All language subtitles for Friendly Rivalry S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,627 --> 00:00:17,173 FRIENDLY RIVALRY 2 00:00:25,080 --> 00:00:26,087 Jae-i. 3 00:00:27,886 --> 00:00:28,893 Can I sit here? 4 00:00:37,700 --> 00:00:39,273 Of course, 5 00:00:40,395 --> 00:00:41,788 this is your seat. 6 00:00:47,282 --> 00:00:50,233 Whoa… what’s going on here? 7 00:00:50,500 --> 00:00:51,464 You look nice. 8 00:00:51,489 --> 00:00:54,311 Her uniform looks different, right? 9 00:00:54,560 --> 00:00:55,456 Yeah. 10 00:00:55,480 --> 00:00:57,766 Even you with zero fashion sense can notice, 11 00:00:57,791 --> 00:00:59,284 then it’s a definite yes. 12 00:00:59,619 --> 00:01:02,315 By the way, didn’t Nari say she’d nominate you for class president? 13 00:01:03,020 --> 00:01:07,362 Yeah, and if I win, I’m making Nari my vice president. 14 00:01:10,048 --> 00:01:11,128 Is it "B"? 15 00:01:12,416 --> 00:01:13,480 Right. 16 00:01:16,773 --> 00:01:19,846 That brand makes cigarette cases too? 17 00:01:20,259 --> 00:01:21,999 Isn’t that a model not sold in Korea? 18 00:01:22,023 --> 00:01:24,023 Yeah, my dad got it back from France. 19 00:01:25,122 --> 00:01:26,650 Anyway, did you try calling Nari? 20 00:01:26,675 --> 00:01:28,628 She’s not picking up. Her phone’s been off since yesterday. 21 00:01:28,806 --> 00:01:32,035 She’s not the type to skip school for no reason. 22 00:01:32,060 --> 00:01:33,253 That’s true… 23 00:01:33,480 --> 00:01:35,339 Why isn’t she coming to school? 24 00:01:36,598 --> 00:01:37,832 Is she just sleeping at home? 25 00:01:37,857 --> 00:01:38,970 No idea. 26 00:01:38,995 --> 00:01:41,008 You guys had lunch with her yesterday. 27 00:01:41,615 --> 00:01:43,408 She’s been missing since then. 28 00:01:59,546 --> 00:02:01,579 CHAEHWA GIRLS' HIGH SCHOOL MED CLUB C-MED 2024: RECRUITING NEW MEMBERS 29 00:02:08,327 --> 00:02:09,333 C-Med? 30 00:02:11,593 --> 00:02:14,846 All the top students at Chaehwa are in that club. 31 00:02:16,033 --> 00:02:17,242 Are you applying too? 32 00:02:17,320 --> 00:02:18,373 Probably. 33 00:02:19,666 --> 00:02:22,866 Medical club activities give extra points for med school applications. 34 00:02:23,343 --> 00:02:24,909 But they don’t just let anyone in. 35 00:02:26,045 --> 00:02:27,382 The requirements are tough. 36 00:02:28,100 --> 00:02:29,353 Didn’t Jae-i tell you? 37 00:02:29,660 --> 00:02:32,346 I heard that they don’t usually take third-years. 38 00:02:33,181 --> 00:02:35,027 It’s mostly for first-years this time. 39 00:02:35,647 --> 00:02:37,501 But I still want to give it a shot. 40 00:02:37,859 --> 00:02:41,345 Having the club president as your seatmate makes you pretty confident, huh? 41 00:02:42,207 --> 00:02:43,213 What? 42 00:02:43,840 --> 00:02:44,987 But it’s weird. 43 00:02:46,759 --> 00:02:48,867 Nari wanted to join too. 44 00:02:50,154 --> 00:02:51,052 And? 45 00:02:51,077 --> 00:02:52,267 Think about it. 46 00:02:52,292 --> 00:02:54,525 If one of you is out of the picture, 47 00:02:56,286 --> 00:02:58,458 that’s a win for someone else. 48 00:03:06,073 --> 00:03:07,982 If Gyeong’s the only candidate, 49 00:03:08,007 --> 00:03:10,575 let’s just do a quick yes-or-no vote and get it over with. 50 00:03:10,600 --> 00:03:12,560 Midterms are right around the corner. 51 00:03:12,585 --> 00:03:13,793 Just moment please. 52 00:03:14,810 --> 00:03:15,541 Yes? 53 00:03:15,566 --> 00:03:17,596 I’d like to nominate someone for class president. 54 00:03:18,066 --> 00:03:19,073 Yeah? 55 00:03:19,098 --> 00:03:20,104 Who? 56 00:03:20,393 --> 00:03:21,766 My seatmate, Woo Seul-gi. 57 00:03:24,722 --> 00:03:25,842 Woo Seul-gi? 58 00:03:26,475 --> 00:03:28,250 Do you want to be class president? 59 00:03:28,570 --> 00:03:29,608 She does. 60 00:03:30,128 --> 00:03:32,868 If Seul-gi becomes president, I’ll help her out a lot. 61 00:03:36,460 --> 00:03:37,773 Okay, then. 62 00:03:39,998 --> 00:03:42,255 Take out your notebooks. Time to vote. 63 00:03:48,953 --> 00:03:50,173 CHOI KYUNG, WOO SEUL-GI 64 00:03:52,626 --> 00:03:54,646 CHOI KYUNG 65 00:03:58,660 --> 00:03:59,688 Choi Kyung. 66 00:04:03,102 --> 00:04:04,182 Woo Seul-gi. 67 00:04:09,486 --> 00:04:10,518 Invalid. 68 00:04:22,161 --> 00:04:23,267 Woo Seul-gi. 69 00:04:23,927 --> 00:04:25,246 Congrats, Seul-gi! 70 00:04:26,313 --> 00:04:27,580 Congratulations! 71 00:04:29,505 --> 00:04:31,426 - Good for you. - Congrats. 72 00:04:34,052 --> 00:04:35,125 Cho Ara! 73 00:04:35,432 --> 00:04:37,178 Are you sure you counted the votes right? 74 00:04:37,602 --> 00:04:39,452 I need to see for myself. 75 00:04:40,260 --> 00:04:41,266 Ugh. 76 00:04:44,879 --> 00:04:45,886 INVALID 77 00:04:49,953 --> 00:04:51,504 WOO SEUL-GI 78 00:04:53,252 --> 00:04:54,611 WOO SEUL-GI 79 00:05:00,091 --> 00:05:02,657 Hey, Open your notebooks which you used for voting. 80 00:05:02,898 --> 00:05:03,577 Huh? 81 00:05:03,602 --> 00:05:05,881 Show me the paper you tear out! 82 00:05:12,479 --> 00:05:13,515 Choi Kyung. 83 00:05:16,555 --> 00:05:17,948 Is there a problem? 84 00:05:19,213 --> 00:05:20,286 Are you kidding? 85 00:05:20,947 --> 00:05:23,313 Even you have to admit it’s weird that you won. 86 00:05:29,392 --> 00:05:30,371 So? 87 00:05:31,587 --> 00:05:32,593 This was rigged. 88 00:05:33,342 --> 00:05:35,526 Someone must’ve switched the votes. 89 00:05:38,959 --> 00:05:40,253 See this. 90 00:05:40,996 --> 00:05:44,269 The same handwriting wrote your name on multiple ballots. 91 00:05:45,012 --> 00:05:46,679 This election was fixed. 92 00:05:48,800 --> 00:05:49,907 So you mean 93 00:05:50,828 --> 00:05:54,321 there’s no way I could’ve won fair and square, 94 00:05:54,908 --> 00:05:59,114 but somehow I had the power to manipulate the votes? 95 00:06:00,606 --> 00:06:02,840 That’s impossible for someone like you. 96 00:06:03,206 --> 00:06:04,058 Then what? 97 00:06:04,082 --> 00:06:06,082 Are you saying someone’s backing me? 98 00:06:17,920 --> 00:06:19,986 Choi Kyung, just stop. 99 00:06:21,387 --> 00:06:24,093 I know well they didn’t vote for me because they like me. 100 00:06:25,917 --> 00:06:30,461 As you know, I’m just a no-class bumpkin. 101 00:06:30,486 --> 00:06:33,441 But I know that much at least. 102 00:06:36,700 --> 00:06:38,086 That’s enough, Kyung. 103 00:06:39,153 --> 00:06:41,252 Seul-gi will be the class president, and you’ll be the vice president. 104 00:06:41,277 --> 00:06:42,952 That should look good enough on your record. 105 00:06:43,646 --> 00:06:46,092 Shouldn’t Gyeong apologize? 106 00:06:49,193 --> 00:06:50,680 Apologize for what? 107 00:06:54,586 --> 00:06:57,512 For refusing to accept the results 108 00:06:58,099 --> 00:07:02,353 and insulting Seul-gi including the entire class, for that matter. 109 00:07:03,767 --> 00:07:06,203 Isn’t that right, president? 110 00:07:08,650 --> 00:07:09,683 Yeah. 111 00:07:10,232 --> 00:07:11,397 I’d appreciate that. 112 00:07:32,999 --> 00:07:34,586 Sorry for making a scene. 113 00:08:52,179 --> 00:08:54,472 Jae-i: What’s up? My dear class president, treat me! 114 00:09:17,386 --> 00:09:18,955 Sorry for making a scene. 115 00:09:20,118 --> 00:09:21,912 WOO SEUL-GI 116 00:09:26,173 --> 00:09:28,226 Shit, could you at least knock? 117 00:09:30,158 --> 00:09:32,084 I don’t know what mess you’re making, 118 00:09:32,117 --> 00:09:34,272 but get out. I have work to do. 119 00:09:35,079 --> 00:09:37,039 Go wash up first. 120 00:09:37,453 --> 00:09:39,053 You had a class president election. 121 00:09:40,593 --> 00:09:41,600 Woo Seul-gi? 122 00:09:42,393 --> 00:09:43,600 She’s your class president, huh? 123 00:09:43,625 --> 00:09:46,826 Please ignore it. Why are you acting like an investigator? 124 00:09:49,135 --> 00:09:50,155 Hey. 125 00:09:50,335 --> 00:09:53,266 I never told you to run for president. 126 00:09:53,291 --> 00:09:54,697 Why are you yelling at me? 127 00:09:54,722 --> 00:09:56,733 What would you know, Lawyer Nam Jiyeon, 128 00:09:56,758 --> 00:09:58,556 who was class president for 12 years straight? 129 00:09:59,780 --> 00:10:00,960 I'll go wash up. 130 00:10:01,893 --> 00:10:03,967 Get everything done and go to your room. 131 00:10:08,354 --> 00:10:09,477 Damn it. 132 00:10:22,040 --> 00:10:25,120 I hope evaluation board side can take action as well. 133 00:10:28,845 --> 00:10:29,852 Thanks. 134 00:10:32,863 --> 00:10:35,016 It seems likely that this will lead to prosecution. 135 00:10:35,979 --> 00:10:37,038 I'm sorry. 136 00:10:38,586 --> 00:10:40,411 Is it that hard to offer a settlement 137 00:10:41,721 --> 00:10:43,840 and get a statement of no prosecution? 138 00:10:45,766 --> 00:10:46,954 Is it too much? 139 00:10:48,020 --> 00:10:51,572 She’ll need quite a bit of money if she’s going to raise the child alone. 140 00:10:53,140 --> 00:10:56,788 If the media control goes well, dragging it out isn’t a bad option. 141 00:10:56,813 --> 00:11:00,222 After all, proving medical malpractice is nearly impossible... 142 00:11:00,247 --> 00:11:01,380 Malpractice? 143 00:11:03,608 --> 00:11:06,767 I’ve said several times that the patient was already in cardiac arrest 144 00:11:06,792 --> 00:11:08,507 before arriving at our hospital. 145 00:11:10,711 --> 00:11:14,108 Our hospital did its best to save the patient. 146 00:11:14,133 --> 00:11:15,448 Yes, I will be careful. 147 00:11:15,473 --> 00:11:19,978 Don’t forget that your words represent our hospital’s stance. 148 00:11:20,292 --> 00:11:22,205 And this cannot turn into a prolonged battle. 149 00:11:22,230 --> 00:11:23,312 Settle it. 150 00:11:23,602 --> 00:11:25,709 Don’t just end it with a simple money offer. 151 00:11:25,734 --> 00:11:26,727 Yes, sir. 152 00:11:27,044 --> 00:11:28,819 I’ll approach it from various angles. 153 00:11:29,182 --> 00:11:30,527 - That's all. - Yep. 154 00:11:30,778 --> 00:11:33,411 By the way, we’re running low on medication. 155 00:11:33,766 --> 00:11:36,432 Most of them are non-insured drugs, so the cost is considerable. 156 00:11:39,745 --> 00:11:41,338 Just leave that for now. 157 00:11:42,322 --> 00:11:45,313 Even if there are petty thieves, they’re still part of our hospital. 158 00:11:45,337 --> 00:11:48,115 If a family member has flaws, we should cover up and support them. 159 00:11:48,140 --> 00:11:49,430 Just ignore it. 160 00:11:50,007 --> 00:11:50,893 Okay. 161 00:12:45,393 --> 00:12:49,259 So, Nari's mom put the house up for a quick sale? How much for? 162 00:12:49,283 --> 00:12:50,429 3.7 billion won. 163 00:12:50,772 --> 00:12:52,942 Oh my, that's 300 million won less? 164 00:12:52,967 --> 00:12:54,608 They must be in a real hurry. 165 00:12:54,633 --> 00:12:56,379 But why they suddenly put the house on the market? 166 00:12:56,404 --> 00:12:58,433 Isn't their daughter in her third year? 167 00:12:58,457 --> 00:13:01,673 According to the real estate, they’re looking for a different town. 168 00:13:04,540 --> 00:13:06,800 SEO YE-SEUL 169 00:13:12,033 --> 00:13:13,126 Enjoy. 170 00:13:14,213 --> 00:13:15,826 I’m offering to buy something costy, 171 00:13:15,851 --> 00:13:17,226 and you choose pizza? 172 00:13:17,251 --> 00:13:19,571 I love this pizza the most here. 173 00:13:19,596 --> 00:13:22,371 The salty pepperoni and that creamy sauce to dip it in, 174 00:13:22,396 --> 00:13:23,622 it’s so tasty. 175 00:13:24,075 --> 00:13:25,755 And tangy cola! 176 00:13:27,260 --> 00:13:30,160 Probably tastes even better since your mom won’t let you have it. 177 00:13:32,293 --> 00:13:33,728 But you’re not eating? 178 00:13:34,780 --> 00:13:36,794 I have to leave soon. 179 00:13:37,641 --> 00:13:38,841 Any plans? 180 00:13:40,065 --> 00:13:41,760 It should be Woo Seul-gi. 181 00:13:43,864 --> 00:13:46,004 Too many questions. I don't like it. 182 00:13:50,795 --> 00:13:52,041 Jae-i, you... 183 00:13:52,995 --> 00:13:55,553 Do you have crush on her? 184 00:14:32,233 --> 00:14:33,236 Jae-i. 185 00:14:35,620 --> 00:14:38,251 Can’t you fold anything other than paper cranes? 186 00:14:40,320 --> 00:14:41,440 What else? 187 00:14:42,613 --> 00:14:44,048 Anything you want? 188 00:14:53,628 --> 00:14:59,723 ♫ No one ever told me that. ♫ 189 00:15:01,856 --> 00:15:08,821 ♫ Should I get a little closer? ♫ 190 00:15:11,676 --> 00:15:18,806 ♫ I just wait here like usual. ♫ 191 00:15:21,471 --> 00:15:29,471 ♫ Why did I have to meet you? ♫ 192 00:15:31,272 --> 00:15:38,693 ♫ Now, where should I look as I go on? ♫ 193 00:15:40,353 --> 00:15:42,146 - You know this song too? - Yeah. 194 00:15:42,526 --> 00:15:45,685 We have everything from Lucid Fall to Mi Seon’s albums at my place. 195 00:15:45,900 --> 00:15:47,235 You’re a big fan. 196 00:15:48,365 --> 00:15:51,240 Hearing it in your voice makes the song even better. 197 00:15:51,265 --> 00:15:52,353 Huh? 198 00:15:53,871 --> 00:15:55,720 Your voice is so sweet. 199 00:15:55,745 --> 00:15:57,015 I love it. 200 00:16:17,886 --> 00:16:20,199 It seems like Kyung was pretty disappointed. 201 00:16:21,080 --> 00:16:24,088 I hope it's not because of me that you guys are drifting apart. 202 00:16:24,113 --> 00:16:25,288 Don't worry about it. 203 00:16:25,313 --> 00:16:27,113 We've never been that close, you know that. 204 00:16:27,846 --> 00:16:29,922 But the medical club isn't going to be easy. 205 00:16:29,953 --> 00:16:31,520 She will probably oppose it. 206 00:16:32,187 --> 00:16:33,193 I guess so. 207 00:16:35,200 --> 00:16:36,860 The night air is nice. 208 00:16:38,081 --> 00:16:40,026 I'm glad the rain stopped. 209 00:16:40,051 --> 00:16:41,058 I thought 210 00:16:42,532 --> 00:16:43,617 you weren't coming. 211 00:16:45,155 --> 00:16:46,162 Why? 212 00:16:46,187 --> 00:16:48,253 Did you get mad because I was late? 213 00:16:48,277 --> 00:16:49,363 Nope. 214 00:16:50,793 --> 00:16:51,800 It's just... 215 00:16:52,399 --> 00:16:54,345 Everyone forgets about me easily. 216 00:16:55,621 --> 00:16:57,872 So I don't really wait for people. 217 00:16:59,267 --> 00:17:00,710 Waiting is just not my thing. 218 00:17:01,292 --> 00:17:02,965 I can't speak for others, 219 00:17:03,220 --> 00:17:05,319 but I always keep my promises. You should wait. 220 00:17:06,360 --> 00:17:08,133 I might be late, though. 221 00:17:13,000 --> 00:17:14,694 Hey, let's go to my place. 222 00:17:15,901 --> 00:17:17,054 - Right now? - Yeah. 223 00:17:17,519 --> 00:17:19,552 Let's hang out at my place, chat for a bit, 224 00:17:19,839 --> 00:17:21,812 and then head to school together tomorrow. 225 00:17:21,836 --> 00:17:22,929 Sounds good, right? 226 00:17:25,687 --> 00:17:27,807 Why? Is it hard to get permission from your mom? 227 00:17:27,832 --> 00:17:28,947 Want me to call her? 228 00:17:29,106 --> 00:17:33,268 No... it's just... staying out late isn't a big deal at home. 229 00:17:33,293 --> 00:17:34,479 So you can go, huh? 230 00:17:35,819 --> 00:17:36,979 Let's go to my place. 231 00:17:43,946 --> 00:17:45,119 Here we are. 232 00:17:47,191 --> 00:17:48,172 Wow. 233 00:18:04,921 --> 00:18:06,207 Hey. 234 00:18:08,128 --> 00:18:09,328 Sorry. 235 00:18:09,353 --> 00:18:10,648 This is my little bro, Jae-yoon. 236 00:18:11,366 --> 00:18:12,606 Hi, Jae-yoon. 237 00:18:12,740 --> 00:18:14,142 - Nice to meet you. - Hey. 238 00:18:14,167 --> 00:18:16,140 Did you go into Jae-na's room again? 239 00:18:16,165 --> 00:18:17,267 Answer me. 240 00:18:17,687 --> 00:18:20,360 I thought you were an only child... but you have a sister. 241 00:18:21,291 --> 00:18:22,417 Well, not anymore. 242 00:18:23,886 --> 00:18:25,919 Sorry, I shouldn't have said that. 243 00:18:25,944 --> 00:18:27,757 I didn't mean she's dead. 244 00:18:28,573 --> 00:18:30,124 But maybe she is... 245 00:18:30,672 --> 00:18:31,815 Huh? 246 00:18:31,840 --> 00:18:33,386 Come on in, this is my room. 247 00:18:44,193 --> 00:18:45,446 - Hey. - Huh? 248 00:18:45,853 --> 00:18:47,386 It feels like... being underwater. 249 00:18:49,700 --> 00:18:51,653 I went scuba diving on a trip, 250 00:18:52,637 --> 00:18:54,656 and everyone else was terrified, 251 00:18:55,326 --> 00:18:57,772 but for me, it was so peaceful. 252 00:18:59,146 --> 00:19:02,682 The calm, dark sea... it was... 253 00:19:03,419 --> 00:19:06,552 Like being in your mom's womb before you were born? 254 00:19:07,066 --> 00:19:08,240 Exactly! 255 00:19:08,265 --> 00:19:09,320 That's the feeling. 256 00:19:09,917 --> 00:19:11,863 It's like you're abandoned in the world, 257 00:19:12,366 --> 00:19:13,759 but you don't feel lonely at all. 258 00:19:14,752 --> 00:19:17,292 In fact, it feels completely safe. 259 00:19:19,055 --> 00:19:20,362 I’ve never done it, 260 00:19:21,362 --> 00:19:22,828 but I think I get what you mean. 261 00:19:22,853 --> 00:19:24,213 Let’s try it together sometime. 262 00:19:24,566 --> 00:19:25,640 You’ll love it. 263 00:19:30,580 --> 00:19:31,633 Hey! 264 00:19:32,213 --> 00:19:33,220 Geez. 265 00:19:36,773 --> 00:19:39,347 What are you doing? 266 00:19:46,247 --> 00:19:48,220 I had something like that too. 267 00:19:48,900 --> 00:19:50,513 You liked princess dresses too? 268 00:19:51,693 --> 00:19:53,353 I shouldn't have liked them. 269 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 Dad... 270 00:19:58,706 --> 00:20:00,073 Mom... 271 00:20:01,507 --> 00:20:02,820 Mom. 272 00:20:03,732 --> 00:20:07,226 Dad. 273 00:20:16,419 --> 00:20:20,045 I never imagined you'd have such a wound. 274 00:20:21,326 --> 00:20:23,163 But how is that your fault? 275 00:20:23,188 --> 00:20:24,262 It's not your fault. 276 00:20:25,202 --> 00:20:27,513 It's because the adults couldn't even do a proper headcount. 277 00:20:31,185 --> 00:20:33,304 Thanks for opening up something tough. 278 00:20:39,827 --> 00:20:40,780 Actually, 279 00:20:41,766 --> 00:20:43,133 I have a confession too. 280 00:20:44,247 --> 00:20:45,168 What is it? 281 00:20:47,308 --> 00:20:48,653 I'm not... 282 00:20:50,693 --> 00:20:52,286 a Lucid Fall superfan. 283 00:20:57,746 --> 00:20:59,739 My sister likes them, so I know a few songs, that's all. 284 00:21:01,253 --> 00:21:03,539 I Knew it. 285 00:21:05,553 --> 00:21:06,766 Thanks for... 286 00:21:08,926 --> 00:21:10,012 being honest with me. 287 00:21:14,482 --> 00:21:16,208 Alright, shall we get ready for bed? 288 00:22:23,788 --> 00:22:25,122 This is your first time, right? 289 00:22:25,147 --> 00:22:26,153 Huh? 290 00:22:26,667 --> 00:22:28,354 Bathing with your friend. 291 00:22:29,327 --> 00:22:30,333 No. 292 00:22:32,066 --> 00:22:33,500 You look so cute now. 293 00:22:35,986 --> 00:22:36,946 Whoosh! 294 00:22:42,699 --> 00:22:44,766 But why is your face so red? 295 00:22:48,115 --> 00:22:50,481 I must’ve been in hot water too long. 296 00:22:50,787 --> 00:22:51,853 It’s just hot here. 297 00:22:52,407 --> 00:22:54,160 You didn’t have any weird thoughts, did you? 298 00:22:55,093 --> 00:22:56,459 What kind of thoughts? 299 00:23:01,060 --> 00:23:02,114 Something like this? 300 00:25:32,347 --> 00:25:34,500 Kim Nari: I'll apologize to Seul-gi separately. 301 00:25:35,267 --> 00:25:36,755 Kim Nari: I'll transfer schools. 302 00:25:36,780 --> 00:25:37,868 If I transfer, 303 00:25:37,893 --> 00:25:39,580 you'll delete that video, right? 304 00:25:44,353 --> 00:25:46,795 Kim Nari: Please. Please answer me. 305 00:25:51,499 --> 00:25:53,772 Kim Nari: It's my fault. 306 00:25:54,339 --> 00:25:55,685 Please delete the video. 307 00:26:11,073 --> 00:26:14,999 LAWSUIT APPLICATION CASE RECORD 308 00:26:35,711 --> 00:26:38,302 COMPLAINANT: KWON HEE-YOON DELFENDANT: YOO TAE-JOON 309 00:26:38,987 --> 00:26:40,279 Deceased Woo Do-hyuk, 310 00:26:40,304 --> 00:26:44,393 complained of abdominal pain and was transported to J medical center. 311 00:26:50,399 --> 00:26:52,233 DEATH CERTIFICATE 20061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.