All language subtitles for Dr.Koto Shinryojo S02EP01 1080p AMZN.WEB-DL [Arabic]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,510 Roy :ترجمة midnightwalk.home.blog @Midnightswalk 2 00:00:00,510 --> 00:00:04,350 شباط 2006 Roy :ترجمة midnightwalk.home.blog @Midnightswalk 3 00:00:04,350 --> 00:00:11,860 Roy :ترجمة midnightwalk.home.blog @Midnightswalk 4 00:00:11,860 --> 00:00:14,590 طوكيو Roy :ترجمة midnightwalk.home.blog @Midnightswalk 5 00:00:14,590 --> 00:00:17,800 طوكيو 6 00:02:18,370 --> 00:02:19,440 !ابتعد من أمامي- !هذا يؤلم- 7 00:02:20,870 --> 00:02:22,170 .مرحبًا، هذه تعاونية الصيادين 8 00:02:23,000 --> 00:02:24,080 !مرحبًا، هذا مكتب البلدية 9 00:02:24,770 --> 00:02:26,100 !مرحبًا .هذه العيادة 10 00:02:27,070 --> 00:02:27,980 ماذا؟ 11 00:02:29,150 --> 00:02:32,110 من تريد يا غبي!؟ !هذه تعاونية الصيادين 12 00:02:32,420 --> 00:02:34,250 الضريبة المحلية؟ 13 00:02:35,350 --> 00:02:39,560 !لا تتصل لطرح سؤالِ كهذا وأنا مشغول من فضلك 14 00:02:42,620 --> 00:02:45,150 !إن الطبيب كوتو يجري زياراتٍ منزلية 15 00:02:45,220 --> 00:02:47,150 ألا بأس بإغلاق الخط؟ 16 00:02:47,150 --> 00:02:48,590 إنهم يريدون سؤال الطبيب كوتو 17 00:02:48,590 --> 00:02:50,270 .عن إن اجتاز تاكيهيرو الامتحان أو لا 18 00:02:50,270 --> 00:02:52,240 !نحن نريد معرفة ذلك أيضًا 19 00:02:52,240 --> 00:02:55,460 أليس كذلك؟- !صحيح- 20 00:03:02,040 --> 00:03:02,950 !طاب يومكم 21 00:03:02,950 --> 00:03:04,610 !طبيب !مرحبًا بك 22 00:03:06,580 --> 00:03:09,930 ،عذرًا .فلتصنعي سلطة بهذا 23 00:03:09,930 --> 00:03:11,810 ...طبيب كوتو 24 00:03:12,070 --> 00:03:15,420 !تشيكا-تشان ~لقد أتيتِ 25 00:03:15,420 --> 00:03:18,470 ما الذي تفعلينه؟ أكنتِ ترسمين؟- .نعم- 26 00:03:18,860 --> 00:03:23,200 !طاب يومكِ يا ماسايو-سان ستطبخين الدجاج المقلي اليوم؟ 27 00:03:23,200 --> 00:03:24,980 .نعم 28 00:03:25,980 --> 00:03:31,100 !لا تفعلي هذا يا تشيكا .أنا آسفة 29 00:03:31,100 --> 00:03:32,530 .أتيت في الوقت المناسب يا طبيب 30 00:03:32,530 --> 00:03:36,420 .كُنا نستعد لتناول الغداء .تفضل بالجلوس 31 00:03:36,680 --> 00:03:38,880 .تفضل بالجلوس- .سأحضر لك الشاي- 32 00:03:38,880 --> 00:03:39,290 !حسنًا 33 00:03:39,290 --> 00:03:40,910 ليس هُنالك طماطم؟ 34 00:03:40,910 --> 00:03:43,010 .سأصنع الشاي 35 00:03:44,810 --> 00:03:48,260 أوصلكن أي خبر؟ 36 00:03:48,530 --> 00:03:50,050 .ليس بعد 37 00:04:10,880 --> 00:04:12,590 .تاكيهيرو 38 00:04:14,300 --> 00:04:15,830 .أياكا-نيتشان 39 00:04:16,400 --> 00:04:18,450 .لقد مر زمنٌ طويل 40 00:04:32,920 --> 00:04:37,050 !اسمعوا 41 00:04:37,800 --> 00:04:39,960 ...صحيح ماذا أردت أن أقول؟ 42 00:04:41,260 --> 00:04:42,490 ....صحيح 43 00:04:42,910 --> 00:04:43,640 !لقد نجح 44 00:04:43,640 --> 00:04:45,980 !لقد اجتاز العقبة الأولى 45 00:04:49,850 --> 00:04:51,680 حقًا!؟ !لقد نجح 46 00:04:51,680 --> 00:04:55,600 !لقد نجح! لقد نجح 47 00:04:55,600 --> 00:04:58,560 !تاكيهيرو !تاكيهيرو 48 00:04:58,560 --> 00:05:06,560 !لقد نجح، هذا عظيم- !حقًا!؟ لقد اجتاز الامتحان يا شيغي-سان- 49 00:05:13,310 --> 00:05:17,150 .لقد نجح تاكيهيرو-كُن في امتحان القبول 50 00:05:17,310 --> 00:05:21,610 !هذا عظيم !هذا رائع- 51 00:05:22,170 --> 00:05:23,790 أذلك أمرٌ رائعٌ جدًا؟- .نعم- 52 00:05:23,970 --> 00:05:25,020 إن مدرسة كايي 53 00:05:25,130 --> 00:05:27,600 .هي من أفضل ثلاث مدارس مرموقة في طوكيو 54 00:05:27,600 --> 00:05:28,160 حقًا؟ 55 00:05:28,160 --> 00:05:31,400 .نعم !هكذا ضمنّا بأنهُ سيتمكن من الالتحاق بالمدرسة الحكومية 56 00:05:38,410 --> 00:05:41,480 !إن تاكيهيرو رائعٌ للغاية 57 00:05:41,480 --> 00:05:45,800 !الآن سأكون مطمئنًا عندما أكبر سنًا 58 00:05:45,800 --> 00:05:48,510 ...إن أصبح تاكيهيرو طبيبًا 59 00:05:48,510 --> 00:05:51,250 !شيغي-سان سيكون بأفضل حال 60 00:05:53,260 --> 00:05:55,900 !لكنهُ لم يجتز سوى امتحان المدرسة الإعدادية 61 00:05:55,900 --> 00:05:58,630 !ما زال الوقت مبكرًا على ذلك 62 00:05:58,730 --> 00:06:00,880 أليس هذا جيدًا بحدٍ ذاته؟ 63 00:06:04,740 --> 00:06:08,160 أليس هذا جيدًا؟ صحيح؟ 64 00:06:08,160 --> 00:06:10,690 !هذا جيد، إن هذا يستحق الاحتفال 65 00:06:10,860 --> 00:06:12,900 !مرحى! مرحى 66 00:06:13,160 --> 00:06:14,610 ...طبيب كوتو 67 00:06:14,610 --> 00:06:15,380 .مرحبًا 68 00:06:15,380 --> 00:06:16,700 .سمعت بأنهُ نجح- !نعم- 69 00:06:16,700 --> 00:06:18,870 !مبارك يا طبيب كوتو 70 00:06:18,870 --> 00:06:20,870 !كم هذا عظيم !مبارك 71 00:06:20,870 --> 00:06:22,870 !هذا رائع، مبارك 72 00:06:27,190 --> 00:06:28,790 .آسف 73 00:06:32,470 --> 00:06:34,610 .مرحبًا 74 00:06:36,080 --> 00:06:37,480 حقًا؟ 75 00:06:41,090 --> 00:06:42,990 .أبليت حسنًا 76 00:06:45,230 --> 00:06:47,010 !أبليت حسنًا 77 00:07:05,240 --> 00:07:07,670 .أبليت حسنًا يا تاكيهيرو 78 00:07:07,670 --> 00:07:10,020 .لقد درست لعامٍ ونصف بمفردك 79 00:07:10,300 --> 00:07:11,640 .نعم 80 00:07:12,190 --> 00:07:14,950 ما الأمر؟ لمّ أنت محبط؟ 81 00:07:15,950 --> 00:07:17,380 .ما زال هُنالك امتحانٌ في الغد 82 00:07:18,180 --> 00:07:19,930 .وهو أكثرهم أهمية 83 00:07:20,830 --> 00:07:22,720 امتحان المدرسة الحكومية؟- .نعم- 84 00:07:23,820 --> 00:07:25,760 !لا تقلق .فلتثق بنفسك أكثر 85 00:07:26,650 --> 00:07:28,270 ،لقد تمكنت من الالتحاق بمدرسة صعبة كهذه 86 00:07:28,470 --> 00:07:29,630 !ستجتاز امتحان الغد حتمًا 87 00:07:30,950 --> 00:07:34,240 .سأكون معك في طوكيو ابتداءً من الربيع 88 00:07:34,970 --> 00:07:36,080 ماذا؟ 89 00:07:36,430 --> 00:07:40,120 .قررت دراسة العلاج الطبيعي هنا 90 00:07:40,710 --> 00:07:42,120 حقًا؟- .نعم- 91 00:07:42,910 --> 00:07:44,990 .أريد أن أصبح أخصائية علاجٍ طبيعي 92 00:07:46,090 --> 00:07:47,490 !لنعمل بجدٍ معًا 93 00:07:47,900 --> 00:07:48,660 !حسنًا 94 00:07:48,940 --> 00:07:50,840 .أنا سعيدةٌ لأني التقيت بك يا تاكيهيرو 95 00:07:51,670 --> 00:07:52,840 .جعلني ذلك أشعر بتحسن 96 00:07:53,960 --> 00:07:54,840 ماذا؟ 97 00:07:55,360 --> 00:07:57,870 .لا عليكِ .إلى اللقاء 98 00:08:00,040 --> 00:08:03,930 أياكا-نيتشان، إلى متى ستبقين في طوكيو؟ 99 00:08:04,660 --> 00:08:05,790 .سأعود إلى الجزيرة بعد غد 100 00:08:05,980 --> 00:08:09,010 ...فلتوصلي تحياتي للجميع .بالأخص إلى الطبيب كوتو 101 00:08:10,020 --> 00:08:13,140 !فلتبذل جهدك يا تاكيهيرو 102 00:08:15,500 --> 00:08:16,340 !وداعًا 103 00:08:26,370 --> 00:08:29,550 ما مدرسة الإطفاء الطبيعي هذه؟ 104 00:08:29,550 --> 00:08:31,970 .إنها تدرسها لتساعد في أعادة تأهيل المرضى 105 00:08:31,970 --> 00:08:34,070 لأجل ماسايو-سان 106 00:08:34,070 --> 00:08:36,970 .كانت تفكر بالالتحاق بالمدرسة منذ زمنٍ طويل 107 00:08:37,030 --> 00:08:40,950 !صحيح... كالمتوقع من ماريكو-تشان 108 00:08:40,950 --> 00:08:43,670 ،لكنها ستغادر الجزيرة لتدرس 109 00:08:43,880 --> 00:08:46,680 هل الطبيب كوتو موافق على ذلك؟ .أعني رحيل أياكا 110 00:08:47,410 --> 00:08:50,130 .إن الطبيب كوتو يؤيد قرارها 111 00:08:51,070 --> 00:08:54,410 .ذلك الرجل سيكون أعزبًا إلى الأبد 112 00:08:54,680 --> 00:08:56,520 ماذا عن عملها كممرضة؟- ...صحيح- 113 00:08:56,520 --> 00:08:58,370 .إن لم يكن هُنالك من سيحل مكانها، سيتسبب ذلك بالمشاكل 114 00:08:58,370 --> 00:08:59,600 .ستكون العيادة في ورطة حينها 115 00:08:59,600 --> 00:09:02,740 ...أتساءل كيف ستكون العيادة دون امرأة فيها 116 00:09:02,930 --> 00:09:05,570 !أهذا ما يهمك؟- !إن هذا مهم- 117 00:09:06,010 --> 00:09:09,190 إن على الرئيس الاهتمام بهذا الأمر، ألا تظنون ذلك؟ 118 00:09:09,190 --> 00:09:12,320 .لقد كان جبانًا للغاية منذ طفولتنا 119 00:09:12,320 --> 00:09:14,770 ."لم يكن قادرًا على الرفض وقول "لا 120 00:09:15,260 --> 00:09:21,360 ."لكن في النهاية ينتهي به الأمر قائلًا "أنا في ورطة، أنا في ورطة 121 00:09:22,140 --> 00:09:23,880 من الجبان؟ 122 00:09:25,730 --> 00:09:28,510 ألا تظن بأنك كُنت الجبان؟ 123 00:09:28,510 --> 00:09:29,810 على عكسك، كُنت أفكر مليًا 124 00:09:29,810 --> 00:09:31,820 .بما سيحدث لاحقًا 125 00:09:31,820 --> 00:09:34,480 .لدي أمرٌ مهمٌ لأتحدث عنه 126 00:09:34,890 --> 00:09:36,510 وصلني خبرٌ من جامعة طوكيو 127 00:09:36,970 --> 00:09:38,310 بأن ممرضة ممتازة 128 00:09:38,310 --> 00:09:39,780 .ستأتي للعمل هُنا 129 00:09:39,930 --> 00:09:41,660 ماذا؟- .إنها من قسم الجراحة أيضًا- 130 00:09:41,660 --> 00:09:43,460 .لهذا لن يكون هُنالك أي مشاكل في الجراحات 131 00:09:43,540 --> 00:09:45,430 متى قُرر الأمر؟- .للتو- 132 00:09:45,600 --> 00:09:48,120 .كلّا، كلّا، لقد كُنا نتناقش بخصوص الأمر منذ فترة 133 00:09:48,520 --> 00:09:49,220 أبقيت الأمر سرًا 134 00:09:49,290 --> 00:09:51,970 .حتى أصبح القرار رسميًا 135 00:09:52,070 --> 00:09:54,150 أي نوعٍ من الفتيات هي؟- كم عمرها؟- 136 00:09:54,310 --> 00:09:56,080 ألديها صدرٌ كبير؟- أهي ظريفة؟- 137 00:09:56,170 --> 00:09:59,130 !أهي مثيرة؟ فلتخبرنا بذلك بسرعة 138 00:09:59,290 --> 00:10:01,810 أهذا كُل ما تفكرون به؟ 139 00:10:01,900 --> 00:10:04,700 ألست محقًا يا تسوتومو-سان؟ 140 00:10:04,790 --> 00:10:07,290 أهي امرأة أفضل من أياكا؟ 141 00:10:09,800 --> 00:10:11,100 !أيها الرئيس! أيها الرئيس 142 00:10:22,710 --> 00:10:24,690 .حسنًا، هذا جيد 143 00:10:32,400 --> 00:10:34,780 تاكي-سان، كيف حالك؟ 144 00:10:35,410 --> 00:10:36,780 .فلتخبرني إن شعرت بألم 145 00:10:37,820 --> 00:10:41,150 .فلتملئي هذا ولتنتظري هنا من فضلك 146 00:11:26,530 --> 00:11:30,670 عيادة الطبيب كوتو 2006 147 00:11:30,670 --> 00:11:34,910 الحلقة الأولى عيادة الطبيب كوتو 2006 148 00:11:40,530 --> 00:11:42,050 .كدت انتهي، فلتتحمل هذا قليلًا من فضلك 149 00:11:42,110 --> 00:11:44,020 .لقد أخرجتها 150 00:11:44,020 --> 00:11:46,020 كيف لهذا أن يحدث مجددًا أيها الجد تورا؟ 151 00:11:46,020 --> 00:11:47,860 .إنك عجول 152 00:11:47,860 --> 00:11:49,860 .فلتخرجها من المغلف قبل بلعها 153 00:11:49,860 --> 00:11:53,390 .شكرًا لك يا طبيب أليس هذا أفضل يا جدي؟ 154 00:11:53,390 --> 00:11:54,160 .أتمنى له الشفاء 155 00:11:54,160 --> 00:11:55,950 .أشعر بالأسى تجاه الدواء 156 00:11:56,260 --> 00:11:57,460 ،أياكا-سان 157 00:11:57,590 --> 00:11:59,430 .لنعطِ الجد تورا دواء مسحوق من الآن وصاعدًا 158 00:11:59,430 --> 00:11:59,920 .طبيب .لنعطِ الجد تورا دواء مسحوق من الآن وصاعدًا 159 00:11:59,920 --> 00:12:00,130 .لنعطِ الجد تورا دواء مسحوق من الآن وصاعدًا 160 00:12:00,600 --> 00:12:01,570 .عليك دفع 100 ين 161 00:12:02,590 --> 00:12:05,600 ...لم تغب إلا لثلاثة أيام فقط 162 00:12:06,030 --> 00:12:08,340 .لحسن الحظ، ستعود اليوم 163 00:12:08,340 --> 00:12:08,940 [أياكا-سان؟" غرامة 100 ين"] .لحسن الحظ، ستعود اليوم 164 00:12:08,940 --> 00:12:08,970 [أياكا-سان؟" غرامة 100 ين"] 165 00:12:08,970 --> 00:12:10,380 إن استمررت على هذا في الربيع [أياكا-سان؟" غرامة 100 ين"] 166 00:12:10,380 --> 00:12:10,480 !سنتمكن من شراء جهاز تصوير مقطعي [أياكا-سان؟" غرامة 100 ين"] 167 00:12:10,480 --> 00:12:11,910 !سنتمكن من شراء جهاز تصوير مقطعي 168 00:12:11,910 --> 00:12:13,910 ألست محقًا يا أياكا-سان؟ 169 00:12:16,130 --> 00:12:18,130 !فليتفضل المريض التالي 170 00:12:26,310 --> 00:12:27,930 أأنتِ ممرضة؟ 171 00:12:28,690 --> 00:12:29,320 .نعم 172 00:12:29,660 --> 00:12:32,300 لمَّ لا تخضعين للفحص في المستشفى الذي تعملين فيه؟ 173 00:12:32,530 --> 00:12:33,810 أهُنالك أي مشكلة تمنعك من ذلك؟ 174 00:12:34,100 --> 00:12:37,430 .كلّا، إني أعمل في عيادة الجزيرة 175 00:12:37,430 --> 00:12:40,110 .فهمت، في جزيرة شيكينا 176 00:12:40,140 --> 00:12:43,200 ليس هُنالك طبيب متخصص في جزيرة معزولة كتلك، صحيح؟ 177 00:12:43,800 --> 00:12:45,600 ...كلّا، إن جزيرتنا 178 00:12:45,600 --> 00:12:46,210 .فلتخلعي قميصك ولتستلقي على السرير من فضلكِ ...كلّا، إن جزيرتنا 179 00:12:46,210 --> 00:12:48,720 .فلتخلعي قميصك ولتستلقي على السرير من فضلكِ 180 00:13:00,090 --> 00:13:03,610 .عذرًا .سأبدأ الفحص الآن 181 00:13:06,690 --> 00:13:08,500 ،بخصوص التشخيص النهائي 182 00:13:08,500 --> 00:13:10,910 ...سيتوجب علينا الانتظار حتى نحصل على نتائج الخزعة 183 00:13:10,910 --> 00:13:15,810 .طبيب. علي العودة إلى الجزيرة قريبًا 184 00:13:16,510 --> 00:13:20,280 .لهذا أريد معرفة رأيك قبل عودتي 185 00:13:20,280 --> 00:13:22,300 .نتائج الفحص الرسمية ستظهر في الأسبوع المقبل 186 00:13:22,360 --> 00:13:24,570 .سأتصل بكِ حينها 187 00:13:29,920 --> 00:13:32,760 !أياكا أياكا؟ 188 00:13:34,560 --> 00:13:35,460 .العمدة 189 00:13:35,560 --> 00:13:38,060 .إنها أنتِ حقًا 190 00:13:38,240 --> 00:13:43,410 .لقد ذهبت للبر الرئيسي لأجل العمل ماذا عنكِ؟ أذهبت إلى طوكيو؟ 191 00:13:44,000 --> 00:13:44,490 .نعم 192 00:13:44,730 --> 00:13:47,240 !صحيح، سمعت أن تاكيهيرو نجح !كم هذا عظيم 193 00:13:47,240 --> 00:13:48,370 !نعم 194 00:13:48,750 --> 00:13:50,980 .إن ساكانو في الأسفل ما رأيك بالنزول معًا؟ 195 00:13:50,980 --> 00:13:53,470 !هيا بنا! هيا 196 00:13:54,180 --> 00:13:56,640 !لنأكل المانجو معًا 197 00:13:57,050 --> 00:14:00,320 .إن لدينا مانجو الفاصوليا الحمراء الذي تحبينه 198 00:14:00,590 --> 00:14:02,160 .هيا يا آنسة 199 00:14:02,160 --> 00:14:04,920 !لنشرب معًا- .لا يمكنني الشرب- 200 00:14:05,490 --> 00:14:07,390 ...أنتم! أنتم 201 00:14:07,390 --> 00:14:08,110 أأنتِ من الجزيرة؟ 202 00:14:08,490 --> 00:14:11,360 فلتتوقفوا، ألا ترون بأنكم تضايقونها؟ 203 00:14:11,360 --> 00:14:11,660 !ما شأنك بنا فلتتوقفوا، ألا ترون بأنكم تضايقونها؟ 204 00:14:11,660 --> 00:14:12,670 !ما شأنك بنا 205 00:14:13,030 --> 00:14:15,270 !فلتشربي معنا جميعًا 206 00:14:15,400 --> 00:14:16,700 !طلبت منكم التوقف 207 00:14:18,170 --> 00:14:18,840 !توقفوا 208 00:14:21,740 --> 00:14:24,390 ما الذي تفعلونه!؟ 209 00:14:31,760 --> 00:14:36,120 أيها العمدة؟ أأنت بخير؟ هل تأذيت؟ 210 00:14:37,990 --> 00:14:42,380 أأنت بخير أيها العمدة؟ .دعني أرى 211 00:14:44,230 --> 00:14:46,060 أيؤلمك صدرك؟ 212 00:14:49,230 --> 00:14:51,100 أيها العمدة، أبوسعك أخذ نفسٍ عميق؟ 213 00:14:51,680 --> 00:14:54,170 ...لا شأن لي بما حدث 214 00:14:55,000 --> 00:14:57,180 .تلك الفتاة دفعتني 215 00:14:57,310 --> 00:14:58,350 !إنهُ خطؤها 216 00:14:58,350 --> 00:15:00,350 .تلك الفتاة هي السبب 217 00:15:06,420 --> 00:15:07,690 ...آسفة، أنا 218 00:15:09,000 --> 00:15:10,840 !أيها العمدة 219 00:15:12,260 --> 00:15:13,170 !أياكا-تشان 220 00:15:13,170 --> 00:15:14,410 .ساكانو-سان 221 00:15:14,410 --> 00:15:16,120 ما الذي يجري؟ 222 00:15:16,300 --> 00:15:17,710 ...إنه 223 00:15:18,090 --> 00:15:19,750 أيها العمدة، أأنت بخير؟ 224 00:15:19,750 --> 00:15:23,600 .ساكانو-سان .فلتتواصل مع الطبيب كوتو رجاءً 225 00:15:23,600 --> 00:15:23,670 !حسنًا .ساكانو-سان .فلتتواصل مع الطبيب كوتو رجاءً 226 00:15:23,670 --> 00:15:24,100 !حسنًا 227 00:15:25,460 --> 00:15:27,840 أيها العمدة، أأنت بخير؟ 228 00:15:30,100 --> 00:15:32,940 آسف، أيمكنني... أيمكنني استعارة لاسلكي السفينة؟ 229 00:15:33,010 --> 00:15:33,450 ما الذي حدث؟ 230 00:15:33,450 --> 00:15:35,470 .لقد إنهار العمدة .علي التواصل مع الطبيب كوتو على الفور 231 00:15:37,280 --> 00:15:38,350 .مرحبًا. هذه العيادة 232 00:15:38,980 --> 00:15:41,900 الطبيب كوتو؟ .لقد ذهب لإجراء زيارات منزلية 233 00:15:43,690 --> 00:15:43,960 ماذا؟ 234 00:15:44,190 --> 00:15:47,830 .حدث شيءٌ على العبارة ويبدو بأنه فقد الوعي 235 00:15:47,830 --> 00:15:49,550 !كوما-سان، لا أعرف كيف استعمل اللاسلكي 236 00:15:49,550 --> 00:15:49,790 !فلتنتظر قليلًا !كوما-سان، لا أعرف كيف استعمل اللاسلكي 237 00:15:49,790 --> 00:15:50,460 !فلتنتظر قليلًا 238 00:15:50,660 --> 00:15:52,950 .فلتتواصل معي على الفور بعد عثورك على الطبيب .أنا أعتمد عليك 239 00:15:53,260 --> 00:15:54,470 !بسرعة 240 00:15:55,170 --> 00:15:56,940 ...معك تعاونية الصيادين لجزيرة شيكينا 241 00:15:56,940 --> 00:15:57,420 أيمكنك سماعي؟ 242 00:15:57,800 --> 00:15:59,270 !فلتبتعد من أمامي- !حسنًا- 243 00:16:00,140 --> 00:16:02,540 .أحضرت صندوق الإسعافات الأولية 244 00:16:02,540 --> 00:16:02,770 .فلترني ما بدخلها .أحضرت صندوق الإسعافات الأولية 245 00:16:02,770 --> 00:16:03,880 .فلترني ما بدخلها 246 00:16:04,580 --> 00:16:07,680 أياكا-سان، ما الذي سنفعله الآن؟ .إن الطبيب ليس في العيادة 247 00:16:08,350 --> 00:16:10,400 ...أيعقل إن استمر هذا 248 00:16:10,950 --> 00:16:12,950 !فلتعثر على طريقة للتواصل مع الطبيب كوتو 249 00:16:13,000 --> 00:16:16,020 .ولتحضر لي شيئًا يمكنني استعماله كأنبوب وسكين 250 00:16:16,150 --> 00:16:16,600 سكين؟ 251 00:16:17,020 --> 00:16:17,850 لأي غرض؟ 252 00:16:17,850 --> 00:16:19,560 .لأخرج الهواء الذي احتبس في صدره 253 00:16:19,720 --> 00:16:20,890 ...إن لم أفعل 254 00:16:21,090 --> 00:16:21,690 !فلتحضره بسرعة 255 00:16:21,780 --> 00:16:24,030 ألدى أحدكم سكين؟ 256 00:16:26,200 --> 00:16:27,830 ماذا؟ غادر بالفعل؟ 257 00:16:28,070 --> 00:16:29,530 أتعرف إلى أي منزل سيذهب تاليًا؟ 258 00:16:30,250 --> 00:16:33,060 !من فضلك! إن حياة العمدة في خطر 259 00:16:34,470 --> 00:16:38,200 تبًا... ما الذي علي فعله الآن؟ 260 00:16:40,290 --> 00:16:43,650 !طبيب كوتو، طبيب كوتو !حالة طارئة 261 00:16:43,680 --> 00:16:45,460 !فلتعد إلى العيادة على الفور 262 00:16:46,150 --> 00:16:48,050 !طبيب كوتو، طبيب كوتو 263 00:16:48,240 --> 00:16:49,900 إن سمعت هذا الإعلان 264 00:16:50,000 --> 00:16:51,810 !فلتعد إلى العيادة على الفور 265 00:16:52,220 --> 00:16:53,430 !إنها حالة طارئة 266 00:16:53,430 --> 00:16:56,360 !طبيب كوتو، فلتعد إلى العيادة على الفور 267 00:16:57,200 --> 00:16:58,900 !فلتعد إلى العيادة على الفور 268 00:17:10,240 --> 00:17:12,790 لم أعثر إلا على مشرط، أسيفي بالغرض؟ 269 00:17:20,680 --> 00:17:21,620 كيف حاله؟ 270 00:17:21,650 --> 00:17:23,820 !إن الهواء... إن الهواء لا يدخل 271 00:17:28,390 --> 00:17:31,100 .عذرًا يا طبيب كوتو .لقد أخطأت 272 00:17:31,230 --> 00:17:33,870 .لا تذهب إلى العيادة بل إلى تعاونية الصيادين 273 00:17:33,900 --> 00:17:36,010 !فلتسرع بالذهاب إلى تعاونية الصيادين رجاءً 274 00:17:36,010 --> 00:17:39,870 !إنها حالة طارئة يا طبيب كوتو 275 00:17:39,870 --> 00:17:42,610 .فلتذهب إلى تعاونية الصيادين وليس العيادة 276 00:17:42,640 --> 00:17:46,140 !فلتسرع بالذهاب إلى تعاونية الصيادين من فضلك 277 00:17:50,110 --> 00:17:53,300 !افسحوا الطريق .عثرت على هذه 278 00:17:53,700 --> 00:17:54,690 ...أياكا-تشان، أهذه 279 00:17:54,690 --> 00:17:57,070 .فلتقم بقص 6 سم من الأنبوب البرتقالي 280 00:17:57,070 --> 00:17:58,290 .حسنًا 281 00:18:02,680 --> 00:18:03,870 أهذا جيد؟ 282 00:18:12,640 --> 00:18:13,600 أستقومين بشقه؟ 283 00:18:39,630 --> 00:18:43,330 !أياكا-سان .لقد تواصلنا مع الطبيب كوتو 284 00:18:43,460 --> 00:18:45,570 !طبيب كوتو- أياكا-سان؟- 285 00:18:45,770 --> 00:18:47,110 .سمعت بأن العمدة أصيب 286 00:18:47,110 --> 00:18:47,810 ما هي حالته الآن؟ 287 00:18:47,810 --> 00:18:49,270 ...أصيب صدره بصدمة قوية 288 00:18:49,340 --> 00:18:51,790 .تسببت بانحراف القصبة الهوائية ونفاخ تحت الجلد 289 00:18:52,280 --> 00:18:55,610 .إن نبضه ضعيف للغاية وتنفسه توقف للتو 290 00:18:56,020 --> 00:18:59,220 .حاولت إجراء تنفس اصطناعي، لكن الهواء لا يدخل 291 00:18:59,650 --> 00:19:01,950 ،اشتبه بأنه استرواح في الصدر ...لهذا أحاول إزالة الضغط الآن 292 00:19:01,950 --> 00:19:03,320 .فلتهدئي يا أياكا-سان 293 00:19:03,820 --> 00:19:06,290 حاولتِ إجراء تنفس اصطناعي، لكن الهواء لم يدخل، صحيح؟ 294 00:19:06,660 --> 00:19:06,990 .نعم 295 00:19:07,850 --> 00:19:09,860 ما هو موقع النفاخ تحت الجلد؟ 296 00:19:10,190 --> 00:19:12,730 .إنهُ عند عنقه، يمتد من عنقه إلى يسار صدره 297 00:19:12,760 --> 00:19:14,830 أيمكنك إخباري عن حالة عنقه مجددًا؟ 298 00:19:14,900 --> 00:19:15,300 أهي متورمة؟ 299 00:19:15,320 --> 00:19:16,730 .إنها متورمة للغاية 300 00:19:18,300 --> 00:19:20,070 .إن هُنالك رضة 301 00:19:23,260 --> 00:19:25,480 ،ربما هذا ليس مجرد استرواح الصدر 302 00:19:25,480 --> 00:19:27,120 .يبدو بأنهُ أصيب في حنجرته أيضًا 303 00:19:29,450 --> 00:19:31,320 ...أنا 304 00:19:32,350 --> 00:19:34,220 .لا تقلقي. فلتهدئي 305 00:19:34,600 --> 00:19:37,520 .لنهتم أولًا بإصابة حنجرته 306 00:19:38,060 --> 00:19:39,050 أيمكنك تحسس نبضه؟ 307 00:19:43,070 --> 00:19:44,500 .نعم، لكنهُ ضعيف جدًا 308 00:19:46,880 --> 00:19:49,990 .علينا إجراء شقٍ في الرباط الحلقي الدرقي 309 00:19:52,820 --> 00:19:56,510 .لنفعل هذا معًا يا أياكا-سان 310 00:19:59,780 --> 00:20:00,310 أياكا-سان؟ 311 00:20:07,490 --> 00:20:08,050 .نعم 312 00:20:09,330 --> 00:20:12,630 .لا تقلقي، بوسعك فعلها يا أياكا-سان 313 00:20:12,670 --> 00:20:16,180 .سأقوم بإرشادك، لهذا فلتتبعي تعليماتي جيدًا 314 00:20:21,330 --> 00:20:22,530 .حسنًا 315 00:20:23,030 --> 00:20:26,270 ،فلتعدي شيئًا حادًا كسكين أو مشرط 316 00:20:26,270 --> 00:20:28,840 .وستحتاجين لشيءٍ ليحل مكان أنبوب القصبة الهوائية 317 00:20:28,840 --> 00:20:31,980 !إن لدي مشرطٌ وجزءٌ من عوامة صيد 318 00:20:32,110 --> 00:20:33,470 .إن قطره 1 سم تقريبًا 319 00:20:33,850 --> 00:20:34,950 .هذا سيفي بالغرض 320 00:20:35,000 --> 00:20:38,280 أولًا، فلتضغطي بيدك اليسرى على الغضروف الدرقي 321 00:20:38,420 --> 00:20:40,820 .ومن ثم استعملي أصبعك السبابة للتحقق من موقع الغضروف الحلقي 322 00:20:42,380 --> 00:20:44,100 أيمكنكِ تحسسه بأصبعكِ؟ 323 00:20:46,590 --> 00:20:47,250 .نعم 324 00:20:47,590 --> 00:20:49,530 .فلتقومي بشق المنطقة بينهما 325 00:20:53,730 --> 00:20:55,600 .لا تقلقي، فلتركزي 326 00:20:56,630 --> 00:21:00,810 .فلتضعي حافة المشرط بين الغضروفين الدرقي والحلقي 327 00:21:03,660 --> 00:21:04,380 .حسنًا 328 00:21:18,320 --> 00:21:20,420 .فلتصنعي شقًا بعرض 2 سم 329 00:21:30,200 --> 00:21:33,220 .فلتتراجعوا جميعًا- .فلتتراجعوا- 330 00:21:39,610 --> 00:21:41,050 ...إن كان بوسعي مساعدتكِ- !لا تقتربي- 331 00:21:42,750 --> 00:21:43,920 .آسفة 332 00:21:50,620 --> 00:21:51,490 .صنعت الشق 333 00:21:51,690 --> 00:21:54,690 .فلتدخلي المشرط في الشق ولتديريه إلى 90 درجة 334 00:21:57,890 --> 00:21:59,160 .لقد أدرته 335 00:21:59,320 --> 00:22:01,670 .الآن فلتدخلي أنبوبة العوامة 336 00:22:05,560 --> 00:22:07,770 !أدخلتها- أبدأ يتنفس؟- 337 00:22:08,610 --> 00:22:09,210 .كلّا 338 00:22:09,310 --> 00:22:11,210 .فلتنفخي الهواء عدة مرات 339 00:22:29,570 --> 00:22:31,120 .لقد بدأ يتنفس 340 00:22:33,650 --> 00:22:35,030 !عاد نبضه أيضًا 341 00:22:36,230 --> 00:22:37,950 أيها العمدة؟ أيها العمدة؟ 342 00:22:39,570 --> 00:22:41,110 !لقد عاد لوعيه 343 00:22:45,940 --> 00:22:48,590 !شكرًا يا أياكا-سان، لقد أبليتِ حسنًا 344 00:22:48,590 --> 00:22:50,990 !مرحى! مرحى 345 00:22:55,430 --> 00:22:57,830 .أحسنتِ يا أياكا-سان !حمدًا لله 346 00:24:11,790 --> 00:24:13,000 .طبيب كوتو 347 00:24:13,000 --> 00:24:14,970 .بوركت جهودكِ يا أياكا-سان !قمتِ بعملٍ جيد 348 00:24:15,030 --> 00:24:17,630 .كُل شيءٍ على ما يرام أيها العمدة .سألقي نظرة عليكِ الآن 349 00:24:17,630 --> 00:24:19,630 !طبيب- .شكرًا- 350 00:24:21,240 --> 00:24:22,540 ،لقد أصيب وعاء دموي 351 00:24:22,710 --> 00:24:24,780 !علينا نقله إلى العيادة لإجراء جراحة على الفور 352 00:24:24,840 --> 00:24:26,540 .فلتنقلوه بالسيارة إلى هناك على الفور 353 00:24:27,010 --> 00:24:29,950 .إن هذه ليست بعملية صعبة أيها العمدة 354 00:24:29,950 --> 00:24:30,670 .لهذا لا تقلق 355 00:24:30,670 --> 00:24:32,230 .فلتدخلوه من رأسه أولًا- .حسنًا- 356 00:24:33,780 --> 00:24:35,250 .شكرًا لكم 357 00:24:38,690 --> 00:24:39,620 !طبيب- !نعم- 358 00:24:41,290 --> 00:24:43,190 !أيها العمدة! أيها العمدة 359 00:24:45,070 --> 00:24:48,000 .تعرض لصدمة بسبب نزيفه !فلترفعي مستوى حقنة السائل الوريدي يا أياكا-سان 360 00:24:48,000 --> 00:24:48,530 !حسنًا 361 00:24:48,600 --> 00:24:50,700 !لنتجه نحو العيادة بأسرع وقتٍ ممكن- !حاضر- 362 00:24:50,900 --> 00:24:53,300 !عذرًا، فلتدعوني أساعدكم 363 00:24:53,570 --> 00:24:56,070 .لا داعي لذلك. كُل شيءٍ بخير الآن 364 00:24:56,120 --> 00:24:57,410 !أنا ممرضة أيضًا 365 00:25:01,460 --> 00:25:05,120 .أنا الممرضة الجديدة، ناكاي مينا 366 00:25:05,320 --> 00:25:07,220 ماذا؟ أنتِ هي؟ 367 00:25:07,380 --> 00:25:08,220 !نعم 368 00:25:08,350 --> 00:25:08,710 ...لكن 369 00:25:08,710 --> 00:25:10,240 .قلتِ بأنكِ ستأتين الشهر المقبل 370 00:25:14,190 --> 00:25:16,160 .هذا لا يهم الآن، فلتصعدي وحسب 371 00:25:16,490 --> 00:25:16,930 .حسنًا 372 00:25:17,330 --> 00:25:18,930 .فلتجلسي في المقدمة بجانب السائق 373 00:25:18,930 --> 00:25:19,000 !حسنًا .فلتجلسي في المقدمة بجانب السائق 374 00:25:19,000 --> 00:25:19,500 !حسنًا 375 00:25:23,870 --> 00:25:24,670 !آسف 376 00:25:34,040 --> 00:25:35,950 مستوى تشبع الأوكسجين؟- .%90- 377 00:25:36,250 --> 00:25:36,990 مؤشراته الحيوية؟ 378 00:25:37,100 --> 00:25:40,850 .ضغط الدم هو 80 على 60، نبضه 124 379 00:25:41,640 --> 00:25:43,020 .أنبوب شفط- .حسنًا- 380 00:25:54,330 --> 00:25:55,540 .فلتبدأ التخدير يا وادا-سان- .حسنًا- 381 00:25:58,630 --> 00:26:00,040 .أياكا-سان، فلتعدي الدم لنقله 382 00:26:00,040 --> 00:26:00,100 .لقد فعلت ذلك .أياكا-سان، فلتعدي الدم لنقله 383 00:26:00,100 --> 00:26:00,700 .لقد فعلت ذلك 384 00:26:00,700 --> 00:26:01,640 .سأعقم - .حسنًا- 385 00:26:01,640 --> 00:26:02,810 .سأذهب لتغير ملابسي- .حسنًا- 386 00:26:11,250 --> 00:26:13,880 .أولًا سيكون علينا إصلاح الوعاء الدموي المصاب 387 00:26:14,120 --> 00:26:16,020 .لنعمل بجدٍ معًا- .حسنًا- 388 00:26:16,020 --> 00:26:16,920 .مبضع- .تفضل- 389 00:26:22,590 --> 00:26:23,730 .مقص- .تفضل- 390 00:26:24,400 --> 00:26:25,200 .ملقط- .حسنًا- 391 00:26:35,080 --> 00:26:36,940 .وادا-سان، فلتبدأ عملية نقل الدم رجاءً- .حسنًا- 392 00:26:37,240 --> 00:26:38,340 .مبعاد- .تفضل- 393 00:26:43,780 --> 00:26:44,770 .فلتشفطي من فضلك- .حسنًا 394 00:26:57,640 --> 00:26:58,960 .ملقط كيلي- .حسنًا- 395 00:27:03,390 --> 00:27:04,950 .شريط وعائي- .حسنًا- 396 00:27:20,890 --> 00:27:22,090 .ملقط ساتينسكي- .حسنًا- 397 00:27:22,910 --> 00:27:24,790 أستستعمل خيط 6-0 للخياطة؟- .نعم- 398 00:27:29,130 --> 00:27:31,060 أيمكنك الاهتمام بها يا وادا-سان؟- .نعم- 399 00:27:31,100 --> 00:27:31,820 .ملقط- .حسنًا- 400 00:27:33,900 --> 00:27:34,730 أأنتِ بخير؟ 401 00:27:48,130 --> 00:27:52,080 .شكرًا جزيلًا لكِ على مجيئكِ إلى جزيرتنا البعيدة 402 00:27:54,180 --> 00:27:54,920 لا بد بأنكِ متعبة 403 00:27:55,650 --> 00:27:57,320 .لأنكِ عملت على جراحة مفاجئة فور وصولكِ 404 00:27:57,620 --> 00:28:00,490 .كلّا، لم أساعد بشيء 405 00:28:00,990 --> 00:28:03,200 .لقد فقدت وعيي لهذا أنا لم أساعد على الإطلاق 406 00:28:06,500 --> 00:28:09,630 أنا آسفة، كانت تلك جراحتي الأولى 407 00:28:09,640 --> 00:28:11,020 .منذ تخرجي من كلية التمريض 408 00:28:11,370 --> 00:28:13,770 ماذا؟ ألم تكوني في قسم الجراحة؟ 409 00:28:13,770 --> 00:28:14,470 ،هذا صحيح 410 00:28:14,470 --> 00:28:15,970 .لكني كُنت مسؤولة عن عنابر الجراحة 411 00:28:15,970 --> 00:28:17,640 .ليس لدي أي خبرة في الجراحات 412 00:28:20,310 --> 00:28:21,920 لهذا أتيت إلى هُنا لتعملي كممرضة؟ 413 00:28:23,310 --> 00:28:25,320 .على أي حال، كفانا حديثًا عن هذا 414 00:28:26,350 --> 00:28:31,390 فلتبيتي في منزلنا اليوم، ولتنالي قسطًا وافرًا من الراحة، حسنًا؟ 415 00:28:32,600 --> 00:28:34,220 .شكرًا جزيلًا لكم 416 00:28:35,630 --> 00:28:38,700 .بالمناسبة، لقد أتيت إلى الجزيرة في وقتٍ أبكر مما قررناه سابقًا 417 00:28:40,100 --> 00:28:42,670 .أردت المجيء لبدء العمل في أقرب وقتٍ ممكن 418 00:28:44,080 --> 00:28:45,570 أتسببت لكم بالمشاكل؟ 419 00:28:45,970 --> 00:28:48,080 .كلّا، على الإطلاق 420 00:28:48,710 --> 00:28:51,840 كُل ما في الأمر هو أن سكنك غير معدٍ بعد، صحيح؟ 421 00:28:52,310 --> 00:28:55,310 .أنا آسفة جدًا بشأن ما حدث اليوم يا أياكا-سان 422 00:28:56,360 --> 00:28:58,200 .لكني أبهرت جدًا 423 00:28:58,440 --> 00:29:00,580 أعني لقد تمكنت بمفردكِ 424 00:29:00,580 --> 00:29:02,090 .من ثقب القصبة الهوائية 425 00:29:02,830 --> 00:29:05,560 .لو كُنتِ في مكانك، لما استطعت فعل ذلك 426 00:29:05,560 --> 00:29:06,790 .لم يكن لدي خيارٌ حينها 427 00:29:06,980 --> 00:29:08,690 لهذا أيمكنك التوقف عن الحديث 428 00:29:08,690 --> 00:29:09,590 بسخرية هكذا؟ 429 00:29:09,690 --> 00:29:11,860 أياكا، لماذا قلتِ هذا؟ 430 00:29:12,130 --> 00:29:13,900 !أنا آسفة- .شكرًا على الطعام- 431 00:29:14,000 --> 00:29:15,800 ما خطبكِ؟ 432 00:29:21,970 --> 00:29:23,710 !ليس بوسعي فعل شيءٍ حيالها 433 00:29:23,710 --> 00:29:23,740 .أنا آسفة للغاية- !نعم! نعم- !ليس بوسعي فعل شيءٍ حيالها 434 00:29:23,740 --> 00:29:27,160 .أنا آسفة للغاية- !نعم! نعم- 435 00:29:30,610 --> 00:29:32,880 أتريد المزيد من الأرز؟- .نعم، نعم- 436 00:29:32,880 --> 00:29:33,680 !دعيني أفعل هذا 437 00:29:34,390 --> 00:29:36,500 .إعادة-التأهيل 438 00:29:36,500 --> 00:29:38,500 .هذا جزءٌ من علاج إعادة التأهيل 439 00:29:48,730 --> 00:29:54,700 ...فلتعذرني على وقاحتي يا رئيس، لكن زوجتك 440 00:29:58,740 --> 00:30:02,350 .انهارت بسبب نزيفٍ دماغي قبل عامين 441 00:30:02,770 --> 00:30:05,510 ،حتى مع أن الطبيب كوتو أجرى الجراحة على الفور 442 00:30:05,920 --> 00:30:07,650 .لا زالت هُنالك آثار الإصابة 443 00:30:07,650 --> 00:30:08,520 .فهمت 444 00:30:08,550 --> 00:30:11,310 .لكنها الآن بحالٍ أفضل مما كانت عليه 445 00:30:12,410 --> 00:30:14,790 يقول الجميع بأن شفاءها هكذا معجزة، صحيح؟ 446 00:30:16,910 --> 00:30:20,800 ...بفضل الإله 447 00:30:22,900 --> 00:30:25,340 .لا زالت على قيد الحياة 448 00:30:26,700 --> 00:30:27,340 ...كلّا 449 00:30:28,500 --> 00:30:31,610 ."!علي أن أقول "بفضل الإله والطبيب كوتو 450 00:30:33,540 --> 00:30:37,730 .مينا-سان، إن العمل كممرضة في الجزيرة سيكون صعبًا 451 00:30:38,770 --> 00:30:41,920 .لهذا سنكون تحت رعايتكِ 452 00:30:43,390 --> 00:30:47,250 !فلتتناولي طعامك! هيا ...صحيح، عزيزتي 453 00:30:48,460 --> 00:30:51,700 أستكون بخيرٍ حقًا؟- ماذا؟- 454 00:30:51,700 --> 00:30:53,520 .إنها لا تعرف أي شيءٍ عن التخدير 455 00:30:54,050 --> 00:30:55,930 .وفقدت وعيها خلال الجراحة 456 00:30:57,080 --> 00:30:58,580 !أيعقل بأنها ممرضة مزيفة؟ 457 00:31:02,530 --> 00:31:03,780 ما المضحك؟ 458 00:31:04,860 --> 00:31:07,110 ألم تكن مثلها تمامًا في البداية يا وادا-سان؟ 459 00:31:07,210 --> 00:31:08,960 ...عندما أجرينا جراحة تاكيهيرو-كُن 460 00:31:13,120 --> 00:31:14,220 !وادا-سان، الضوء 461 00:31:14,390 --> 00:31:15,800 ...حينها كُنت 462 00:31:16,050 --> 00:31:17,960 .لكني بذلت أفضل ما لدي حينها 463 00:31:18,320 --> 00:31:20,790 .كانت أول مرة أساعد فيها بجراحة في حياتي 464 00:31:20,900 --> 00:31:21,810 ،أنت أيضًا يا طبيب 465 00:31:21,810 --> 00:31:23,810 .أصبت بدوار البحر وتقيأت عندما أتيت إلى هنا 466 00:31:25,250 --> 00:31:28,370 .لنكن واضحين، أنا لستُ ممرضًا 467 00:31:29,200 --> 00:31:30,670 ،أنا لا زلت مدير هذه العيادة 468 00:31:30,670 --> 00:31:33,070 .وموظفًا حكومي 469 00:31:34,000 --> 00:31:35,840 !انتهى الوقت- .لنأكل- 470 00:31:55,290 --> 00:31:57,970 .أتساءل عما جرى مع تاكيهيرو اليوم 471 00:32:00,530 --> 00:32:02,000 .سيعلن عن نتائج المدرسة الحكومية اليوم 472 00:32:02,600 --> 00:32:03,780 ...لم يتصل بنا، مما يعني 473 00:32:04,770 --> 00:32:06,490 أعلينا الاتصال به لسؤاله عما حدث؟ 474 00:32:07,940 --> 00:32:11,040 .كلّا لننتظره، حسنًا؟ 475 00:32:21,000 --> 00:32:24,240 حقًا؟- .نعم- 476 00:32:26,120 --> 00:32:28,150 .لا بأس، ليس بوسعنا فعل شيءٍ إن فشلت 477 00:32:29,230 --> 00:32:30,810 .لا تدع هذا يحبطك، ولتلتحق بالمدرسة الخاصة 478 00:32:32,090 --> 00:32:33,880 .سأخبر أمك 479 00:32:35,830 --> 00:32:36,800 .حسنًا 480 00:32:37,890 --> 00:32:40,700 .حسنًا، فلتترك كُل شيءٍ لي 481 00:32:41,150 --> 00:32:43,720 .فلتهتم بصحتك 482 00:32:44,980 --> 00:32:46,060 .أبي 483 00:32:46,900 --> 00:32:47,740 ماذا؟ 484 00:32:48,910 --> 00:32:51,570 أبوسعي الذهاب إلى كايي حقًا؟ 485 00:32:53,300 --> 00:32:54,210 لماذا تسأل؟ 486 00:32:55,250 --> 00:32:57,790 .أعني... إن المدرسة الخاصة باهظة الثمن 487 00:32:58,190 --> 00:33:01,530 .من الأفضل أن ألتحق بمدرسة حكومية لأنها ليست مكلفة 488 00:33:01,530 --> 00:33:03,090 أليست هذه المدرسة التي أردتها؟ 489 00:33:03,090 --> 00:33:04,710 ولهذا السبب خضعت لامتحانها؟ 490 00:33:10,040 --> 00:33:11,570 ...ظننت بأني سأفشل 491 00:33:11,570 --> 00:33:15,270 أهذا ما كُنت تفكر به عندما تقدمت لها؟- !هذا غير صحيح- 492 00:33:15,310 --> 00:33:19,210 !يا فتى .لا تأبه بشأن المال 493 00:33:19,910 --> 00:33:20,780 .أبي 494 00:33:27,520 --> 00:33:31,660 .لا تنزعج .إن صوته عالٍ جدًا كان بوسعي سماعه 495 00:33:31,760 --> 00:33:33,220 .إنهُ مفعمٌ بالطاقة 496 00:33:33,990 --> 00:33:36,790 !لتناول العشاء يا تاكيهيرو 497 00:33:37,360 --> 00:33:40,790 .اضطررت للعمل حتى وقتٍ متأخر لوجود الكثير من الزبائن 498 00:33:42,670 --> 00:33:44,400 !لن أذهب إليها! لن أذهب إليها 499 00:33:44,400 --> 00:33:45,440 !سألتحق بمدرسة حكومية 500 00:33:45,440 --> 00:33:45,740 تاكيهيرو؟ ما الخطب؟ !سألتحق بمدرسة حكومية 501 00:33:45,740 --> 00:33:47,230 تاكيهيرو؟ ما الخطب؟ 502 00:33:48,240 --> 00:33:49,230 .ماريكو-نيتشان 503 00:33:49,910 --> 00:33:51,230 ما الذي يجري؟ 504 00:33:52,040 --> 00:33:54,240 .لم تتصل بي، لهذا قلقت بشأنك 505 00:33:56,550 --> 00:33:57,350 ...أنا 506 00:33:59,650 --> 00:34:00,580 ...أنا 507 00:34:28,450 --> 00:34:29,630 .أنا ناكاي مينا 508 00:34:30,150 --> 00:34:32,680 ،لم تسنح لي الفرصة لإلقاء التحية بالأمس 509 00:34:32,680 --> 00:34:33,760 .أنا آسفة 510 00:34:35,720 --> 00:34:37,460 .سررت بلقائكم 511 00:34:40,850 --> 00:34:43,060 .أنا كذلك، سررت بلقائكِ 512 00:34:43,060 --> 00:34:45,020 .سررت بلقائكِ- .فلتبذلي جهدكِ- 513 00:34:48,330 --> 00:34:50,990 .فلتهتمي بـ ناكاي-سان يا أياكا-سان 514 00:34:51,470 --> 00:34:55,510 .حسنًا .لنذهب لنطمئن على حال العمدة 515 00:34:55,960 --> 00:34:56,900 .حسنًا 516 00:34:59,000 --> 00:34:59,680 ...عذرًا 517 00:35:01,610 --> 00:35:06,260 .فلتنادوني بـ مينا فقط من فضلكم 518 00:35:07,970 --> 00:35:08,960 .شكرًا لكم 519 00:35:18,260 --> 00:35:20,360 أليست تلك الممرضة الجديدة؟ 520 00:35:20,360 --> 00:35:23,070 .فلتنادوني بـ مينا فقط من فضلكم 521 00:35:23,070 --> 00:35:24,100 .شكرًا لكم 522 00:35:24,680 --> 00:35:26,670 كيف حالك أيها العمدة؟ 523 00:35:29,070 --> 00:35:31,040 .ما زلت أشعر بألم 524 00:35:31,110 --> 00:35:32,730 .فلتتحمل الألم لفترة أطول 525 00:35:33,700 --> 00:35:36,570 .هذه الممرضة الجديدة، ناكاي مينا-سان 526 00:35:39,430 --> 00:35:44,830 .أنا ناكاي مينا .أنا آسفة بشأن ما حدث بالأمس 527 00:35:45,260 --> 00:35:50,200 .لا عليكِ .لم يكن ذلك خطؤكِ 528 00:35:53,220 --> 00:35:55,270 .أياكا- نعم؟- 529 00:35:55,510 --> 00:35:58,280 ،لو لم تكن أياكا هُناك 530 00:36:00,080 --> 00:36:08,180 .لكُنت في العالم التالي الآن 531 00:36:08,590 --> 00:36:10,050 .شكرًا لكِ 532 00:36:10,210 --> 00:36:11,540 ما الذي تقوله؟ 533 00:36:11,990 --> 00:36:14,890 .ما زال أمامك حياة طويلة وصحية 534 00:36:15,590 --> 00:36:17,070 .أياكا-سان فلتأتي لمساعدة الطبيب 535 00:36:17,260 --> 00:36:19,120 .الجد تورا ابتلع شيئًا غريبًا مجددًا 536 00:36:19,260 --> 00:36:19,670 ماذا؟ 537 00:36:21,260 --> 00:36:22,830 ،فلتبقي هُنا 538 00:36:22,830 --> 00:36:24,030 .ولتعلميني على الفور إن طرأ أمرٌ ما 539 00:36:24,250 --> 00:36:24,860 .حسنًا 540 00:36:44,730 --> 00:36:47,170 ما الذي تفعلونه يا صبية؟ 541 00:36:47,170 --> 00:36:49,290 !فلتذهبوا إلى المدرسة بسرعة 542 00:36:49,420 --> 00:36:51,380 ،يا لكم من حفنة أغبياء تفعلون أشياء غبية 543 00:36:51,380 --> 00:36:52,890 .عليكم الاقتداء بـ تاكيهيرو قليلًا 544 00:36:52,890 --> 00:36:54,220 ...لكن- ماذا!؟- 545 00:36:54,220 --> 00:36:56,440 .لقد رأيناها للتو- ماذا رأيتم؟- 546 00:36:56,600 --> 00:36:59,160 .الممرضة الجديدة- ماذا؟- 547 00:36:59,260 --> 00:37:00,950 !إنها ملاكٌ أبيض 548 00:37:01,400 --> 00:37:02,180 ماذا؟ ماذا؟ 549 00:37:02,180 --> 00:37:02,330 ...إن ساقاها ماذا؟ ماذا؟ 550 00:37:02,330 --> 00:37:05,700 ...إن ساقاها 551 00:37:06,460 --> 00:37:07,700 .بيضاء بالكامل 552 00:37:22,420 --> 00:37:24,050 !إن هذه صورة حصرية 553 00:37:24,050 --> 00:37:25,520 ...كلّا... كلّا 554 00:37:25,920 --> 00:37:27,290 ...أنا 555 00:37:27,290 --> 00:37:29,850 !إنك مفعمٌ بالحيوية- .أنا احتاج للتدرب- 556 00:37:31,280 --> 00:37:32,230 .أتمنى لك الشفاء 557 00:37:32,230 --> 00:37:34,200 .شكرًا جزيلًا 558 00:37:34,230 --> 00:37:35,810 .كوني حذرة في طريق عودتكِ 559 00:37:35,910 --> 00:37:37,600 !لقد انتهينا من جميع المرضى يا طبيب 560 00:37:37,600 --> 00:37:38,740 .سألقي نظرة على العمدة 561 00:37:38,750 --> 00:37:39,340 .شكرًا لكِ 562 00:37:39,440 --> 00:37:40,900 ،كُنا مشغولين للغاية 563 00:37:40,900 --> 00:37:43,900 كيف عانى الجميع من ضغط دمٍ مرتفع في اليوم ذاته؟ 564 00:37:44,270 --> 00:37:46,150 ما الذي تفعلينه يا مينا-سان!؟ 565 00:37:47,540 --> 00:37:48,150 ما الذي يجري؟ 566 00:37:49,310 --> 00:37:51,170 .لقد سحبت الإبرة على الفور 567 00:37:51,540 --> 00:37:54,920 آسفة، لقد قمت بتغيير الحقنة 568 00:37:54,990 --> 00:37:57,590 ...لكني لم ألاحظ بأنها تسرب 569 00:37:57,850 --> 00:38:00,010 أيعقل بأنكِ كُنتِ نائمة؟ 570 00:38:01,830 --> 00:38:02,930 .آسفة 571 00:38:02,930 --> 00:38:06,370 .لا تقلق أيها العمدة، لقد كانت الحقنة تسرب فقط 572 00:38:06,550 --> 00:38:08,470 .فلتحضري منشفة ساخنة- .حسنًا- 573 00:38:10,740 --> 00:38:12,450 ألم تقومي بحقنة وريدية من قبل؟ 574 00:38:12,580 --> 00:38:14,720 إذًا لماذا قمتِ بتغيير المحلول بمفردكِ؟ 575 00:38:15,280 --> 00:38:16,370 .آسفة 576 00:38:16,440 --> 00:38:18,060 .وفوق كُل هذا غفيتِ 577 00:38:18,520 --> 00:38:21,980 !إن الوضع هنا يختلف عن المستشفيات المليئة بالممرضين 578 00:38:22,110 --> 00:38:24,510 .إن المعدات والطاقم محدودين 579 00:38:24,510 --> 00:38:24,550 على عكس مستشفيات المدن، لا يمكننا الاهتمام .إن المعدات والطاقم محدودين 580 00:38:24,550 --> 00:38:27,220 على عكس مستشفيات المدن، لا يمكننا الاهتمام 581 00:38:27,220 --> 00:38:28,620 ،بجميع الحالات الطارئة على الفور 582 00:38:28,750 --> 00:38:30,870 يمكن للناس أن يفقدوا حياتهم لأسباب 583 00:38:30,980 --> 00:38:32,870 .قد تُرى كغير معقولة في المدينة 584 00:38:33,160 --> 00:38:35,290 لهذا السبب عليكِ أن تولي المزيد من الاهتمام 585 00:38:35,290 --> 00:38:37,530 .في عملك هنا مقارنة بالمدينة 586 00:38:37,530 --> 00:38:39,970 .أياكا-سان، هذا يكفي 587 00:38:40,490 --> 00:38:43,670 .ستعتادين على العمل شيئًا فشيئًا 588 00:38:44,300 --> 00:38:46,670 ألست محقًا أيها الرئيس؟- .نعم، نعم- 589 00:38:46,980 --> 00:38:49,080 لقد أتت بالأمس، صحيح؟ 590 00:38:49,270 --> 00:38:50,160 ...هذا صحيح، لكن 591 00:38:51,540 --> 00:38:53,850 !أنا سأغادر الجزيرة قريبًا 592 00:38:53,960 --> 00:38:55,380 ،بدوني هنا 593 00:38:55,380 --> 00:38:57,250 .ستكون هي الممرضة الوحيدة 594 00:38:57,420 --> 00:39:00,430 .فلتفكروا بهذا الأمر مليًا 595 00:39:04,020 --> 00:39:04,710 .أياكا-سان 596 00:39:05,220 --> 00:39:05,720 !أياكا 597 00:39:23,590 --> 00:39:24,660 .أياكا-سان 598 00:39:27,090 --> 00:39:28,640 .آسفة 599 00:39:29,490 --> 00:39:33,450 .أنزعج عندما أراها 600 00:39:34,530 --> 00:39:38,070 .إنها ما زلت صغيرة وقليلة الخبرة 601 00:39:39,930 --> 00:39:42,630 هذه الأيام، أصبح العمل في مستشفى جامعي 602 00:39:42,630 --> 00:39:44,630 .يُقسم بين الطاقم 603 00:39:44,990 --> 00:39:48,250 .لهذا يوجد عددٌ من الممرضين الذين لم يحقنوا مريضًا قط 604 00:39:48,950 --> 00:39:49,750 ماذا؟ 605 00:39:50,070 --> 00:39:53,730 .لهذا أتوقع بأنها تفتقر للخبرة فقط 606 00:39:55,970 --> 00:40:00,180 .لا أحد يمكنه أن يصبح مثلك على الفور 607 00:40:00,210 --> 00:40:01,810 .أنا لم أقصد ذلك بكلامي 608 00:40:01,810 --> 00:40:07,980 .لا أتحدث عن المهارات فقط، بل إحساسك بمسؤولية كونك ممرضة 609 00:40:11,430 --> 00:40:13,530 .أنا آسفة للغاية 610 00:40:13,550 --> 00:40:15,530 .أيها العمدة، أنا آسف عما حدث 611 00:40:15,530 --> 00:40:18,630 قبل أن آتي إلى هنا يا أياكا-سان 612 00:40:18,850 --> 00:40:22,720 .كُنتِ تهتمين جيدًا بسكان الجزيرة على الدوام 613 00:40:22,940 --> 00:40:27,540 ...أنا أيضًا... لولا وجودكِ بجانبي 614 00:40:27,540 --> 00:40:29,940 .لما كُنت سأصل إلى حيث أنا 615 00:40:31,760 --> 00:40:36,210 .بكل صراحة، لقد كُنت مشتتًا في البداية أيضًا 616 00:40:37,380 --> 00:40:40,430 ،لو ذهبتِ إلى طوكيو يا أياكا-سان 617 00:40:40,430 --> 00:40:42,430 تساءلت ما الذي سيحدث للعيادة؟ 618 00:40:43,850 --> 00:40:48,450 ،لو كُنت أجري جراحة أو أقدم فحصًا اعتيادي 619 00:40:49,560 --> 00:40:52,060 .من المستحيل أن يكون الوضع كالسابق 620 00:40:54,610 --> 00:40:58,230 ،لكن، إن حصلتِ على شهادتكِ 621 00:40:58,620 --> 00:41:01,450 وعُدت 622 00:41:02,290 --> 00:41:04,170 .سيكون ذلك مطمئنًا للغاية 623 00:41:06,100 --> 00:41:08,490 .لجميع سكان الجزيرة 624 00:41:09,560 --> 00:41:12,760 .ولي أيضًا بالطبع 625 00:41:14,270 --> 00:41:19,540 .لا تقلقي .لا تشغلي بالك بشأن ما سيحدث في المستقبل 626 00:41:20,430 --> 00:41:27,460 .لا بد بأن مجيئها إلى هذه الجزيرة كان مقدرًا له نوعًا ما 627 00:41:27,720 --> 00:41:32,260 لنتمهل ولنراقبها تتعلم، حسنًا؟ 628 00:41:34,610 --> 00:41:35,870 طبيب؟ 629 00:41:41,210 --> 00:41:45,790 ،إن حصلت على شهادتي 630 00:41:46,600 --> 00:41:48,990 أيمكنني العودة للجزيرة حقًا؟ 631 00:41:49,860 --> 00:41:50,770 ماذا؟ 632 00:41:52,410 --> 00:41:55,870 .لا عليكِ، لا تأبه لهذا 633 00:42:16,460 --> 00:42:17,710 ...عذرًا 634 00:42:21,950 --> 00:42:26,570 ...أنا .لا أظن أني أخطأت بكلامي 635 00:42:29,030 --> 00:42:29,750 .نعم 636 00:42:32,710 --> 00:42:34,160 .أنا آسفة 637 00:42:36,000 --> 00:42:37,510 .لقد بالغت بانفعالي 638 00:42:47,380 --> 00:42:48,820 ،لهذا أخبرته 639 00:42:49,150 --> 00:42:51,530 .بأن للرجال كبريائهم الخاص 640 00:42:51,790 --> 00:42:53,820 ،لهذا من الأفضل أن تنفذ ما قاله أبوك 641 00:42:54,270 --> 00:42:55,960 .ولتدرس في المدرسة الخاصة 642 00:42:58,090 --> 00:42:59,400 ما رأيك يا طبيب؟ 643 00:42:59,400 --> 00:43:01,210 أليس من الأفضل له أن يلتحق بمدرسة خاصة؟ 644 00:43:01,410 --> 00:43:02,650 ،إن لم يفعل 645 00:43:02,770 --> 00:43:09,450 لأجل ماذا تخلى تاكيتوشي عن الصيد وذهب للعمل في البر الرئيسي؟ 646 00:43:09,750 --> 00:43:11,450 .أنتِ محقة 647 00:43:11,940 --> 00:43:16,310 ،لكن بغض النظر عن المدرسة التي سيلتحق بها 648 00:43:17,560 --> 00:43:20,780 .جهود تاكيهيرو-كُن لا يمكن نفيها 649 00:43:21,370 --> 00:43:23,250 لهذا ألا يكفي ذلك؟ 650 00:43:23,590 --> 00:43:25,060 ،لا يهم أين سيدرس 651 00:43:25,600 --> 00:43:28,560 .طالما أنهُ لن يغفل عن هدفه 652 00:43:28,850 --> 00:43:31,720 كوتو! أتظن هذا حقًا؟ 653 00:43:33,150 --> 00:43:34,860 ...اسمع، اسمع 654 00:43:35,140 --> 00:43:38,600 .لا أعرف شيئًا عن الوحوش والسواحل هذه 655 00:43:39,050 --> 00:43:42,030 ما الذي سيحدث لو أنهُ لم يلتحق بالمدرسة التي بذل جهده ليلتحق بها وندم على قراره لاحقًا؟ 656 00:43:43,630 --> 00:43:45,670 في تلك الحالة، ألم يكن من الأفضل له البقاء في الجزيرة؟ 657 00:43:45,970 --> 00:43:47,900 .عندها لم يكن تاكيتوشي سيضطر لبيع قاربه 658 00:43:48,330 --> 00:43:50,360 .لم يكونا ليفترقا عن بعضٍ أيضًا 659 00:43:50,680 --> 00:43:53,840 .ولم أكن لأخسر صيادًا أيضًا 660 00:43:54,710 --> 00:43:58,100 ،المزيد من الناس يريدون مغادرة الجزيرة الآن 661 00:43:59,100 --> 00:44:01,840 .لهذا السبب أصبحت الجزيرة أكثر وحشة 662 00:44:01,950 --> 00:44:03,840 ،إنهم لا يفكرون بالمستقبل البعيد 663 00:44:04,020 --> 00:44:05,620 ينجذبون لأي عمل براتبٍ مغري على الفور 664 00:44:05,790 --> 00:44:07,450 !ويتخلون عن الصناعات المحلية 665 00:44:07,570 --> 00:44:09,500 ماذا عن مستقبل الجزيرة؟ 666 00:44:10,230 --> 00:44:11,500 !تبًا 667 00:44:15,930 --> 00:44:16,720 ماذا؟ 668 00:44:17,240 --> 00:44:18,150 .لا شيء 669 00:44:19,210 --> 00:44:22,510 .أدركت أنك فكرت بالأمر كثيرًا يا شيغي-سان 670 00:44:22,770 --> 00:44:26,140 ماذا؟- أيعقل أنك تنوي الترشح لمنصب العمدة؟- 671 00:44:26,210 --> 00:44:27,610 ما الذي تتحدثين عنه؟ 672 00:44:44,460 --> 00:44:45,670 .مرحبًا. هذه العيادة 673 00:44:46,760 --> 00:44:49,930 أهذه عيادة جزيرة شيكينا؟- .نعم- 674 00:44:51,330 --> 00:44:54,170 أأنت الطبيب غوتو؟- .هذا صحيح- 675 00:44:54,240 --> 00:44:57,260 .أنا نارومي .عملنا معًا في غرفة أبحاث جامعة ميرين 676 00:44:57,810 --> 00:45:00,050 .مرحبًا يا طبيب نارومي .لقد مر زمنٌ طويل 677 00:45:00,500 --> 00:45:01,350 بمَّ يمكنني أن أساعدك؟ 678 00:45:02,110 --> 00:45:05,040 .قبل عدة أيام، ممرضتك خضعت لفحصٍ هنا 679 00:45:05,550 --> 00:45:06,360 ممرضة؟ 680 00:45:07,580 --> 00:45:10,660 .أريد معرفة رأيك بخصوص مرضها 681 00:45:12,560 --> 00:45:14,120 مرضها؟ عن من تتحدث؟ 682 00:45:14,460 --> 00:45:16,720 .أتحدث عن هوشينو أياكا-سان 683 00:45:17,330 --> 00:45:18,380 .ممرضة عيادتك 684 00:45:22,570 --> 00:45:24,330 أردت سؤالك عن رأيك أولًا 685 00:45:24,470 --> 00:45:26,800 .بخصوص سرطان الثدي المصابة به هوشينو-سان 686 00:45:28,100 --> 00:45:28,810 سرطان الثدي؟ 687 00:45:28,830 --> 00:45:30,640 ،نتائج الخزعة لم تظهر بعد 688 00:45:30,640 --> 00:45:31,980 .لكني متأكدٌ من تشخيصي 689 00:45:32,240 --> 00:45:33,760 وبما أنك جراحٌ أيضًا 690 00:45:33,760 --> 00:45:38,340 ظننت أنهُ لا يمكنني تجاهلك .وبدء علاجها بمفردي دون استشارتك 691 00:45:38,850 --> 00:45:39,800 .طبيب غوتو 692 00:45:43,490 --> 00:45:44,480 أتسمعني؟ 693 00:45:59,340 --> 00:46:01,200 .ستتعافين بعد الراحة ليومين إلى ثلاثة 694 00:46:01,490 --> 00:46:03,110 .أتمنى لك الشفاء- .شكرًا- 695 00:46:06,900 --> 00:46:09,610 طبيب، لا داعي لأخذ يايوي-سان للدواء اليوم، صحيح؟ 696 00:46:09,680 --> 00:46:10,440 .نعم 697 00:46:11,250 --> 00:46:13,230 .إن من عليه البكاء هو العمدة 698 00:46:16,520 --> 00:46:19,360 ما الخطب؟- أحدث شيءٌ ما مجددًا؟ 699 00:46:19,460 --> 00:46:21,160 يبدو بأن العمدة كان طيبًا للغاية 700 00:46:21,450 --> 00:46:23,090 .مما جعلها تتأثر 701 00:46:23,980 --> 00:46:25,090 .آسفة 702 00:46:25,230 --> 00:46:29,280 .العمدة قال بأنهُ بوسعي أخذ عينة من دمه 703 00:46:30,420 --> 00:46:33,110 ،لقد اقترفت خطأ فظيعًا بالأمس 704 00:46:35,480 --> 00:46:37,840 ...قال لي فلتبذلي جهدكِ ولتتحسني 705 00:46:38,540 --> 00:46:39,840 .أنا آسفة 706 00:46:41,880 --> 00:46:45,820 اسمعي، بعد مغادرة أياكا 707 00:46:46,160 --> 00:46:49,860 .سيكون عليكِ أن تحلي مكانها كممرضة الجزيرة 708 00:46:50,290 --> 00:46:52,350 .عليكِ أن تبذلي أفضل ما لديكِ 709 00:46:53,730 --> 00:46:56,480 ألست محقًا يا طبيب كوتو؟ 710 00:46:58,530 --> 00:46:59,810 !أنت محق 711 00:47:01,750 --> 00:47:04,850 .حسنًا يا مينا-سان، لنبدأ- .حسنًا- 712 00:47:05,130 --> 00:47:06,300 .فلتعذرني أيها العمدة 713 00:47:07,870 --> 00:47:10,270 ...أولًا، فلتفعلي هذا ...هكذا 714 00:47:11,200 --> 00:47:13,280 العمدة قال هذا؟ 715 00:47:13,650 --> 00:47:15,680 يمكن للعمدة قول أمور مؤثرة أحيانًا، صحيح؟ 716 00:47:16,850 --> 00:47:18,680 هوشينو-سان؟- .نعم- 717 00:47:18,900 --> 00:47:21,480 كيف كان حال أياكا-سان بعد ذهابها إلى طوكيو؟ 718 00:47:21,910 --> 00:47:23,040 أياكا؟ 719 00:47:23,850 --> 00:47:28,130 ،يبدو أنها عثرت على شقة لتستأجرها بينما كانت هناك 720 00:47:28,960 --> 00:47:31,250 .لقد قررت كُل شيءٍ بسرعة بمفردها 721 00:47:32,130 --> 00:47:36,400 .لكنها لم تبدو سعيدة على الإطلاق منذ عودتها 722 00:47:37,090 --> 00:47:41,610 أيعقل أن هذا بسبب... غيرة المرأة؟ 723 00:47:41,740 --> 00:47:43,080 ماذا؟- .كلّا، كلّا- 724 00:47:43,330 --> 00:47:44,940 ربما لأني اهتممت كثيرًا بـ مينا-تشان 725 00:47:45,110 --> 00:47:46,750 ،وكُنت طيبًا معها 726 00:47:46,880 --> 00:47:49,630 .بدأت أياكا تغار 727 00:47:51,660 --> 00:47:54,730 .هذا غير مرجح 728 00:47:58,730 --> 00:48:03,160 ،لكن إن ذهبت إلى طوكيو 729 00:48:03,900 --> 00:48:06,560 .لا بد أنها ستشعر بالوحدة 730 00:48:07,860 --> 00:48:09,060 ،بالنسبة لي 731 00:48:09,240 --> 00:48:13,060 .بكل صراحة، لا أريد أن أتركها تذهب 732 00:48:14,970 --> 00:48:18,800 لكنها مسؤولة بشأن أمها 733 00:48:19,880 --> 00:48:22,770 .أكثر مني 734 00:48:24,090 --> 00:48:25,820 ،عندما أفكر بهذا 735 00:48:29,200 --> 00:48:32,440 .أشعر أنهُ لا يمكنني معارضتها 736 00:48:34,990 --> 00:48:41,760 .مرحبًا، لقد خضعت لفحصٍ عند الطبيب نارومي قبل يومين ...اسمي هو هوشينو 737 00:48:41,950 --> 00:48:44,270 أيمكنني الاستفسار عن نتائج الفحص؟- .فلتنتظري من فضلكِ- 738 00:49:10,540 --> 00:49:12,220 أصنعتِ هذا؟ 739 00:49:12,500 --> 00:49:17,670 ...أريد... أن 740 00:49:17,740 --> 00:49:21,570 .يأكل... الجميع... معًا 741 00:49:24,050 --> 00:49:31,080 .ومينا... تشان... أيضًا 742 00:49:49,630 --> 00:49:50,760 .اسمعي يا أمي 743 00:49:51,730 --> 00:49:57,650 ألا بأس بمغادرتي للجزيرة حقًا؟ 744 00:50:08,070 --> 00:50:14,730 ...نحن... الاثنتان 745 00:50:16,720 --> 00:50:20,810 ...سنتنافس 746 00:50:24,080 --> 00:50:27,730 .حسنًا. سنتنافس 747 00:51:02,280 --> 00:51:07,040 .لقد تلقيت حوالتك التي تبلغ 1,320,000 ينًا 748 00:51:07,470 --> 00:51:08,810 .شكرًا جزيلًا 749 00:51:10,180 --> 00:51:11,100 .شكرًا 750 00:51:14,520 --> 00:51:17,010 .هيا جميعًا فلتستعدوا !سألتقط الصورة 751 00:51:17,550 --> 00:51:19,190 !هيا! فلتتخذوا وضعياتكم 752 00:51:21,220 --> 00:51:23,580 .آسف، على رغبتي في العودة مبكرًا للمنزل 753 00:51:23,580 --> 00:51:25,700 .لا عليك .سآتي لزيارتك يوميًا 754 00:51:25,810 --> 00:51:29,520 أيها العمدة، أيمكنني مرافقته في زياراته لمنزلك؟ 755 00:51:30,740 --> 00:51:31,730 .نعم 756 00:51:32,250 --> 00:51:34,430 ...أيها العمدة، غرفتك الفارغة ستترك أثرًا 757 00:51:35,000 --> 00:51:37,670 .إننا بحاجتك لتكون شريك مينا-سان في التدريب 758 00:51:37,810 --> 00:51:38,930 ...كلّا، ذلك 759 00:51:39,150 --> 00:51:42,130 .حسنًا، هيا بنا أيها العمدة !بوركت جهودكم 760 00:51:42,690 --> 00:51:43,640 .بوركت جهودكما 761 00:51:43,800 --> 00:51:45,640 .أتمنى لك الشفاء أيها العمدة- .شكرًا لك- 762 00:51:47,820 --> 00:51:50,840 مينا-سان، أتريدين الذهاب في جولة حول الجزيرة بعد إيصال العمدة؟ 763 00:51:50,980 --> 00:51:52,840 .أنتِ لم تري مناظر جزيرتنا بعد 764 00:51:53,270 --> 00:51:54,260 .حسنًا 765 00:51:55,540 --> 00:51:57,500 .تبدو سعيدًا يا وادا-سان 766 00:51:58,520 --> 00:52:02,070 ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ .فلتدخلي بسرعة 767 00:52:06,390 --> 00:52:08,940 أيعقل أن الجد تورا ابتلع شيئًا مجددًا؟ 768 00:52:09,090 --> 00:52:10,670 .لا عليك، سأجيب عليه 769 00:52:16,300 --> 00:52:17,830 .نعم، هذه العيادة 770 00:52:18,000 --> 00:52:19,600 .أنا نارومي 771 00:52:20,320 --> 00:52:21,120 ما الأمر؟ 772 00:52:21,180 --> 00:52:24,140 .لقد ظهرت نتائج خزعة هوشينو-سان للتو، وأردت مشاركتها معك 773 00:52:24,140 --> 00:52:26,260 ...انتظر للحظة يا طبيب نارومي 774 00:52:26,260 --> 00:52:26,440 .إنهُ ورمٌ خبيث كما توقعت ...انتظر للحظة يا طبيب نارومي 775 00:52:26,440 --> 00:52:27,730 .إنهُ ورمٌ خبيث كما توقعت 776 00:52:29,140 --> 00:52:30,560 أهي حالة طارئة يا طبيب؟ 777 00:52:30,740 --> 00:52:31,560 أسيأتي أحدُ آخر؟ 778 00:52:31,560 --> 00:52:35,300 .كلّا، لا عليكما .انتهى عمل اليوم 779 00:52:35,580 --> 00:52:36,430 !حسنًا، سأذهب أولًا 780 00:52:36,430 --> 00:52:40,580 .بوركت جهودك- .بوركت جهودكما- 781 00:52:43,370 --> 00:52:45,590 !مينا-تشان، فلتصعدي- .حسنًا- 782 00:52:45,830 --> 00:52:47,410 .أعتذر عن تأخري أيها العمدة 783 00:52:54,200 --> 00:52:55,920 .لا شك أنه سرطان الثدي 784 00:52:56,010 --> 00:53:00,300 ت-2: تعني بأن الورم أكبر من 20 ملم وأقل من 50 ملم] [ن-1: تعني أنهُ انتشر إلى 4 إلى 9 غدد لمفاوية إبطية .إن عرض الورم هو 3 سم .ت-2، ن-1. المرحلة 2بي 785 00:53:00,470 --> 00:53:02,910 ...بخصوص خطة العلاج- .طبيب نارومي- 786 00:53:03,860 --> 00:53:04,690 نعم؟ 787 00:53:04,990 --> 00:53:07,520 أتعرف هي هذا؟ 788 00:53:08,230 --> 00:53:10,350 .كلّا. ما زلنا لم نستطع التواصل معها 789 00:53:11,060 --> 00:53:14,540 ...إذًا معرفتي لهذا 790 00:53:14,570 --> 00:53:15,780 أتشير لمسؤولية السرية؟ 791 00:53:16,100 --> 00:53:19,450 إن مناقشة الأطباء لنتائج الفحوصات هو أمرٌ معتاد، أوليس كذلك؟ 792 00:53:19,580 --> 00:53:22,110 لمَّ لا نقل أني أفعل هذا لأجل حفظ ماء وجهك؟ 793 00:53:22,310 --> 00:53:25,360 .أنا أجري 120 جراحة لمرضى سرطان الثدي كُل عامٍ هنا 794 00:53:25,420 --> 00:53:30,800 أكره قول هذا، لكن طاقم العمل والمعدات .يختلفون كثيرًا مما لديك في عيادتك 795 00:53:30,980 --> 00:53:35,070 إن فكرنا بمصلحة المريضة، عليها أن تأتي إلى هنا على الفور .لبدء العلاج 796 00:53:36,880 --> 00:53:40,930 أتظن أنه بمقدورك الاهتمام بها جيدًا هناك حقًا؟ 797 00:53:41,510 --> 00:53:41,850 ماذا؟ 798 00:53:41,940 --> 00:53:46,070 .لا أصدق بأن ممرضتك الوحيدة تكبدت عناء المجيء إلى للعلاج 799 00:53:46,370 --> 00:53:48,510 أهنالك مشكلة في هذا؟ 800 00:53:50,270 --> 00:53:51,740 .طبيب نارومي 801 00:53:54,070 --> 00:53:58,270 ،بعد مناقشة الأمر مع المريضة 802 00:53:58,460 --> 00:54:00,270 .سأعاود الاتصال بك 803 00:54:00,530 --> 00:54:03,690 حقًا؟ .على أي حال، من الأفضل أن تستعجل 804 00:54:58,200 --> 00:55:04,820 .لقد درسنا الجراحة معًا وكُنا زملاء عملٍ خلال فترة الإقامة 805 00:55:06,630 --> 00:55:09,570 .إنهُ طبيبٌ ممتاز، لا شك في ذلك 806 00:55:11,670 --> 00:55:13,040 حقًا؟ 807 00:55:18,030 --> 00:55:20,650 ما الذي أخبرك به الطبيب نارومي؟ 808 00:55:20,900 --> 00:55:21,330 ماذا؟ 809 00:55:21,510 --> 00:55:23,160 .بشأن السرطان 810 00:55:23,630 --> 00:55:25,660 ما هي نتيجة الخزعة؟ 811 00:55:25,990 --> 00:55:28,040 ،بناء على نتائج تصوير الثدي الشعاعي 812 00:55:28,040 --> 00:55:30,440 .كان هُنالك احتمالٌ كبير في كونه ورمًا خبيثًا 813 00:55:30,630 --> 00:55:32,040 .سأكون بخيرٍ مهما كانت النتيجة 814 00:55:32,950 --> 00:55:35,410 .لقد كُنت مستعدة للأسوأ منذ البداية 815 00:55:36,630 --> 00:55:38,140 أيجب أن أخضع لجراحة كما توقعت؟ 816 00:55:38,790 --> 00:55:40,730 .من الأفضل أن أخضع لها بأسرع وقتٍ ممكن 817 00:55:41,850 --> 00:55:43,050 .طبيب، فلتخبرني رجاءً 818 00:55:43,050 --> 00:55:44,450 ما هي نتائج الخزعة؟- ...متى- 819 00:55:45,660 --> 00:55:47,290 لاحظتِ الورم؟ 820 00:55:54,680 --> 00:55:56,520 .منذ فترةٍ قصيرة 821 00:55:59,570 --> 00:56:00,760 ،بعد بداية العام الجديد 822 00:56:02,980 --> 00:56:05,320 .عندما قررت أني أرغب بالدراسة في طوكيو 823 00:56:06,250 --> 00:56:11,720 لمَّ لم تخبريني؟ 824 00:56:14,070 --> 00:56:19,670 لمَّ لم تناقشي الأمر معي منذ البداية؟ 825 00:56:23,030 --> 00:56:24,560 لماذا؟ 826 00:56:26,870 --> 00:56:29,230 .أنا لا أفهم هذا حتى 827 00:56:32,350 --> 00:56:34,050 .لدي طلبٌ يا طبيب 828 00:56:37,230 --> 00:56:37,990 ما هو؟ 829 00:56:38,120 --> 00:56:41,360 .بخصوص هذا الشيء... أعني مرضي 830 00:56:43,550 --> 00:56:45,660 أيمكنك أن تبقيه سرًا؟ 831 00:56:48,930 --> 00:56:50,660 .عن أبي وأمي 832 00:56:52,350 --> 00:56:55,570 .لا تخبر أي شخصٍ من الجزيرة 833 00:56:57,330 --> 00:56:57,790 لماذا؟ 834 00:56:58,030 --> 00:56:59,790 ...أنا 835 00:57:00,950 --> 00:57:03,500 .لا أريد أن أقلق أمي أكثر من اللازم 836 00:57:09,670 --> 00:57:14,730 أتخططين... لمغادرة الجزيرة؟ 837 00:57:17,340 --> 00:57:21,640 أتخططين للذهاب لتلقي العلاج بمفردكِ؟ 838 00:57:41,670 --> 00:57:42,750 .فهمت 839 00:57:48,520 --> 00:57:49,780 ...هُنالك أمرٌ واحد 840 00:57:51,580 --> 00:57:55,050 .أمرٌ واحدٌ أريد قوله لكِ 841 00:57:55,920 --> 00:57:57,820 إن مرضكِ 842 00:57:58,680 --> 00:58:02,400 .يمكن علاجه بالعلاج الصحيح 843 00:58:02,880 --> 00:58:03,850 ...لهذا 844 00:58:05,390 --> 00:58:08,720 ،إن كان هذا ما ترغبين به حقًا 845 00:58:08,910 --> 00:58:10,430 ...سأتواصل مع الطبيب نارومي 846 00:58:13,620 --> 00:58:16,960 لماذا قلت هذا يا طبيب؟ 847 00:58:19,270 --> 00:58:21,100 ...أنا 848 00:58:21,840 --> 00:58:26,600 .بالطبع أردت أن أعالج من قبلك يا طبيب كوتو 849 00:58:27,510 --> 00:58:30,940 .ظللت أفكر بهذا منذ زيارتي لذلك الطبيب في طوكيو 850 00:58:32,690 --> 00:58:35,700 أمن الأفضل أن أعالج من قبلك في الجزيرة 851 00:58:36,820 --> 00:58:39,290 أم أذهب إلى طوكيو لتلقي العلاج؟ 852 00:58:43,870 --> 00:58:47,330 .هُنالك العديد من المرضى الذين يتغلبون على أمراضهم ويصبحون أصحاء مجددًا 853 00:58:47,550 --> 00:58:50,430 .لكني ما زلت خائفة 854 00:58:51,230 --> 00:58:54,640 .لا أريد أن يتعاطف معي الجميع 855 00:58:55,230 --> 00:58:57,860 ...لأني ممرضة 856 00:58:59,290 --> 00:59:02,450 .أنا من يفترض به أن يشجع الآخرين 857 00:59:05,260 --> 00:59:08,650 لهذا... ما الذي علي فعله؟ 858 00:59:08,650 --> 00:59:10,320 ...أنا 859 00:59:11,340 --> 00:59:14,530 .لو أني قُلت شيئًا خاطئًا، فأنا آسف 860 00:59:14,530 --> 00:59:16,530 ،لكن الآن 861 00:59:16,760 --> 00:59:18,170 إن علاج مرضكِ 862 00:59:18,170 --> 00:59:20,980 .أكثر أهمية من أي شيءٍ آخر 863 00:59:21,020 --> 00:59:22,900 !أنت لا تفهم أي شيءٍ يا طبيب 864 00:59:23,100 --> 00:59:25,580 !أنت لا تفهم أي شيءٍ عني 865 00:59:27,340 --> 00:59:28,780 ...أنا 866 00:59:32,870 --> 00:59:36,630 .لا أريد منك أن ترى صدري 867 00:59:41,670 --> 00:59:45,070 .كرهت نفسي لتفكيري بهذا 868 01:00:48,720 --> 01:00:49,740 .شكرًا جزيلًا 869 01:00:49,740 --> 01:00:50,030 .شكرًا على الطعام .مرحبًا .شكرًا جزيلًا 870 01:00:50,030 --> 01:00:52,220 .شكرًا على الطعام .مرحبًا 871 01:00:55,470 --> 01:00:56,600 .مرحبًا بعودتك- .لقد عُدت- 872 01:00:56,730 --> 01:00:58,000 .تفضل، شكرًا على انتظارك 873 01:01:01,170 --> 01:01:04,610 .تاكيهيرو، فلتأخذ طردك 874 01:01:05,220 --> 01:01:08,270 .تفضل- .شكرًا لكِ- 875 01:01:16,590 --> 01:01:19,470 .لقد عُدت- !مرحبًا بعودتك- 876 01:01:52,880 --> 01:01:58,780 كيف حالك يا تاكيهيرو؟ ما زال الجو باردًا في طوكيو، صحيح؟ 877 01:01:59,320 --> 01:02:02,630 !لقد حل الربيع هُنا 878 01:02:03,470 --> 01:02:04,940 لقد أخبرتني ماريكو-سان 879 01:02:05,350 --> 01:02:07,920 .بشأن خططك لمواصلة التعليم الجامعي 880 01:02:09,500 --> 01:02:12,740 أتشعر بتحسنٍ الآن؟ 881 01:02:13,740 --> 01:02:17,140 في الواقع، لقد كُنت أخطط لإرسال هدية 882 01:02:17,440 --> 01:02:19,430 للاحتفال بدخولك للمدرسة الإعدادية 883 01:02:19,750 --> 01:02:22,410 .قبل أن تبدأ امتحانات القبول حتى 884 01:02:25,310 --> 01:02:28,750 .هذا هو القاموس الذي ذكرته لك سابقًا 885 01:02:29,130 --> 01:02:30,750 .إنهُ منقذ حياتي 886 01:02:31,950 --> 01:02:34,190 عندما كدت أموت من التهاب الزائدة الدودية 887 01:02:34,670 --> 01:02:36,380 الطبيب الذي أنقذني 888 01:02:37,030 --> 01:02:40,900 .أعطاني إياه عندما قررت الالتحاق بكلية الطب 889 01:02:43,790 --> 01:02:45,610 ،بالرغم من أنه مهترئٌ ومستعمل 890 01:02:46,410 --> 01:02:47,920 .سأعطيك إياه 891 01:02:54,320 --> 01:02:55,930 إن ما كُتب بداخله 892 01:02:56,340 --> 01:02:58,720 .كُتب من قبل ذلك الطبيب 893 01:02:59,770 --> 01:03:01,550 ."يا فتية كونوا طموحين" 894 01:03:01,980 --> 01:03:03,550 أتعرف هذه الجملة؟ 895 01:03:08,510 --> 01:03:12,230 وما كُتب بعدها؟ 896 01:03:15,150 --> 01:03:18,330 ."يا فتية كونوا طموحين" 897 01:03:20,470 --> 01:03:24,830 ،لا تطمحوا للمال أو لمصالحكم الشخصية" 898 01:03:26,350 --> 01:03:30,280 .ولا لذلك الشيء الزائل الذي يسمى بالشهرة 899 01:03:32,140 --> 01:03:34,740 بل فلتطمحوا 900 01:03:35,410 --> 01:03:39,430 ".لتسلكوا الطريق الذي سيرشدكم لتصبحوا ما يجب أن يكون عليه الرجل 901 01:03:40,510 --> 01:03:42,720 .هذا ما هو مكتوب 902 01:03:47,900 --> 01:03:49,910 ،عندما أتيت لهذه الجزيرة 903 01:03:49,980 --> 01:03:53,160 .أول مريضٍ لي... كان أنت 904 01:03:54,890 --> 01:03:56,860 ،أنت مددتني بالشجاعة 905 01:03:57,370 --> 01:03:59,620 .لبدء حياتي في الجزيرة 906 01:04:04,140 --> 01:04:08,010 أياكا-سان، وادا-سان، هوشينو-سان 907 01:04:08,300 --> 01:04:12,450 شيغي-سان، أوتشي-سان، ماريكو-سان، ماسايو-سان 908 01:04:15,080 --> 01:04:17,720 .ووالدك أيضًا 909 01:04:19,690 --> 01:04:24,490 .سكان هذه الجزيرة علموني العديد من الأمور 910 01:04:30,930 --> 01:04:32,880 ،مضت ثلاثة أعوام على ذلك 911 01:04:33,330 --> 01:04:34,670 مغادرتك للجزيرة 912 01:04:35,080 --> 01:04:37,220 يومًا ما لأجل الدراسة 913 01:04:37,490 --> 01:04:38,850 .لم تخطر ببالي أبدًا 914 01:04:39,760 --> 01:04:44,320 .إن هذا أمرٌ مفرح بالرغم من كوني أشعر بالوحدة قليلًا 915 01:04:46,780 --> 01:04:49,830 .حياتك... بدأت لتوها 916 01:04:51,560 --> 01:04:55,240 لا أحد يعرف 917 01:04:55,730 --> 01:04:56,510 .أي مستقبلٍ ينتظرك 918 01:04:56,510 --> 01:04:57,240 [سرابٌ يرى على طريق الزيارات المنزلية] .أي مستقبلٍ ينتظرك 919 01:04:57,240 --> 01:04:58,980 [سرابٌ يرى على طريق الزيارات المنزلية] 920 01:04:58,980 --> 01:05:02,240 .لكن، يجب أن يظل قلبك طموحًا [سرابٌ يرى على طريق الزيارات المنزلية] 921 01:05:02,240 --> 01:05:02,380 [سرابٌ يرى على طريق الزيارات المنزلية] 922 01:05:03,520 --> 01:05:10,550 .ولا تنسَّ أبدًا بأن الجميع هُنا يهتمون ويفكرون بك 923 01:05:13,250 --> 01:05:15,240 ."يا فتية كونوا طموحين" 924 01:05:16,040 --> 01:05:17,510 .مباركٌ على قبولك في المدرسة 925 01:05:18,830 --> 01:05:20,280 .غوتو كينسكي 926 01:05:31,780 --> 01:05:33,280 ،أنا لست في المنزل 927 01:05:33,280 --> 01:05:37,720 .فلتترك اسمك وبيانات التواصل بك بعد الصفارة 928 01:05:39,610 --> 01:05:42,500 ...أبي 929 01:05:44,120 --> 01:05:50,520 شكرًا جزيلًا على كُل ما فعلته لمساعدتي .وعلى إكمال إجراءات التسجيل 930 01:05:51,480 --> 01:05:52,520 ...إن 931 01:05:53,380 --> 01:05:59,070 ...في الحقيقة... أنا 932 01:06:03,970 --> 01:06:08,470 .سعيدٌ للغاية لاجتيازي لامتحان القبول 933 01:06:11,280 --> 01:06:13,120 عملٌ جديد؟- .نعم- 934 01:06:13,250 --> 01:06:15,240 لمّ تعمل بجدٍ هكذا؟ 935 01:06:15,460 --> 01:06:16,840 أهذا بسبب الديون؟ 936 01:06:16,920 --> 01:06:20,750 .كلّا، لا شيء كهذا .إنه استثمار 937 01:06:21,790 --> 01:06:23,870 استثمار؟- .نعم- 938 01:06:25,010 --> 01:06:26,740 .استثمارٌ في حلم ابني 939 01:06:44,900 --> 01:06:48,110 طبيب نارومي؟ .أنا غوتو 940 01:06:50,090 --> 01:06:51,170 .نعم 941 01:06:52,930 --> 01:06:56,210 بخصوص هوشينو-سان، التي تحدثنا عنه ،قبل بضعة أيام 942 01:07:04,690 --> 01:07:07,090 أود أن ترسل جميع سجلات 943 01:07:07,260 --> 01:07:09,090 .هوشينو-سان إلى هنا 944 01:07:12,280 --> 01:07:16,930 .نعم .نود علاجها هنا إن أمكن ذلك 945 01:07:19,220 --> 01:07:22,980 .نعم .أنا أعتمد عليك 946 01:07:28,650 --> 01:07:29,770 إن كان بوسعك فعل هذا 947 01:07:29,770 --> 01:07:33,120 .فلترسل نسخة من تصوير الثدي الشعاعي إلى هنا أيضًا 948 01:07:47,910 --> 01:07:59,280 Ano aozameta umi no kanata de ima masa ni dareka ga itandeiru في هذه اللحظة، هُنالك من يتألم على الجانب الآخر من ذلك البحر الباهت 949 01:07:59,450 --> 01:08:10,830 Mada tobenai hina-tachi mitai ni boku wa kono hiriki o nageiteiru أحزن على عجزي كالفراخ التي لا يمكنها الطيران بعد 950 01:08:11,630 --> 01:08:17,170 Isoge kanashimi tsubasa ni kaware فلتسرعي يا أحزاني ولتصبحي أجنحة 951 01:08:17,270 --> 01:08:22,640 Isoge kizuato rashinban ni nare فلتسرعي يا جراحي ولتتحولي إلى بوصلة 952 01:08:22,670 --> 01:08:34,220 Mada tobenai hina-tachi mitai ni boku wa kono hiriki o nageiteiru أحزن على عجزي كالفراخ التي لا يمكنها الطيران بعد 953 01:08:34,720 --> 01:08:46,360 Yume ga mukae ni kite kureru made furuete matteru dake datta kinou كُنت أرتجف وأنتظر لتأتي أحلامي لحملي بالأمس 954 01:08:46,430 --> 01:08:58,470 Ashita boku wa ryuu no ashimoto e gake o nobori yobu yo "Saa yukou ze" غدًا سأتبع خُطى التنين "!سأصعد المنحدر وسأصرخ" هيا بنا 955 01:08:58,470 --> 01:09:10,150 Gin no ryuu no sei ni notte todoke ni yukou inochi no sabaku e سأركب على ظهر التنين الفضي لنبلغ صحراء الحياة 956 01:09:10,150 --> 01:09:29,000 Gin no ryuu no sei ni notte hakonde yukou amagumo no uzu o سأركب على ظهر التنين الفضي حاملًا معي دوامةً من السُحب الممطرة 957 01:09:33,470 --> 01:09:38,980 Gin no ryuu no sei ni notte سأركب على ظهر التنين الفضي 958 01:09:45,050 --> 01:09:51,020 Gin no ryuu no sei ni notte سأركب على ظهر التنين الفضي 959 01:09:57,640 --> 01:09:58,050 الحلقة القادمة 960 01:09:58,050 --> 01:10:00,310 حريق! اندلع حريقٌ في منزل الجد ساتشي الحلقة القادمة 961 01:10:00,310 --> 01:10:00,350 الحلقة القادمة 962 01:10:00,350 --> 01:10:01,360 !إن الحريق كبير الحلقة القادمة 963 01:10:01,360 --> 01:10:01,440 ما الذي تعرفينه يا أياكا؟ الحلقة القادمة 964 01:10:01,440 --> 01:10:02,440 ما الذي تعرفينه يا أياكا؟ 965 01:10:02,680 --> 01:10:04,180 .لقد خسرت كُل شيء 966 01:10:04,180 --> 01:10:07,280 .يمكنني تفهم مشاعر العم ساتشي 967 01:10:07,280 --> 01:10:09,080 !يا طبيب العم ساتشي يحاول الانتحار 968 01:10:09,150 --> 01:10:13,220 .أنا ممتنةٌ للغاية لأني على قيد الحياة 969 01:10:13,260 --> 01:10:16,110 أنتِ ستعودين حقًا، صحيح؟ 970 01:10:16,140 --> 01:10:17,260 ...الكبرياء الزائد 971 01:10:17,260 --> 01:10:18,650 .لن يساعد المريضة 972 01:10:18,680 --> 01:10:19,990 .سيكون كُل شيءٍ على ما يرام 973 01:10:21,100 --> 01:10:24,170 .سأعالج مرضكِ يا أياكا-سان 82816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.