All language subtitles for Desperate Housewives - S05E04 - Back in Business

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,083 [Mary Alice] Previously on Desperate Housewives. 2 00:00:02,166 --> 00:00:04,625 Bree's husband felt rejected. 3 00:00:04,709 --> 00:00:07,500 I think it's strange to see my wife billed as "Mrs. Van De Kamp." 4 00:00:07,583 --> 00:00:08,542 It's how I'm known. 5 00:00:08,625 --> 00:00:10,125 Is there a Mr. Van De Kamp? 6 00:00:10,208 --> 00:00:12,667 No, Mr. Van De Kamp is deceased. 7 00:00:12,750 --> 00:00:14,792 Would it have killed you to have mentioned me? 8 00:00:15,291 --> 00:00:16,542 It's because I went to jail, isn't it? 9 00:00:16,625 --> 00:00:18,208 Lynette's husband was excited. 10 00:00:18,291 --> 00:00:20,208 We're gonna start a garage band! 11 00:00:20,291 --> 00:00:21,333 I thought you were the one who said 12 00:00:21,417 --> 00:00:23,125 you wanted to spend more time with your family. 13 00:00:23,208 --> 00:00:25,000 Guys need to blow off steam. 14 00:00:25,792 --> 00:00:26,959 Edie's new husband had a past... 15 00:00:27,041 --> 00:00:29,667 [Heller] You've been here six weeks, and you don't seem any closer 16 00:00:29,750 --> 00:00:31,125 to coming to terms with your rage. 17 00:00:31,208 --> 00:00:33,959 I have come to terms with it. And I like it just the way it is. 18 00:00:34,458 --> 00:00:35,750 ...which remained a mystery. 19 00:00:35,834 --> 00:00:37,667 I just think it's odd that you're married to some guy 20 00:00:37,750 --> 00:00:39,083 and you don't know anything about him. 21 00:00:39,166 --> 00:00:42,166 She kept asking me all this stuff about your background. 22 00:00:42,250 --> 00:00:43,750 And Susan tried to move on. 23 00:00:43,834 --> 00:00:45,583 Well, I sort of started seeing someone. 24 00:00:45,667 --> 00:00:46,667 Good for you. 25 00:00:52,083 --> 00:00:53,750 [kids chattering] 26 00:00:54,542 --> 00:00:57,291 [Mary Alice] Every year, Ms. Elenora Butters 27 00:00:57,375 --> 00:01:01,208 would ask her kindergarten class to draw a picture of their families, 28 00:01:02,041 --> 00:01:05,250 which she would then display on "Meet the Teacher" night. 29 00:01:06,709 --> 00:01:10,917 That's how Ty Richmond's parents saw his depiction of their fighting. 30 00:01:12,959 --> 00:01:17,583 And Amy Hines' parents saw her portrayal of their drinking. 31 00:01:19,417 --> 00:01:23,875 And Jason Monte's parents saw his illustration of their hygiene. 32 00:01:26,625 --> 00:01:30,166 You see, Ms. Butters felt it was important 33 00:01:30,250 --> 00:01:34,208 for parents to see themselves through their children's eyes. 34 00:01:35,709 --> 00:01:38,000 She knew the experience... 35 00:01:38,083 --> 00:01:41,834 Ed, he's got me vacuuming in my bra. Do I do that? 36 00:01:42,166 --> 00:01:45,458 ...could be very educational. 37 00:01:46,750 --> 00:01:49,166 -I know, I know. -Did I not say 7:00? 38 00:01:49,250 --> 00:01:51,834 You missed their little show. MJ was Tooth Decay. 39 00:01:51,917 --> 00:01:54,917 Well, the cross-town traffic killed me. And I told you to videotape it. 40 00:01:55,000 --> 00:01:57,166 Well, did you tell me to take off the lens cap? 41 00:01:57,291 --> 00:01:58,667 Next time be more specific. 42 00:01:59,208 --> 00:02:01,291 Mr. Delfino, glad you made it. 43 00:02:01,375 --> 00:02:05,750 -Did you get to see MJ's artwork? -No, not yet. Can't wait. 44 00:02:06,667 --> 00:02:10,250 Oh, hey, look at that. There we are, standing in front of the house. 45 00:02:10,542 --> 00:02:13,417 Look what he did with my hair. I kind of like the bangs. 46 00:02:13,500 --> 00:02:15,041 Hey, look, he put a wrench in my pocket. 47 00:02:15,125 --> 00:02:16,500 And see how big my muscles are? 48 00:02:16,583 --> 00:02:17,709 [chuckles] Which is a good thing, 49 00:02:17,792 --> 00:02:20,333 'cause there's a shark attacking the house. 50 00:02:22,959 --> 00:02:24,917 -Hey, Daddy. -Hey, buddy. 51 00:02:25,000 --> 00:02:27,208 Your mommy and I were just looking at your wonderful painting. 52 00:02:27,291 --> 00:02:28,625 -You like it? -I love it. 53 00:02:28,709 --> 00:02:30,834 Especially how big and strong you made me look. 54 00:02:30,917 --> 00:02:35,333 That's not you. That's Jackson. See the paintbrush in his pocket? 55 00:02:38,500 --> 00:02:39,875 Oh. Who's Jackson? 56 00:02:41,750 --> 00:02:43,417 He paints our house, 57 00:02:43,500 --> 00:02:46,458 until my mom makes him drink wine and have a sleepover. 58 00:02:47,542 --> 00:02:49,417 [stammering] 59 00:02:50,208 --> 00:02:54,000 Because Mike and I are divorced, so that's why... 60 00:02:56,041 --> 00:02:57,917 It was supposed to be a picture of the family, 61 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 so you should have put your daddy in it. 62 00:03:00,083 --> 00:03:01,417 I did. 63 00:03:08,542 --> 00:03:10,875 Oh, the bug with the little hat? 64 00:03:10,959 --> 00:03:13,959 That's you, 'cause you're always so far away. 65 00:03:15,750 --> 00:03:19,333 Oh, yeah, that's... Now I see me. 66 00:03:21,750 --> 00:03:25,125 [Mary Alice] Yes. Every year, Ms. Elenora Butters 67 00:03:25,208 --> 00:03:29,208 would ask her class to draw a picture of their families, 68 00:03:29,291 --> 00:03:35,375 even though she knew the portraits might not be that flattering. 69 00:03:36,917 --> 00:03:38,375 [theme music plays] 70 00:03:43,291 --> 00:03:44,834 [theme music ends] 71 00:03:46,583 --> 00:03:47,792 [doorbell rings] 72 00:03:48,583 --> 00:03:53,709 If you look closely into the faces of your friends, you'll see it. 73 00:03:55,750 --> 00:03:58,667 -Hey! Congratulations! -Come on in! 74 00:03:58,750 --> 00:04:04,250 Right behind their smiles, you will see a certain green-eyed monster. 75 00:04:05,250 --> 00:04:07,458 And then you'll understand 76 00:04:07,542 --> 00:04:10,875 how envious they are of your well-kept home, 77 00:04:11,792 --> 00:04:17,834 your delicious recipes and your tasteful possessions. 78 00:04:19,875 --> 00:04:22,125 Here's my cookbook. 79 00:04:22,208 --> 00:04:25,333 But you'll have to work hard to see the jealousy, 80 00:04:26,125 --> 00:04:30,500 because good friends always work hard to hide it. 81 00:04:32,959 --> 00:04:35,625 Look at you, right on the cover. 82 00:04:36,458 --> 00:04:39,792 These are advanced copies. I wanted you to be the first to have them. 83 00:04:40,417 --> 00:04:41,583 And look, you signed it. 84 00:04:41,667 --> 00:04:45,291 "To Lynette, the sweetest, most wonderful friend I've ever known." 85 00:04:45,375 --> 00:04:46,291 Oh. 86 00:04:46,375 --> 00:04:48,458 "To Susan, the sweetest, most..." 87 00:04:48,542 --> 00:04:50,375 We don't have to read them out loud. 88 00:04:51,041 --> 00:04:52,333 Don't mind me, ladies. 89 00:04:52,417 --> 00:04:55,166 I'm just grabbing a kiss on my way to the salt mines. 90 00:04:55,250 --> 00:04:56,667 -You have a good day. -Thanks, babe. 91 00:04:56,750 --> 00:04:59,458 -Oh, did you show them the ad? -Oh, I almost forgot. 92 00:04:59,542 --> 00:05:00,875 -Bye. -Bye. 93 00:05:00,959 --> 00:05:02,166 Isn't this nice? 94 00:05:02,250 --> 00:05:04,458 They're running it next month in Woman's Day. 95 00:05:04,542 --> 00:05:07,166 You're going to be in magazines, too? 96 00:05:07,250 --> 00:05:09,458 They've come up with this whole marketing plan. 97 00:05:09,542 --> 00:05:11,834 Radio, print, book signings... 98 00:05:11,917 --> 00:05:15,625 -Wow. Isn't it fantastic? -No, it's horrible! 99 00:05:15,709 --> 00:05:18,542 She's gonna become this famous author and have no time at all for us. 100 00:05:18,625 --> 00:05:21,500 No, come on, Gabby, you know that Bree will never change. 101 00:05:21,583 --> 00:05:24,542 Thank you, Katherine. I will never become stuck-up and full of myself. 102 00:05:24,625 --> 00:05:27,625 I didn't say that. I said you'd never change. 103 00:05:28,709 --> 00:05:32,083 Very funny. I hardly think you have to worry about me becoming famous. 104 00:05:32,166 --> 00:05:35,625 You have a marketing plan. You wanna see my marketing plan? 105 00:05:37,875 --> 00:05:40,875 "Milk, bread, vodka, condoms..." 106 00:05:40,959 --> 00:05:42,083 [all chuckle] 107 00:05:42,875 --> 00:05:45,333 -Could I see that? I'd love to read it. -Why? 108 00:05:45,417 --> 00:05:47,959 Well, back before I consecrated my life to mozzarella, 109 00:05:48,041 --> 00:05:49,792 marketing was sort of what I did. 110 00:05:49,875 --> 00:05:54,959 Oh, right, of course. I would love to hear your thoughts. 111 00:05:55,041 --> 00:05:56,500 So, you're still gonna want to hang out with us, 112 00:05:56,583 --> 00:05:59,750 even when you're totally fabulous and we're still nobodies? 113 00:05:59,834 --> 00:06:01,250 Girls, you are making way too much of this. 114 00:06:01,333 --> 00:06:02,291 [phone ringing] 115 00:06:02,375 --> 00:06:05,834 I'm not a bit more fabulous than any one of you. 116 00:06:05,917 --> 00:06:07,583 -Excuse me. -[beep] 117 00:06:07,959 --> 00:06:08,875 What is it, Andrew? 118 00:06:09,166 --> 00:06:11,166 I hope you're free for lunch on the 12th, 119 00:06:11,250 --> 00:06:13,333 'cause the Chamber of Commerce just named you 120 00:06:13,417 --> 00:06:14,667 Businesswoman of the Year. 121 00:06:15,166 --> 00:06:17,834 Oh, my God! That is so amazing! 122 00:06:24,000 --> 00:06:27,500 The dry cleaner just found my sweater. 123 00:06:34,417 --> 00:06:35,917 [cell phone ringing] 124 00:06:39,542 --> 00:06:41,875 -Hi. -Orson, I have amazing news! 125 00:06:41,959 --> 00:06:43,834 The Chamber of Commerce just called. 126 00:06:43,917 --> 00:06:44,750 Oh. What about? 127 00:06:44,834 --> 00:06:46,083 I want to buy you lunch and tell you in person. 128 00:06:46,166 --> 00:06:48,333 I will be at your office in two minutes. 129 00:06:48,792 --> 00:06:51,875 Uh, no, no! Don't come to my office. 130 00:06:51,959 --> 00:06:54,458 You know, I can't have lunch now. I'm in a meeting. 131 00:06:54,542 --> 00:06:56,792 Well, I'll wait in reception until it's over. 132 00:06:57,625 --> 00:07:01,041 No! It'll take hours. It's very urgent, high-level stuff. 133 00:07:01,125 --> 00:07:02,625 [steel drum playing] 134 00:07:07,792 --> 00:07:08,917 What kind of meeting is it? 135 00:07:09,375 --> 00:07:12,291 George, hey, turn that radio down! 136 00:07:13,166 --> 00:07:15,625 -Where are you? -I told you, I'm in a meeting. 137 00:07:19,166 --> 00:07:21,375 I gotta go. I'll see you soon. 138 00:07:24,125 --> 00:07:25,875 Yes. You will. 139 00:07:27,250 --> 00:07:28,083 [beep] 140 00:07:31,375 --> 00:07:33,542 Mike, what's going on? 141 00:07:33,625 --> 00:07:36,417 -Daddy got me a bike. -Yes, I see. 142 00:07:36,500 --> 00:07:40,333 And here Mommy thought we'd agreed to wait till your birthday. Crazy Mommy. 143 00:07:40,792 --> 00:07:42,417 Can you teach me to ride it? 144 00:07:42,500 --> 00:07:44,875 No, not today, I gotta go install a water heater. 145 00:07:44,959 --> 00:07:47,959 But you keep practicing, and the next afternoon I have free, 146 00:07:48,041 --> 00:07:50,709 we'll bust off those training wheels and go kick up some dirt, okay? 147 00:07:51,500 --> 00:07:53,208 -Okay. -[chuckles] All right. 148 00:07:53,291 --> 00:07:54,417 [mike sighs] 149 00:07:54,500 --> 00:07:55,792 Oh, my God. 150 00:07:56,875 --> 00:07:59,792 -This is about MJ's drawing, isn't it? -What? 151 00:07:59,875 --> 00:08:02,333 He does not love Jackson more than you. 152 00:08:02,417 --> 00:08:05,667 -He knows who his father is. -I know that. 153 00:08:05,750 --> 00:08:08,375 Can't a guy get his kid a bike without being psychoanalyzed? 154 00:08:09,041 --> 00:08:11,000 So you're totally fine with that drawing? 155 00:08:11,083 --> 00:08:13,875 Well, I won't go sticking it on my fridge any time soon, 156 00:08:13,959 --> 00:08:16,000 -but yeah. -[door slams shut] 157 00:08:16,083 --> 00:08:18,375 Look, I'm glad you're dating a nice guy. 158 00:08:18,458 --> 00:08:20,333 I'm glad he likes my kid and my kid likes him. 159 00:08:20,417 --> 00:08:22,500 Here's a bike. That's all it is. 160 00:08:22,583 --> 00:08:23,583 [door opening] 161 00:08:24,917 --> 00:08:26,000 Hey, guys! 162 00:08:27,083 --> 00:08:29,458 Jackson! Look at my new bike! 163 00:08:30,500 --> 00:08:31,542 Pretty cool. 164 00:08:34,083 --> 00:08:38,625 That's a custom titanium frame. Make sure MJ knows that. 165 00:08:41,166 --> 00:08:43,709 [man on TV] So, Wendy, I got to know about the weather. 166 00:08:43,834 --> 00:08:46,250 Mommy, can Bethany go home now? 167 00:08:46,417 --> 00:08:48,041 Honey, she's only been here 20 minutes. 168 00:08:48,125 --> 00:08:50,000 We invited her over to play, so go play. 169 00:08:50,083 --> 00:08:51,875 But all she does is spin. 170 00:08:56,834 --> 00:08:59,083 Honey, we want Bethany to be our friend. 171 00:08:59,166 --> 00:09:02,041 So if she wants to spin, just suck it up and spin. 172 00:09:05,750 --> 00:09:08,417 Why are you shoving that little weirdo down Juanita's throat? 173 00:09:08,500 --> 00:09:11,625 That little weirdo is the key to you and I having more sex. 174 00:09:13,667 --> 00:09:16,583 I know I should ask a few questions, but I'm in. 175 00:09:16,667 --> 00:09:20,083 Bethany's mom hosts a weekly playdate. I'm trying to get Juanita an invitation. 176 00:09:21,208 --> 00:09:24,083 How does that lead to quality time with your boobs? 177 00:09:24,750 --> 00:09:28,000 Carlos, the only time you and I have to ourselves is late at night, 178 00:09:28,083 --> 00:09:29,959 but by that time, we're too exhausted. 179 00:09:30,041 --> 00:09:32,500 And now that we have Celia in afternoon preschool, 180 00:09:32,583 --> 00:09:35,041 all we have to do is unload Juanita 181 00:09:35,166 --> 00:09:37,333 and then we can get back to doing the nasty. 182 00:09:38,208 --> 00:09:39,667 This doesn't seem right, 183 00:09:39,750 --> 00:09:42,083 dumping our kid off on some unsuspecting woman 184 00:09:42,166 --> 00:09:43,333 so that we can have sex? 185 00:09:43,750 --> 00:09:46,959 Wake up! Playdates were invented by mothers for this exact purpose. 186 00:09:47,458 --> 00:09:50,583 Shopping, sex, drinking in the afternoon, 187 00:09:50,667 --> 00:09:52,166 playdates make all these things possible. 188 00:09:53,250 --> 00:09:54,542 I don't know. 189 00:09:54,625 --> 00:09:59,250 I feel bad making my kid play with someone that she obviously doesn't like. 190 00:09:59,333 --> 00:10:02,625 Bethany's mom will take Juanita once a week for two whole hours. 191 00:10:02,750 --> 00:10:04,125 That is sex and a nap. 192 00:10:07,041 --> 00:10:10,458 Juanita! I don't hear you spinning! 193 00:10:11,709 --> 00:10:12,834 I don't understand. 194 00:10:12,917 --> 00:10:15,959 -You said the job was going so well. -It was. 195 00:10:16,041 --> 00:10:17,125 Then three weeks ago, 196 00:10:17,208 --> 00:10:19,500 my parole officer left me a message at work. 197 00:10:20,041 --> 00:10:22,125 That's when they found out I lied on my application 198 00:10:22,208 --> 00:10:24,291 when I said I didn't have a criminal record. 199 00:10:24,375 --> 00:10:27,542 So you've been pretending to go to work for three weeks? 200 00:10:28,500 --> 00:10:32,834 -I know you're angry. -Honey, I'm not angry. 201 00:10:34,125 --> 00:10:36,458 I'm hurt that you didn't feel like you could tell me. 202 00:10:37,375 --> 00:10:38,625 I was embarrassed. 203 00:10:39,500 --> 00:10:42,041 Bree, when we married, I was the breadwinner. 204 00:10:42,709 --> 00:10:45,083 Now you have your company and you have your book. 205 00:10:45,166 --> 00:10:47,500 I'm a felon who can't hold onto a job. 206 00:10:48,542 --> 00:10:51,792 Orson, we're partners. We share everything. 207 00:10:51,875 --> 00:10:55,250 Any success I have is just as much yours as it is mine. 208 00:10:58,208 --> 00:10:59,959 Thank you, darling. 209 00:11:02,875 --> 00:11:05,291 So, why did the Chamber of Commerce call? 210 00:11:08,125 --> 00:11:11,750 Apparently we've been named Businesswoman of the Year. 211 00:11:22,625 --> 00:11:24,625 Is that good enough? 212 00:11:31,750 --> 00:11:33,208 [exclaiming] 213 00:11:33,500 --> 00:11:37,542 Wow! You'd be killer in our band. Wouldn't he be killer, Dave? 214 00:11:38,125 --> 00:11:40,417 Donald, why don't you let us talk it over, and we'll get back to you. 215 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 No problem. I have to get back to the office anyway. 216 00:11:42,583 --> 00:11:44,583 Quarterly tax time, it's got me swamped. 217 00:11:44,667 --> 00:11:48,250 -Well, we'll definitely call you today. -Thanks, gentlemen. 218 00:11:50,875 --> 00:11:54,834 -Don't you think he crushed it? -He was good, you know, technically. 219 00:11:55,792 --> 00:11:57,500 He didn't really have heart. 220 00:11:57,583 --> 00:11:59,458 What do you mean? When he played Voodoo Chile, 221 00:11:59,542 --> 00:12:00,959 it was like Hendrix had risen. 222 00:12:01,458 --> 00:12:03,542 Hey, what about Mike? 223 00:12:03,792 --> 00:12:05,125 I thought that's who we were gonna get. 224 00:12:05,542 --> 00:12:07,834 Well, I asked, but he said he's too busy. 225 00:12:07,917 --> 00:12:10,709 Too busy to live a little? Not gonna fly. 226 00:12:10,792 --> 00:12:13,041 Call him and give him my number. I'll talk to him. 227 00:12:13,125 --> 00:12:14,792 Okay, sure. But what about Donald? 228 00:12:14,875 --> 00:12:16,500 Because if we don't get Mike, I wanna make sure... 229 00:12:16,583 --> 00:12:18,667 Tom, Donald's out, all right? 230 00:12:22,208 --> 00:12:23,542 Have Mike call me. 231 00:12:34,625 --> 00:12:36,000 [whooping] 232 00:12:36,083 --> 00:12:40,500 What a rehearsal! Dave and I were smoking. 233 00:12:41,667 --> 00:12:44,458 Did you hear us? Lynette? 234 00:12:46,709 --> 00:12:47,750 Lynette? 235 00:12:48,417 --> 00:12:49,333 I'm sorry, what? 236 00:12:50,834 --> 00:12:55,166 Never mind. What are you working on? What is this, Bree's ad stuff? 237 00:12:55,250 --> 00:12:57,166 Oh, God, no. Her agency really whiffed, 238 00:12:57,250 --> 00:12:59,709 so I'm coming up with a whole new campaign. 239 00:12:59,792 --> 00:13:02,291 I was looking through my old portfolio for inspiration. 240 00:13:03,458 --> 00:13:04,875 [Tom] Oh, I remember this one. 241 00:13:05,083 --> 00:13:07,125 "Feet, meet your new best friends." 242 00:13:07,208 --> 00:13:08,375 It's a classic. 243 00:13:08,875 --> 00:13:11,083 You know, it's been years since I looked through this stuff. 244 00:13:11,166 --> 00:13:14,041 I'd forgotten I was kind of great. 245 00:13:14,542 --> 00:13:15,625 You were awesome. 246 00:13:15,709 --> 00:13:18,083 I mean, come on, how lucky is Bree to have a neighbor 247 00:13:18,166 --> 00:13:19,917 who used to be a big advertising hotshot? 248 00:13:20,000 --> 00:13:21,417 Well, maybe I'm the lucky one. 249 00:13:21,500 --> 00:13:25,458 This could be a perfect way for me to stick my toe back in the business. 250 00:13:27,417 --> 00:13:30,500 Nothing big, maybe just pick up some freelance work. 251 00:13:30,583 --> 00:13:31,750 But, honey, if you do that, 252 00:13:31,834 --> 00:13:34,250 where are you gonna find the time for the family and the restaurant? 253 00:13:35,500 --> 00:13:36,625 Well, gee, I don't know. 254 00:13:36,709 --> 00:13:39,542 I guess the same place that you find time for your garage band. 255 00:13:40,333 --> 00:13:43,291 -Lynette, I'm just saying that if you... -Mmm! 256 00:13:49,959 --> 00:13:53,709 Okay, I dropped off Celia at preschool, and Juanita's at her playdate. 257 00:13:53,792 --> 00:13:54,959 Drop trou. 258 00:13:55,041 --> 00:13:57,500 Why don't you put on that sexy red teddy? 259 00:13:57,583 --> 00:14:00,458 Can I ask why? I mean, you can't see it. 260 00:14:00,542 --> 00:14:01,542 Yeah, but I can feel it. 261 00:14:01,959 --> 00:14:04,709 And I love the sensation of sliding silk off your body. 262 00:14:07,291 --> 00:14:08,291 Oh. 263 00:14:09,750 --> 00:14:11,667 What's it like, Carlos? 264 00:14:12,667 --> 00:14:15,375 -What? -Sex as a blind man. 265 00:14:15,792 --> 00:14:18,375 I mean, you used to be so visual. 266 00:14:18,709 --> 00:14:21,250 -Is it still as good? -It's better. 267 00:14:21,333 --> 00:14:25,000 I mean, having to rely on your senses of touch and taste and smell. 268 00:14:25,083 --> 00:14:26,917 It's actually way more intense. 269 00:14:27,959 --> 00:14:29,083 Really? 270 00:14:29,166 --> 00:14:30,834 [sighing] You're so lucky. 271 00:14:31,291 --> 00:14:35,333 What, you want blind sex? I think I can arrange that. 272 00:14:39,834 --> 00:14:40,834 Hey, there. 273 00:14:43,667 --> 00:14:45,875 Looks like somebody's job interview went well. 274 00:14:45,959 --> 00:14:48,417 -Nope. They turned me down flat. -Oh. 275 00:14:48,500 --> 00:14:50,792 But as I was driving home, it suddenly hit me. 276 00:14:50,875 --> 00:14:54,083 I may be persona non grata at every company in this town, 277 00:14:54,166 --> 00:14:57,125 but there's at least one employer I know who would love to hire me. 278 00:14:57,208 --> 00:14:58,250 Oh. Who? 279 00:15:01,041 --> 00:15:02,125 You. 280 00:15:03,750 --> 00:15:05,000 You want to work here? 281 00:15:06,041 --> 00:15:08,667 Why not? I'm great with food, 282 00:15:08,750 --> 00:15:11,500 I understand business, I can't beat the commute! 283 00:15:12,500 --> 00:15:15,542 Well, that's certainly an intriguing notion. 284 00:15:16,166 --> 00:15:18,166 But wouldn't it be awkward having me as your boss? 285 00:15:18,250 --> 00:15:19,542 Absolutely. 286 00:15:20,333 --> 00:15:23,667 But as you said in the park, we share everything, 287 00:15:23,750 --> 00:15:26,000 so I would be more of a partner. 288 00:15:26,667 --> 00:15:28,291 Partners, oh, well... 289 00:15:28,375 --> 00:15:31,208 Bree, would you give me a hand with this arrangement? 290 00:15:31,875 --> 00:15:33,875 Just give me a second, okay? 291 00:15:35,333 --> 00:15:38,583 I think the lilies need their own vase. 292 00:15:38,667 --> 00:15:41,166 [whispering] If you hire him, I will cut you with these scissors! 293 00:15:41,250 --> 00:15:43,583 I don't think we need to do that. 294 00:15:43,667 --> 00:15:46,250 I think they're crowding the irises out. 295 00:15:46,709 --> 00:15:48,125 Just like he's trying to crowd me out. 296 00:15:48,208 --> 00:15:49,917 You already have a partner, remember? 297 00:15:50,417 --> 00:15:54,500 Well, I think the irises and the lilies could work together. 298 00:15:54,583 --> 00:15:56,250 Nope. One of them has to go. 299 00:15:56,750 --> 00:15:57,875 If I may offer an opinion... 300 00:15:57,959 --> 00:16:00,625 Not a good time, Orson! 301 00:16:02,041 --> 00:16:04,834 Tell him now or I will walk. 302 00:16:07,792 --> 00:16:09,959 Orson, you really don't want to work with me. 303 00:16:10,041 --> 00:16:11,333 I mean, you only see me at home. 304 00:16:11,417 --> 00:16:13,959 But at work, when the pressure's on, I can be a bit of a handful. 305 00:16:14,041 --> 00:16:15,542 Katherine's seen how I get. 306 00:16:15,625 --> 00:16:20,333 -Oh, yes. Bitchy, tyrannical, shrill... -He gets it, dear. 307 00:16:23,875 --> 00:16:27,333 Honey, you're my partner in life, but if we want to keep it that way, 308 00:16:27,417 --> 00:16:29,333 we shouldn't mix marriage and business. 309 00:16:30,250 --> 00:16:31,875 But no one else will hire me. 310 00:16:31,959 --> 00:16:33,875 Well, you've only been looking for a few weeks. 311 00:16:33,959 --> 00:16:36,667 I mean, give it another, say, month or two 312 00:16:36,750 --> 00:16:41,250 and if you still haven't found anything, then we'll revisit the idea. Okay? 313 00:16:43,709 --> 00:16:46,417 Okay, it was just a thought. 314 00:16:49,875 --> 00:16:51,709 [door opens] 315 00:16:54,208 --> 00:16:56,500 [both panting] 316 00:16:56,625 --> 00:16:59,917 -So, what did you think? -Oh, my God, you were right. 317 00:17:00,542 --> 00:17:02,458 Blind sex is incredible. 318 00:17:02,542 --> 00:17:05,625 Give me 10 more minutes and an energy bar, and we can go one more time. 319 00:17:05,709 --> 00:17:06,709 [both chuckle] 320 00:17:06,792 --> 00:17:08,208 [slurping] 321 00:17:14,041 --> 00:17:15,208 No. I think we're done. 322 00:17:18,625 --> 00:17:22,625 Honey! What are you doing home? I thought you were at Bethany's? 323 00:17:22,709 --> 00:17:24,750 I got a tummy ache. Her mom brought me back. 324 00:17:24,834 --> 00:17:25,917 Oh. 325 00:17:26,625 --> 00:17:28,709 Well, how long have you been standing there? 326 00:17:28,792 --> 00:17:31,083 I don't know. What were you two doing? 327 00:17:32,834 --> 00:17:36,166 -Um... we were... -We were wrestling. Wrestling! 328 00:17:37,500 --> 00:17:40,208 Did Daddy hurt you? You were making loud noises. 329 00:17:40,917 --> 00:17:43,542 No! No, that wasn't real. 330 00:17:43,750 --> 00:17:46,333 Sometimes I fake it when I wrestle with Daddy. 331 00:17:48,417 --> 00:17:52,792 Please don't wrestle with Mommy. You're too big. You could hurt her. 332 00:17:52,875 --> 00:17:54,667 Yeah, Carlos. Stop that. 333 00:17:55,208 --> 00:17:56,834 Okay, go to your room, 334 00:17:56,917 --> 00:17:58,709 and I'm gonna bring you something for your tummy. 335 00:18:01,208 --> 00:18:02,417 [sighs in relief] 336 00:18:02,959 --> 00:18:04,041 I think she bought it. 337 00:18:04,125 --> 00:18:06,291 You mean the story of how Daddy beats up Mommy? 338 00:18:06,375 --> 00:18:08,542 Relax. I told her I was fine. 339 00:18:08,625 --> 00:18:11,083 Look, I could hear the worry in her voice. Why don't we just tell her the truth? 340 00:18:11,792 --> 00:18:14,834 What, that sometimes Mommy rides Daddy like a mechanical bull 341 00:18:14,917 --> 00:18:16,000 to get jewelry? 342 00:18:16,083 --> 00:18:18,291 She's five. She's too young to understand either half of that. 343 00:18:18,542 --> 00:18:20,834 It's the facts of life. She's gonna learn them eventually. 344 00:18:20,917 --> 00:18:22,625 And it's the most natural thing in the world. 345 00:18:23,375 --> 00:18:26,500 Carlos, if she was standing there any longer than five minutes, 346 00:18:26,667 --> 00:18:28,500 there was nothing natural about what she saw. 347 00:18:29,583 --> 00:18:31,792 By the way, thank you for that. 348 00:18:33,834 --> 00:18:35,458 [phone ringing] 349 00:18:38,125 --> 00:18:39,709 -Hello? -Hey, it's me. 350 00:18:39,792 --> 00:18:42,125 Listen, I've got some free time, 351 00:18:42,208 --> 00:18:44,333 so I thought I'd come over and teach MJ how to ride his new bike. 352 00:18:44,417 --> 00:18:47,041 Great, he's so excited to learn. 353 00:18:47,583 --> 00:18:50,500 Are you sure he's ready to go without training wheels? 354 00:18:50,583 --> 00:18:52,208 Oh, he'll probably have to take a few spills. 355 00:18:52,291 --> 00:18:54,917 But luckily, he'll have his old man there to pick him up. 356 00:18:55,000 --> 00:18:57,458 Yeah, he's been asking when you're coming. 357 00:18:57,542 --> 00:19:00,083 I can't wait to tell him. I know he'll be just... 358 00:19:02,166 --> 00:19:03,500 [screams] 359 00:19:04,125 --> 00:19:08,208 -What's the matter? -Spider. Big one. Gotta go. 360 00:19:10,875 --> 00:19:12,917 Mommy, look, no training wheels! 361 00:19:13,000 --> 00:19:15,500 I know. You did great. 362 00:19:15,583 --> 00:19:17,041 Jackson, can I see you a sec? 363 00:19:17,125 --> 00:19:21,041 -That was amazing! He learned so fast. -Yeah, and you know what I learned? 364 00:19:21,125 --> 00:19:25,291 Mike's on his way over here to teach his son how to ride the bike he bought! 365 00:19:25,375 --> 00:19:28,041 Something he was looking forward to until you ruined it! 366 00:19:28,125 --> 00:19:29,125 Well, why didn't you tell me that? 367 00:19:29,208 --> 00:19:32,208 I didn't know I had to tell you not to steal a father's precious moment! 368 00:19:32,291 --> 00:19:35,333 MJ, he just kept asking me! He made me do it! 369 00:19:35,417 --> 00:19:36,458 You could have walked away! 370 00:19:36,542 --> 00:19:39,542 No, I couldn't! He said "Pwease"! 371 00:19:40,542 --> 00:19:41,750 Damn it. 372 00:19:42,750 --> 00:19:47,542 As you can see, the graphic works just as well on a free-standing display unit. 373 00:19:47,625 --> 00:19:50,083 -Neat, huh? -Goodness, Lynette. 374 00:19:50,166 --> 00:19:52,250 When you offered to share your thoughts on my campaign, 375 00:19:52,333 --> 00:19:55,625 I wasn't expecting anything quite so elaborate. 376 00:19:55,709 --> 00:19:58,166 Well, who knew your marketing guys were such lame-os? 377 00:19:58,250 --> 00:20:00,166 What they came up with is so... 378 00:20:01,500 --> 00:20:02,583 tepid. 379 00:20:03,208 --> 00:20:06,709 Um... I think "understated" was what they were going for. 380 00:20:06,792 --> 00:20:09,750 Well, they overshot and wound up in "bland," 381 00:20:09,834 --> 00:20:10,959 right on the border of "sucky." 382 00:20:11,041 --> 00:20:14,083 You need to grab your audience. Just grab them! 383 00:20:14,166 --> 00:20:17,208 I've gone for jazzier colors, bolder fonts. 384 00:20:17,291 --> 00:20:20,417 I have really played up the whole nostalgia angle. 385 00:20:20,500 --> 00:20:21,750 [sighs] 386 00:20:22,291 --> 00:20:25,750 "Let Mrs. Van De Kamp turn your oven into a time machine." 387 00:20:25,834 --> 00:20:28,208 I see women really responding to that. 388 00:20:29,625 --> 00:20:30,709 Do you? 389 00:20:31,375 --> 00:20:35,125 Because I see children crawling into ovens, 390 00:20:35,208 --> 00:20:36,750 hoping to see dinosaurs. 391 00:20:37,208 --> 00:20:38,500 Oh. 392 00:20:38,583 --> 00:20:42,125 Okay. Well, I've got a whole bunch of alternatives. 393 00:20:42,208 --> 00:20:44,208 Lynette, I appreciate everything you've done, 394 00:20:44,709 --> 00:20:46,542 but I've actually approved the old campaign. 395 00:20:46,625 --> 00:20:49,417 And I can't just tell them I've changed my mind. 396 00:20:49,500 --> 00:20:50,875 You don't have to. I'll be the bad guy. 397 00:20:50,959 --> 00:20:54,500 Just tell them you've hired me, and I'll go in there six-guns a-blazing. 398 00:20:54,583 --> 00:20:55,959 [mimicking gunfire] 399 00:20:56,208 --> 00:20:59,875 So, do we have a deal? Just give me the word. 400 00:21:01,417 --> 00:21:02,333 No. 401 00:21:02,917 --> 00:21:06,041 -No? -Sorry, but I prefer their campaign. 402 00:21:07,250 --> 00:21:08,250 But mine is better. 403 00:21:08,333 --> 00:21:12,417 Well, you're entitled to think so, but I don't. 404 00:21:13,333 --> 00:21:14,667 Look, Bree, 405 00:21:14,750 --> 00:21:18,500 [chuckles] I think I know a little more about marketing than you do. 406 00:21:18,583 --> 00:21:22,583 When I was in it, I owned this town. I had every big account. 407 00:21:22,667 --> 00:21:26,000 Hell, I was even named Businesswoman of the Year. 408 00:21:26,458 --> 00:21:31,291 Oh. Well, I'm familiar with that award. In fact, I'm this year's recipient. 409 00:21:33,166 --> 00:21:34,250 -Really? -Yes. 410 00:21:34,333 --> 00:21:37,458 There's a luncheon on the 12th. I do hope you can make it. 411 00:21:40,333 --> 00:21:44,792 By the way, you're right about those colors. Very jazzy. 412 00:21:49,208 --> 00:21:50,291 [sighs] 413 00:21:53,083 --> 00:21:55,041 Come on, MJ. Your daddy's waiting. 414 00:22:01,458 --> 00:22:03,417 Mommy, I don't wanna fall. 415 00:22:04,333 --> 00:22:07,625 Oh, honey, you know how you like to push the button 416 00:22:07,709 --> 00:22:08,834 when we go on the elevator, 417 00:22:08,917 --> 00:22:11,458 and if somebody else pushes it first, it makes you sad? 418 00:22:12,208 --> 00:22:14,083 -But I don't want to fall. -Just listen. 419 00:22:14,166 --> 00:22:17,417 Daddy really wanted to be the one to teach you to ride your bike, 420 00:22:17,500 --> 00:22:21,041 and if you can already do it, it's gonna make him sad. 421 00:22:21,125 --> 00:22:24,291 So just let Daddy push the button. Understand? 422 00:22:24,375 --> 00:22:26,083 Oh, man. 423 00:22:35,083 --> 00:22:36,458 Wow, he's really picking it up fast. 424 00:22:37,125 --> 00:22:39,834 -I think it's just beginner's luck. -Uh-huh. 425 00:22:43,625 --> 00:22:44,750 Are you sure he hasn't been practicing? 426 00:22:44,834 --> 00:22:46,583 No, he was absolutely waiting for you. 427 00:22:46,667 --> 00:22:48,792 You know, I think I'm gonna go check his helmet. 428 00:22:50,417 --> 00:22:52,750 What are you doing? We talked about this. 429 00:22:52,834 --> 00:22:55,834 -You're supposed to be new at it. -I don't want to fall. I'm scared. 430 00:22:55,917 --> 00:22:59,041 [sighs] Of what? You're three inches off the ground. 431 00:22:59,125 --> 00:23:02,542 You're completely padded! So just do what I say. 432 00:23:02,875 --> 00:23:05,375 Wobble, wobble. "Daddy, look at me." Crash. 433 00:23:09,458 --> 00:23:13,792 Boy, he was just telling me how glad he is to have his dad here. 434 00:23:14,208 --> 00:23:16,667 Really? 'Cause I almost feel like he doesn't even need me. 435 00:23:16,750 --> 00:23:19,166 Oh, that's just silly. 436 00:23:33,583 --> 00:23:36,166 Oh! Whoops-a-daisy! 437 00:23:36,250 --> 00:23:38,834 It's a good thing your dad's here to teach you how to do it right. 438 00:23:38,917 --> 00:23:41,500 Oh, looking good, buddy, but remember, when you stop, 439 00:23:41,583 --> 00:23:44,000 you gotta put your foot down first, okay? 440 00:23:44,083 --> 00:23:45,125 [exclaims in pain] 441 00:23:45,208 --> 00:23:46,583 Does that hurt right there, buddy? 442 00:23:46,667 --> 00:23:47,959 He's fine. 443 00:23:48,375 --> 00:23:50,375 No, Mommy, it hurts! 444 00:23:57,458 --> 00:23:58,875 This is all my fault. 445 00:23:58,959 --> 00:24:01,625 [groans] Will you stop? The doctor said it was just a sprain. 446 00:24:01,709 --> 00:24:03,500 I know, but still, I shouldn't have pushed it. 447 00:24:03,583 --> 00:24:06,709 You know, why look for blame? Kids fall. 448 00:24:06,792 --> 00:24:09,041 If you have to find fault, blame the pavement. 449 00:24:09,125 --> 00:24:11,792 Not yourself or me. 450 00:24:13,875 --> 00:24:15,125 Mommy. 451 00:24:16,375 --> 00:24:18,500 He should have his pitching arm back in no time. 452 00:24:18,583 --> 00:24:20,875 -Oh, thank you. -But I did want to ask, 453 00:24:20,959 --> 00:24:23,041 MJ said that he fell on purpose. 454 00:24:23,125 --> 00:24:26,625 Something about you telling him to "let Daddy push the elevator button"? 455 00:24:30,667 --> 00:24:31,959 You told him to fall? 456 00:24:32,959 --> 00:24:34,917 Remember, it's the pavement you're mad at. 457 00:24:35,000 --> 00:24:37,083 What the hell, Susan? Why would you do something like that? 458 00:24:38,500 --> 00:24:40,291 Jackson taught him to ride the bike. 459 00:24:41,542 --> 00:24:42,417 Jackson. 460 00:24:42,500 --> 00:24:43,750 Who's Jackson? 461 00:24:44,166 --> 00:24:48,041 He does sleepovers with Mommy. They drink lots of wine. 462 00:24:49,542 --> 00:24:53,625 Hey, Doc, don't you hand out lollipops to brave little boys? 463 00:24:57,834 --> 00:25:00,709 I'm sorry. MJ was excited about the bike, 464 00:25:00,792 --> 00:25:03,083 so Jackson took off the training wheels and taught him. 465 00:25:03,208 --> 00:25:04,166 He didn't know. 466 00:25:04,417 --> 00:25:07,208 He didn't know I'd want to be the one to teach my own kid how to ride a bike? 467 00:25:07,291 --> 00:25:08,333 Okay, you know what? 468 00:25:10,375 --> 00:25:12,166 This is not Jackson's fault. 469 00:25:12,250 --> 00:25:14,041 You can't give a five-year-old a bike 470 00:25:14,125 --> 00:25:17,250 and expect him to wait to ride it until you have time! 471 00:25:18,041 --> 00:25:19,709 [Susan sighing] 472 00:25:20,291 --> 00:25:22,333 You know, this is what it means to be divorced. 473 00:25:22,917 --> 00:25:25,417 It means that sometimes you won't be there. 474 00:25:26,875 --> 00:25:29,166 I know. It's... 475 00:25:33,792 --> 00:25:36,041 just harder than I thought it would be. 476 00:25:38,417 --> 00:25:39,792 Well, it's hard for me, too. 477 00:25:40,709 --> 00:25:42,458 I miss things when he's with you. 478 00:25:43,417 --> 00:25:48,667 And I am trying to come to terms with my guilt, because... 479 00:25:51,083 --> 00:25:52,250 I have to. 480 00:25:53,709 --> 00:25:54,917 So do you. 481 00:25:58,333 --> 00:26:00,041 There's nothing else you can do. 482 00:26:05,291 --> 00:26:06,834 [sighs] 483 00:26:06,917 --> 00:26:07,917 [door closes] 484 00:26:08,917 --> 00:26:10,125 Has Mike called? 485 00:26:11,291 --> 00:26:12,458 Hi, honey, you're home. 486 00:26:14,291 --> 00:26:15,792 Sorry, hon. 487 00:26:16,667 --> 00:26:17,542 Hi. 488 00:26:18,709 --> 00:26:21,750 -So, did he call? -No. 489 00:26:22,583 --> 00:26:24,375 Hey, listen to this, 490 00:26:24,458 --> 00:26:26,542 Mrs. Hudson's putting her house up for sale. 491 00:26:26,625 --> 00:26:28,291 I think we should buy it. 492 00:26:29,041 --> 00:26:29,875 Why? 493 00:26:31,041 --> 00:26:32,000 As an investment. 494 00:26:32,458 --> 00:26:36,083 It's fantastic, my friend Mary Alice blew her brains out in this house. 495 00:26:36,166 --> 00:26:39,542 And all I'd have to do is let that slip and we'd get it for a song. 496 00:26:40,458 --> 00:26:43,125 Yeah, I don't think so. 497 00:26:43,208 --> 00:26:45,667 Well, why not? We'll rent it out. We could make some serious money. 498 00:26:46,583 --> 00:26:48,291 The last thing I want to be is a landlord, 499 00:26:48,750 --> 00:26:50,917 get a phone call every time a toilet overflows. 500 00:26:51,458 --> 00:26:53,125 That's why we hire a management company... 501 00:26:53,208 --> 00:26:54,625 Damn it, Edie! I said no! 502 00:27:02,542 --> 00:27:04,041 Why are you yelling at me? 503 00:27:06,792 --> 00:27:07,625 I don't know. 504 00:27:09,750 --> 00:27:11,750 I'm sorry. I've just got a lot on my mind. 505 00:27:14,208 --> 00:27:15,375 I'm sorry. 506 00:27:29,083 --> 00:27:30,250 [grunts] 507 00:27:49,417 --> 00:27:51,583 Hi, Bethany. I'm here to pick up Juanita. 508 00:27:51,667 --> 00:27:52,709 Is she around? 509 00:27:52,792 --> 00:27:54,709 Boys have sperm! 510 00:27:55,917 --> 00:27:56,834 Excuse me? 511 00:27:57,917 --> 00:27:59,500 We need to talk. 512 00:28:03,667 --> 00:28:06,417 So, apparently, after we had our little chat with Juanita, 513 00:28:06,500 --> 00:28:08,625 she went straight to Bethany and passed on the facts of life 514 00:28:08,709 --> 00:28:10,166 in excruciating detail. 515 00:28:10,250 --> 00:28:12,625 Well, did you explain to Peggy why we had the little chat? 516 00:28:12,709 --> 00:28:13,834 She didn't want to hear it. 517 00:28:13,917 --> 00:28:15,500 Not with Bethany running around the house 518 00:28:15,583 --> 00:28:17,875 screaming "intercourse" at the top of her lungs. 519 00:28:18,458 --> 00:28:20,625 [sighing] So we're out of the playdate? 520 00:28:20,709 --> 00:28:22,125 Oh, yeah. Way out. 521 00:28:24,792 --> 00:28:27,083 Well, I guess it's back to the old schedule 522 00:28:27,166 --> 00:28:29,208 of 10 minutes of grope and snore at midnight. 523 00:28:29,291 --> 00:28:30,667 I'm not going back, Carlos. I can't. 524 00:28:30,750 --> 00:28:33,458 If Juanita doesn't get her playdate, you're not getting yours. 525 00:28:33,542 --> 00:28:35,291 Fine. I will fix it. 526 00:28:35,375 --> 00:28:39,375 I just don't know why Peggy's making such a big deal out of this. 527 00:28:39,458 --> 00:28:41,125 Sperm! 528 00:28:43,250 --> 00:28:46,542 Juanita! Stop talking to your sister! 529 00:28:50,333 --> 00:28:52,542 Orson, what are you doing in the guest bedroom? 530 00:28:52,625 --> 00:28:55,834 I couldn't sleep. You were snoring too loudly. 531 00:28:57,083 --> 00:28:59,208 -Me? Snoring? -Mmm. 532 00:28:59,834 --> 00:29:01,250 Like a donkey with a head cold. 533 00:29:01,917 --> 00:29:03,542 Honey, I don't snore. 534 00:29:03,625 --> 00:29:09,125 You can't always hear yourself. But I hear you, loud and clear. 535 00:29:11,792 --> 00:29:14,041 Oh, for heaven's sakes, come back to bed. 536 00:29:15,125 --> 00:29:18,458 No. I'm good here. 537 00:29:27,875 --> 00:29:29,834 Hey, Mike, Dave Williams. 538 00:29:29,917 --> 00:29:31,166 Look, I hate to bother you, 539 00:29:31,250 --> 00:29:33,625 but I got a busted pipe outside the house. 540 00:29:33,709 --> 00:29:35,291 Probably some kids playing a prank. 541 00:29:35,375 --> 00:29:37,583 No problem. I'm across town finishing up on another job, 542 00:29:37,667 --> 00:29:39,917 so depending on traffic, give me, say, an hour. 543 00:29:40,000 --> 00:29:41,917 Thanks, I really appreciate it. 544 00:29:47,709 --> 00:29:49,041 [grunts] 545 00:29:49,542 --> 00:29:51,458 [Dave panting] 546 00:29:56,875 --> 00:29:59,667 So, when Juanita thought that I might be hurting her mother, 547 00:29:59,750 --> 00:30:02,625 we decided it was best that she knew the truth. 548 00:30:02,709 --> 00:30:05,208 It just seemed like the right thing to do at the time. 549 00:30:06,000 --> 00:30:09,458 See, honey? I knew there had to be a rational explanation. 550 00:30:10,291 --> 00:30:16,000 Well, I guess under the circumstances, you didn't have any other choice. 551 00:30:16,083 --> 00:30:17,500 [sighs] 552 00:30:17,583 --> 00:30:21,834 So, do you think there's any chance Juanita could rejoin your playdate? 553 00:30:22,291 --> 00:30:26,125 We've talked to her. She will never discuss sex ever again. 554 00:30:26,208 --> 00:30:28,208 Not if she wants to see her favorite dolly alive. 555 00:30:30,750 --> 00:30:34,083 Gabby, we don't need to let them know all of our parenting secrets. 556 00:30:34,166 --> 00:30:38,417 I think that'd be okay. I probably overreacted. 557 00:30:39,041 --> 00:30:41,500 We just want to keep Bethany's innocence as long as we can. 558 00:30:41,583 --> 00:30:43,291 Oh, we totally agree. 559 00:30:43,375 --> 00:30:45,125 Kids are forced to grow up way too fast these days. 560 00:30:45,583 --> 00:30:49,000 No kidding. I want my girls to believe in Santa Claus as long as possible. 561 00:30:49,083 --> 00:30:51,208 They're gonna find out soon enough that it's all a lie. 562 00:30:51,291 --> 00:30:52,709 [both chuckling] 563 00:30:52,792 --> 00:30:53,959 [Bethany] What? 564 00:30:54,542 --> 00:30:56,375 There's no Santa Claus? 565 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 [crying] 566 00:31:04,291 --> 00:31:07,291 So, the next playdate's Monday at 1:00? 567 00:31:09,166 --> 00:31:11,000 Wow. Whoever did this really went to town. 568 00:31:11,083 --> 00:31:13,208 [chuckling] Yeah, I know. The damn kids. 569 00:31:13,834 --> 00:31:16,959 By the way, did you put any more thought into joining the band? 570 00:31:17,041 --> 00:31:18,875 Oh, man, I'm sorry, I've been meaning to get back to you. 571 00:31:18,959 --> 00:31:21,875 I appreciate the offer, but I'm really stretched thin these days. 572 00:31:21,959 --> 00:31:25,041 Oh, come on. Every man's got time for a little music. 573 00:31:25,125 --> 00:31:27,208 Believe me, I'd love to play with you guys, 574 00:31:27,291 --> 00:31:29,709 but I live 30 minutes away, an hour in traffic, 575 00:31:30,208 --> 00:31:31,875 whatever time I've got left is for my son. 576 00:31:31,959 --> 00:31:33,417 Yeah, I hear you. 577 00:31:33,792 --> 00:31:35,750 Hey, you ever look into living a little closer by? 578 00:31:36,166 --> 00:31:38,000 [chuckling] With the rent prices in this neighborhood? 579 00:31:38,125 --> 00:31:41,125 I might play guitar like a rock star, but I don't earn like one. 580 00:31:41,208 --> 00:31:44,375 Yeah, yeah. Sorry. I wasn't thinking. 581 00:31:44,458 --> 00:31:47,667 It's all right. I appreciate you trying to help. 582 00:31:49,792 --> 00:31:52,000 Believe me, I wish I could do more. 583 00:31:58,417 --> 00:32:01,375 I've never seen Bree so happy. She's glowing. 584 00:32:01,458 --> 00:32:04,208 She won't be glowing when that agency sinks her book. 585 00:32:04,291 --> 00:32:06,250 -[scoffs] Lynette! -I'm telling you, 586 00:32:06,333 --> 00:32:09,417 the only thing staler than that ad campaign is this dinner roll. 587 00:32:09,500 --> 00:32:11,875 Yeah, and the water was as flat as the ad campaign, 588 00:32:11,959 --> 00:32:13,917 your martini was as dry as the ad campaign. 589 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 Let it go. 590 00:32:16,208 --> 00:32:17,208 Hi, everybody. 591 00:32:17,291 --> 00:32:18,792 -Are you having a good time? -Hi, beautiful. 592 00:32:18,875 --> 00:32:21,250 -Um... This is... -Stu? 593 00:32:21,333 --> 00:32:24,458 Lynette Scavo. I thought that might be you. 594 00:32:24,542 --> 00:32:28,959 Hey, everyone, this is my old assistant, Stu... 595 00:32:29,583 --> 00:32:30,625 -Durber. -[chuckling] ...Durber. 596 00:32:31,166 --> 00:32:34,083 [Lynette] Hey! Well, this was one great guy. 597 00:32:34,166 --> 00:32:39,291 He would schlep all the way across town just to get me my Chinese food. 598 00:32:39,375 --> 00:32:42,041 So, what are you up to? 599 00:32:42,125 --> 00:32:45,208 Actually, Stu's company is doing all my advertising. 600 00:32:49,709 --> 00:32:51,959 -Your company? You have a company? -Three years now. 601 00:32:52,041 --> 00:32:52,959 [exclaims] 602 00:32:53,041 --> 00:32:55,208 How about you? Are you still at Parcher and Murphy? 603 00:32:55,709 --> 00:32:58,625 No. I also went into business for myself. 604 00:32:59,041 --> 00:33:00,625 Her place makes the best pizza in town. 605 00:33:01,500 --> 00:33:02,917 You own a pizzeria? 606 00:33:03,000 --> 00:33:06,959 Well, it's really my husband's. And I'm still doing some freelance stuff. 607 00:33:07,041 --> 00:33:08,625 -Well, that's great. -Mmm-hmm. 608 00:33:08,709 --> 00:33:10,250 -You know, we're always working late. -Oh. 609 00:33:10,333 --> 00:33:11,291 Give me your card. 610 00:33:11,375 --> 00:33:12,917 -We'll order from you some night. -Oh. 611 00:33:12,959 --> 00:33:15,458 You know, of course, we're across town, so it may be a bit of a schlep. 612 00:33:15,542 --> 00:33:17,000 [laughing] Oh. 613 00:33:17,083 --> 00:33:18,750 -It was great catching up, Lynette. -Yeah. 614 00:33:18,834 --> 00:33:20,375 Bree, let me introduce you to some people. 615 00:33:21,083 --> 00:33:23,208 Yeah. Great. 616 00:33:37,709 --> 00:33:40,500 There's my beautiful wife. What are you up to? 617 00:33:41,458 --> 00:33:43,834 Why? Looking for a reason to scream at me? 618 00:33:43,917 --> 00:33:46,583 You're right. I was awful the other day. 619 00:33:46,709 --> 00:33:50,250 How about I make it up to you by buying you Mrs. Hudson's house? 620 00:33:50,792 --> 00:33:52,000 Seriously? 621 00:33:52,125 --> 00:33:55,750 Well, I thought about it, and I agree. It's a good investment opportunity. 622 00:33:55,834 --> 00:33:56,875 [whooping] 623 00:33:56,959 --> 00:34:01,583 -Thank you, thank you, thank you! -Mmm-hmm. Mmm-hmm. 624 00:34:02,917 --> 00:34:06,625 And I promise, that we'll rent that place out for top dollar. 625 00:34:06,709 --> 00:34:09,041 Oh, I'm not worried about that. 626 00:34:09,500 --> 00:34:12,875 But first I want to do someone a favor. 627 00:34:14,667 --> 00:34:16,250 [phone ringing] 628 00:34:18,709 --> 00:34:21,250 -Hi. -Where are you? It's after 2:00. 629 00:34:21,709 --> 00:34:23,250 I'm getting ready for my job interview. 630 00:34:23,333 --> 00:34:25,542 But that's not until 4:00. 631 00:34:26,458 --> 00:34:29,000 I'm reading the company's annual reports. I want to be prepared. 632 00:34:29,500 --> 00:34:32,709 Oh, honey, everybody's asking about you. 633 00:34:33,166 --> 00:34:35,375 I want you to be here. It's my big day. 634 00:34:36,542 --> 00:34:40,667 Well, enjoy it. You've earned it. 635 00:34:50,750 --> 00:34:51,917 [exclaims] 636 00:34:52,000 --> 00:34:54,291 You know what this tastes like? More. 637 00:34:55,583 --> 00:34:58,750 It would seem somebody's taking their designated driver position 638 00:34:58,834 --> 00:35:00,166 a little lightly. 639 00:35:00,250 --> 00:35:05,250 Stu? Stu is doing Bree's ad campaign? 640 00:35:06,000 --> 00:35:08,500 I rode in his hatchback once. 641 00:35:08,583 --> 00:35:11,959 It smelled like moo shu. I've got to warn her. 642 00:35:12,041 --> 00:35:15,041 Oh, wait, no, honey. Why don't you wait until after the ceremony? 643 00:35:15,166 --> 00:35:17,583 Yeah, just until you can blink both eyes at the same time. 644 00:35:18,083 --> 00:35:21,458 Guys, I'm just gonna offer her a little advice. 645 00:35:21,542 --> 00:35:22,750 [exclaims] 646 00:35:23,125 --> 00:35:24,333 [gasps] Oh! 647 00:35:24,625 --> 00:35:25,709 Oh! 648 00:35:25,792 --> 00:35:26,875 [exclaims] 649 00:35:26,959 --> 00:35:27,959 Still waiting. 650 00:35:28,041 --> 00:35:30,583 The great thing about the Internet is that with a minimal investment, 651 00:35:30,667 --> 00:35:32,875 you actually can reach all your specific target... 652 00:35:33,458 --> 00:35:34,792 Coupons. 653 00:35:35,417 --> 00:35:36,542 Coupons? 654 00:35:36,625 --> 00:35:40,709 Do a cross-promotion with some of the major food companies. 655 00:35:40,792 --> 00:35:46,917 Knock off 20% on some of the items featured in your recipes, 656 00:35:47,000 --> 00:35:51,834 then they do the same towards the purchase of your cookbook. 657 00:35:52,583 --> 00:35:54,709 Yeah, our research shows people aren't so hot on gimmicks. 658 00:35:54,792 --> 00:35:56,250 Zip it, Stewie. 659 00:35:57,000 --> 00:35:58,792 Would you excuse us, please? 660 00:36:00,709 --> 00:36:03,041 [whispering] Lynette, you're drunk. 661 00:36:03,458 --> 00:36:07,000 Yeah, that's immaterial. What do you think of the coupons? 662 00:36:07,083 --> 00:36:10,333 Oh, Lynette, I am really not able to deal with that right now. 663 00:36:10,750 --> 00:36:11,750 Oh. 664 00:36:11,834 --> 00:36:15,583 I know, you've got your book and your big fancy award, 665 00:36:15,667 --> 00:36:16,959 and I'm just a housewife. 666 00:36:17,458 --> 00:36:18,750 I never said that. 667 00:36:18,834 --> 00:36:22,041 You know, when I had a high-powered career 668 00:36:22,125 --> 00:36:25,583 and you were just a housewife, I never looked down on you. 669 00:36:26,500 --> 00:36:30,959 If you could all please take your seats, it's time to present our award. 670 00:36:33,709 --> 00:36:34,750 You need to leave now. 671 00:36:36,417 --> 00:36:37,792 Fine. 672 00:36:37,875 --> 00:36:39,875 And don't worry, even though I'd like to, 673 00:36:39,959 --> 00:36:42,417 I'm not gonna make some big, ugly scene. 674 00:36:42,500 --> 00:36:43,959 [alarm blaring] 675 00:36:44,041 --> 00:36:45,583 [people exclaiming] 676 00:36:53,291 --> 00:36:54,375 [door closes] 677 00:36:57,166 --> 00:36:58,250 Hi. 678 00:36:58,333 --> 00:37:02,166 Hey. I bought MJ some stilts, thought I'd teach him how to use them. 679 00:37:02,250 --> 00:37:03,333 Har, har. 680 00:37:03,417 --> 00:37:06,041 Actually he's at Juanita's watching a DVD. 681 00:37:06,125 --> 00:37:07,875 -Do you want me to call him? -No, no, it's cool. 682 00:37:07,959 --> 00:37:10,166 I just wanted to tell him about my new place. 683 00:37:11,000 --> 00:37:15,291 [sighing] You're moving again? How far are you gonna be away now? 684 00:37:18,959 --> 00:37:21,291 -The Hudson house? -Yeah. She sold it. 685 00:37:21,375 --> 00:37:23,959 And Edie told me the new owner wants to rent it. 686 00:37:24,083 --> 00:37:25,917 So now I'll have a fighting chance of being around 687 00:37:26,000 --> 00:37:27,500 when MJ hits his milestones. 688 00:37:30,333 --> 00:37:31,250 Is this okay with you? 689 00:37:32,667 --> 00:37:34,834 Yeah. It's great. 690 00:37:36,250 --> 00:37:37,083 We'll be like... 691 00:37:38,792 --> 00:37:41,000 one big, happy, divorced family. 692 00:37:41,667 --> 00:37:45,542 -You sure? -It's a little weird. 693 00:37:45,625 --> 00:37:51,166 But you know, MJ will be thrilled, and, yeah, I'm fine with it. 694 00:37:51,875 --> 00:37:53,959 Good. So... 695 00:37:55,458 --> 00:37:57,667 I'll see you around, neighbor. 696 00:37:57,750 --> 00:37:59,291 [both chuckle] 697 00:38:02,291 --> 00:38:03,500 [sighs] 698 00:38:04,250 --> 00:38:07,667 I think it's strange you won't let me tell Mike we're the new owners. 699 00:38:07,750 --> 00:38:09,125 The man's got a lot of pride. 700 00:38:09,625 --> 00:38:12,417 I want him to feel like I'm his neighbor, not his landlord. 701 00:38:13,166 --> 00:38:15,625 Landlord? Hell, with the rent we're charging him, 702 00:38:15,709 --> 00:38:16,959 you're his fairy godmother. 703 00:38:17,041 --> 00:38:19,709 All right, consider it an investment in good karma. 704 00:38:19,792 --> 00:38:21,166 Screw karma. 705 00:38:21,625 --> 00:38:23,208 I finally do something nice in this neighborhood, 706 00:38:23,291 --> 00:38:24,500 and I can't even brag about it? 707 00:38:27,333 --> 00:38:29,458 The man who is silent in his good deeds, 708 00:38:30,000 --> 00:38:32,542 is the man who reaps the greatest reward. 709 00:38:37,041 --> 00:38:38,125 [knock on door] 710 00:38:40,417 --> 00:38:41,709 Hey. 711 00:38:41,792 --> 00:38:42,959 Hi. 712 00:38:43,041 --> 00:38:45,542 So, give me some guidance. 713 00:38:45,625 --> 00:38:50,834 Do I grovel, send flowers, or just move? 714 00:38:51,542 --> 00:38:52,875 I'm not angry with you. 715 00:38:53,500 --> 00:38:55,000 I'm just sorry that you felt so... 716 00:38:55,083 --> 00:38:57,125 Drunk? Jealous? 717 00:38:57,208 --> 00:39:00,417 [chuckling] You have nothing to be jealous of. 718 00:39:00,500 --> 00:39:02,959 Don't give me that. 719 00:39:03,041 --> 00:39:07,667 You're having the kind of success I only dreamed of back in my ad days. 720 00:39:07,750 --> 00:39:09,667 But that doesn't mean I look down on you. 721 00:39:09,750 --> 00:39:13,875 No, but watching you, I look down on me. 722 00:39:15,041 --> 00:39:17,917 When I held your book in my hands, 723 00:39:18,709 --> 00:39:21,667 I felt so jealous my stomach hurt. 724 00:39:22,417 --> 00:39:27,625 And I thought if I could just hitch a ride, have a piece of it, 725 00:39:27,709 --> 00:39:30,542 I wouldn't feel so bad about your success. 726 00:39:30,625 --> 00:39:33,041 For God's sakes, Lynette, stop calling me a success! 727 00:39:33,125 --> 00:39:35,417 There's nothing successful about me. 728 00:39:37,250 --> 00:39:38,250 [Bree sighs] 729 00:39:40,208 --> 00:39:42,083 My friends think I'm going to drop them, 730 00:39:42,166 --> 00:39:45,208 my partner resents me, and my husband... 731 00:39:48,625 --> 00:39:50,333 has moved into the guest bedroom. 732 00:39:53,417 --> 00:39:56,500 Everything I gain comes at some horrible price. 733 00:39:56,583 --> 00:39:59,458 And I'm starting to wonder if any of it's even worth it. 734 00:40:00,083 --> 00:40:01,458 It is. 735 00:40:04,750 --> 00:40:07,333 You're at the start of an incredible journey. 736 00:40:07,417 --> 00:40:10,959 And I am going to be there every step of the way, 737 00:40:11,041 --> 00:40:13,000 cheering you on, 738 00:40:13,083 --> 00:40:18,542 telling anyone who'll listen that the Bree Van De Kamp is my friend. 739 00:40:19,750 --> 00:40:20,959 Thanks. 740 00:40:21,834 --> 00:40:23,667 And the rest of the stuff, 741 00:40:25,458 --> 00:40:27,083 you'll find a way to fix it. 742 00:40:28,959 --> 00:40:32,959 Just know that all your friends are very proud of you. 743 00:40:36,041 --> 00:40:37,709 Bitterly jealous, but proud. 744 00:40:49,834 --> 00:40:53,583 [Mary Alice] If you look closely into the faces of those around you, 745 00:40:54,583 --> 00:40:57,667 you will catch a glimpse of a certain green-eyed monster. 746 00:41:03,000 --> 00:41:06,208 And then you'll see they envy your career, 747 00:41:12,667 --> 00:41:14,041 your love life, 748 00:41:22,208 --> 00:41:24,625 the time you spend with their child. 749 00:41:31,917 --> 00:41:35,375 How do you deal with such jealousy? 750 00:41:40,709 --> 00:41:42,667 There are many ways, 751 00:41:45,000 --> 00:41:46,417 but the best... 752 00:41:47,875 --> 00:41:51,500 is to simply share what you have. 753 00:41:55,291 --> 00:41:56,625 Thank you. 754 00:42:02,500 --> 00:42:05,125 Promise me you'll never leave our bed again. 755 00:42:06,041 --> 00:42:09,375 I promise, partner. 756 00:42:15,917 --> 00:42:17,041 [theme music playing] 757 00:42:46,875 --> 00:42:47,750 [theme music ends] 57069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.