All language subtitles for Friendly Rivalry S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,127 --> 00:00:16,587 When do you think competition starts? 2 00:00:17,502 --> 00:00:21,553 Sure, you could say it begins even before we’re human. 3 00:00:21,578 --> 00:00:27,419 Like when dad’s sperm was racing to meet mom’s egg. 4 00:00:28,080 --> 00:00:30,178 A brutal fight to the finish. 5 00:00:30,585 --> 00:00:33,972 But that’s just cells, so let’s skip that. 6 00:00:34,561 --> 00:00:35,840 Your first race? 7 00:00:36,846 --> 00:00:38,099 College entrance exams? 8 00:00:39,679 --> 00:00:40,762 Job hunting? 9 00:00:41,813 --> 00:00:42,738 Nope. 10 00:00:43,375 --> 00:00:46,832 Jae-i’s dad says he added a touch of human effort 11 00:00:46,857 --> 00:00:48,790 to divine fate when planning Jae-i’s birth. 12 00:00:48,815 --> 00:00:52,207 He consulted fortune tellers and astrologers from all over the country 13 00:00:53,067 --> 00:00:57,653 - Hello. - to pick the luckiest day for the C-section. 14 00:00:58,100 --> 00:00:59,357 Starting anesthesia. 15 00:00:59,382 --> 00:01:01,997 Shuffling around other moms’ surgery schedules? 16 00:01:02,022 --> 00:01:03,243 Piece of cake. 17 00:01:04,846 --> 00:01:06,772 Since Jae-i’s dad was... 18 00:01:06,797 --> 00:01:08,297 the hospital director. 19 00:01:08,330 --> 00:01:10,003 CURRENT TIME 20 00:01:11,046 --> 00:01:14,642 So she was born already ahead of the game, 21 00:01:14,667 --> 00:01:16,587 with a killer fortune. 22 00:01:17,439 --> 00:01:20,861 Healthy, beautiful, and ridiculously talented. 23 00:01:22,806 --> 00:01:24,850 Most importantly, rich parents. 24 00:01:25,448 --> 00:01:27,848 Ballet, music, art, sports... 25 00:01:27,873 --> 00:01:30,477 Jae-i mastered it in no time. 26 00:01:30,502 --> 00:01:32,295 - Honey, Jae-i is a genius! Praise followed her everywhere. 27 00:01:32,319 --> 00:01:35,545 But there was one exception, her dad. 28 00:01:35,570 --> 00:01:38,817 Every time her mom gushed about Jae-i’s talent, 29 00:01:40,075 --> 00:01:41,645 So? What place did she get? 30 00:01:43,308 --> 00:01:44,379 So what place? 31 00:01:46,228 --> 00:01:47,542 "So what place?" 32 00:01:47,567 --> 00:01:49,373 he’d said like this. 33 00:01:51,845 --> 00:01:53,000 Honey. 34 00:01:55,765 --> 00:01:58,798 Jae-i’s not going into arts or sports, so don’t waste her energy. 35 00:01:58,823 --> 00:02:01,282 Jae-i had an older sister, just a year ahead. 36 00:02:01,307 --> 00:02:02,313 Good job. 37 00:02:03,183 --> 00:02:05,023 She was pretty smart. 38 00:02:05,326 --> 00:02:07,099 Before even starting elementary school, 39 00:02:07,433 --> 00:02:09,941 she was already solving middle school math. 40 00:02:18,787 --> 00:02:21,928 That relentless little girl refused to take bathroom breaks, 41 00:02:21,952 --> 00:02:23,068 just sat and studied. 42 00:02:23,796 --> 00:02:26,660 She caught up to her sister’s math level in six months. 43 00:02:33,988 --> 00:02:35,042 Time's up. 44 00:02:45,614 --> 00:02:48,346 Now, you each get slapped on the palm 45 00:02:48,370 --> 00:02:50,820 as many times as you got wrong. 46 00:03:25,359 --> 00:03:26,366 Why are you crying? 47 00:03:26,880 --> 00:03:28,888 Didn’t you want to beat your sister? 48 00:03:28,913 --> 00:03:30,219 I don’t know… 49 00:03:30,966 --> 00:03:33,206 I just don’t want to hit her. 50 00:03:33,231 --> 00:03:34,930 Why? What’s the problem? 51 00:03:35,226 --> 00:03:37,857 I don’t like seeing her hurt because of me. 52 00:03:37,882 --> 00:03:40,395 So, would you rather be the one getting hit? 53 00:03:41,740 --> 00:03:42,835 No. 54 00:03:43,292 --> 00:03:44,890 It’s not that… 55 00:03:47,834 --> 00:03:50,854 Jae-i, do you remember the story Pastor told us at church? 56 00:03:50,879 --> 00:03:52,605 About Cain and Abel? 57 00:03:53,746 --> 00:03:56,393 Cain took his brother out to the field and killed him 58 00:03:57,303 --> 00:04:00,649 because God only accepted Abel’s offering. 59 00:04:01,979 --> 00:04:03,272 From now on, 60 00:04:03,740 --> 00:04:07,240 the whole world including your sis will envy and resent you. 61 00:04:08,619 --> 00:04:11,712 So… does that mean my sister’s going to kill me? 62 00:04:12,355 --> 00:04:13,379 Maybe. 63 00:04:15,127 --> 00:04:20,515 Jae-i had no intention of letting that happen. 64 00:04:20,540 --> 00:04:22,082 Jae-i, let's go together. 65 00:04:32,699 --> 00:04:36,892 So she tried to keep her distance from everyone as much as possible. 66 00:04:59,048 --> 00:05:04,328 But still, unexpected accidents happened from time to time. 67 00:05:35,099 --> 00:05:38,259 No one could take off the Jae-i's armor. 68 00:05:38,284 --> 00:05:41,640 Maybe she didn’t even want to. 69 00:05:44,308 --> 00:05:47,421 God is our refuge and strength… 70 00:05:47,579 --> 00:05:51,335 Jae-i’s family went to church every Sunday. 71 00:05:51,799 --> 00:05:56,342 For her, it was the most boring part of the week. 72 00:05:58,239 --> 00:06:01,845 Prayer was for sinners asking for forgiveness, 73 00:06:03,358 --> 00:06:05,871 but she had nothing to repent for. 74 00:06:06,693 --> 00:06:09,066 She thought like... 75 00:06:10,246 --> 00:06:12,280 if she wanted this time to mean something, 76 00:06:12,305 --> 00:06:14,151 she’d have to start sinning. 77 00:06:14,686 --> 00:06:18,433 That way, she’d actually have something to talk to God about. 78 00:06:51,999 --> 00:06:54,765 The more trouble she caused, the more she looked forward to Sundays. 79 00:06:56,164 --> 00:06:58,706 Church actually started to feel… fun. 80 00:06:59,552 --> 00:07:00,466 Amen! 81 00:07:00,920 --> 00:07:04,552 One day, addicted to the thrill of confession, 82 00:07:04,577 --> 00:07:06,597 Jae-i had what felt like a divine revelation. 83 00:07:13,122 --> 00:07:14,299 She dreamed of herself, 84 00:07:16,566 --> 00:07:20,133 clad in armor, diving into the Han River. 85 00:07:29,793 --> 00:07:32,433 Jae-i was a good swimmer, but it didn’t matter. 86 00:07:33,106 --> 00:07:35,201 Because her armor was too heavy. 87 00:07:36,494 --> 00:07:38,524 She sank straight to the bottom. 88 00:07:40,144 --> 00:07:45,040 And yet… it felt strangely peaceful. 89 00:07:46,765 --> 00:07:49,112 Breathing was easier than ever. 90 00:07:50,352 --> 00:07:52,352 But the best part? 91 00:07:53,620 --> 00:07:56,913 Her sister could never kill her now. 92 00:07:57,959 --> 00:08:00,793 She wouldn’t have to become like Cain. 93 00:08:01,979 --> 00:08:05,892 She had finally found a way to break her father’s curse. 94 00:08:07,112 --> 00:08:12,018 FRIENDLY RIVALRY 95 00:08:57,327 --> 00:08:59,187 Get up. We’ve got somewhere to be. 96 00:09:00,386 --> 00:09:01,480 Where? 97 00:09:49,189 --> 00:09:50,508 Fine. She’s my friend. 98 00:09:50,533 --> 00:09:51,540 Where is the director? 99 00:09:51,565 --> 00:09:52,893 He hasn’t left yet. 100 00:10:17,753 --> 00:10:18,760 Here. 101 00:10:23,973 --> 00:10:25,721 I've set the humidity to 49. 102 00:10:27,588 --> 00:10:29,181 Hope you can focus today. 103 00:10:51,373 --> 00:10:54,239 You’re not gonna reject my generosity again, are you? 104 00:11:00,343 --> 00:11:01,950 Why are you being so nice to me? 105 00:11:04,968 --> 00:11:06,288 Just try it on. 106 00:11:07,428 --> 00:11:09,274 Once you do… I’ll tell you. 107 00:11:34,472 --> 00:11:35,479 I'll do it. 108 00:11:41,068 --> 00:11:42,963 Is the size okay? 109 00:11:43,753 --> 00:11:44,796 Yeah. 110 00:11:45,279 --> 00:11:47,296 How did you know my size? 111 00:11:48,139 --> 00:11:50,219 I’ve already measured you. 112 00:11:52,621 --> 00:11:55,141 I wanted to buy you the whole outfit, including shoes, 113 00:11:55,353 --> 00:11:57,074 * 114 00:12:01,992 --> 00:12:03,379 Now answer me. 115 00:12:04,427 --> 00:12:05,886 Why are you being so nice to me? 116 00:12:09,467 --> 00:12:10,866 Because I respect you. 117 00:12:12,286 --> 00:12:16,662 I know you were number one in your whole school every year. 118 00:12:17,105 --> 00:12:22,545 I’m curious about how you managed to be number one without any extra tutoring. 119 00:12:24,407 --> 00:12:26,066 You do know everything about me. 120 00:12:29,639 --> 00:12:30,859 Honestly, 121 00:12:31,539 --> 00:12:33,165 when you guys first talked to me, 122 00:12:33,190 --> 00:12:35,745 I just thought you were being typical and trying to show off. 123 00:12:36,353 --> 00:12:37,360 What about now? 124 00:12:37,817 --> 00:12:38,925 I don’t know. 125 00:12:39,848 --> 00:12:45,990 Maybe I could get number one just because it was a small town. 126 00:12:47,867 --> 00:12:50,793 But here? My way’s not gonna work. 127 00:12:52,480 --> 00:12:54,175 Why are you so insecure? 128 00:12:54,200 --> 00:12:56,305 Everyone else has already learned from academy. 129 00:12:56,330 --> 00:12:59,105 I'm the only one who hasn't, like at Myeongmoon Academy earlier. 130 00:13:00,193 --> 00:13:01,206 Let’s do this. 131 00:13:01,231 --> 00:13:04,431 I’ll share all the study materials from my academy and tutoring, 132 00:13:05,346 --> 00:13:07,379 and you’ll tell me exactly how you study. 133 00:13:08,347 --> 00:13:09,937 Every single detail. 134 00:13:09,962 --> 00:13:11,388 It doesn’t add up. 135 00:13:11,413 --> 00:13:12,468 What do you think? 136 00:13:12,492 --> 00:13:15,358 Was that really all Jae-i wanted from me? 137 00:13:16,440 --> 00:13:17,447 Hey, 138 00:13:17,472 --> 00:13:20,198 - Woo Seul-gi is... - If they find you, it’s gonna be a mess. 139 00:13:20,223 --> 00:13:21,270 We need to hide. 140 00:13:32,608 --> 00:13:36,802 Is it a limited edition luxury item? Who buys used uniforms? 141 00:13:37,158 --> 00:13:38,558 I’m in culture shock! 142 00:13:40,020 --> 00:13:43,953 Why did Jae-i pick such a no-class bumpkin? 143 00:13:45,727 --> 00:13:50,627 Her hobby is training someone like a loyal dog with snacks... 144 00:13:52,455 --> 00:13:53,758 Exactly. 145 00:13:54,852 --> 00:13:56,285 We're basically her servants. 146 00:13:56,700 --> 00:13:58,293 - Me? - She loves it when people say... 147 00:13:58,318 --> 00:14:00,253 she's smart, pretty, and perfect. 148 00:14:00,566 --> 00:14:03,355 Honestly, if your dad’s throwing money around like that and 149 00:14:03,380 --> 00:14:05,392 you can’t even study, then you’re just an idiot. 150 00:14:06,165 --> 00:14:07,179 As for her face, 151 00:14:07,809 --> 00:14:10,025 she acts like she's a natural beauty. So disgusting. 152 00:14:11,215 --> 00:14:16,268 Still, I feel a bit relieved now that that bumpkin moved her seat. 153 00:14:16,627 --> 00:14:17,634 Hey, 154 00:14:19,539 --> 00:14:22,593 Woo seul-gi is just built different. 155 00:14:23,619 --> 00:14:24,626 What? 156 00:14:25,366 --> 00:14:26,906 Her school records... her dad isn’t even listed. 157 00:14:29,219 --> 00:14:31,939 At least her mom’s there, but she’s hella young. 158 00:14:33,419 --> 00:14:35,965 Looks like she got pregnant in high school or something. 159 00:14:37,642 --> 00:14:39,473 So, is she like an illegitimate child? 160 00:14:39,504 --> 00:14:41,484 I’ve only seen illegitimate kids in dramas, 161 00:14:41,509 --> 00:14:43,077 this is the first time in real life! 162 00:14:44,067 --> 00:14:46,486 Hey, didn’t she transfer here because of some incident? 163 00:14:47,260 --> 00:14:48,813 Must’ve taken after her mom. 164 00:14:49,172 --> 00:14:51,662 Everyone’s into this mysterious thing, 165 00:14:51,694 --> 00:14:53,405 why does everyone have so many secrets? 166 00:14:54,133 --> 00:14:58,392 Are you getting pissed off again because of Jae-i’s secret tutoring? 167 00:14:59,539 --> 00:15:01,839 I just don’t get why she won’t tell me. 168 00:15:02,359 --> 00:15:06,613 She knows you’d just trash her if you found out. 169 00:15:09,720 --> 00:15:11,120 That’s not from my phone. 170 00:15:26,373 --> 00:15:27,380 It's yours. 171 00:15:27,405 --> 00:15:28,506 Sorry. 172 00:15:46,766 --> 00:15:47,966 Shit. 173 00:15:48,871 --> 00:15:49,878 You scared me! 174 00:15:52,220 --> 00:15:53,286 Guys, where are you? 175 00:15:53,311 --> 00:15:55,975 Wanna grab something before class? Let’s meet at the lobby cafe. 176 00:15:56,075 --> 00:15:57,082 Shit. 177 00:15:57,107 --> 00:15:59,380 If I eat, I’ll get sleepy and can’t focus. 178 00:16:01,412 --> 00:16:02,778 Just go have a coffee. 179 00:16:03,300 --> 00:16:05,613 I have bad gastritis, so I don’t drink coffee anymore. 180 00:16:05,638 --> 00:16:08,398 - Then have tea. - It tastes like shit. 181 00:16:27,928 --> 00:16:30,066 If you take this, you won’t run into anyone. 182 00:16:30,360 --> 00:16:31,366 See you tomorrow. 183 00:16:32,453 --> 00:16:35,853 And yes, I’m a natural beauty. 184 00:16:41,389 --> 00:16:42,395 Jae-i. 185 00:16:42,420 --> 00:16:43,427 Yes? 186 00:17:25,081 --> 00:17:26,088 What were you up to? 187 00:17:26,113 --> 00:17:27,120 Waiting for you. 188 00:17:28,572 --> 00:17:29,732 You’re early. 189 00:17:32,908 --> 00:17:35,094 - Want something to drink? - We already ordered. 190 00:17:49,291 --> 00:17:50,879 What do I do... 191 00:18:00,940 --> 00:18:02,453 Hey. 192 00:18:05,687 --> 00:18:06,980 Your bag is open. 193 00:18:13,467 --> 00:18:14,540 Thank you. 194 00:18:19,640 --> 00:18:22,673 Kyung, you completely changed your major, huh? 195 00:18:23,979 --> 00:18:24,986 What? 196 00:18:25,199 --> 00:18:28,526 - You’re not going to med school? - With the population decline... 197 00:18:29,688 --> 00:18:32,066 and the medical market not like it used to be. 198 00:18:34,119 --> 00:18:36,259 I’m going into engineering to be a patent attorney. 199 00:18:36,284 --> 00:18:37,265 Wow. 200 00:18:37,632 --> 00:18:39,445 You sound so grown-up. 201 00:18:40,233 --> 00:18:41,873 How do you even know all that? 202 00:18:41,898 --> 00:18:45,086 While you’re busy checking out celebrities’ social media, 203 00:18:45,773 --> 00:18:48,346 I read a few more lines of socio-economic articles. 204 00:18:48,852 --> 00:18:49,859 Patent attorney? 205 00:18:51,353 --> 00:18:52,640 That’s a solid strategy. 206 00:18:52,665 --> 00:18:55,480 Your parents are in law, so you’ll definitely get some help. 207 00:18:56,060 --> 00:18:59,361 You can use your medical club experience to show an interest 208 00:18:59,386 --> 00:19:01,199 in biotech patent filings. 209 00:19:01,873 --> 00:19:04,692 Then you won’t need to be class president this semester, huh? 210 00:19:06,608 --> 00:19:07,828 What do you mean? 211 00:19:09,375 --> 00:19:12,355 For the med school admission, character is a key evaluation factor. 212 00:19:12,380 --> 00:19:15,014 If you're going to engineering, you don’t need the executive title 213 00:19:15,039 --> 00:19:17,015 for showing you’ve worked hard for others. 214 00:19:18,787 --> 00:19:21,100 You already have a solid track record as vice president, 215 00:19:21,125 --> 00:19:22,493 so you don’t need any more. 216 00:19:22,518 --> 00:19:24,896 Jae-i, you’ve been class president and even student body president, 217 00:19:24,921 --> 00:19:28,511 so at this point, you’ve got enough character to run for parliament, 218 00:19:28,536 --> 00:19:30,071 not just med school. 219 00:19:30,486 --> 00:19:32,494 Don’t waste your time, okay? 220 00:19:33,834 --> 00:19:37,361 But becoming a member of parliament isn’t about character, 221 00:19:37,780 --> 00:19:39,080 it’s about popularity. 222 00:19:52,146 --> 00:19:55,492 Princesses, you’ve worked hard studying so late. 223 00:19:55,859 --> 00:19:58,712 I’ll drive you home, so please hop in. 224 00:20:00,046 --> 00:20:01,152 Let's get in. 225 00:20:07,953 --> 00:20:09,126 Please get in. 226 00:20:14,412 --> 00:20:16,892 How’s your back pain lately, Kyeong? 227 00:20:18,318 --> 00:20:19,451 You’re busy enough, 228 00:20:19,476 --> 00:20:21,171 you don’t need to worry about me. 229 00:20:21,921 --> 00:20:25,421 If you get some physical therapy along with nerve block treatment, 230 00:20:25,446 --> 00:20:27,848 you should be able to manage until the exams without surgery. 231 00:20:27,873 --> 00:20:30,880 She’s too busy to even wash her hair, 232 00:20:31,833 --> 00:20:33,780 she won’t have time to visit the hospital. 233 00:20:34,432 --> 00:20:38,001 You need to relieve the pain to improve study efficiency. 234 00:20:38,325 --> 00:20:40,438 Make time and visit my hospital. 235 00:20:41,228 --> 00:20:42,145 Okay. 236 00:20:42,170 --> 00:20:44,336 Yeri, how are you lately? 237 00:20:45,525 --> 00:20:47,691 I’m doing great, thanks to you. 238 00:20:48,232 --> 00:20:50,225 How about that filler you had during the break? 239 00:20:50,250 --> 00:20:51,472 No side effects, right? 240 00:20:51,497 --> 00:20:52,845 You got fillers again? 241 00:20:54,216 --> 00:20:57,149 I guess it’s so natural that no one noticed. 242 00:20:58,129 --> 00:20:59,655 Thank you, Mr. Tae-joon. 243 00:21:00,180 --> 00:21:03,780 We’ll get off at the next crosswalk. 244 00:21:04,579 --> 00:21:06,583 Why? I can take you all the way home. 245 00:21:06,608 --> 00:21:09,514 We're feeling a bit hungry, so we’d stop by a convenience store. 246 00:21:22,172 --> 00:21:23,179 - Thank you. - Bye. 247 00:21:28,153 --> 00:21:30,208 Are you trying to bulk up or something? 248 00:21:30,659 --> 00:21:31,933 What are you gonna eat? 249 00:21:31,958 --> 00:21:33,631 Are you comfortable about it? 250 00:21:33,656 --> 00:21:34,663 About what? 251 00:21:34,688 --> 00:21:36,761 Every time I see Jae-i’s dad, it feels off. 252 00:21:37,613 --> 00:21:39,080 - It’s uncomfortable. - What? 253 00:21:40,453 --> 00:21:42,432 Do you know anything about Jae-i’s sister? 254 00:21:43,252 --> 00:21:45,252 Did you hear anything from the upperclassmen? 255 00:21:45,277 --> 00:21:47,603 She’s probably busy with her second year prep. 256 00:21:47,627 --> 00:21:48,663 Is that so? 257 00:21:53,145 --> 00:21:54,831 Now that Kyung’s in her third year, 258 00:21:54,858 --> 00:21:56,511 she’s really preparing for the future. 259 00:21:57,359 --> 00:21:59,459 She said she’s giving up on med school. 260 00:21:59,491 --> 00:22:02,466 She is making a list of engineering majors with the coordinator earlier. 261 00:22:02,973 --> 00:22:06,046 Honestly, being a patent attorney after graduating from Hanguk University 262 00:22:06,071 --> 00:22:08,693 is way better than being a pay doctor hopping from one place to another. 263 00:22:09,639 --> 00:22:11,614 She’s got a good sense of reality. 264 00:22:13,233 --> 00:22:15,868 How did you know she’s planning to become a patent attorney? 265 00:22:22,468 --> 00:22:25,148 These days, one of the best careers to go into after engineering is 266 00:22:25,173 --> 00:22:26,713 becoming a patent attorney, huh? 267 00:22:28,619 --> 00:22:29,687 True. 268 00:22:31,546 --> 00:22:34,139 I heard a new transfer student is pretty good at studying. 269 00:22:35,945 --> 00:22:39,192 It’s not even worth your attention. 270 00:22:39,217 --> 00:22:42,157 But I heard they were always ranked first in their old school. 271 00:22:42,840 --> 00:22:45,959 Just leave them be. They're not even worth my competition. 272 00:23:03,780 --> 00:23:05,933 We shouldn't have gotten out of the car. 273 00:23:06,627 --> 00:23:07,980 Call your driver. 274 00:23:09,319 --> 00:23:12,800 The driver left work earlier, it's late. 275 00:23:29,979 --> 00:23:31,819 What the hell are you doing now? 276 00:23:31,844 --> 00:23:34,717 Not you, the one over there. 277 00:23:36,292 --> 00:23:37,179 What's wrong? 278 00:23:37,204 --> 00:23:40,839 I'm going to sue you for underage prostitution! 279 00:23:40,864 --> 00:23:41,868 Call me. 280 00:23:48,299 --> 00:23:50,207 Huh? What’s so funny? 281 00:23:50,232 --> 00:23:52,485 Don’t you know what kind of business card this is? 282 00:23:52,510 --> 00:23:54,823 I know it very well. 283 00:23:55,153 --> 00:23:56,975 I've gotten these a lot. 284 00:23:57,000 --> 00:23:59,673 Then why are you just laughing? How stupid. 285 00:24:00,278 --> 00:24:03,864 You have to be pretty to get one of these. 286 00:24:03,889 --> 00:24:05,291 Have you ever gotten one? 287 00:24:07,073 --> 00:24:09,360 It's free to fantasize. 288 00:24:09,385 --> 00:24:10,945 I’m just saying the facts. 289 00:24:10,970 --> 00:24:13,285 It says it right here. "Ten-Percent." 290 00:24:14,052 --> 00:24:20,113 Being in the top 10% in looks and body in Korea is no easy feat. 291 00:24:23,986 --> 00:24:25,887 - Yeri! - I'm leaving. 292 00:24:34,260 --> 00:24:35,360 Damn it. 293 00:26:15,838 --> 00:26:17,351 Hey. 294 00:26:19,156 --> 00:26:20,728 Your bag is open. 295 00:26:24,726 --> 00:26:26,779 We offer our condolences for the deceased. 296 00:26:36,939 --> 00:26:39,580 I’m Yoo Tae-joon, the doctor who operated on Woo Do-hyeok. 297 00:26:39,605 --> 00:26:41,447 When the patient arrived at our hospital, 298 00:26:41,472 --> 00:26:44,216 he was already unconscious due to severe septic shock. 299 00:26:44,514 --> 00:26:46,969 He was also unable to breathe on his own. 300 00:26:46,994 --> 00:26:49,984 Our team did everything we could, but unfortunately... 301 00:26:53,351 --> 00:26:54,355 You okay? 302 00:26:54,380 --> 00:26:55,977 Transfer her to the VIP room! 303 00:26:56,001 --> 00:26:57,760 Prescribe sedatives and vitamin IVs. 304 00:26:57,785 --> 00:26:58,813 Yes, sir. 305 00:26:58,838 --> 00:27:00,356 Please, quickly. 306 00:27:28,419 --> 00:27:29,446 Dad! 307 00:27:37,085 --> 00:27:40,074 How did I feel when my dad, who I found after thirteen years, 308 00:27:40,099 --> 00:27:41,139 died? 309 00:27:42,129 --> 00:27:43,568 I wasn’t sad at all. 310 00:27:45,408 --> 00:27:47,987 Of course, seeing everyone else with families made me think, 311 00:27:48,011 --> 00:27:49,647 "Why is it that I don't have it?" 312 00:27:51,493 --> 00:27:52,886 Just as I was thinking that, 313 00:27:54,065 --> 00:27:55,085 you, 314 00:27:55,547 --> 00:27:57,723 Yoo Jae-i, someone who seemed to have everything, 315 00:27:59,206 --> 00:28:00,359 appeared in front of me. 316 00:28:21,801 --> 00:28:23,454 JEONG JO-JOON ELITE ACADEMY INTERNAM EXAM SOLUTION GUIDE 317 00:29:43,333 --> 00:29:44,553 I'll give you one too. 318 00:29:44,978 --> 00:29:45,985 Take it. 319 00:29:47,644 --> 00:29:48,651 Thanks. 320 00:30:01,767 --> 00:30:04,160 I didn’t see Nari at yesterday’s class meeting either. 321 00:30:04,818 --> 00:30:06,613 It means she's giving up on college, huh? 322 00:30:06,638 --> 00:30:09,604 Missing one class brings your college ranking down by three levels. 323 00:30:09,629 --> 00:30:12,124 Being elected as an officer boosts it by three levels. 324 00:30:12,826 --> 00:30:14,786 We’ll have class president elections soon, 325 00:30:14,811 --> 00:30:16,332 so if you're interested, go for it. 326 00:30:17,141 --> 00:30:18,161 That’s all. 327 00:30:37,473 --> 00:30:38,494 Jae-i. 328 00:30:40,517 --> 00:30:41,546 Can I sit here? 23172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.