All language subtitles for Fizruk.S04E02.(2017).WEB-DLRip.(AVC).by.đíđÁĐÇĐőđ¦1779.Files-x.bulg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,924 --> 00:00:18,963 How did you find me!? - Zheleznogorsk is not a big city. 2 00:00:19,163 --> 00:00:22,382 Plus, a classmate works at... the reception. 3 00:00:25,477 --> 00:00:27,683 Come in. 4 00:00:31,575 --> 00:00:34,352 Your expression suggests you're going to want something. 5 00:00:34,552 --> 00:00:38,978 Better forget it. It won't pass. Let him come to beg himself. clear? 6 00:00:39,178 --> 00:00:44,272 But you don't know everything. I mean , I know something your father doesn't. 7 00:00:46,072 --> 00:00:50,021 Actually, it's my fault he doesn't know. - But what about taste? 8 00:00:50,221 --> 00:00:53,597 Our water is rich in minerals. - Room service. 9 00:00:54,904 --> 00:00:58,148 Will your feet hurt if you go downstairs? 10 00:00:58,348 --> 00:01:02,383 No one uses room service. - Wait. Is that all caviar? 11 00:01:02,583 --> 00:01:06,719 Well that's one serving. - Bring ten servings. 12 00:01:06,919 --> 00:01:10,940 On a sandwich. Ten servings. You see. 13 00:01:11,900 --> 00:01:16,871 What comes out of this? Shalovsky will still kick him out. 14 00:01:17,071 --> 00:01:21,762 No one is renewing the contract with him. And the theater remains on the balance of... 15 00:01:21,962 --> 00:01:25,999 ...the municipality. Good job. - This document came last week. 16 00:01:26,199 --> 00:01:30,975 I couldn't show it to Ernest. - You hit. I brought bad news 17 00:01:31,175 --> 00:01:35,142 and you completely screwed up. Are you trying to hide them behind mine? 18 00:01:35,342 --> 00:01:38,653 If the theater becomes municipal, end it. 19 00:01:44,919 --> 00:01:47,656 Shit, I forgot your name. - Sofia. 20 00:01:47,856 --> 00:01:52,654 Sofia. Sonia. Sonya, you are somewhere around 35-40, right? 21 00:01:52,854 --> 00:01:57,833 28. - Even better. Why are you still here? 22 00:01:58,033 --> 00:02:02,209 Settle somewhere better. - So you will help? 23 00:02:02,409 --> 00:02:06,256 To you, to drive a nail or sew your pants, 24 00:02:06,456 --> 00:02:09,287 with pleasure. But to him - no. 25 00:02:09,487 --> 00:02:12,756 Will you help? - No. 26 00:02:12,956 --> 00:02:14,956 Principles. 27 00:02:18,979 --> 00:02:22,419 Too bad you're so principled right now. 28 00:02:22,619 --> 00:02:26,388 And the water is like that because the pipes are rusty. 29 00:02:29,998 --> 00:02:33,998 They don't like it, old man, that you're so principled. 30 00:02:35,372 --> 00:02:37,767 And they don't like that it's right now. 31 00:02:37,967 --> 00:02:42,398 PHYSICAL TEACHER 2 series 32 00:02:43,625 --> 00:02:48,264 Vitaly, eat enough. We are between an ass and an anvil. How are we going to get out? 33 00:02:48,464 --> 00:02:52,567 Don't you remember how we used to get away from our drunken father in childhood? 34 00:02:52,767 --> 00:02:57,492 We'll hide with friends. Every day at different. A month or two until it passes. 35 00:02:57,692 --> 00:03:03,143 If we don't work for a month, end - bankruptcy. I don't want to sell towels on the road again. 36 00:03:04,293 --> 00:03:08,613 Translation and subtitles kotaraka_eek 37 00:03:11,407 --> 00:03:15,272 Vitalik, let's take over...the bald one? 38 00:03:16,442 --> 00:03:22,123 Why not? What's up with us yesterday? We'll drag it around town with the car. 39 00:03:22,323 --> 00:03:25,411 And leaving a trail of blood... - Hello. 40 00:03:27,038 --> 00:03:30,434 He for another bald. 41 00:03:30,634 --> 00:03:35,952 Hello, brave ones. I was gathering cabbage for the rabbits. For the winter. 42 00:03:36,152 --> 00:03:41,795 And I thought about skipping to the bathroom. 43 00:03:41,995 --> 00:03:46,227 Let's talk straight? What can we do to make you disappear? 44 00:03:46,427 --> 00:03:52,030 I want to know the order in the city. Who and why lives well. And I disappear. 45 00:03:52,230 --> 00:03:54,230 At least with you. Fuck you. 46 00:04:01,135 --> 00:04:05,852 This money will cover only one. Or the starving artists, 47 00:04:06,052 --> 00:04:11,505 or the insatiable pasties of the communal. - You said you paid for the second one? 48 00:04:11,705 --> 00:04:14,547 You heard it, Sofia. 49 00:04:15,983 --> 00:04:20,818 Well you can ask your son for help. 50 00:04:21,018 --> 00:04:25,621 No. It's time to talk to people as I can. 51 00:04:25,821 --> 00:04:29,992 The rascal, Sofia, is always ready to suffer a little more. 52 00:04:30,192 --> 00:04:34,772 The important thing is not to specify how long this "little" will be. Wait. 53 00:04:34,972 --> 00:04:39,549 So they pushed you this mayor directly from Moscow? Right? 54 00:04:39,749 --> 00:04:45,178 There were elections, but only formal ones. 97% for him. More than Chechen. 55 00:04:45,378 --> 00:04:48,453 What is the theater for him, as it is good anyway? 56 00:04:48,653 --> 00:04:52,099 The deputy mayor is more interested in the theater. 57 00:04:52,299 --> 00:04:55,938 Because he commissioned us to play Shalovsky. 58 00:04:56,305 --> 00:05:00,495 Why didn't you say it right away, but kept silent until now? 59 00:05:00,695 --> 00:05:04,228 Zamat also came from Moscow, didn't he? - No. 60 00:05:04,428 --> 00:05:10,213 Gorezhnikov is a local, from the former Mutras. The city was previously believed to be his. 61 00:05:10,413 --> 00:05:14,613 Shit, now? - And now it looks like it's not his. 62 00:05:14,813 --> 00:05:19,649 The restaurant is his wife's, the poultry farm is his brother's, the cement is his grandmother's. 63 00:05:19,849 --> 00:05:22,975 Very good. All of the Marquis de Carabas. 64 00:05:23,175 --> 00:05:26,925 For dessert, he decided to take the theater as well. 65 00:05:27,125 --> 00:05:32,095 That's it, we don't owe you anything more. - No. No. Last question guys. 66 00:05:32,295 --> 00:05:36,347 How do you take out a lever, do you know? - From the windshield? 67 00:05:38,174 --> 00:05:41,557 From him, yes. Honestly, well done. 68 00:05:41,757 --> 00:05:47,457 And was this an order of Gorzhnikov? - You robbed us. 69 00:05:47,657 --> 00:05:51,520 We refunded the money to the theater, we had to fix the mistake. 70 00:05:51,720 --> 00:05:56,455 You repair the coral. Until then, I, if necessary, 71 00:05:56,655 --> 00:06:01,393 I will ride in your carriage. Aren't there any secrets to lighting? 72 00:06:04,031 --> 00:06:08,221 I apologize, of course, but I wrote everything down. Let's find out. 73 00:06:08,421 --> 00:06:13,103 Konstantin, you asked me for 15 leva, then 20, then you took out 26 cigarettes, 74 00:06:13,303 --> 00:06:18,458 30 cents each... - Arina still owes me 10 BGN. Arina? 75 00:06:18,658 --> 00:06:22,691 Understand each other, okay? And whatever remains - for me. 76 00:06:22,891 --> 00:06:26,728 I take your salary for the family budget. - Don't I go crazy, mom? 77 00:06:26,928 --> 00:06:30,634 I told you without "mom" at work. - Fellow associates! 78 00:06:32,088 --> 00:06:35,326 Family, I resisted for a long time, 79 00:06:35,526 --> 00:06:41,368 but alas, the Atlantean is not omnipotent. They cut off most of us 80 00:06:41,568 --> 00:06:46,713 of the funding and only one remained. Let's endure and import 81 00:06:46,913 --> 00:06:51,265 voluntary membership fee for the benefit of the theater. 82 00:06:52,786 --> 00:06:58,012 I am pleased to see the triumph of national unity and understanding. 83 00:06:58,212 --> 00:07:01,467 Stop it, Comrade Atlant, I didn't understand something. 84 00:07:01,667 --> 00:07:05,196 We don't get roles for years. We are starving. - Yes! Yes! 85 00:07:05,396 --> 00:07:09,559 And now we have to pay for it? - Yes. I'm a little man 86 00:07:09,759 --> 00:07:14,379 but with a great love for alcohol. A salary is not enough for 30 bottles of vodka. 87 00:07:14,579 --> 00:07:18,885 Either withdraw the money or reduce the working days in the month. 88 00:07:22,196 --> 00:07:25,816 Just listen. You are art people 89 00:07:26,016 --> 00:07:28,903 and you behave like the gypsies in the market. 90 00:07:29,103 --> 00:07:34,779 Here are the thirty pieces of silver. I'm not sorry. 91 00:07:42,240 --> 00:07:44,310 Come on in. 92 00:07:48,230 --> 00:07:51,678 Say? - I feel like if right now 93 00:07:51,878 --> 00:07:55,991 come, I will ask you for help. - If you are so perceptive, 94 00:07:56,191 --> 00:08:00,645 why don't you participate in the "Battle of the Psychics". What if he doesn't ask!? 95 00:08:00,845 --> 00:08:03,817 Hurry, or there will be no one to beg you. 96 00:08:05,493 --> 00:08:09,943 And I have to pay the rent. - Open it! 97 00:08:10,143 --> 00:08:14,931 Open up, scrounger. Now I'll find the ax and smash the door to splinters. 98 00:08:23,063 --> 00:08:26,495 We have a palace revolution here, so please… 99 00:08:26,695 --> 00:08:31,786 ...I very much ask you to take part. Not to participate, but to stop it. 100 00:08:32,911 --> 00:08:38,788 And now let the holy father ask me for the same thing, with the same intonation. 101 00:08:39,641 --> 00:08:41,877 Help! 102 00:08:43,385 --> 00:08:47,057 Come on, Ernest Petrovich? 103 00:08:47,358 --> 00:08:51,730 Okay. Help me. 104 00:08:52,483 --> 00:08:54,584 Okay. 105 00:08:55,259 --> 00:08:59,709 If you asked me to, I will help. We're human after all. 106 00:09:13,158 --> 00:09:17,178 Who hits like that, huh? It's like you're petting her. Now, look. 107 00:09:17,378 --> 00:09:23,261 Friends, I am your wailing wall. Come on, cry to me. Complain. 108 00:09:23,461 --> 00:09:26,956 What do you want, huh? - Man, I will express the general opinion. 109 00:09:27,156 --> 00:09:30,594 Fuck this theater, we want our wages. 110 00:09:30,794 --> 00:09:34,783 I no longer remember the whisker of the meat. - I'm not to blame for this. 111 00:09:34,983 --> 00:09:37,968 But you could say I caught the trend. 112 00:09:57,549 --> 00:10:01,177 Sonya, come here. 113 00:10:01,377 --> 00:10:04,058 Here, hand out the wages to the people. 114 00:10:04,258 --> 00:10:08,353 And you are free. - There is nothing benefactor. 115 00:10:08,553 --> 00:10:13,936 He gave everything to the people, but how will I pay for the utilities!? 116 00:10:14,136 --> 00:10:18,804 I just solve the problems step by step. And I won't go to the next stage, 117 00:10:19,004 --> 00:10:22,136 until I hear "Mercys" on this one. 118 00:10:24,569 --> 00:10:27,317 Gentlemen actors... - Stop! 119 00:10:29,793 --> 00:10:32,591 Thank you. - I didn't hear. 120 00:10:34,811 --> 00:10:40,640 Thanks for saving me. - Shall I continue to help you? 121 00:10:47,476 --> 00:10:52,023 Sanya, what if he notices? The glass is from "UAZ". 122 00:10:52,223 --> 00:10:56,905 No choice. If he wants an original for coral, let him ride for a month with that. 123 00:11:00,675 --> 00:11:04,038 Sanya, I think we forgot that we didn't come to the theater. 124 00:11:10,177 --> 00:11:13,384 Hello! - Koo-koo. Well, hello. 125 00:11:13,589 --> 00:11:19,439 Don't be from Moscow. Cool numbers. - We are from Moscow. No, local. 126 00:11:19,639 --> 00:11:24,211 In a sense, we used to live here, then we moved and now we are from Moscow. 127 00:11:24,411 --> 00:11:27,917 Do you want to go for a ride? - Well come on. 128 00:11:28,117 --> 00:11:31,309 Sanya, jump in the back. 129 00:11:31,509 --> 00:11:35,036 I beg you in a brotherly way. 130 00:11:39,394 --> 00:11:44,444 You've settled in well in the dressing room. - How is Ernest Petrovich? 131 00:11:44,644 --> 00:11:49,754 Punished, Stands in the corner and cries. He realizes the mistakes of his whole life. 132 00:11:51,112 --> 00:11:54,583 Thank you. - For what? I haven't done anything yet. 133 00:11:54,783 --> 00:11:59,044 I want to leave here with a sense of duty to man, 134 00:11:59,244 --> 00:12:02,957 who defaulted on his duty. Is my wig leaking? 135 00:12:03,157 --> 00:12:05,273 Yes. Yes. - I look like you. 136 00:12:05,473 --> 00:12:08,412 And what is required of me? 137 00:12:09,906 --> 00:12:15,005 Tell me where do decent people dress in your place? I need a suit. 138 00:12:15,205 --> 00:12:17,678 On the market. 139 00:12:18,997 --> 00:12:22,566 I'm not going to dig potatoes. I'm going to the municipality. 140 00:12:22,766 --> 00:12:26,886 You know, you can choose one of the suits, 141 00:12:27,086 --> 00:12:31,571 which I sewed. You won't find better in the area. 142 00:12:46,452 --> 00:12:49,153 Your mommy! 143 00:12:50,297 --> 00:12:53,118 Oops. Sanya? 144 00:12:53,318 --> 00:12:56,619 What are you looking at? Get out, we've arrived. Come on, quick. 145 00:12:57,871 --> 00:13:02,710 And you, Vitalik, write to the bald one. that we haven't gone with the vacuum cleaner. 146 00:13:03,037 --> 00:13:06,384 Oleg, as the wardrobe of your plan, 147 00:13:06,584 --> 00:13:10,870 I wanted to know what it consists of? - A plan, in the absence of a plan. 148 00:13:11,070 --> 00:13:15,991 I improvise. Let's switch to "you". I may be older than you 149 00:13:16,291 --> 00:13:22,236 but my soul is much younger. - Okay. Tell me, what's the problem? 150 00:13:23,638 --> 00:13:26,125 You learn fast. 151 00:13:26,325 --> 00:13:30,594 When I lived in the woods, you know what I realized? people think 152 00:13:30,794 --> 00:13:35,716 that he who has power and money has justice. We'll check that out today. 153 00:13:53,586 --> 00:13:56,196 Vasil Nikolaevich, ot Moscow bez chas. 154 00:13:56,396 --> 00:14:00,118 Yes, from Moscow, no hour, no noise, no dust. Hello. 155 00:14:00,318 --> 00:14:04,139 Mr. Korsitov personally, right? - Personally, yes. 156 00:14:04,339 --> 00:14:07,330 I am actually his son. - Yes, I know that. 157 00:14:07,530 --> 00:14:12,295 Sit down please. We are happy in Moscow, happy. 158 00:14:12,495 --> 00:14:15,128 Everything is perfect. Current and wire. 159 00:14:15,328 --> 00:14:20,210 And next year electricity and wire will be highly valued. 160 00:14:20,410 --> 00:14:24,436 I forgot to introduce myself Colonel Vsag. 161 00:14:24,636 --> 00:14:27,140 Federal Service for the Protection of Culture. 162 00:14:27,340 --> 00:14:32,512 How are things with your theater? With your remarkable drama theater? 163 00:14:32,712 --> 00:14:38,364 We're thinking of pushing it. They haven't had a single premiere in ten years. 164 00:14:38,564 --> 00:14:42,626 Of the 30-40-person corpse, about 7-8 people remained. 165 00:14:42,826 --> 00:14:46,197 you what? In these regions, 166 00:14:46,397 --> 00:14:48,755 are you totally out of your mind!? 167 00:14:48,955 --> 00:14:53,160 And what should I bring to Moscow? That with you, from the culture, 168 00:14:53,360 --> 00:14:56,787 only the channel "TNT" remained? And him on command breathing? 169 00:14:56,987 --> 00:15:01,095 And we are building an entertainment complex? A "glass shop" of some sort, right? 170 00:15:01,295 --> 00:15:04,640 I have two more houses of culture. Let me call the deputy, 171 00:15:04,840 --> 00:15:07,308 he knows better what we have. - Sit down! 172 00:15:07,508 --> 00:15:13,315 Okay, build your complex. With the theater, you also have to decide something. 173 00:15:13,515 --> 00:15:18,452 Give them some room to be creative in, creatives. 174 00:15:18,652 --> 00:15:24,570 Their budget is about 2-3 thousand BGN. No money. 175 00:15:25,789 --> 00:15:31,160 Don't put down deep roots here. It may soon be forced back 176 00:15:31,360 --> 00:15:33,606 to return to Moscow. 177 00:15:34,840 --> 00:15:39,405 Thank you! Shall we go to a restaurant? 178 00:15:39,605 --> 00:15:44,277 One should work, not go to restaurants. Everything on the run. 179 00:15:44,477 --> 00:15:47,631 But as they say - we are not like that, 180 00:15:49,520 --> 00:15:51,780 life is like that. And yes, 181 00:15:51,980 --> 00:15:56,767 with Shalovsky, their chief director, must also be more intelligent. 182 00:15:56,967 --> 00:15:59,791 Reward him with something. A degree, perhaps. 183 00:15:59,991 --> 00:16:04,061 So, and name a street or a park after him . 184 00:16:04,261 --> 00:16:07,702 The new cul-de-sac can. - She can too, yes. 185 00:16:07,902 --> 00:16:13,415 Say hello to your daddy when you see him. 186 00:16:23,526 --> 00:16:27,570 Listen, what does Korsitov, the chief in Moscow, do? 187 00:16:27,770 --> 00:16:32,566 He worked in the prime minister's office. He died in 2008. He did not survive the crisis. 188 00:16:32,766 --> 00:16:36,201 Her own, hypertensive. - No way. 189 00:16:36,401 --> 00:16:40,721 Then don't bother your boss for ten minutes. 190 00:16:40,921 --> 00:16:45,041 Let him come to his senses. Is there normal water, no aftertaste? 191 00:16:45,241 --> 00:16:48,198 Yes. - Tell them to throw a stack or two in the car. 192 00:16:48,398 --> 00:16:50,398 Okay. 193 00:16:54,908 --> 00:16:58,867 You are all here. Humiliated and insulted. 194 00:16:59,067 --> 00:17:01,785 I fixed your question. 195 00:17:01,985 --> 00:17:04,544 Your theater, friends, 196 00:17:04,744 --> 00:17:08,510 is a loss making enterprise so they will probably push it. 197 00:17:08,710 --> 00:17:12,740 But don't worry, you will be transferred to another cultural home, 198 00:17:12,940 --> 00:17:17,409 your wages will rise. You will be financed by the municipality. 199 00:17:17,609 --> 00:17:22,358 The artistic director is retiring. Something like that. 200 00:17:22,558 --> 00:17:26,349 Wait, how are they going to push it? This is my youth. 201 00:17:26,549 --> 00:17:30,739 This is where I developed my talent. you could say I gave birth to my daughter here. 202 00:17:30,939 --> 00:17:35,027 What are you rattling, aunty? Didn't she say to fuck off herself? 203 00:17:35,227 --> 00:17:39,112 He threw a dumbbell at the drowning man and now he's bragging. 204 00:17:39,312 --> 00:17:42,226 The theater stood here for 150 years despite everything, 205 00:17:42,426 --> 00:17:46,729 and you brought him to his knees in one day. - Why do you emphasize populism? 206 00:17:46,929 --> 00:17:50,625 You're going to get kicked in the butt anyway. Okay, friends. 207 00:17:50,825 --> 00:17:56,052 You don't want it with good? What are you spinning your head about? She feels sorry for you. 208 00:17:56,252 --> 00:18:00,059 Maybe I feel sorry for you too, but I'm not afraid of justice. 209 00:18:00,259 --> 00:18:04,345 A piece of paper came from the ministry saying what? 210 00:18:04,545 --> 00:18:08,398 The Ministry has decided not to continue its contract with you. 211 00:18:08,598 --> 00:18:13,321 The theater should be handed over to the municipality. The letter is not from today. 212 00:18:13,521 --> 00:18:16,284 And even before I come. clear? 213 00:18:17,956 --> 00:18:22,484 I almost forgot, in your name, if the Lord said, 214 00:18:22,684 --> 00:18:27,052 they will call a dead end. - "Shalovsky" dead end street? 215 00:18:27,252 --> 00:18:29,252 How symbolic. 216 00:18:29,452 --> 00:18:35,397 Forgive me, my dear. 217 00:18:46,473 --> 00:18:49,440 Are you at least on my side? - Oleg Evgenievich, 218 00:18:49,640 --> 00:18:53,398 Is there anything in your life that you love very much? 219 00:18:53,598 --> 00:18:56,601 Not even just to love, but to be your life? 220 00:18:56,801 --> 00:19:01,482 Now imagine someone came along and blew it to pieces. 221 00:19:01,682 --> 00:19:04,059 Enough. - No. I'm on Ernest's side. 222 00:19:04,259 --> 00:19:08,871 Without me you had no hope. And I led you out of the impasse. 223 00:19:09,071 --> 00:19:14,974 We had hope and a chance, and you, you, robbed us of both. 224 00:19:25,229 --> 00:19:31,070 Did you come to drown me? Come on, stab me in the back again. 225 00:19:31,270 --> 00:19:34,640 Enough of this nonsense, please. 226 00:19:34,840 --> 00:19:39,489 I'll back things up a bit and see what I can do. 227 00:19:39,689 --> 00:19:44,021 I brought you water, here, get well. Don't drink that from the tap. 228 00:19:49,358 --> 00:19:53,226 Well, what do you say? How did I play the attack? 229 00:19:53,426 --> 00:19:59,152 Great. I just saw your cardiogram, did you play it too? 230 00:20:08,564 --> 00:20:12,850 Wait, it can't accept you. - Make us coffee and sandwiches. 231 00:20:24,197 --> 00:20:30,106 What? When will his majesty wish to begin the working evening? 232 00:20:30,306 --> 00:20:33,645 Went to a conference of small towns in the Emirates. 233 00:20:33,845 --> 00:20:36,443 You see. For long? - For a long time. 234 00:20:36,643 --> 00:20:42,414 He put himself on leave, as soon as he gets back, then maybe sick. 235 00:20:42,614 --> 00:20:45,840 He said until everything is back to normal and left. 236 00:20:47,374 --> 00:20:52,001 Can you forge his signature? Enter the office and take the seal. 237 00:20:52,201 --> 00:20:57,467 No. If it's something urgent, it's best to contact Roman Georgevic. 238 00:20:57,667 --> 00:21:01,167 He is his deputy. In this office. - Roman Georgevich? 239 00:21:01,367 --> 00:21:05,958 This is, so to speak, your man, right? 240 00:21:06,158 --> 00:21:09,448 You chose the words amazingly well. 241 00:21:09,648 --> 00:21:13,324 Shall I make an appointment for you? - No need. So, no tie, 242 00:21:13,524 --> 00:21:15,908 fraternally. 243 00:21:18,439 --> 00:21:23,435 Uha, greetings of Zheleznogorsk, on behalf of Moscow, 244 00:21:23,635 --> 00:21:27,995 on behalf of... Let's switch to "you". My name is Foma, for friends. 245 00:21:28,195 --> 00:21:32,333 I solve problems in offices and outside them, it doesn't matter to me. 246 00:21:35,200 --> 00:21:40,369 Muscovites are misunderstood people. I explained my position to you. 247 00:21:40,569 --> 00:21:44,807 A metal rod for a gift, and you hold out your hands to me. 248 00:21:45,007 --> 00:21:50,548 That's right, we're serious people. Authority is a thing of the past, let's get to the point. 249 00:21:50,748 --> 00:21:56,543 You're drooling over the theater. You are right, a nice building in a beautiful location. 250 00:21:56,743 --> 00:22:00,112 People are weak, only Shalovsky is my father. 251 00:22:00,312 --> 00:22:04,137 So whether you like it or not, 252 00:22:04,337 --> 00:22:07,812 I will stand up for dad. Did you understand me? 253 00:22:09,130 --> 00:22:12,534 Since I don't deal with serious matters on Fridays, 254 00:22:12,734 --> 00:22:16,789 I don't like to spoil my mood before fishing, you have time. 255 00:22:16,989 --> 00:22:20,095 You take your father, you get on your unicorn, 256 00:22:20,295 --> 00:22:23,635 and as far away from my city as possible. 257 00:22:23,835 --> 00:22:26,990 What would you say? - What if I don't want to? 258 00:22:27,190 --> 00:22:32,443 Who knows. I even like it myself interested in what I can do to you. 259 00:22:34,141 --> 00:22:38,899 I wanted to get away from the deep countryside right away, 260 00:22:39,099 --> 00:22:41,221 but affairs arose suddenly. 261 00:22:41,421 --> 00:22:45,452 I want to spoil a fisherman's catch. 262 00:22:45,652 --> 00:22:49,274 I'll spoil it and leave. 263 00:22:53,254 --> 00:22:57,240 You have until Monday. 23014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.