All language subtitles for Deathstalker.II.1987.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:19,394 --> 00:00:21,312 - Is that where she keeps it? - Mm-hm. 3 00:02:11,840 --> 00:02:12,799 Come on! Come on! 4 00:02:12,966 --> 00:02:13,800 Yam 5 00:02:15,844 --> 00:02:17,470 I'll have my revenge... 6 00:02:17,721 --> 00:02:20,056 And deathstalker, too! 7 00:03:50,272 --> 00:03:53,024 Let me go! Let me go! 8 00:03:53,024 --> 00:03:54,734 Quiet, or you'll eat steel for dinner. 9 00:03:55,152 --> 00:03:57,195 Looks like you've eaten everything else. 10 00:03:57,612 --> 00:03:59,113 Shut up, you little wench. 11 00:03:59,406 --> 00:04:01,908 This town's got no room for beggars! 12 00:04:03,118 --> 00:04:05,578 Lam not a beggar. I'm a seer. 13 00:04:05,912 --> 00:04:07,038 Even the king knows that. 14 00:04:07,289 --> 00:04:08,665 All too well, girl. 15 00:04:08,665 --> 00:04:10,249 You're lucky to get away with your life. 16 00:04:10,250 --> 00:04:12,752 Look, his highness asked for a prophecy, 17 00:04:12,753 --> 00:04:14,045 and that's what he got. 18 00:04:14,212 --> 00:04:16,214 In my kingdom, a man would delight 19 00:04:16,214 --> 00:04:17,965 to learn his wife would soon be with child. 20 00:04:18,133 --> 00:04:20,176 But not by another man, eh, Marco? 21 00:04:20,177 --> 00:04:22,721 I call 'em as I see 'em, good or bad. 22 00:04:23,138 --> 00:04:25,348 Even I can predict what's gonna happen to you. 23 00:04:25,348 --> 00:04:26,557 Give me a break! 24 00:04:26,558 --> 00:04:28,059 How's an oracle supposed to make a living? 25 00:04:28,518 --> 00:04:31,270 The king wants you off the castle grounds. Now! 26 00:04:31,772 --> 00:04:33,398 You can't treat me like this! 27 00:04:33,690 --> 00:04:36,317 - L'm a Princess! - Right. Right. 28 00:04:36,318 --> 00:04:38,403 - And I'm Merlin the magician! - Yeah! 29 00:04:38,403 --> 00:04:40,905 Now, be off with you, "Princess of beggars". 30 00:04:41,573 --> 00:04:42,699 You'll be sorry! 31 00:04:42,699 --> 00:04:44,242 You're the one that's gonna be sorry. 32 00:04:44,576 --> 00:04:45,577 Let's get her! 33 00:04:49,039 --> 00:04:50,165 Here. 34 00:04:51,500 --> 00:04:54,294 - You know, boys. - Who the hell are you? 35 00:04:54,836 --> 00:04:57,672 Ordinarily, I don't mind seeing a woman get a good beating, 36 00:04:57,881 --> 00:04:58,882 if she deserves it. 37 00:04:58,882 --> 00:04:59,674 Yeah? 38 00:04:59,841 --> 00:05:01,968 But this doesn't look like much of a contest to me. 39 00:05:02,844 --> 00:05:06,097 You picked the wrong town to stop in, stranger. 40 00:05:06,306 --> 00:05:07,557 He's gonna stop here permanently. 41 00:05:07,557 --> 00:05:09,642 You know who we are? 42 00:05:11,978 --> 00:05:13,688 The village idiot and the two runners-up? 43 00:05:14,856 --> 00:05:15,815 Get him! 44 00:05:22,656 --> 00:05:23,448 Yeah! 45 00:05:28,995 --> 00:05:30,955 Hey, take it easy! I don't even know these guys. 46 00:05:46,555 --> 00:05:47,514 Hi. 47 00:05:48,557 --> 00:05:49,516 Hello. 48 00:05:58,149 --> 00:05:58,983 Whoo! 49 00:06:19,796 --> 00:06:20,713 Whoa. 50 00:06:20,881 --> 00:06:22,340 Whoa. 51 00:06:23,717 --> 00:06:25,009 Oh, gets 'em every time. 52 00:06:44,571 --> 00:06:46,948 Now, I got a nice, big room upstairs. 53 00:06:51,870 --> 00:06:53,955 What do you say, the three of us go up there and... 54 00:06:54,122 --> 00:06:56,707 - I need to talk to you. - Line forms to the right. 55 00:06:57,083 --> 00:06:58,209 You gotta help me! 56 00:06:59,085 --> 00:07:01,629 One rescue a day, that's my policy. 57 00:07:02,964 --> 00:07:04,674 It's a matter of life and death. 58 00:07:05,091 --> 00:07:08,219 Do the words, "walk east till your hat floats" mean anything to ya? 59 00:07:08,470 --> 00:07:11,389 Hey, you, Princess, I thought we told you to get out of town. 60 00:07:22,150 --> 00:07:22,900 Come here. 61 00:07:24,027 --> 00:07:24,819 Get him! 62 00:07:35,413 --> 00:07:36,288 What's the matter with you? 63 00:08:04,776 --> 00:08:05,568 [ Gasps 1 64 00:08:33,304 --> 00:08:34,221 what are you doing? 65 00:08:35,724 --> 00:08:36,516 Look out! 66 00:08:37,267 --> 00:08:38,601 Behind you! 67 00:08:56,369 --> 00:08:58,996 Come on! Come on, the back door! Let's go! 68 00:09:15,764 --> 00:09:16,973 Let's get out of here! 69 00:09:20,226 --> 00:09:21,101 After them! 70 00:09:21,102 --> 00:09:22,311 Seal off the fence! 71 00:09:25,273 --> 00:09:26,357 Yah! Yah! 72 00:09:29,444 --> 00:09:30,278 Yam 73 00:09:56,471 --> 00:09:59,056 - l'm Evie. - Deathstalker. 74 00:09:59,474 --> 00:10:01,017 - Deathstalker? - Uh-huh. 75 00:10:01,309 --> 00:10:03,728 Is that your first name or your last name? 76 00:10:15,865 --> 00:10:17,741 They're gaining! 77 00:10:47,313 --> 00:10:48,480 You're good. 78 00:10:48,773 --> 00:10:52,276 - Helps in my line of work. - What line of work is that? 79 00:10:53,194 --> 00:10:56,155 Oh, I like to call it the wealth redistribution business. 80 00:10:56,447 --> 00:10:59,116 Oh, so you rob from the rich and give to the poor? 81 00:10:59,117 --> 00:11:01,786 No, I rob from the rich and pretty much keep it. 82 00:11:02,120 --> 00:11:03,871 Do you think we lost 'em? 83 00:11:04,497 --> 00:11:06,207 You gotta get up pretty early in the morning 84 00:11:06,374 --> 00:11:07,583 to catch the prince of thieves. 85 00:11:10,003 --> 00:11:11,671 It is pretty early in the morning! 86 00:11:12,881 --> 00:11:13,756 Yah! Yah! 87 00:11:14,215 --> 00:11:15,382 Yam 88 00:11:17,010 --> 00:11:17,844 hey-yah! 89 00:11:20,013 --> 00:11:21,723 'Hey-yahg 90 00:11:29,939 --> 00:11:31,815 - hold it! Which way they go? - I don't know. 91 00:11:32,025 --> 00:11:32,859 You go north. 92 00:11:32,859 --> 00:11:33,651 I'll head south. 93 00:11:33,651 --> 00:11:34,985 I'll double back. We'll meet here. 94 00:11:34,986 --> 00:11:36,904 - But find him! - Yah! 95 00:11:43,578 --> 00:11:44,412 Yep. 96 00:11:45,705 --> 00:11:47,164 I think we finally lost them. 97 00:11:49,000 --> 00:11:50,835 - Starvin' here. - Just a second. 98 00:11:51,252 --> 00:11:52,461 Haven't had a thing to eat 99 00:11:52,462 --> 00:11:54,172 since last night at aboud's. 100 00:11:58,760 --> 00:12:00,928 Here, try it. It's my specialty. 101 00:12:00,929 --> 00:12:02,221 Oh, your specialty, huh? 102 00:12:04,432 --> 00:12:05,474 Like it? 103 00:12:06,768 --> 00:12:07,727 Mmm. 104 00:12:07,727 --> 00:12:09,520 Good. Very good. 105 00:12:09,520 --> 00:12:10,479 Um... 106 00:12:10,480 --> 00:12:12,231 Can I have some water, too, please? 107 00:12:17,820 --> 00:12:19,696 Thank you. That was great. Great. 108 00:12:19,864 --> 00:12:21,824 Boy, you must have really been hungry! 109 00:12:21,824 --> 00:12:22,616 Mm-hm. 110 00:12:22,825 --> 00:12:24,910 - More? - Oh, no! 111 00:12:25,453 --> 00:12:27,079 Couldn't eat another bite. Couldn't eat another bite. 112 00:12:27,705 --> 00:12:29,915 I know I kinda messed things up for you before... 113 00:12:33,253 --> 00:12:36,047 Excuse me. Just... struck me funny. 114 00:12:36,881 --> 00:12:38,424 But I'm willing to make it up to you. 115 00:12:38,758 --> 00:12:39,717 I'm listening. 116 00:12:39,926 --> 00:12:41,510 I can tell your future. 117 00:12:42,011 --> 00:12:42,970 No, really! 118 00:12:43,221 --> 00:12:45,890 I'm a seer. It's a gift I've had since childhood. 119 00:12:46,808 --> 00:12:48,976 Okay, things can't get much worse, I guess. 120 00:12:49,352 --> 00:12:50,728 Shoot 121 00:12:51,562 --> 00:12:53,522 spirits of tomorrow... 122 00:12:53,856 --> 00:12:55,607 Hear my call! 123 00:12:59,279 --> 00:13:00,780 Wanna keep that to a minimum? 124 00:13:00,989 --> 00:13:03,700 I see you embarking on a heroic quest. 125 00:13:04,117 --> 00:13:05,576 It shall become legend! 126 00:13:05,910 --> 00:13:08,287 And storytellers shall recount your many exploits 127 00:13:08,454 --> 00:13:09,580 down through the ages. 128 00:13:09,831 --> 00:13:11,749 Well, I sure hope they get my name right. 129 00:13:12,125 --> 00:13:13,876 An image is coming to me. 130 00:13:15,044 --> 00:13:17,546 Yes. I see it so clear! 131 00:13:18,047 --> 00:13:21,550 A young woman. No! A Princess. 132 00:13:22,135 --> 00:13:23,052 A Princess? 133 00:13:23,052 --> 00:13:25,721 - She rich? - She's calling to you. 134 00:13:25,722 --> 00:13:26,764 Help me! 135 00:13:27,015 --> 00:13:28,558 Help me, deathstalker! 136 00:13:28,558 --> 00:13:30,351 Only you can save me! 137 00:13:30,768 --> 00:13:31,810 She's in trouble? 138 00:13:31,978 --> 00:13:33,437 Oh, big trouble. 139 00:13:33,604 --> 00:13:35,689 A matter of life or death. 140 00:13:35,690 --> 00:13:36,982 Why? 141 00:13:37,942 --> 00:13:40,069 - What? - I see someone else. 142 00:13:40,486 --> 00:13:41,862 Dark and evil. 143 00:13:42,488 --> 00:13:43,489 This is bad. 144 00:13:43,823 --> 00:13:45,032 This is real bad. 145 00:13:45,491 --> 00:13:48,035 The Princess is being imprisoned by jarek, 146 00:13:48,536 --> 00:13:50,412 an evil sorcerer. 147 00:13:50,413 --> 00:13:51,831 Are there any other kind? 148 00:13:52,373 --> 00:13:54,166 He's also a great swordsman. 149 00:13:54,625 --> 00:13:56,460 Even greater than deathstalker. 150 00:13:56,961 --> 00:13:58,754 - Better than me? - Wait! 151 00:13:59,380 --> 00:14:00,798 He's laughing at you. 152 00:14:01,132 --> 00:14:03,759 Come and get me, deathstalker, 153 00:14:04,052 --> 00:14:05,386 if you dare. 154 00:14:05,678 --> 00:14:08,013 The sorcerer... Where do I find him? 155 00:14:08,181 --> 00:14:10,641 In the land of jzafir. 156 00:14:10,892 --> 00:14:12,184 Where the hell is that? 157 00:14:12,602 --> 00:14:14,729 Oh, it's a long and perilous journey. 158 00:14:14,729 --> 00:14:15,646 Ah, figures. 159 00:14:15,646 --> 00:14:18,857 Many dangers, witches, dragons, ogres. 160 00:14:18,858 --> 00:14:20,609 Must cut down on the tourist trade! 161 00:14:20,860 --> 00:14:23,821 You shall confront them all, emerge victorious, 162 00:14:24,072 --> 00:14:26,032 and reap a fabulous reward. 163 00:14:26,282 --> 00:14:28,575 The all-seeing eye never lies. 164 00:14:29,869 --> 00:14:31,871 And this is gonna get me into the legends? 165 00:14:32,372 --> 00:14:33,831 Right up there with conan! 166 00:14:36,250 --> 00:14:37,834 Whoa! 167 00:14:39,420 --> 00:14:40,212 Uh... 168 00:14:40,546 --> 00:14:42,506 Sorry. You all right? 169 00:14:42,924 --> 00:14:43,883 Yes. 170 00:14:43,883 --> 00:14:45,050 Well, what about the reward? 171 00:14:45,385 --> 00:14:46,886 When I know more, you'll know more. 172 00:14:47,678 --> 00:14:49,680 Well, that settles it, then. I'm out of here. 173 00:14:50,390 --> 00:14:51,557 Where you goin'? 174 00:14:52,642 --> 00:14:53,392 Let's go. 175 00:14:53,768 --> 00:14:54,935 I'm not getting any younger, you know! 176 00:14:54,936 --> 00:14:55,728 Go? 177 00:14:56,646 --> 00:14:58,648 To jzafir? Now? 178 00:14:58,856 --> 00:15:00,023 You got it, sis. 179 00:15:00,608 --> 00:15:02,234 Wait a minute! Well, wait a minute! 180 00:15:03,903 --> 00:15:05,321 There's still more soup! 181 00:15:21,504 --> 00:15:22,463 Next. 182 00:15:26,175 --> 00:15:28,969 - Have you found the Princess yet? -L'm working on it. 183 00:15:28,970 --> 00:15:29,804 She won't get far. 184 00:15:31,889 --> 00:15:33,640 You should have never let her escape. 185 00:15:34,100 --> 00:15:36,185 She might come back and take the throne. 186 00:15:37,311 --> 00:15:39,313 A waif pretending to be a Princess? 187 00:15:39,772 --> 00:15:41,023 Who would believe it? 188 00:15:42,066 --> 00:15:44,318 Why don't you just... kill her? 189 00:15:46,863 --> 00:15:47,738 Evie, darling, 190 00:15:48,197 --> 00:15:50,782 we've gone over this a dozen times before. 191 00:15:52,368 --> 00:15:55,412 I created you from the original soul of the Princess. 192 00:15:55,413 --> 00:15:57,706 An exact duplicate in all respects. 193 00:15:58,207 --> 00:16:00,834 Unfortunately, I haven't had time to work out the bugs. 194 00:16:04,213 --> 00:16:06,298 In other words, if she dies... 195 00:16:07,800 --> 00:16:08,842 You die. 196 00:16:09,177 --> 00:16:11,971 Once I've made a few minor adjustments in the formula, 197 00:16:11,971 --> 00:16:13,305 I can duplicate anyone. 198 00:16:13,473 --> 00:16:14,807 Then eliminate the original. 199 00:16:15,099 --> 00:16:16,850 Now, my dear, please run along. 200 00:16:17,059 --> 00:16:18,727 These brief practice sessions are the... 201 00:16:19,187 --> 00:16:21,522 Only leisure I allow myself. 202 00:16:21,856 --> 00:16:24,817 And I enjoy them so much more... Alone. 203 00:16:27,737 --> 00:16:29,280 I'll be in my chamber... 204 00:16:29,489 --> 00:16:30,448 Waiting. 205 00:16:30,740 --> 00:16:33,284 As you wish, my dear. As you wish. 206 00:16:34,869 --> 00:16:36,203 Next! 207 00:16:38,998 --> 00:16:40,082 Sultana. 208 00:16:41,375 --> 00:16:43,919 You know how I hate standing in line. 209 00:16:44,504 --> 00:16:45,755 You look marvelous. 210 00:16:46,005 --> 00:16:47,589 Lovely as a rose. 211 00:16:47,590 --> 00:16:50,843 We can dispense with pleasantries, if you don't mind. 212 00:16:50,843 --> 00:16:52,219 After what you've done to me, 213 00:16:52,220 --> 00:16:54,263 I'd hardly call this visit a pleasure. 214 00:16:54,263 --> 00:16:55,889 Whatever do you mean, my dear? 215 00:16:55,890 --> 00:16:57,433 You never would have been able to put 216 00:16:57,433 --> 00:17:00,352 that little blonde bitch of yours up on the throne without my help. 217 00:17:00,770 --> 00:17:02,772 Let alone, get rid of the real one. 218 00:17:03,064 --> 00:17:04,356 You were paid handsomely. 219 00:17:04,357 --> 00:17:07,151 I did not come here to bicker with you, jarek, my dear. 220 00:17:07,401 --> 00:17:09,069 I have a proposition for you. 221 00:17:09,320 --> 00:17:11,947 You wish to have the Princess Evie returned to you. 222 00:17:12,156 --> 00:17:14,616 I wish to settle a score with a certain varlet 223 00:17:14,617 --> 00:17:16,118 who is escorting her back here. 224 00:17:16,327 --> 00:17:18,162 I have a man shadowing them now. 225 00:17:18,329 --> 00:17:20,456 Doubtless, you'll remember chin, the buccaneer? 226 00:17:20,831 --> 00:17:22,374 Chin, the one-eye? 227 00:17:22,625 --> 00:17:24,793 The man's a second-rate amateur. 228 00:17:24,794 --> 00:17:26,337 In any event, you will assist him. 229 00:17:26,796 --> 00:17:27,713 Evie is mine. 230 00:17:28,005 --> 00:17:30,132 - And the meddler? - Deathstalker. 231 00:17:31,008 --> 00:17:32,342 Deathstalker? 232 00:17:33,553 --> 00:17:35,721 Oh, very well, he's yours. Enjoy. 233 00:17:36,180 --> 00:17:37,097 Done. 234 00:17:38,933 --> 00:17:41,810 - Always a pleasure, sultana. - Likewise, I'm sure. 235 00:17:42,144 --> 00:17:42,936 Next! 236 00:18:11,132 --> 00:18:12,925 Which way, o mighty oracle? 237 00:18:13,467 --> 00:18:15,427 Why do they call you the prince of thieves? 238 00:18:17,013 --> 00:18:18,264 Because I'm the best. 239 00:18:18,264 --> 00:18:19,807 - But you're not a real prince? 240 00:18:20,141 --> 00:18:21,100 Which way? 241 00:18:21,767 --> 00:18:22,976 The west road. 242 00:18:23,519 --> 00:18:25,312 - Are you sure? - Absolutely. 243 00:18:25,313 --> 00:18:27,231 The crystal ball never lets me down. 244 00:18:27,565 --> 00:18:28,983 The west road. 245 00:18:29,567 --> 00:18:30,442 You're sure about that? 246 00:18:31,777 --> 00:18:32,944 The west road. 247 00:18:34,447 --> 00:18:36,532 If you had the chance to marry a real Princess, 248 00:18:36,782 --> 00:18:37,741 would you do it? 249 00:18:37,950 --> 00:18:38,784 No, I wouldn't. 250 00:18:38,993 --> 00:18:39,910 Why not? 251 00:18:39,910 --> 00:18:42,495 Because being a Princess brings out the worst in a woman. 252 00:18:42,663 --> 00:18:44,331 Always whinin' and poutin', and actin' 253 00:18:44,332 --> 00:18:46,500 like a spoiled little brat, if they don't get their own way all... 254 00:19:02,433 --> 00:19:04,184 Give it to me, chin. What do you got? 255 00:19:04,435 --> 00:19:06,770 Deathstalker's as good as in the grave. 256 00:19:07,104 --> 00:19:10,357 Look, sailor, don't carve a tombstone so readily. 257 00:19:10,733 --> 00:19:12,526 He has as many lives, as a cat. 258 00:19:12,943 --> 00:19:16,154 And, remember, the last one belongs to me. 259 00:19:16,656 --> 00:19:19,909 If he's made of flesh and blood, he can die. 260 00:19:19,909 --> 00:19:22,119 Never underestimate the strength of an enemy. 261 00:19:22,370 --> 00:19:24,914 Especially an accomplished fighter like stalker. 262 00:19:25,081 --> 00:19:27,541 You telling me how to do my job, sultana? 263 00:19:27,541 --> 00:19:29,543 Just giving you some friendly advice. 264 00:19:29,543 --> 00:19:31,002 Well, keep it to yourself. 265 00:19:31,003 --> 00:19:32,963 I'll bring stalker to you on a platter. 266 00:19:33,422 --> 00:19:35,090 Like a piece of raw meat. 267 00:19:35,383 --> 00:19:36,342 Oh, yeah? 268 00:19:36,509 --> 00:19:39,136 Yeah! I've got just the butchers to do it! 269 00:19:40,304 --> 00:19:43,348 Say hello to crazy Otto reingold, the mad prussian, 270 00:19:43,516 --> 00:19:46,101 solely responsible for the lemurian massacres 271 00:19:46,102 --> 00:19:48,229 that killed hundreds and left thousands homeless. 272 00:19:48,521 --> 00:19:51,482 I'm sure you recognize ed "the head" schamanski. 273 00:19:51,482 --> 00:19:53,525 Five years on the genghis Khan strike force, 274 00:19:53,526 --> 00:19:55,444 part-time consultant to Attila the hun. 275 00:19:55,986 --> 00:19:56,945 Next. 276 00:19:56,946 --> 00:20:00,157 John "the baptist" bombaso. Drowning's his specialty. 277 00:20:00,157 --> 00:20:01,283 Beside him... 278 00:20:01,283 --> 00:20:03,118 Nick "the crippler" of kashmir. 279 00:20:03,285 --> 00:20:04,869 I think his name says it all. 280 00:20:05,621 --> 00:20:08,081 And last, but not least, the real find, 281 00:20:08,082 --> 00:20:09,917 buddy "footstool" laroza, 282 00:20:10,167 --> 00:20:12,419 only recently dismissed by Ivan the terrible... 283 00:20:12,420 --> 00:20:14,338 --...for excessive brutality. 284 00:20:17,049 --> 00:20:18,091 Still skeptical? 285 00:20:18,551 --> 00:20:20,469 You bet I am. 286 00:20:21,554 --> 00:20:23,681 Suit yourself. 287 00:20:23,889 --> 00:20:25,515 Come on, boys. 288 00:20:33,315 --> 00:20:34,983 Okay, men. Let him have it! 289 00:20:43,909 --> 00:20:46,036 Close, men, but don't kill... Not yet. 290 00:21:39,048 --> 00:21:40,758 I think we better find another way. 291 00:21:40,758 --> 00:21:42,050 Oh, really? You think so? 292 00:21:42,468 --> 00:21:44,178 West road, right! 293 00:21:44,178 --> 00:21:45,137 I oughta... 294 00:21:46,972 --> 00:21:49,349 - Who are they? - You tell me. You're the seer. 295 00:21:49,600 --> 00:21:51,268 Well, they're trying to kill us. 296 00:21:52,019 --> 00:21:54,021 Somebody give the lady a cigar. 297 00:21:55,189 --> 00:21:56,523 Look, if they were trying to kill us, 298 00:21:56,524 --> 00:21:58,359 they could have done it way back down the road. 299 00:21:58,859 --> 00:22:00,318 No, they're-- they're after something. 300 00:22:00,903 --> 00:22:02,195 You sure you're telling me everything? 301 00:22:02,446 --> 00:22:05,407 I told you it was gonna be a long and perilous journey, didn't I? 302 00:22:05,407 --> 00:22:07,867 Yeah, yeah, witches, ogres, all that bad stuff. 303 00:22:15,000 --> 00:22:16,209 You and your visions! 304 00:22:19,922 --> 00:22:21,423 Knew these would come in handy. 305 00:22:23,843 --> 00:22:24,844 Where you goin'? 306 00:22:25,135 --> 00:22:27,470 - Just stay put. - I wanna help. 307 00:22:27,680 --> 00:22:29,223 You've done plenty already. 308 00:22:35,938 --> 00:22:38,357 That'll be fine, boys. Save your arrows. 309 00:23:27,197 --> 00:23:28,031 Whew. 310 00:23:59,438 --> 00:24:02,107 Stalker? Stalker! 311 00:24:31,595 --> 00:24:33,179 There... huh? 312 00:24:35,933 --> 00:24:36,808 Throw your sword down... 313 00:24:37,142 --> 00:24:39,269 Or I'll cut her pretty, little throat. 314 00:24:40,396 --> 00:24:42,147 Go ahead. Cut it. 315 00:24:42,898 --> 00:24:43,857 You rat! 316 00:24:48,862 --> 00:24:50,655 You were gonna let him kill me! 317 00:24:50,948 --> 00:24:52,491 Now, would I do a thing like that? 318 00:24:54,284 --> 00:24:56,661 Come on, let's go find that horse and get the hell out of here. 319 00:24:57,162 --> 00:24:57,912 Oh! 320 00:24:58,163 --> 00:24:59,581 And, uh, would you mind taking that knife 321 00:24:59,581 --> 00:25:00,623 out of that guy for me? 322 00:25:00,624 --> 00:25:01,791 It's the only one I got left. 323 00:25:04,294 --> 00:25:05,670 Ew! 324 00:25:07,381 --> 00:25:09,883 - Wait a minute! - What do you want now? 325 00:25:09,883 --> 00:25:10,717 Were you really gonna let him kill me? 326 00:25:10,884 --> 00:25:13,595 Deathstalker, you weren't really gonna let him kill me, were you? 327 00:25:13,846 --> 00:25:16,431 Huh? No, you wouldn't do that? Deathstalker! 328 00:25:23,480 --> 00:25:26,357 Ah, you're back! Minus the fearless five. 329 00:25:27,651 --> 00:25:28,777 You should have listened to me. 330 00:25:29,111 --> 00:25:31,279 You wanna bitch? Bitch to jarek. 331 00:25:31,280 --> 00:25:32,656 I'm calling him right now. 332 00:25:47,087 --> 00:25:49,798 - What news have you? - Bad news, lord jarek. 333 00:25:50,257 --> 00:25:53,051 I hate bad news. It spoils my day. 334 00:25:53,052 --> 00:25:54,053 I got an idea. 335 00:25:54,845 --> 00:25:55,804 Come closer. 336 00:25:57,514 --> 00:26:00,183 I'll kill that son of a bitch if it kills me. 337 00:26:00,601 --> 00:26:03,061 You may rest assured that it will. 338 00:26:20,079 --> 00:26:21,497 So long, sailor. 339 00:26:37,888 --> 00:26:39,681 Well, look what we have here. 340 00:26:41,767 --> 00:26:43,018 Spooky, huh? 341 00:26:43,852 --> 00:26:44,853 Yeah. 342 00:26:49,691 --> 00:26:51,442 Stalker... 343 00:26:51,860 --> 00:26:54,445 I still don't understand why you want to break in there. 344 00:26:54,446 --> 00:26:55,822 Because we're broke, that's why. 345 00:26:56,156 --> 00:26:57,699 What's that got to do with anything? 346 00:26:59,618 --> 00:27:01,077 That's a family mausoleum. 347 00:27:01,870 --> 00:27:03,121 There are probably... 348 00:27:03,831 --> 00:27:05,958 More jewels in there, than we can carry out. 349 00:27:07,000 --> 00:27:09,502 You're about to become a very rich woman. 350 00:27:10,170 --> 00:27:12,005 I was just starting to enjoy poverty. 351 00:27:12,339 --> 00:27:13,923 Come on, where's your sense of adventure? 352 00:27:14,633 --> 00:27:17,510 This isn't adventure. It's just damn scary! 353 00:27:17,511 --> 00:27:19,679 Yeah, but, uh... When legends told... 354 00:27:19,680 --> 00:27:21,682 I want people to think we faced this bravely. 355 00:27:24,309 --> 00:27:25,601 When the legend's told, 356 00:27:25,602 --> 00:27:27,645 nobody's gonna believe we were this stupid! 357 00:27:30,190 --> 00:27:31,441 - Stalker. - Huh? 358 00:27:31,775 --> 00:27:34,402 I heard somewhere it was bad luck to walk over graves. 359 00:27:34,403 --> 00:27:35,654 I heard it was only the open ones. 360 00:27:37,447 --> 00:27:39,031 - Wait a minute! - What? 361 00:27:39,575 --> 00:27:41,702 I just remembered. My hat... 362 00:27:41,994 --> 00:27:44,830 I left the door unlocked. We gotta go back! 363 00:27:45,080 --> 00:27:47,415 - You don't have a door? - I don't? 364 00:27:47,416 --> 00:27:48,166 No. 365 00:27:48,458 --> 00:27:49,584 Oh, yeah. 366 00:27:51,879 --> 00:27:53,171 What was that? 367 00:27:55,340 --> 00:27:56,299 The wind. 368 00:27:56,592 --> 00:27:59,928 It should get oiled. It came from in there. 369 00:28:01,346 --> 00:28:02,764 You bet it did. 370 00:28:03,348 --> 00:28:05,308 Stalker, you're not really going in there? 371 00:28:13,358 --> 00:28:16,694 - Don't go in there. It's dark. - Look, relax, will ya? 372 00:28:19,865 --> 00:28:20,657 Whew! 373 00:28:22,784 --> 00:28:24,619 Well, come on in. What are you waiting for? 374 00:28:26,705 --> 00:28:28,915 Ah, come on, it's a little smelly, but what could happen? 375 00:28:29,958 --> 00:28:30,875 Stalker! 376 00:28:45,224 --> 00:28:46,516 Stalker. 377 00:29:16,296 --> 00:29:17,672 You know... 378 00:29:18,298 --> 00:29:20,925 Grave robbing is not only morally repulsive, 379 00:29:21,301 --> 00:29:24,762 but I believe it carries a rather stiff penalty, in these parts. 380 00:29:25,806 --> 00:29:27,015 Who the hell are you? 381 00:29:27,015 --> 00:29:29,392 Forgive me for not introducing myself properly. 382 00:29:29,559 --> 00:29:32,270 But I assumed a person with even your limited deductive powers, 383 00:29:32,437 --> 00:29:33,187 could have guessed. 384 00:29:34,231 --> 00:29:35,190 Jarek. 385 00:29:45,951 --> 00:29:46,952 Stalker. 386 00:30:01,925 --> 00:30:02,842 Stalker! 387 00:30:03,969 --> 00:30:07,764 Get out here! Stalker, get out here! 388 00:30:07,973 --> 00:30:09,599 I'd offer you my hand, sir. 389 00:30:09,891 --> 00:30:12,184 But it's both tiring and inconvenient 390 00:30:12,185 --> 00:30:14,020 to be at two places at once... 391 00:30:14,563 --> 00:30:16,189 Even for a sorcerer. 392 00:30:16,189 --> 00:30:18,357 So if you'll be so good as to excuse me, 393 00:30:18,608 --> 00:30:21,360 I have a rather pressing engagement to attend to. 394 00:30:21,653 --> 00:30:23,029 And, oh, by the way... 395 00:30:23,196 --> 00:30:24,947 I've arranged one for you as well. 396 00:30:29,619 --> 00:30:30,578 Stalker! 397 00:30:36,585 --> 00:30:38,420 Ah! Son of a bitch. 398 00:30:38,420 --> 00:30:41,381 Ah! The old crushing wall routine, huh? 399 00:30:41,590 --> 00:30:42,757 You couldn't do better than this? 400 00:30:47,304 --> 00:30:49,389 Me and my big mouth... 401 00:30:50,057 --> 00:30:53,060 Stalker! Stalker! 402 00:31:00,108 --> 00:31:01,484 Stalker! 403 00:31:03,070 --> 00:31:04,196 Stalker! 404 00:31:04,529 --> 00:31:05,655 Stalker! 405 00:31:08,992 --> 00:31:11,285 Gotta be a secret lever around here someplace. 406 00:31:12,746 --> 00:31:13,621 Uh-huh! 407 00:31:17,417 --> 00:31:18,209 Yipe! 408 00:31:20,253 --> 00:31:21,629 Stalker! 409 00:31:23,882 --> 00:31:24,674 Stalker! 410 00:31:50,992 --> 00:31:52,243 Stalker! 411 00:32:03,296 --> 00:32:04,088 Stalker! 412 00:32:04,881 --> 00:32:07,133 Stalker! Get out here! 413 00:32:09,136 --> 00:32:09,970 Stalker! 414 00:32:14,099 --> 00:32:15,934 Gosh, leave you alone for five minutes, 415 00:32:15,934 --> 00:32:16,976 look what happens. 416 00:32:18,311 --> 00:32:19,186 Come on! 417 00:32:20,772 --> 00:32:21,731 Come on! 418 00:32:21,731 --> 00:32:23,149 I'm comin'! I'm comin'! 419 00:32:35,036 --> 00:32:36,328 Yah! Yah! 420 00:32:36,329 --> 00:32:37,330 Come on! Yah! 421 00:32:55,140 --> 00:32:56,850 Don't you know another tune? 422 00:32:58,435 --> 00:32:59,727 Get out of here! 423 00:33:06,860 --> 00:33:08,611 It's happening again! 424 00:33:11,031 --> 00:33:12,866 Guards! Guards! 425 00:33:16,912 --> 00:33:18,747 "- No! No! 426 00:33:21,541 --> 00:33:22,333 No! 427 00:33:26,505 --> 00:33:28,381 Dinner is served, your majesty. 428 00:33:32,802 --> 00:33:35,888 - Did you see the face on her? - Too bad. Nice body, though! 429 00:33:42,979 --> 00:33:43,813 Come. 430 00:33:46,483 --> 00:33:47,859 I won't bite. 431 00:34:29,192 --> 00:34:31,027 You know, something funny is going on here. 432 00:34:31,736 --> 00:34:33,612 First, we get attacked by bandits. 433 00:34:34,155 --> 00:34:36,574 Then those damned zombies. What's next? 434 00:34:36,575 --> 00:34:37,826 Don't answer that! 435 00:34:39,869 --> 00:34:42,037 Every time, it's like they're waiting for us. 436 00:34:42,789 --> 00:34:44,540 This jarek guy is playing for keeps. 437 00:34:44,833 --> 00:34:47,085 I told you the path would be filled with perils. 438 00:34:47,085 --> 00:34:48,211 Yeah, yeah. 439 00:34:48,587 --> 00:34:50,630 We can forget the legend, if you want to. 440 00:34:50,630 --> 00:34:52,089 There's still time to turn back. 441 00:34:52,340 --> 00:34:54,091 Reward's still up for grabs, isn't it? 442 00:34:54,509 --> 00:34:55,426 Uh-huh. 443 00:34:55,427 --> 00:34:57,220 Who said anything about turning back? 444 00:34:57,887 --> 00:34:59,179 Not me. 445 00:35:01,391 --> 00:35:02,225 Here... 446 00:35:02,934 --> 00:35:04,518 Looks like you could use this. 447 00:35:05,979 --> 00:35:07,105 What are you gonna use? 448 00:35:07,355 --> 00:35:09,190 The fire won't last but a few more minutes. 449 00:35:09,774 --> 00:35:12,651 - I'll be all right. - Are you sure? 450 00:35:12,652 --> 00:35:14,403 There's plenty of blanket here. 451 00:35:15,363 --> 00:35:16,614 Nah. 452 00:35:21,536 --> 00:35:23,120 Oh, okay... 453 00:35:31,463 --> 00:35:34,883 -Lsn't it cozy? - Yeah, I think so. 454 00:35:35,925 --> 00:35:37,968 - Stalker? - Hmm? 455 00:35:38,595 --> 00:35:41,681 Is that your sword or you just happy to see me? 456 00:35:58,657 --> 00:36:00,950 Well, what's the 0l' crystal ball say about this one? 457 00:36:01,368 --> 00:36:03,370 Just follow the road to bagoth, 458 00:36:03,912 --> 00:36:06,456 turn west at a tree that looks like a rock, 459 00:36:06,915 --> 00:36:10,376 where you cross a dry riverbed, where the water is more shallow. 460 00:36:11,252 --> 00:36:12,628 What? Dry river? 461 00:36:12,629 --> 00:36:14,130 Just-- just follow the mountains! 462 00:36:14,381 --> 00:36:15,215 Okay! 463 00:36:15,590 --> 00:36:17,425 Not gonna be any zombies or anything, are there? 464 00:36:17,425 --> 00:36:20,136 It's a clear road. No surprises. 465 00:36:20,136 --> 00:36:22,471 - No surprises? - No surprises. 466 00:36:22,931 --> 00:36:24,307 No surprises? 467 00:36:24,641 --> 00:36:26,434 Some oracle you turned out to be! 468 00:36:26,685 --> 00:36:28,561 Three out of four's not bad! 469 00:36:28,770 --> 00:36:30,313 Uh, why I oughta... 470 00:36:36,528 --> 00:36:37,820 Rough crowd! 471 00:36:47,997 --> 00:36:50,874 - Look, I... - Let me do the talking. 472 00:36:51,960 --> 00:36:52,710 Now listen. 473 00:36:53,169 --> 00:36:55,421 I think there's been some mistake. Maybe you haven't heard of me. 474 00:36:55,630 --> 00:36:56,589 Silence! 475 00:36:57,340 --> 00:36:58,841 Haven't we met before? 476 00:36:59,175 --> 00:37:01,218 No, no, no. I don't think so. 477 00:37:01,386 --> 00:37:02,678 I would have remembered. 478 00:37:03,346 --> 00:37:07,683 You look a lot like Evie of jzafir, the demon Princess, 479 00:37:07,684 --> 00:37:10,103 who raids our camps and burns our crops, 480 00:37:10,103 --> 00:37:11,479 and steals our men. 481 00:37:11,771 --> 00:37:13,439 Me? A Princess? 482 00:37:15,233 --> 00:37:17,235 Do I look like a Princess to you? 483 00:37:17,235 --> 00:37:18,236 No. 484 00:37:18,236 --> 00:37:21,280 But my name is reena. Reena the seer. 485 00:37:22,282 --> 00:37:24,325 - Reena? - Oh, yeah... 486 00:37:24,492 --> 00:37:26,619 Her name's reena, all right. Reena the seer. 487 00:37:27,120 --> 00:37:28,204 Reena the liar. 488 00:37:28,663 --> 00:37:31,165 Oh, well, maybe I've made a mistake. 489 00:37:31,374 --> 00:37:33,000 Yeah, uh, well... 490 00:37:33,710 --> 00:37:36,045 Now that we've, uh, cleared up this little misunderstanding, 491 00:37:36,045 --> 00:37:37,504 and we're all friends again... 492 00:37:37,922 --> 00:37:40,215 Uh...Maybe we could just be on our way. 493 00:37:42,051 --> 00:37:43,302 The girl may go, 494 00:37:44,804 --> 00:37:45,805 but not you. 495 00:37:46,931 --> 00:37:47,890 Deathstalker. 496 00:37:48,975 --> 00:37:50,810 So. You have heard of me. 497 00:37:51,060 --> 00:37:52,227 Oh, yes. 498 00:37:52,771 --> 00:37:54,814 Your legend precedes you. 499 00:37:55,398 --> 00:37:58,776 Your exploits as a womanizer are well known in these parts. 500 00:38:00,069 --> 00:38:02,654 Well, I am more of a lover than a fighter. 501 00:38:03,239 --> 00:38:05,699 - I hope not. - Huh? 502 00:38:06,284 --> 00:38:10,079 You'll be put on trial for your crimes against womanhood. 503 00:38:10,371 --> 00:38:11,288 Trial? 504 00:38:11,289 --> 00:38:12,915 - Trial? - Trial... 505 00:38:13,708 --> 00:38:15,042 ...by combat! 506 00:38:20,298 --> 00:38:21,841 Used to be able to do this great. 507 00:38:21,841 --> 00:38:23,008 How's it goin'? 508 00:38:23,259 --> 00:38:24,176 It's a farce! 509 00:38:24,177 --> 00:38:25,094 I can beat any of these women 510 00:38:25,094 --> 00:38:26,678 with my hands tied behind my back. 511 00:38:26,679 --> 00:38:27,680 That's the spirit! 512 00:38:27,680 --> 00:38:29,431 Come on! Come on! Let's get goin'! 513 00:38:29,432 --> 00:38:30,349 Let's get in the ring! 514 00:38:30,350 --> 00:38:32,769 Okay, okay, I'm goin'. Stop shovin'... 515 00:38:41,027 --> 00:38:43,237 - Deathstalker! - Here it comes. 516 00:38:43,655 --> 00:38:46,824 According to our laws, we must settle 517 00:38:46,825 --> 00:38:49,702 all serious disputes in a trial by combat. 518 00:38:50,453 --> 00:38:53,622 Your opponent, in this contest, 519 00:38:54,040 --> 00:38:56,167 shall be none other than gorgo, 520 00:38:56,793 --> 00:38:59,212 our fiercest warrior. 521 00:38:59,629 --> 00:39:01,797 And my champion! 522 00:39:02,131 --> 00:39:05,259 Gorge: Gorge: Gorge:! 523 00:39:05,510 --> 00:39:07,428 I could beat her with my eyes closed. 524 00:39:09,681 --> 00:39:12,225 Gorge'. Come on down! 525 00:39:12,809 --> 00:39:14,977 It's taking candy from a baby. You name it! 526 00:39:15,353 --> 00:39:16,395 Did you see her? 527 00:39:16,396 --> 00:39:17,522 - Stalker. - Shut up, will ya? 528 00:39:17,730 --> 00:39:18,814 - Shut up. - Stalker! 529 00:39:19,315 --> 00:39:21,150 Look, I could beat her with my eyes closed. 530 00:39:22,694 --> 00:39:24,654 I think you should keep at least one eye open. 531 00:39:24,946 --> 00:39:26,572 What are you talking about? What? 532 00:39:28,867 --> 00:39:33,288 Aumence: Gorge: Gorge: Gorge: Gorgo! 533 00:39:34,831 --> 00:39:35,665 Get back! 534 00:39:36,499 --> 00:39:40,544 Gorge'. Gorge'. Gorgo'. Gorgo! 535 00:39:43,089 --> 00:39:44,882 Gorgo! Gorgo! 536 00:39:51,180 --> 00:39:55,017 This is, of course, a fight to the death. 537 00:39:55,476 --> 00:39:56,435 Naturally. 538 00:39:58,521 --> 00:39:59,688 No mercy. 539 00:40:01,357 --> 00:40:02,149 Well... 540 00:40:02,775 --> 00:40:04,151 May the best man... 541 00:40:07,530 --> 00:40:08,322 Skip it. 542 00:40:10,158 --> 00:40:11,409 Let the fight begin! 543 00:40:12,243 --> 00:40:14,245 [Bangs 910f191 544 00:40:16,956 --> 00:40:17,915 that's a nice outfit. 545 00:40:17,916 --> 00:40:20,418 You have to buy your clothes at a special store? 546 00:40:24,464 --> 00:40:25,882 Gorgo! Gorgo! 547 00:40:26,633 --> 00:40:29,218 Get up! All right, come on. 548 00:40:33,097 --> 00:40:34,389 Whoa! 549 00:40:36,100 --> 00:40:38,102 Gorgo! Gorgo! 550 00:40:39,687 --> 00:40:43,691 Aumence: Gorge: Gorge: Gorge: Gorgo! 551 00:40:54,285 --> 00:40:55,494 And stay down! 552 00:40:57,497 --> 00:40:59,332 Come on. 553 00:41:15,306 --> 00:41:17,349 [Bangs 910f191 554 00:41:19,060 --> 00:41:21,270 here's what you gotta do: Stay away from her, 555 00:41:21,646 --> 00:41:24,148 wear her out, run her down, then attack! 556 00:41:24,315 --> 00:41:25,399 Attack! Yeah... 557 00:41:25,942 --> 00:41:27,485 If I'm still alive, I'll have her in five. 558 00:41:29,821 --> 00:41:32,573 Six, maybe. Seven at the outside. 559 00:41:32,782 --> 00:41:33,574 [Bangs 910f191 560 00:41:34,534 --> 00:41:35,576 go get her, tiger! 561 00:41:41,833 --> 00:41:42,792 Whoa! 562 00:41:53,302 --> 00:41:55,470 No, not the hair! Not the hair! 563 00:41:58,808 --> 00:42:01,393 Anything but the hair! 564 00:42:06,107 --> 00:42:07,775 Get up! Okay! Come on! 565 00:42:10,028 --> 00:42:12,196 Could I have just one minute of your time? 566 00:42:12,989 --> 00:42:13,781 No! 567 00:42:25,585 --> 00:42:27,461 Gorgo! Gorgo! 568 00:42:28,504 --> 00:42:31,924 [Bangs 910f191 569 00:42:34,677 --> 00:42:36,762 you're looking good out there. Doing a good job. 570 00:42:40,433 --> 00:42:42,768 Ease it up, and don't let her get you with that right. 571 00:42:42,935 --> 00:42:43,727 I won't... 572 00:42:44,020 --> 00:42:45,771 You know, she may... Have the strength... 573 00:42:47,899 --> 00:42:49,775 I got the stamina... 574 00:42:50,651 --> 00:42:51,985 Go get 'em! 575 00:43:10,671 --> 00:43:11,963 Goddamnit! 576 00:43:21,265 --> 00:43:22,015 Oh! 577 00:43:36,906 --> 00:43:38,365 [Bangs 910f191 578 00:43:38,366 --> 00:43:40,868 just where I want her now. She's putty in my hands. 579 00:43:41,160 --> 00:43:42,536 Putty in my hand. 580 00:43:43,204 --> 00:43:44,330 [Bangs 910f191 581 00:43:59,387 --> 00:44:01,138 [bangs 910f191 582 00:44:13,985 --> 00:44:15,361 no! No! 583 00:44:31,711 --> 00:44:33,087 Get tough! Get tough! 584 00:44:33,254 --> 00:44:34,421 Geronimo! 585 00:44:36,591 --> 00:44:37,925 Go for a spin! 586 00:44:40,469 --> 00:44:41,303 Come on. 587 00:44:51,480 --> 00:44:53,190 Jab! Jab! Jab! Jab! Jab! Jab! 588 00:44:59,822 --> 00:45:00,697 Kill her! 589 00:45:01,240 --> 00:45:03,408 Kill her! Kill her! 590 00:45:03,618 --> 00:45:04,452 Kill her! 591 00:45:04,660 --> 00:45:07,871 What are you doing? This is a fight to the death! 592 00:45:10,875 --> 00:45:11,876 You wanna kill her? 593 00:45:12,752 --> 00:45:13,794 Do it yourself. 594 00:45:23,012 --> 00:45:25,222 That was incredible! You were great! 595 00:45:25,223 --> 00:45:26,891 Thanks... Princess. 596 00:45:27,141 --> 00:45:27,933 Wait! 597 00:45:29,435 --> 00:45:30,269 Look... 598 00:45:30,436 --> 00:45:32,813 I know I haven't been completely on the level with you. 599 00:45:32,813 --> 00:45:34,147 Yeah, you can say that again. 600 00:45:34,148 --> 00:45:35,065 I can't believe I bought 601 00:45:35,066 --> 00:45:36,692 that whole bill of goods you tried to sell me. 602 00:45:37,485 --> 00:45:40,362 - I bet you're not even a seer! - Well, not a very good one. 603 00:45:40,905 --> 00:45:42,531 But I am a Princess... 604 00:45:42,949 --> 00:45:44,116 Or I was. 605 00:45:44,533 --> 00:45:46,952 Jarek made a double of me, put her on the throne, 606 00:45:46,953 --> 00:45:47,995 and seized the kingdom. 607 00:45:48,329 --> 00:45:50,539 Oh, that's-- that's good. That's rich. 608 00:45:50,873 --> 00:45:52,291 Try it on the next sap you meet. 609 00:45:52,458 --> 00:45:53,333 Look... 610 00:45:53,334 --> 00:45:55,002 I escaped, I needed help, 611 00:45:55,294 --> 00:45:56,712 and I didn't know whether you'd believe me. 612 00:45:57,046 --> 00:45:59,006 So you dangled fame and fortune in front of me, 613 00:45:59,006 --> 00:46:00,215 like some kind of carrot? 614 00:46:00,216 --> 00:46:01,467 Didn't you think i might help ya? 615 00:46:01,634 --> 00:46:03,510 Haven't you ever heard of honor among thieves? 616 00:46:03,511 --> 00:46:05,095 You mean you would have helped me without the money? 617 00:46:05,263 --> 00:46:06,514 I didn't say that! 618 00:46:06,514 --> 00:46:07,306 See? 619 00:46:10,268 --> 00:46:11,185 Look... 620 00:46:11,185 --> 00:46:14,521 Begging your highness's pardon, but I'd rather be an obscure thief 621 00:46:14,522 --> 00:46:15,940 than a famous fool. 622 00:46:23,114 --> 00:46:25,407 I want her here, and I want her here now! 623 00:46:25,783 --> 00:46:26,909 Where the hell is she? 624 00:46:28,661 --> 00:46:29,620 Evie, darling. 625 00:46:29,870 --> 00:46:31,788 I'm sick of all this waiting around... 626 00:46:31,789 --> 00:46:33,290 While that little bitch is out there, 627 00:46:33,291 --> 00:46:34,250 plotting against me! 628 00:46:34,250 --> 00:46:36,001 Evie, darling, it's jarek. 629 00:46:36,585 --> 00:46:38,128 What do you want? 630 00:46:38,921 --> 00:46:41,089 I hate her! I hate her! I hate her! 631 00:46:42,008 --> 00:46:43,634 Why haven't you found her yet? 632 00:46:44,135 --> 00:46:46,387 Patience, my little lovebird. You needn't worry. 633 00:46:46,387 --> 00:46:47,554 I shall find her. 634 00:46:48,097 --> 00:46:50,224 You will be pleased, though, i think, to learn 635 00:46:50,224 --> 00:46:52,809 that I have achieved what I believe to be a major breakthrough. 636 00:46:53,060 --> 00:46:53,894 I hope so. 637 00:46:54,478 --> 00:46:56,188 Every day I fade more and more! 638 00:46:56,814 --> 00:46:58,357 Soon, I'll cease to exist! 639 00:46:58,566 --> 00:47:02,194 Come with me to my chamber. You shan't be disappointed. 640 00:47:02,403 --> 00:47:03,529 This better be good. 641 00:47:03,988 --> 00:47:06,573 I assure you, it will be good. 642 00:47:11,996 --> 00:47:13,288 In my hand... 643 00:47:13,706 --> 00:47:17,084 I hold the key to our success and happiness, my darling. 644 00:47:17,293 --> 00:47:18,961 - The elixir. - Elixir? 645 00:47:19,211 --> 00:47:22,214 An elixir which will sever your ties to the real Princess forever. 646 00:47:22,965 --> 00:47:24,675 Now for the moment of triumph. 647 00:47:26,260 --> 00:47:27,886 A work of art, don't you think? 648 00:47:28,095 --> 00:47:29,930 I duplicated him as I duplicated you. 649 00:47:30,514 --> 00:47:31,806 Now for the test. 650 00:47:43,110 --> 00:47:44,694 You may have the honor. 651 00:47:46,072 --> 00:47:47,239 Thank you. 652 00:47:52,953 --> 00:47:55,372 - It works! - Naturally. 653 00:47:56,207 --> 00:47:58,000 You've made me so happy. 654 00:48:03,005 --> 00:48:05,966 Drink this, and our little Princess is as good as dead. 655 00:48:07,301 --> 00:48:08,677 Thank you again. 656 00:48:25,194 --> 00:48:26,653 Have you girls seen deathstalker? 657 00:48:26,946 --> 00:48:28,906 - No. 658 00:48:31,992 --> 00:48:34,828 - Have you seen deathstalker? - No. 659 00:48:39,500 --> 00:48:41,543 - Have you seen deathstalker? - There he is. 660 00:49:11,282 --> 00:49:13,784 Shall we drink, then, to your magnificent battle tonight? 661 00:49:15,161 --> 00:49:15,995 And... 662 00:49:16,412 --> 00:49:19,706 The magnificent battle yet to come. 663 00:49:19,999 --> 00:49:22,084 Which one's that? 664 00:49:22,877 --> 00:49:24,253 Oh, that! 665 00:49:28,299 --> 00:49:29,925 Your body's close to me... 666 00:49:30,676 --> 00:49:33,053 But your mind seems far away. 667 00:49:35,806 --> 00:49:40,185 Just... wait here, one minute. 668 00:49:40,436 --> 00:49:42,396 Don't go away. 669 00:49:48,986 --> 00:49:50,779 - Stalker? - Hmm? 670 00:49:51,030 --> 00:49:51,822 Just think... 671 00:49:52,573 --> 00:49:56,743 Our lovemaking tonight may spawn generations of leaders to come. 672 00:49:57,161 --> 00:50:00,998 The passion in our hearts will burn like a great sensual fire... 673 00:50:01,373 --> 00:50:04,918 Melding our souls into a whirlpool of unending ecstasy. 674 00:50:05,753 --> 00:50:08,338 - Sounds good to me. - Tomorrow... 675 00:50:08,672 --> 00:50:10,548 My servant will awaken us at dawn. 676 00:50:10,925 --> 00:50:12,176 You gotta be kiddin'? 677 00:50:12,843 --> 00:50:14,970 After that fight, I was kinda looking forward to sleeping in. 678 00:50:15,179 --> 00:50:17,139 Oh, no! That's not possible. 679 00:50:17,723 --> 00:50:20,350 The ceremony traditionally is performed at daybreak. 680 00:50:20,768 --> 00:50:22,311 Ceremony? What ceremony? 681 00:50:22,728 --> 00:50:24,688 Our wedding ceremony. 682 00:50:32,029 --> 00:50:33,572 Aw, shit! 683 00:50:35,824 --> 00:50:37,534 Excuse me, have you seen the girl I was with? 684 00:50:37,868 --> 00:50:39,953 I think she left a half-hour ago. 685 00:50:39,954 --> 00:50:40,913 Thanks. 686 00:50:59,348 --> 00:51:00,849 I don't suppose you guys are hunters, 687 00:51:00,849 --> 00:51:02,392 and I stepped into your bear trap? 688 00:51:04,436 --> 00:51:06,563 Nah, I didn't think so. 689 00:51:20,661 --> 00:51:21,453 Ah! 690 00:51:21,787 --> 00:51:23,872 Now that you're up, your royal highness, 691 00:51:24,206 --> 00:51:26,124 there are matters we need to discuss. 692 00:51:27,793 --> 00:51:29,169 You're the one who helped jarek! 693 00:51:29,169 --> 00:51:31,004 In all the excitement, we never really did 694 00:51:31,005 --> 00:51:32,631 have a chance to sit down and talk. 695 00:51:32,798 --> 00:51:34,633 But now we can fix all that. 696 00:51:35,175 --> 00:51:37,093 Where's deathstalker? 697 00:51:37,094 --> 00:51:38,762 Why should I tell you anything? 698 00:51:39,054 --> 00:51:39,846 Huh? 699 00:51:40,055 --> 00:51:42,348 I can think of lots of reasons. 700 00:51:42,891 --> 00:51:44,017 Here's one. 701 00:51:45,603 --> 00:51:46,395 [ Gasps 1 702 00:51:46,770 --> 00:51:47,854 I'll never talk! 703 00:51:49,189 --> 00:51:50,648 And do you know why? 704 00:51:50,899 --> 00:51:53,067 Jarek needs to keep me alive. 705 00:51:53,360 --> 00:51:55,445 You kill me, and you're as good as dead, 706 00:51:55,446 --> 00:51:56,321 and you know it. 707 00:51:56,488 --> 00:51:58,490 Do you know that i could drop you, say, 708 00:51:58,490 --> 00:52:01,618 up to your waist, and you'd still be very much alive? 709 00:52:01,994 --> 00:52:03,870 Now, where is deathstalker? 710 00:52:06,123 --> 00:52:07,165 Somebody looking for me? 711 00:52:07,416 --> 00:52:09,209 - Stalker! - You came back! 712 00:52:09,627 --> 00:52:10,878 By popular demand. 713 00:52:11,170 --> 00:52:12,838 Get him! 714 00:52:41,116 --> 00:52:42,909 It's payback time, stalker! 715 00:52:46,080 --> 00:52:47,706 I'm all for it, of course. 716 00:53:47,891 --> 00:53:50,226 Stalker! 717 00:54:15,461 --> 00:54:16,378 What the matter? 718 00:54:16,378 --> 00:54:18,463 Nothing. I just think there's a time and a place for everything. 719 00:54:19,131 --> 00:54:21,466 Well, the top half of you may think it's the wrong time, 720 00:54:21,925 --> 00:54:25,261 but the bottom half definitely knows it's the right place! 721 00:54:34,146 --> 00:54:37,357 Lord jarek, we've recovered the body. 722 00:54:38,192 --> 00:54:40,194 Get her in here at once, fools! 723 00:54:40,819 --> 00:54:42,529 Will there be anything else, my lord? 724 00:54:42,529 --> 00:54:43,655 Out! Out! 725 00:54:43,822 --> 00:54:45,323 As you wish, my lord. 726 00:55:23,028 --> 00:55:24,279 Welcome back. 727 00:55:59,565 --> 00:56:01,316 Very interesting. 728 00:56:01,859 --> 00:56:02,901 Is there another way in? 729 00:56:03,944 --> 00:56:05,487 Of course. 730 00:56:14,872 --> 00:56:18,000 - Where do these tunnels go? - Under the castle. 731 00:56:19,626 --> 00:56:20,418 What was that? 732 00:56:21,044 --> 00:56:22,086 The wind. 733 00:56:26,174 --> 00:56:27,133 Friend of yours? 734 00:56:27,634 --> 00:56:29,427 Looks like he died with a gag in his mouth. 735 00:56:30,220 --> 00:56:31,179 Yeah, well if he did, 736 00:56:31,179 --> 00:56:32,763 he never got a chance to tell it. 737 00:56:38,353 --> 00:56:39,896 Stalker... I've got a feeling. 738 00:56:40,063 --> 00:56:42,231 - Don't say it. Just don't say it! - But... 739 00:56:42,399 --> 00:56:45,610 Every time you have a vision, something bad happens. 740 00:56:46,570 --> 00:56:49,197 - Stalker! - Get out! Just get out of here! 741 00:56:53,368 --> 00:56:54,410 Hi, guys. 742 00:56:57,456 --> 00:56:59,374 Ah, deathstalker... 743 00:56:59,917 --> 00:57:02,044 You needn't come through the servant's entrance. 744 00:57:02,294 --> 00:57:04,379 I would have welcomed you through the front gates. 745 00:57:04,379 --> 00:57:06,297 Oh, I've seen your welcoming committee. 746 00:57:06,298 --> 00:57:08,258 You know, despite your rather silly name, 747 00:57:08,258 --> 00:57:10,969 I hear you're quite an extra ordinary swordsmen. 748 00:57:11,136 --> 00:57:12,178 Like a demonstration? 749 00:57:12,429 --> 00:57:13,638 Another time, perhaps. 750 00:57:13,639 --> 00:57:16,516 Oh, god, I've forgotten, there won't be another time. 751 00:57:16,725 --> 00:57:19,936 You see, I couldn't have possibly attained my current position 752 00:57:20,312 --> 00:57:21,354 b)! Playing fair. 753 00:57:22,147 --> 00:57:22,772 Kill him. 754 00:57:23,732 --> 00:57:24,607 Stop! 755 00:57:26,234 --> 00:57:28,694 - He's mine! - Sultana? 756 00:57:29,446 --> 00:57:30,572 I thought you was dead. 757 00:57:31,239 --> 00:57:32,823 Not hardly. 758 00:57:33,116 --> 00:57:35,201 Well, I must say, you're lookin' better than ever. 759 00:57:35,202 --> 00:57:37,204 And it's, uh, really great to be back here at the castle. 760 00:57:45,295 --> 00:57:46,671 Found her, boys! 761 00:57:55,347 --> 00:57:57,807 - Poor girl fell off her horse. - What can we do? 762 00:57:58,058 --> 00:57:58,975 Check her heart. 763 00:58:11,154 --> 00:58:12,613 I think we revived her. 764 00:58:13,949 --> 00:58:14,741 Huh? 765 00:58:50,694 --> 00:58:52,070 Good evening, deathstalker. 766 00:58:52,654 --> 00:58:54,072 Doesn't look too good from here. 767 00:58:55,615 --> 00:58:57,158 Where's the little Princess? 768 00:58:57,451 --> 00:58:58,785 You don't expect me to talk? 769 00:58:58,785 --> 00:58:59,869 No,no,no... 770 00:58:59,870 --> 00:59:01,580 I expect you to die. 771 00:59:03,206 --> 00:59:07,293 And I'm sorry to see you go. We could have made a great team. 772 00:59:07,544 --> 00:59:09,170 There's still time. 773 00:59:09,504 --> 00:59:11,881 I'm afraid, time has run out for you. 774 00:59:12,132 --> 00:59:14,300 Did you ever think about joining our side? 775 00:59:15,218 --> 00:59:17,053 Good-bye, deathstalker. 776 00:59:17,971 --> 00:59:19,681 I shoulda stood in bed. 777 00:59:26,229 --> 00:59:27,188 Mother. 778 00:59:31,902 --> 00:59:33,320 Princess wants to see ya. 779 00:59:38,366 --> 00:59:39,617 Dad got laid off. 780 00:59:39,618 --> 00:59:41,953 Things were tough for our family for a long time. 781 00:59:45,123 --> 00:59:46,582 Nice digs. 782 00:59:48,794 --> 00:59:51,338 Most of my gentleman callers bring flowers. 783 00:59:51,755 --> 00:59:53,131 Damn! My mistake. 784 00:59:53,423 --> 00:59:54,757 I must have given them to the wrong Princess. 785 00:59:55,008 --> 00:59:57,010 I don't wanna shock ya, but there's, uh, another girl 786 00:59:57,010 --> 00:59:58,720 running around here that's a dead ringer for you. 787 00:59:58,720 --> 01:00:01,597 That little harlot is nothing but a lying imposter. 788 01:00:02,724 --> 01:00:05,226 That's funny, 'cause that's exactly what she said about you. 789 01:00:05,477 --> 01:00:06,311 Uh, say... 790 01:00:06,895 --> 01:00:09,564 Would you mind, uh, calling off your hogs here? 791 01:00:13,110 --> 01:00:14,444 Big laughs, these guys. 792 01:00:14,778 --> 01:00:17,322 Next time I see 'em, it's gonna be on a plate next to some eggs. 793 01:00:18,198 --> 01:00:21,367 Don't you think I look like a Princess? 794 01:00:22,619 --> 01:00:23,828 You dress like a Princess. 795 01:00:24,412 --> 01:00:25,913 You walk like a Princess. 796 01:00:34,297 --> 01:00:35,756 You kiss like a Princess. 797 01:00:37,676 --> 01:00:39,719 But you sure don't act like a Princess. 798 01:00:40,470 --> 01:00:43,181 Oh? And how's a Princess supposed to act? 799 01:00:43,890 --> 01:00:44,724 I'm not sure... 800 01:00:45,183 --> 01:00:47,101 But I, uh, think you're start... 801 01:00:48,937 --> 01:00:50,980 I think you're starting to get a handle on it. 802 01:00:51,606 --> 01:00:53,149 I think so, too. 803 01:00:54,609 --> 01:00:58,029 Oh, I could just eat you alive. 804 01:00:58,446 --> 01:00:59,780 Bones and everything? 805 01:01:27,142 --> 01:01:28,476 Mmm. 806 01:02:35,502 --> 01:02:38,213 And now you're mine, stalker. 807 01:02:39,547 --> 01:02:40,381 What? 808 01:02:51,559 --> 01:02:53,310 I thought I told you not to hang around 809 01:02:53,311 --> 01:02:54,437 with girls like that! 810 01:02:55,981 --> 01:02:58,525 Well, it was just her looks that got to me. 811 01:02:59,109 --> 01:03:01,069 Oh, well, in that case. 812 01:03:01,069 --> 01:03:02,320 Uh, look... 813 01:03:02,320 --> 01:03:04,322 I don't want to sound ungrateful or anything but... 814 01:03:05,782 --> 01:03:07,033 How the hell did you get in here? 815 01:03:07,242 --> 01:03:09,202 You're forgetting one thing, bucko... 816 01:03:09,494 --> 01:03:11,412 This is my castle, my room... 817 01:03:12,247 --> 01:03:14,207 My bed, for crying out loud! 818 01:03:14,582 --> 01:03:17,084 And you think I don't know where the secret passageways are? 819 01:03:17,794 --> 01:03:19,337 Well, uh, thanks. 820 01:03:20,255 --> 01:03:21,881 I thought you might need this. 821 01:03:25,593 --> 01:03:26,677 You sure you know where you're goin'? 822 01:03:27,095 --> 01:03:28,554 I got us here, didn't I? 823 01:03:28,763 --> 01:03:30,347 Yeah, just tell me one thing, though, 824 01:03:30,348 --> 01:03:31,599 why do secret passageways 825 01:03:31,599 --> 01:03:33,350 have to be so damn clammy and dark? 826 01:03:33,351 --> 01:03:35,394 Quit gripin'. We're almost here. 827 01:03:35,395 --> 01:03:36,979 Besides, I got a surprise for ya. 828 01:03:37,647 --> 01:03:38,981 Here we are. 829 01:03:47,115 --> 01:03:48,574 Some surprise. 830 01:03:48,950 --> 01:03:50,117 How do they say it, 831 01:03:50,618 --> 01:03:52,911 "out of the frying pan, into the fire"? 832 01:03:53,288 --> 01:03:55,206 Yeah, that's how they say it, all right. 833 01:03:56,541 --> 01:04:00,378 You can't possibly kill us all. One against 100. 834 01:04:00,545 --> 01:04:02,463 Make that two against 100. 835 01:04:03,673 --> 01:04:05,132 Kill them. 836 01:04:06,343 --> 01:04:07,135 Hey! 837 01:04:09,137 --> 01:04:12,223 What about we even up those odds considerably? 838 01:04:16,770 --> 01:04:18,021 Told ya I had a surprise. 839 01:04:25,779 --> 01:04:26,738 Get them! 840 01:05:29,259 --> 01:05:30,385 "L groans ] 841 01:06:08,214 --> 01:06:10,007 Where are you going? 842 01:06:10,216 --> 01:06:11,008 Leaving. 843 01:06:11,301 --> 01:06:12,302 You owe me your life. 844 01:06:12,302 --> 01:06:14,804 I owe nothing to any man, even you. 845 01:06:15,430 --> 01:06:17,306 Good luck, 'cause you're gonna need it. 846 01:06:17,307 --> 01:06:18,641 Get out of my way! 847 01:06:24,898 --> 01:06:26,357 What is going on here? 848 01:06:26,691 --> 01:06:29,402 I have a splitting headache. I'm trying to get some sleep! 849 01:06:29,402 --> 01:06:30,194 You? 850 01:06:30,695 --> 01:06:31,904 Inside! Inside! 851 01:06:31,905 --> 01:06:32,822 It's not over yet. 852 01:06:34,741 --> 01:06:35,616 You okay? 853 01:06:38,578 --> 01:06:39,453 Guess you are. 854 01:06:39,996 --> 01:06:41,747 Come on, we got business to attend to. 855 01:06:43,875 --> 01:06:46,752 How could you let this happen? You've ruined my life! 856 01:06:48,087 --> 01:06:50,047 I gave you your life! 857 01:06:52,175 --> 01:06:55,219 Now, go to your chambers. I'll be there shortly. 858 01:06:55,428 --> 01:06:56,262 Go. 859 01:07:08,733 --> 01:07:09,775 Throne room's that way. 860 01:07:10,235 --> 01:07:10,944 Where you goin'? 861 01:07:11,611 --> 01:07:13,779 There's only room for one Princess in this castle. 862 01:07:14,030 --> 01:07:14,822 What're you gonna do? 863 01:07:15,406 --> 01:07:16,198 Can't tell ya. 864 01:07:16,783 --> 01:07:17,784 Girl talk. 865 01:07:18,701 --> 01:07:19,410 Oh. 866 01:08:31,691 --> 01:08:33,901 You bitch! 867 01:08:41,451 --> 01:08:42,493 Ew! 868 01:09:10,855 --> 01:09:12,398 Still ready for that demonstration? 869 01:09:13,149 --> 01:09:15,067 Spoken like a true gallant! 870 01:09:15,902 --> 01:09:17,069 And soon to be a legend. 871 01:09:17,862 --> 01:09:19,029 But not a living one. 872 01:11:38,711 --> 01:11:39,503 Up. 873 01:12:48,155 --> 01:12:49,364 Yay! 874 01:12:51,075 --> 01:12:52,993 Hey, stalker... 875 01:12:53,703 --> 01:12:54,704 Look. 876 01:13:01,460 --> 01:13:03,837 Your highness shall speak now. 877 01:13:04,088 --> 01:13:05,297 This oughta be good. 878 01:13:05,590 --> 01:13:07,300 Come forward, deathstalker. 879 01:13:17,977 --> 01:13:20,187 We've searched through the kingdom's coffers 880 01:13:20,187 --> 01:13:21,938 for some expression of our appreciation 881 01:13:22,106 --> 01:13:23,941 for your magnificent deeds. 882 01:13:25,318 --> 01:13:26,193 And that is? 883 01:13:26,903 --> 01:13:28,529 You're looking at it, bucko. 884 01:13:31,532 --> 01:13:32,741 You sure you made the right choice? 885 01:13:33,200 --> 01:13:35,577 I don't know. Let me consult my crystal ball. 886 01:13:35,578 --> 01:13:36,370 Uh... 887 01:13:37,747 --> 01:13:39,290 You won't be needing this anymore. 888 01:13:40,625 --> 01:13:41,584 Ow! 889 01:13:41,584 --> 01:13:43,919 So, you really think our story is gonna make it into the legends? 890 01:13:44,086 --> 01:13:45,170 Oh, more than that! 891 01:13:45,421 --> 01:13:46,588 A thousand years from now, 892 01:13:46,589 --> 01:13:48,591 players will re-enact all our exploits. 893 01:13:49,008 --> 01:13:49,967 Really? 894 01:13:51,218 --> 01:13:54,804 Well... I sure hope they get a good-looking guy to play me! 895 01:14:46,607 --> 01:14:47,566 [ Cheering 1 ole! 896 01:15:37,324 --> 01:15:38,283 Stalker! 897 01:15:38,284 --> 01:15:39,994 God, I leave you alone for five minutes, 898 01:15:40,286 --> 01:15:41,036 look what happens. Ow! 899 01:15:41,328 --> 01:15:42,787 Goddamnit, that's hot! 900 01:15:52,214 --> 01:15:54,341 Don't you think i look like a Princess? 901 01:15:55,885 --> 01:15:57,219 You dress like a Princess. 902 01:15:57,803 --> 01:15:59,763 Oh, I hate these friggin' stairs! 903 01:16:00,264 --> 01:16:01,098 Excuse me. 904 01:16:31,420 --> 01:16:33,046 That's lunch! 30 minutes! 905 01:16:46,393 --> 01:16:47,227 Huh? 906 01:17:00,533 --> 01:17:01,742 Don't laugh at me! 906 01:17:02,305 --> 01:17:08,719 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 61837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.