:02:56,666 --> 00:02:57,666 Sorry. 33 00:02:59,476 --> 00:03:02,122 You should have stocked up before your period came. 34 00:03:06,342 --> 00:03:07,302 So, 35 00:03:07,327 --> 00:03:10,642 you really lived in an orphanage until you transferred here? 36 00:03:12,853 --> 00:03:13,689 Hey. 37 00:03:14,559 --> 00:03:15,832 Don’t you know Hangul? 38 00:03:16,319 --> 00:03:19,206 It’s all in the essay, why are you asking again? 39 00:03:24,793 --> 00:03:25,866 Hey. 40 00:03:26,893 --> 00:03:27,886 Get up. 41 00:03:28,119 --> 00:03:29,770 We need to go to the student council meeting. 42 00:03:30,380 --> 00:03:31,226 Right. 43 00:03:50,132 --> 00:03:51,312 Hello, 44 00:03:51,337 --> 00:03:54,172 I’m Jeong Yu-seon, the 84th Student Council President 45 00:03:54,197 --> 00:03:56,203 of Chaehwa High School. 46 00:03:56,973 --> 00:04:00,220 A place where we practice the values of honesty, unity, 47 00:04:00,660 --> 00:04:03,779 and generosity... - If you have any questions, just ask. 48 00:04:05,846 --> 00:04:06,913 Nothing. 49 00:04:07,199 --> 00:04:09,593 But why do you keep staring at my face? 50 00:04:12,294 --> 00:04:13,301 Do you like me? 51 00:04:13,326 --> 00:04:14,332 No way. 52 00:04:17,099 --> 00:04:18,156 Well. 53 00:04:19,533 --> 00:04:21,969 I mean your dad... 54 00:04:23,346 --> 00:04:24,793 Was he Woo Do-hyeok? 55 00:04:27,900 --> 00:04:31,153 Your dad passed away at J Medical Center, right? 56 00:04:32,213 --> 00:04:33,453 How do you know that? 57 00:04:36,119 --> 00:04:38,118 My mom’s the lawyer for that case. 58 00:04:41,326 --> 00:04:42,332 Oh. 59 00:04:43,299 --> 00:04:44,412 You didn’t know it? 60 00:04:47,253 --> 00:04:51,748 Your stepmom’s suing Jae-i’s dad for medical malpractice. 61 00:04:51,773 --> 00:04:53,066 I had no idea. 62 00:04:55,769 --> 00:04:56,783 No wonder. 63 00:04:56,808 --> 00:04:59,507 If you'd known, you wouldn't have hung out with Jae-i. 64 00:05:04,493 --> 00:05:06,079 With Jay’s dad's power, 65 00:05:06,626 --> 00:05:09,393 pushing that it wasn’t medical malpractice would be easy. 66 00:05:11,046 --> 00:05:12,184 So? 67 00:05:13,531 --> 00:05:15,582 If the dispute goes public, 68 00:05:15,607 --> 00:05:18,177 J Medical Center will take a huge hit. 69 00:05:18,955 --> 00:05:22,564 The lawsuit itself must be a big burden. 70 00:05:25,722 --> 00:05:27,442 They’d want a settlement. 71 00:05:28,535 --> 00:05:30,194 As soon as they can. 72 00:05:30,219 --> 00:05:31,139 Exactly! 73 00:05:31,164 --> 00:05:34,792 They’ve probably tried reaching out to your stepmom, 74 00:05:34,959 --> 00:05:36,406 but it’s not easy. 75 00:05:36,868 --> 00:05:39,773 If it was, it wouldn’t have gone to court. 76 00:05:41,928 --> 00:05:42,962 So, I’m just... 77 00:05:43,739 --> 00:05:45,688 part of their strategy to settle? 78 00:05:46,113 --> 00:05:47,120 I guess so. 79 00:05:48,182 --> 00:05:52,500 If Jae-i got close to you, she’d plan to present the settlement. 80 00:05:53,659 --> 00:05:57,604 It's a calculated strategy to use your emotions to get you to sign. 81 00:05:58,506 --> 00:05:59,593 Otherwise, 82 00:05:59,835 --> 00:06:01,833 there’s no reason for her to be nice to you. 83 00:06:04,873 --> 00:06:05,880 So, in the end... 84 00:06:06,865 --> 00:06:09,320 my feelings were needed. 85 00:06:09,873 --> 00:06:12,480 - Nice to meet you, my name is... - I know it. Yoo Jae-i. 86 00:06:15,619 --> 00:06:17,919 You're small and fragile. 87 00:06:18,659 --> 00:06:20,345 Get up. We’ve got somewhere to be. 88 00:06:23,253 --> 00:06:24,393 Congrats, my dear! 89 00:06:24,418 --> 00:06:25,553 Woo Seul-gi. 90 00:06:26,481 --> 00:06:27,280 Yeah. 91 00:06:28,360 --> 00:06:29,453 Do you have painkillers? 92 00:06:30,633 --> 00:06:33,086 - Why? - I think my period started. 93 00:06:36,220 --> 00:06:37,420 What are you doing? 94 00:06:38,940 --> 00:06:40,052 It'll feel better 95 00:06:40,807 --> 00:06:41,813 if you do like this. 96 00:06:45,900 --> 00:06:47,780 I don't have time for this. 97 00:06:49,040 --> 00:06:50,633 - No painkillers? - No. 98 00:06:51,280 --> 00:06:54,593 I can't afford them every month. 99 00:06:59,706 --> 00:07:00,713 I'm leaving. 100 00:07:03,133 --> 00:07:05,599 If you don’t get something while studying, 101 00:07:05,933 --> 00:07:07,446 ask me, not Jae-i. 102 00:07:09,927 --> 00:07:12,633 Can I ask you something first? 103 00:07:13,553 --> 00:07:14,493 Now? 104 00:07:15,107 --> 00:07:16,113 What is it? 105 00:07:16,953 --> 00:07:20,100 Why are you being so nice to me? 106 00:07:23,172 --> 00:07:24,366 Don't care about it. 107 00:07:25,087 --> 00:07:26,254 It's not because I like you, 108 00:07:26,286 --> 00:07:28,341 and it's not like I want something from you. 109 00:07:29,693 --> 00:07:30,700 Then why? 110 00:07:32,346 --> 00:07:33,959 Let's just say it's because of... 111 00:07:34,239 --> 00:07:35,552 my complex about Jae-i. 112 00:07:36,339 --> 00:07:37,346 That's it. 113 00:07:38,139 --> 00:07:39,138 I'm leaving. 114 00:07:39,163 --> 00:07:40,953 You can take the 300 bus to get to your place. 115 00:07:48,827 --> 00:07:50,222 Jae-i: Where are you? Are you ignoring me? 116 00:07:50,247 --> 00:07:51,362 Let's meet up now. 117 00:07:51,387 --> 00:07:52,460 Hey, answer me. 118 00:07:52,485 --> 00:07:54,051 Can you prepare for the mid exam without me? 119 00:07:54,076 --> 00:07:56,036 Are you sure you won't regret it? 120 00:08:07,526 --> 00:08:08,606 It’s gonna sting. 121 00:08:12,093 --> 00:08:13,166 You know what? 122 00:08:13,613 --> 00:08:14,553 What? 123 00:08:14,578 --> 00:08:19,573 You’re the only one who stares at the needle like that with your eyes open. 124 00:08:20,906 --> 00:08:22,184 It’s really uncomfortable. 125 00:08:24,226 --> 00:08:26,752 I need to know when it’s gonna hurt so I can mentally prepare. 126 00:08:26,777 --> 00:08:28,577 What difference does it make if you prepare? 127 00:08:28,687 --> 00:08:30,155 It’s still gonna hurt the same. 128 00:08:32,460 --> 00:08:34,926 So next time, try closing your eyes. 129 00:08:35,333 --> 00:08:36,466 Scaredy-cat. 130 00:08:38,213 --> 00:08:39,742 Let’s take about 200ml today. 131 00:08:40,252 --> 00:08:41,539 While you're at it, take more. 132 00:08:41,564 --> 00:08:45,217 No, I don’t even know if it’s right to keep drawing blood 133 00:08:45,242 --> 00:08:47,428 from someone who’s already sleep-deprived. 134 00:08:47,959 --> 00:08:49,443 How do you even manage? 135 00:08:49,870 --> 00:08:51,783 I actually slept really well last night. 136 00:08:51,808 --> 00:08:53,737 I’m getting by on the sleep I’ve banked. 137 00:08:55,799 --> 00:08:57,165 JEONG JO-JOON ELITE ACADEMY 138 00:09:01,320 --> 00:09:03,073 Teaching Assistant: If you have any good materials, 139 00:09:03,098 --> 00:09:04,416 feel free to contact me anytime. 140 00:09:04,441 --> 00:09:06,207 Deposit: 1,000,000 KRW, Jeong Jo-Joon Elite Academy 141 00:09:32,753 --> 00:09:35,746 Go home and talk to your stepmom. 142 00:09:37,086 --> 00:09:39,032 Unless she hid it on purpose, 143 00:09:39,057 --> 00:09:41,800 it’s weird that you didn’t know about the medical lawsuit. 144 00:10:08,979 --> 00:10:10,086 INSURANCE POLICY 145 00:10:11,705 --> 00:10:13,593 POLICYHOLDER: WOO DO-HYUK 146 00:10:13,846 --> 00:10:15,499 COVERAGE AMOUNT: 500,000,000 KRW 147 00:10:26,527 --> 00:10:28,202 CAUSE AND EFFECT 148 00:10:32,293 --> 00:10:34,239 THERE ARE NO SECRETS IN THE WORLD 149 00:10:34,866 --> 00:10:37,500 WHY DO YOU THINK YOUR HUSBAND DIED? 150 00:10:50,320 --> 00:10:51,739 Haven’t seen of you lately. 151 00:10:52,553 --> 00:10:53,560 I’m sorry. 152 00:10:54,033 --> 00:10:56,013 I’m not asking for an apology. 153 00:10:56,455 --> 00:10:57,713 We live in the same house. 154 00:10:57,737 --> 00:11:00,016 If you’re coming home late, I’d appreciate a heads-up. 155 00:11:00,906 --> 00:11:02,117 Is that too much to ask? 156 00:11:06,159 --> 00:11:07,272 What about you? 157 00:11:07,852 --> 00:11:10,393 Even if we’re not blood-related, I’m still Dad’s daughter. 158 00:11:14,427 --> 00:11:15,433 Why didn’t you tell me 159 00:11:16,660 --> 00:11:17,946 about the medical lawsuit? 160 00:11:18,466 --> 00:11:19,506 Should I take a guess? 161 00:11:19,830 --> 00:11:23,048 You’re planning to cash in big by suing J Medical Center 162 00:11:23,073 --> 00:11:25,286 and start fresh, huh? 163 00:11:26,380 --> 00:11:28,159 Did you… want Dad to die? 164 00:11:29,159 --> 00:11:30,800 Why did you even find me in the first place? 165 00:11:30,824 --> 00:11:32,183 If it weren’t for you, 166 00:11:32,207 --> 00:11:35,280 I could’ve just stayed at the orphanage, waited my turn, and left there. 167 00:11:36,719 --> 00:11:37,726 But now what? 168 00:11:40,846 --> 00:11:42,485 Are you going to take responsibility? 169 00:11:58,139 --> 00:12:00,972 I’ll let you know in advance from now on. 170 00:12:03,266 --> 00:12:04,342 Thanks for the meal. 171 00:12:07,813 --> 00:12:08,820 Okay. 172 00:12:17,913 --> 00:12:20,108 And I know I’m asking a lot, but… 173 00:12:20,133 --> 00:12:21,220 I’d like to stay here 174 00:12:21,773 --> 00:12:22,900 until the CSAT exam. 175 00:12:29,633 --> 00:12:30,639 Please. 176 00:12:46,153 --> 00:12:48,848 Your midterm questions will 100% come from this. 177 00:12:49,186 --> 00:12:50,553 So what do you need to do? 178 00:12:50,578 --> 00:12:52,071 We should memorize it. 179 00:12:52,096 --> 00:12:54,883 - How? - Memorize it word for word. 180 00:12:55,039 --> 00:12:58,055 This is a collection of the past 10 years' mock exam questions. 181 00:12:58,080 --> 00:13:00,393 If you go through all of it, you won’t just ace your grades, 182 00:13:00,653 --> 00:13:03,113 but also score high on the CSAT exam. 183 00:13:03,912 --> 00:13:04,918 Now, start studying. 184 00:14:50,879 --> 00:14:53,126 D-8 UNTIL MIDTERMS 185 00:14:53,474 --> 00:14:55,474 D-7 UNTIL MIDTERMS 186 00:15:01,239 --> 00:15:03,340 I was taking some medication, 187 00:15:03,365 --> 00:15:05,105 but I ran out. I need a new prescription. 188 00:15:06,367 --> 00:15:09,168 I get that you’re taking it for your grades, 189 00:15:09,193 --> 00:15:11,102 but I can’t just prescribe it. 190 00:15:11,127 --> 00:15:12,533 You need to get tested first. 191 00:15:12,558 --> 00:15:13,573 Tested? 192 00:15:13,598 --> 00:15:17,695 You need an IQ and attention assessment to prove you have ADHD. 193 00:15:17,720 --> 00:15:19,295 It costs 240,000 won, 194 00:15:19,320 --> 00:15:20,826 and the results take two weeks. 195 00:15:20,851 --> 00:15:22,131 What do you want to do? 196 00:15:22,859 --> 00:15:24,732 If you're struggling with period pain 197 00:15:24,757 --> 00:15:27,125 and plan to take birth control pills every time during exams, 198 00:15:27,313 --> 00:15:29,116 how about trying a procedure instead? 199 00:15:29,453 --> 00:15:30,436 A procedure? 200 00:15:30,461 --> 00:15:32,034 Have you heard of Mirena? 201 00:15:32,059 --> 00:15:34,327 It’s a birth control device that gets inserted inside, 202 00:15:34,352 --> 00:15:36,814 which regulates the hormone levels in your uterus 203 00:15:36,839 --> 00:15:38,525 and makes the lining thinner. 204 00:15:38,550 --> 00:15:41,179 This way, you’ll almost have no periods. 205 00:15:41,379 --> 00:15:45,469 A lot of students do it with their moms before entering high school. 206 00:15:46,055 --> 00:15:47,995 My mom doesn’t know anything about that, 207 00:15:48,020 --> 00:15:49,442 she’s only focused on herself. 208 00:15:50,082 --> 00:15:51,975 I want to do it right now. Right now! 209 00:16:00,206 --> 00:16:01,320 It’s gonna sting. 210 00:16:11,933 --> 00:16:12,980 Good luck. 211 00:16:32,627 --> 00:16:34,113 DASOM MENTAL HEALTH CLINIC 212 00:16:34,646 --> 00:16:36,472 The test fee is 300,000 won, 213 00:16:36,496 --> 00:16:38,965 and the results will be available in about a week at the earliest. 214 00:16:38,990 --> 00:16:40,016 You're a student, right? 215 00:16:40,041 --> 00:16:42,883 Concerta can only be prescribed if you come with a guardian. 216 00:16:44,653 --> 00:16:47,373 The prescription can be given after the doctor’s consultation. 217 00:16:59,603 --> 00:17:01,397 JEEONGSE MENTAM HEALTH CLINIC, MEDIBOM CLINIC 218 00:17:22,513 --> 00:17:24,893 Oh, unnie! I was just about to contact you. 219 00:17:25,086 --> 00:17:26,146 Seul-gi! 220 00:17:26,762 --> 00:17:28,193 Can you lend me some money? 221 00:17:29,006 --> 00:17:29,899 Money? 222 00:17:31,313 --> 00:17:32,574 I don’t have any money. 223 00:17:32,599 --> 00:17:34,825 Even if you don’t have any, your dad probably does. 224 00:17:35,659 --> 00:17:36,926 Just 1 million won. 225 00:17:37,259 --> 00:17:38,266 Please. 226 00:17:49,691 --> 00:17:50,724 SU-JIN 227 00:17:50,749 --> 00:17:51,998 Contact Blocked. 228 00:17:55,394 --> 00:17:57,179 - What should I write... #CONCERTA 229 00:18:05,352 --> 00:18:06,765 CONCERTA 230 00:18:11,100 --> 00:18:13,100 CONCERTA FOR SALE 231 00:18:13,631 --> 00:18:14,660 FOLLOW 232 00:18:17,659 --> 00:18:19,246 @CONSORTINE_0000 HAS FOLLOWED YOU BACK. 233 00:18:19,364 --> 00:18:21,060 @CONSORTINE_0000 HAS SENT YOU A DM. 234 00:18:23,164 --> 00:18:24,259 What's the code? 235 00:18:31,573 --> 00:18:33,086 You can take this, too. 236 00:18:36,533 --> 00:18:37,606 Thanks. 237 00:18:57,912 --> 00:18:59,671 What do you need? 238 00:19:04,839 --> 00:19:07,785 Concerta 27mg, 30 pills available? 239 00:19:10,707 --> 00:19:13,480 Place 100,000 KRW in the X-Game cleaning supply box, 240 00:19:13,505 --> 00:19:15,618 and you can pick up the item within an hour! 241 00:19:16,759 --> 00:19:18,579 Okay, I will contact you. 242 00:19:21,567 --> 00:19:23,195 CCT / 27 / 30 available? 243 00:19:23,220 --> 00:19:24,728 OK, Regular? Or new? 244 00:19:24,753 --> 00:19:25,753 New... 245 00:19:25,778 --> 00:19:27,825 Can you verify their info? 246 00:19:29,067 --> 00:19:32,666 Based on the code, probably a transfer student. LOL. 247 00:19:50,880 --> 00:19:52,326 CONCERTA 27MG, 30 PILLS 248 00:20:57,618 --> 00:20:58,713 I had a feeling, 249 00:20:59,487 --> 00:21:00,726 but it really was you. 250 00:21:02,447 --> 00:21:05,219 So your study secret is just this? 251 00:21:06,199 --> 00:21:07,258 kinda disappointing. 252 00:21:07,993 --> 00:21:09,186 No, that's not... 253 00:21:09,211 --> 00:21:11,553 I'm not supposed to run into customers like this, 254 00:21:12,039 --> 00:21:13,598 but since we’re both in a tricky situation, 255 00:21:14,293 --> 00:21:16,585 let’s just pretend we didn’t see anything. 256 00:21:21,093 --> 00:21:22,100 Oh, right. 257 00:21:22,506 --> 00:21:23,920 Since it’s peak season, 258 00:21:24,315 --> 00:21:26,006 the medicine you ordered ran out. 259 00:21:26,343 --> 00:21:28,923 Don’t worry, I got something stronger and better instead. 260 00:21:29,593 --> 00:21:30,600 Give it a try. 261 00:21:30,625 --> 00:21:31,654 You’ll like it. 262 00:21:33,193 --> 00:21:35,639 What's it called? 263 00:21:37,186 --> 00:21:38,272 That's a trade secret. 264 00:21:39,400 --> 00:21:41,486 But... don’t you think it’s better to trust me? 265 00:21:43,513 --> 00:21:45,686 Then you’ll get to try it out too. 266 00:22:03,806 --> 00:22:04,866 I'm good. 267 00:22:05,227 --> 00:22:06,893 Just give me my money back and take that. 268 00:22:07,292 --> 00:22:08,239 Really? 269 00:22:08,264 --> 00:22:10,405 Do you think you can prepare for the midterms without the meds? 270 00:22:11,746 --> 00:22:14,304 All the guys around here are studying without sleeping and taking meds. 271 00:22:15,067 --> 00:22:17,553 They’re only looking at the materials their academy gives them. 272 00:22:52,299 --> 00:22:53,647 Then how about this? 273 00:22:53,866 --> 00:22:56,605 If you do better than me on the midterms, 274 00:22:56,630 --> 00:22:57,637 I’ll tell you. 275 00:22:58,320 --> 00:23:01,020 How I got all the info about you. 276 00:23:01,392 --> 00:23:02,666 and why I have it. 277 00:23:03,199 --> 00:23:04,206 What do you think? 278 00:23:04,480 --> 00:23:05,799 You interested now? 279 00:23:10,133 --> 00:23:11,140 Yeah, 280 00:23:11,646 --> 00:23:13,749 for that, you’ll definitely need those meds. 281 00:23:14,936 --> 00:23:16,015 And this too. 282 00:23:28,006 --> 00:23:29,479 JEONG JO-JOON ELITE ACADEMY 283 00:23:30,226 --> 00:23:31,348 My dear, 284 00:23:31,373 --> 00:23:33,639 What would you have done without me, huh? 285 00:23:37,245 --> 00:23:38,604 I told you, 286 00:23:40,264 --> 00:23:44,130 you can’t prepare for the midterms on your own without me. 287 00:23:49,452 --> 00:23:50,672 Then I'm leaving. 288 00:23:51,366 --> 00:23:52,472 See you tomorrow. 289 00:24:16,053 --> 00:24:17,415 How did you get here? 290 00:24:17,440 --> 00:24:18,875 You still seem like a student. 291 00:24:22,647 --> 00:24:24,139 You got scouted, huh? 292 00:24:24,766 --> 00:24:25,899 Want to take it off? 293 00:24:31,820 --> 00:24:34,140 No, you’re really trying to take everything off. 294 00:24:34,460 --> 00:24:35,700 Just take off your hat. 295 00:24:36,340 --> 00:24:38,833 It’s an interview, we need to see your face. 296 00:24:43,747 --> 00:24:44,907 You're really pretty. 297 00:24:45,533 --> 00:24:47,013 Wouldn't it be better to just be an actress? 298 00:24:47,038 --> 00:24:48,520 I’m not thinking about acting. 299 00:24:48,545 --> 00:24:49,813 I’m going to college. 300 00:24:50,312 --> 00:24:51,893 I just came here to make enough money for tuition. 301 00:24:51,918 --> 00:24:54,191 Really? Doesn’t seem like it. 302 00:24:55,006 --> 00:24:57,015 That bag is fake, right? 303 00:24:57,040 --> 00:24:59,633 I usually only buy authentic stuff, but I had to sell everything quickly 304 00:24:59,658 --> 00:25:01,497 because I needed money, and this is all that’s left. 305 00:25:01,522 --> 00:25:03,553 I don’t normally carry fakes, I swear! 306 00:25:03,578 --> 00:25:05,004 Okay, got it. 307 00:25:05,029 --> 00:25:06,638 You like luxury brands, huh? 308 00:25:06,662 --> 00:25:08,902 Even if it’s fake, you want to carry a luxury item. 309 00:25:08,927 --> 00:25:10,693 There are so many girls like you here. 310 00:25:10,718 --> 00:25:12,873 Once you step in, you can’t get out. 311 00:25:13,206 --> 00:25:14,466 I’m different though. 312 00:25:14,899 --> 00:25:16,873 I’m here for tuition, and then I’ll leave soon. 313 00:25:16,898 --> 00:25:21,391 I know you sold everything you had and now there's nothing left. 314 00:25:21,733 --> 00:25:23,113 But think about it a bit more. 315 00:25:23,138 --> 00:25:26,593 For us, it’s great if people like you step up, though. 316 00:26:03,007 --> 00:26:06,306 Excuse me, have you ever seen this woman before? 317 00:26:07,206 --> 00:26:08,346 No, I haven’t. 318 00:26:09,632 --> 00:26:10,639 Excuse me. 319 00:26:11,287 --> 00:26:13,926 Have you ever seen this person before? 320 00:26:17,406 --> 00:26:18,553 Why do you ask? 321 00:26:19,699 --> 00:26:20,906 Did someone lose money? 322 00:26:21,540 --> 00:26:23,413 That’s something you don’t need to know. 323 00:26:25,760 --> 00:26:26,726 Just moment. 21267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.