Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,148 --> 00:00:07,775
Madam, the victim's
name is Roshni Saluja.
2
00:00:07,840 --> 00:00:10,000
Age 31. Cause of death
appears to be a slit throat.
3
00:00:10,106 --> 00:00:12,119
This is my Roshni.
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,133
♪ Happy birthday to... ♪
5
00:00:14,236 --> 00:00:15,942
They'll just look at it
as an affair.
6
00:00:16,023 --> 00:00:17,243
Your mid-life crisis.
7
00:00:17,324 --> 00:00:18,759
(Ravi) The victim
was the child's caretaker.
8
00:00:18,840 --> 00:00:20,663
She was also having an affair
with Raj Nagpal.
9
00:00:22,948 --> 00:00:24,015
I couldn't save her.
10
00:00:24,096 --> 00:00:26,096
Since when have you been
divorced from Dr. Nagpal?
11
00:00:26,330 --> 00:00:27,689
We're not divorced.
12
00:00:27,770 --> 00:00:29,476
Before everything else,
search this house.
13
00:00:34,125 --> 00:00:35,351
Madhav Mishra?
14
00:00:54,158 --> 00:00:57,245
Sir...
15
00:00:57,320 --> 00:01:00,240
(man 1) Are you behind
the murder of Roshni Saluja?
16
00:01:04,960 --> 00:01:07,117
(man 2) Raj Nagpal,
you are a murderer!
17
00:01:07,200 --> 00:01:08,880
Ravi, murder weapon?
18
00:01:08,960 --> 00:01:10,607
We've looked everywhere,
but there's no sign of it.
19
00:01:10,675 --> 00:01:12,294
What? It has to be somewhere.
20
00:01:12,701 --> 00:01:15,381
We're questioning the residents.
Something might come up.
21
00:01:16,320 --> 00:01:19,240
Tell me this. Why would anyone
slit someone's throat this way?
22
00:01:19,316 --> 00:01:20,508
Out of anger, ma'am?
23
00:01:21,268 --> 00:01:22,368
Raj...
24
00:01:25,600 --> 00:01:28,674
If it was anger, it would have been
evident from the victim's body.
25
00:01:29,320 --> 00:01:30,686
They would have been
stabbed repeatedly
26
00:01:30,720 --> 00:01:32,360
with whatever was at hand.
27
00:01:33,440 --> 00:01:36,287
Such a precisely made slit
doesn't result from an act of rage.
28
00:01:38,806 --> 00:01:39,860
Let's see.
29
00:01:41,360 --> 00:01:43,595
Remember, less physical action...
30
00:01:44,146 --> 00:01:45,368
More mental pressure.
31
00:01:45,449 --> 00:01:46,696
(both) Jai Maharashtra.
32
00:02:07,400 --> 00:02:09,459
(Gauri) Kamala, refresh your memory.
33
00:02:09,925 --> 00:02:11,709
This is a murder case, and you...
34
00:02:13,360 --> 00:02:14,796
are the prime witness.
35
00:02:15,960 --> 00:02:18,540
If you leave out a single detail,
36
00:02:18,880 --> 00:02:21,514
you will be arrested
for withholding information.
37
00:02:22,135 --> 00:02:23,396
Understand?
38
00:02:23,792 --> 00:02:24,792
Now, speak.
39
00:02:24,824 --> 00:02:27,097
What time did you return home
after your morning jog?
40
00:02:27,800 --> 00:02:29,640
Around 7:30 a.m.
41
00:02:29,733 --> 00:02:31,332
7:40 a.m.
42
00:02:31,480 --> 00:02:33,243
Usually, you return
around 8:00-8:15 a.m.
43
00:02:33,510 --> 00:02:34,772
Why were you early today?
44
00:02:35,740 --> 00:02:37,042
I had...
45
00:02:37,459 --> 00:02:39,192
too much to drink last night.
46
00:02:39,305 --> 00:02:42,338
I wasn't feeling well,
so I returned a little earlier.
47
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
Was the door closed?
48
00:02:43,411 --> 00:02:44,720
No, it was open.
49
00:02:44,795 --> 00:02:46,561
What did you see
as soon as you entered?
50
00:02:48,447 --> 00:02:49,447
She...
51
00:02:50,533 --> 00:02:51,933
was on the floor.
52
00:02:52,014 --> 00:02:54,654
Raj bhaiya was sitting,
holding her.
53
00:02:54,960 --> 00:02:56,668
There was blood everywhere.
54
00:02:56,830 --> 00:02:59,102
And Raj bhaiya's clothes
were soaked in it.
55
00:02:59,840 --> 00:03:03,546
I tried to apply pressure
on her wound with my hand.
56
00:03:04,520 --> 00:03:06,340
But the blood loss was too much.
57
00:03:09,080 --> 00:03:10,533
What did you do after that?
58
00:03:10,836 --> 00:03:12,488
I screamed,
59
00:03:13,008 --> 00:03:14,699
and then Anju didi came.
60
00:03:14,780 --> 00:03:16,106
When Anju didi came...
61
00:03:17,080 --> 00:03:20,234
Hey, if you remember
the slightest of details, say it.
62
00:03:20,658 --> 00:03:21,943
Don't hesitate.
63
00:03:22,046 --> 00:03:22,947
Come on.
64
00:03:24,000 --> 00:03:25,939
When Anju didi came in,
I realised that
65
00:03:26,061 --> 00:03:29,100
it was Roshni didi who
was lying dead, not Anju didi.
66
00:03:29,920 --> 00:03:31,354
What does that mean?
67
00:03:32,080 --> 00:03:35,074
On the night of the party,
they were both
68
00:03:35,240 --> 00:03:37,627
wearing the same type of sari.
69
00:03:39,946 --> 00:03:41,395
What was Raj
70
00:03:42,009 --> 00:03:45,282
and Roshni's relationship like?
71
00:03:46,704 --> 00:03:47,837
I loved her.
72
00:03:50,720 --> 00:03:53,523
They were fine.
73
00:03:53,760 --> 00:03:55,520
There were no issues.
74
00:03:57,436 --> 00:04:01,302
You mean the husband, the wife,
the daughter, mother and girlfriend
75
00:04:02,240 --> 00:04:05,631
were all living happily together?
76
00:04:12,040 --> 00:04:14,320
There was some tension
77
00:04:14,693 --> 00:04:18,552
between Raj bhaiya
and Roshni didi during the party.
78
00:04:20,440 --> 00:04:22,160
What kind of tension?
79
00:04:34,773 --> 00:04:35,853
What happened then?
80
00:04:36,440 --> 00:04:39,973
Then Roshni didi
stormed out in anger.
81
00:04:50,084 --> 00:04:51,611
How did she go home?
82
00:04:52,071 --> 00:04:53,511
Did you call her a cab?
83
00:04:57,520 --> 00:04:58,400
No.
84
00:04:58,470 --> 00:05:00,047
So she was drunk
85
00:05:00,141 --> 00:05:03,120
and left the party early,
and you let her go all alone?
86
00:05:04,040 --> 00:05:05,534
You didn't even call for a cab?
87
00:05:07,047 --> 00:05:09,814
Did something happen
between Roshni and you last night?
88
00:05:13,513 --> 00:05:15,566
What do you mean?
89
00:05:15,800 --> 00:05:17,073
Please answer, Doctor.
90
00:05:19,040 --> 00:05:19,913
No.
91
00:05:19,994 --> 00:05:21,694
Are you hiding something from us?
92
00:05:22,981 --> 00:05:23,908
No.
93
00:05:24,520 --> 00:05:27,478
There was an argument between
Roshni and you last night.
94
00:05:27,560 --> 00:05:29,987
Why did you keep
this information from us?
95
00:05:30,320 --> 00:05:31,582
It wasn't an argument.
96
00:05:31,663 --> 00:05:34,164
She was drunk,
and I just took her to my room
97
00:05:34,316 --> 00:05:37,035
so she could calm down and then...
98
00:05:42,488 --> 00:05:43,894
What is this? What is going on?
99
00:05:43,974 --> 00:05:45,801
Are you suspecting me
of killing Roshni?
100
00:05:45,962 --> 00:05:47,536
(Gauri) It's very simple.
101
00:05:47,720 --> 00:05:49,703
Roshni arrived
at your building at 7:15 a.m.
102
00:05:49,800 --> 00:05:51,600
You arrived at 7:25 a.m.
103
00:05:51,920 --> 00:05:53,934
And Kamala arrived at 7:40 a.m.
104
00:05:54,080 --> 00:05:56,487
There was
a 15-minute window in between.
105
00:05:56,789 --> 00:05:58,589
Whatever happened
happened in those 15 minutes.
106
00:05:58,670 --> 00:06:01,006
When I reached home,
the door was open.
107
00:06:01,087 --> 00:06:03,805
I didn't kill her. I was trying
to save her. I-I loved her.
108
00:06:03,886 --> 00:06:05,475
How did you kill her? Tell us!
109
00:06:05,562 --> 00:06:06,357
I didn't kill her!
110
00:06:06,391 --> 00:06:07,826
Why did you return
early from your jog?
111
00:06:07,927 --> 00:06:08,967
(Gauri) Why did you
fight with Roshni?
112
00:06:08,971 --> 00:06:10,809
-(Ravi) Why did you kill her?
-Where is the murder weapon?
113
00:06:10,920 --> 00:06:13,017
Look... there seems to be some
misunderstanding here.
114
00:06:13,080 --> 00:06:15,872
Only you seem to be
misunderstanding, Mr. Nagpal.
115
00:06:16,720 --> 00:06:19,233
We will definitely find
the murder weapon sooner or later.
116
00:06:21,510 --> 00:06:22,933
Listen to me
117
00:06:23,332 --> 00:06:24,755
and cooperate.
118
00:06:25,240 --> 00:06:26,595
You'll receive
a lighter sentence.
119
00:06:29,835 --> 00:06:31,021
Lawyer...
120
00:06:32,080 --> 00:06:33,080
I need a lawyer.
121
00:06:33,089 --> 00:06:35,467
I know I-I have the right
to have a lawyer.
122
00:06:35,680 --> 00:06:38,233
I won't answer any questions
without my lawyer present.
123
00:06:38,440 --> 00:06:41,260
And you should get a lawyer now
124
00:06:42,120 --> 00:06:43,980
because we are arresting you
125
00:06:45,004 --> 00:06:47,764
as the prime suspect
in the murder of Roshni Saluja.
126
00:07:38,283 --> 00:07:41,338
(Raghu) So, Gauri, this is your first
case as an investigating officer.
127
00:07:41,478 --> 00:07:42,786
And it's a big one.
128
00:07:43,049 --> 00:07:44,901
Thank you for the opportunity, sir.
129
00:07:46,405 --> 00:07:48,908
I don't want a media circus
on this case.
130
00:07:49,319 --> 00:07:50,239
Right, sir.
131
00:07:50,250 --> 00:07:51,719
So find the murder weapon.
132
00:07:51,829 --> 00:07:54,562
I want to nail Raj Nagpal
with the right motive.
133
00:07:54,713 --> 00:07:55,713
Right, sir.
134
00:07:57,443 --> 00:08:00,362
-And what do I not want?
-Sir?
135
00:08:00,443 --> 00:08:02,332
Surprises in court.
136
00:08:02,680 --> 00:08:03,960
Right, sir.
137
00:08:05,990 --> 00:08:06,990
Jai Hind, sir.
138
00:08:12,492 --> 00:08:15,243
Myself Madhav Mishra,
LLB, gold medallist.
139
00:08:15,638 --> 00:08:16,917
I am your lawyer.
140
00:08:19,120 --> 00:08:20,460
Please sit.
141
00:08:24,474 --> 00:08:27,241
Anju-ji has hired me.
142
00:08:27,568 --> 00:08:30,568
Your wife,
who is no longer your wife,
143
00:08:31,371 --> 00:08:33,258
believes you are innocent.
144
00:08:36,388 --> 00:08:37,621
She is a good woman.
145
00:08:38,636 --> 00:08:41,703
A drowning man
clutches at straws for support,
146
00:08:42,179 --> 00:08:45,439
and this support has arrived at
the right time and place for you.
147
00:08:46,123 --> 00:08:48,060
-The good thing is--
-I didn't do anything.
148
00:08:50,328 --> 00:08:52,428
I may agree.
149
00:08:53,000 --> 00:08:56,193
But the people who hold the keys
to your cage don't see it that way.
150
00:08:56,640 --> 00:08:59,080
They want you
to rot in jail for life.
151
00:09:01,177 --> 00:09:05,161
Your fight isn't just with
the people in this police station
152
00:09:05,640 --> 00:09:07,052
but with the entire system.
153
00:09:08,960 --> 00:09:12,653
And in this battle, I am your sword,
shield and steed.
154
00:09:14,163 --> 00:09:15,457
But this
155
00:09:15,937 --> 00:09:18,950
isn't a battle of the fort.
It's the battle of the court.
156
00:09:21,443 --> 00:09:23,267
So, give me a detailed
157
00:09:24,120 --> 00:09:26,372
scene-by-scene account
of what exactly happened.
158
00:09:50,193 --> 00:09:51,513
Hello, sir.
159
00:10:00,200 --> 00:10:02,780
Roshni!
Roshni!
160
00:10:05,720 --> 00:10:08,193
No, no!
161
00:10:08,586 --> 00:10:10,039
Roshni!
162
00:10:10,120 --> 00:10:11,340
Roshni!
163
00:10:13,160 --> 00:10:15,226
Roshni!
164
00:10:15,260 --> 00:10:17,796
(crying) No...
165
00:10:34,639 --> 00:10:37,152
This trial is going
to go on for a while, Doctor.
166
00:10:39,159 --> 00:10:42,193
The only thing in our favour
is the absence of a murder weapon.
167
00:10:43,320 --> 00:10:44,506
As long as it isn't found,
168
00:10:44,587 --> 00:10:47,560
our chances of staying strong
in this case are high.
169
00:10:48,597 --> 00:10:52,408
Does that mean if the murder weapon
isn't found, I will be acquitted?
170
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
No.
171
00:10:54,400 --> 00:10:57,027
Tomorrow, you have a hearing
in the Magistrate Court.
172
00:10:57,108 --> 00:10:59,806
The charges against you
will be read.
173
00:10:59,972 --> 00:11:03,110
We will try our best
to get you bail.
174
00:11:03,680 --> 00:11:05,359
But you won't get it.
175
00:11:07,180 --> 00:11:08,771
First, you'll be held
in police custody
176
00:11:08,840 --> 00:11:12,360
and then in judicial custody.
177
00:11:13,866 --> 00:11:16,914
Listen to me.
Inspector Gauri...
178
00:11:16,994 --> 00:11:20,579
will go to any lengths to nail you
to the prison's wall.
179
00:11:20,780 --> 00:11:24,338
So, in my absence, you are
not to say or do anything.
180
00:11:25,398 --> 00:11:26,451
Got it?
181
00:11:26,632 --> 00:11:27,732
Excuse me, mister.
182
00:11:30,680 --> 00:11:32,215
Here are some clean clothes
183
00:11:32,315 --> 00:11:35,599
for you to wear to the hearing
at the Magistrate Court tomorrow.
184
00:11:36,123 --> 00:11:38,370
See you. Bye.
185
00:11:47,766 --> 00:11:49,106
How are you, my bald darling?
186
00:11:51,376 --> 00:11:53,610
Hey, don't be upset, my love.
187
00:11:53,949 --> 00:11:55,882
Madhav, stop bothering me!
188
00:11:57,120 --> 00:11:59,600
You started a new business
and invited everyone to the party.
189
00:11:59,687 --> 00:12:01,238
Was I invited? Oh, no!
190
00:12:01,691 --> 00:12:03,271
Now you've become a big shot.
191
00:12:04,593 --> 00:12:06,986
So I guess I am better off hanging
with people of my own status.
192
00:12:07,130 --> 00:12:10,063
Hey, where are you going?
I'm not a lover who gives up easily.
193
00:12:10,144 --> 00:12:13,929
I'll spend the rest of my life
lost in your thick, black hair.
194
00:12:14,857 --> 00:12:16,690
You're acting
all high and mighty.
195
00:12:19,040 --> 00:12:21,086
(court usher) Item number 11.
196
00:12:25,080 --> 00:12:26,078
Your Honour.
197
00:12:27,760 --> 00:12:30,597
This is the arrest memo
of the accused.
198
00:12:33,320 --> 00:12:37,161
The police need time
to collect evidence.
199
00:12:38,370 --> 00:12:39,870
Therefore, it is imperative...
200
00:12:43,760 --> 00:12:44,768
to keep the accused
201
00:12:44,848 --> 00:12:47,126
in police custody
for as long as possible.
202
00:12:49,529 --> 00:12:52,909
The prosecution
requests that this bail...
203
00:12:57,240 --> 00:12:59,134
be denied.
204
00:13:01,479 --> 00:13:05,221
Your Honour, my client
205
00:13:05,440 --> 00:13:08,280
Dr. Raj Nagpal is a renowned doctor.
206
00:13:08,756 --> 00:13:11,623
There are many
critical patients in his care.
207
00:13:11,816 --> 00:13:14,555
If he is sent to police custody,
208
00:13:14,640 --> 00:13:17,795
it could pose life-threatening
risks to his patients.
209
00:13:17,974 --> 00:13:19,654
Mishra-ji, it's a murder case.
210
00:13:19,734 --> 00:13:21,414
You too know what will happen.
211
00:13:22,043 --> 00:13:23,334
Yes, Your Honour, I know.
212
00:13:23,415 --> 00:13:25,992
But if you
were to grant bail today,
213
00:13:26,960 --> 00:13:29,307
it would be historic.
214
00:13:31,990 --> 00:13:33,770
Bail denied!
215
00:13:38,736 --> 00:13:42,722
Bow your head low
and quietly walk out.
216
00:13:43,200 --> 00:13:45,080
Don't speak or listen to anyone.
217
00:13:45,280 --> 00:13:47,296
I will come
to meet you soon. Okay?
218
00:13:49,993 --> 00:13:51,473
Don't be upset.
219
00:13:51,554 --> 00:13:55,250
Will Kadamb-ji be able to fight
this case against Madhav Mishra?
220
00:13:56,941 --> 00:13:58,075
(tea seller) Tea.
221
00:13:58,860 --> 00:14:00,120
(Shaurya) Mishra-ji!
222
00:14:02,021 --> 00:14:04,754
Hello, Mr. Shaurya!
You're here?
223
00:14:04,871 --> 00:14:06,762
I thought you usually
stayed in the boardroom.
224
00:14:06,843 --> 00:14:08,563
To what do we owe the pleasure
of seeing you in the courtroom?
225
00:14:08,650 --> 00:14:10,119
I didn't come willingly.
226
00:14:10,199 --> 00:14:11,416
So, you were sent?
227
00:14:11,982 --> 00:14:14,043
My senior partner called me
228
00:14:14,120 --> 00:14:17,971
to say he saw you on TV
in connection with a murder trial.
229
00:14:18,280 --> 00:14:19,665
I thought he was mistaken,
230
00:14:19,746 --> 00:14:22,934
but now I see that I was mistaken.
231
00:14:24,440 --> 00:14:25,987
But what's the matter?
232
00:14:26,443 --> 00:14:28,049
Mishra-ji,
until we decide otherwise,
233
00:14:28,409 --> 00:14:32,312
you are a corporate litigator
on CLU's payroll.
234
00:14:32,920 --> 00:14:36,533
Any and every new client
must be approved by us first.
235
00:14:37,299 --> 00:14:38,520
Besides, handling cases
236
00:14:38,600 --> 00:14:40,809
for high-profile doctors
like this one
237
00:14:40,880 --> 00:14:44,373
will change your common man
image to a celebrity image.
238
00:14:45,040 --> 00:14:46,633
And that won't work for us.
239
00:14:47,369 --> 00:14:48,589
Is that so?
240
00:14:49,009 --> 00:14:51,096
As you sow, so shall you reap.
241
00:14:51,800 --> 00:14:54,000
You've got a good thing
going on with us.
242
00:14:54,520 --> 00:14:55,769
Don't ruin it.
243
00:15:01,960 --> 00:15:03,033
See you around.
244
00:15:04,500 --> 00:15:07,587
Brother-in-law,
did he just threaten you?
245
00:15:08,188 --> 00:15:09,381
With a friendly handshake?
246
00:15:09,800 --> 00:15:12,237
Corporate threats are
often delivered like this.
247
00:15:12,470 --> 00:15:13,795
With a friendly handshake.
248
00:15:14,080 --> 00:15:16,613
(coroner) Look, a single incision.
249
00:15:17,200 --> 00:15:18,809
No surrounding injuries.
250
00:15:19,042 --> 00:15:20,388
No hesitation marks.
251
00:15:20,924 --> 00:15:22,164
It's not a suicide.
252
00:15:22,364 --> 00:15:24,244
There has not been
any kind of struggle.
253
00:15:24,456 --> 00:15:26,003
One clean strike.
254
00:15:26,483 --> 00:15:27,483
This is rare
255
00:15:28,313 --> 00:15:30,633
because the attack was
from the front, not from behind.
256
00:15:30,840 --> 00:15:32,122
How do you know that...
257
00:15:32,203 --> 00:15:33,752
The attack came from the front?
258
00:15:34,003 --> 00:15:36,236
A homicidal cut
on the carotid artery
259
00:15:36,680 --> 00:15:38,863
is typically smaller and slanting.
260
00:15:38,944 --> 00:15:40,119
It's usually at an angle.
261
00:15:40,200 --> 00:15:42,800
However, this cut is from
left to right and slightly raised.
262
00:15:42,895 --> 00:15:45,202
As it reaches the right,
the impact appears lower.
263
00:15:45,283 --> 00:15:48,181
Therefore, the wound's depth
is lower as compared to the left.
264
00:15:49,200 --> 00:15:51,666
So, the attacker is right-handed?
265
00:15:52,186 --> 00:15:53,226
Correct.
266
00:15:54,829 --> 00:15:56,319
What could the murder weapon be?
267
00:15:56,400 --> 00:15:59,687
The precision suggests
it was a small, sharp weapon.
268
00:16:00,040 --> 00:16:02,646
Like a blade
or maybe a small knife.
269
00:16:07,280 --> 00:16:08,280
(Ira) Dad...
270
00:16:09,126 --> 00:16:10,665
Dad will not be coming?
271
00:16:12,440 --> 00:16:13,440
No.
272
00:16:15,040 --> 00:16:16,996
The police need to question him,
273
00:16:17,530 --> 00:16:19,768
so he'll stay
at the station for a while.
274
00:16:21,600 --> 00:16:24,120
D-Did Dad do a bad thing?
275
00:16:24,200 --> 00:16:26,489
No, Ira.
Dad did not do a bad thing.
276
00:16:28,280 --> 00:16:29,915
Then why did
the police take him away?
277
00:16:30,808 --> 00:16:32,471
(Gurmeet) What was the need
to tell her all this?
278
00:16:32,552 --> 00:16:34,115
Now we'll have to comfort her.
279
00:16:34,430 --> 00:16:37,136
Mom, don't go. Let her be.
280
00:16:38,690 --> 00:16:42,108
Her dad isn't coming back to her
at least for a few days.
281
00:16:44,584 --> 00:16:46,772
The sooner she understands that,
the better.
282
00:16:49,374 --> 00:16:50,385
Maybe for us too.
283
00:17:11,803 --> 00:17:13,365
(Ira) Did Dad do a bad thing?
284
00:17:19,621 --> 00:17:20,621
Help.
285
00:17:38,400 --> 00:17:40,000
(Gauri) What happened at the party?
286
00:17:40,093 --> 00:17:42,465
We met after a long time,
so we were all having fun.
287
00:17:43,360 --> 00:17:44,727
How was Raj's behaviour?
288
00:17:45,116 --> 00:17:46,616
He seemed very happy.
289
00:17:46,775 --> 00:17:48,895
He was fortunate
to have found a girl like Roshni.
290
00:17:49,228 --> 00:17:50,828
Why would he want
to eliminate her from his life?
291
00:17:51,000 --> 00:17:52,622
I felt Roshni
292
00:17:53,025 --> 00:17:55,987
was trying to control Raj.
293
00:17:56,410 --> 00:17:57,683
Gold-digger!
294
00:17:58,800 --> 00:18:00,920
I could tell that
the honeymoon period was over.
295
00:18:00,993 --> 00:18:02,780
They were very much in love.
296
00:18:02,890 --> 00:18:06,417
Roshni used to work with me
before she joined the Nagpal family.
297
00:18:06,880 --> 00:18:09,640
I just can't understand
what's happening.
298
00:18:10,928 --> 00:18:12,948
How could anyone
do this to her...
299
00:18:13,029 --> 00:18:16,722
I never understood
why Anju left Raj.
300
00:18:17,309 --> 00:18:18,556
They were so happy together.
301
00:18:18,637 --> 00:18:21,483
Men like Raj
don't leave their wives.
302
00:18:22,698 --> 00:18:25,444
The poor things simply stray
every now and then.
303
00:18:26,159 --> 00:18:30,024
Roshni wasn't comfortable
with this family arrangement.
304
00:18:31,206 --> 00:18:35,611
All I know is that
Roshni loved Dr. Nagpal very much.
305
00:18:37,220 --> 00:18:40,225
Did you see Raj and Roshni
arguing in the room?
306
00:18:41,180 --> 00:18:43,647
He took her to the room,
307
00:18:44,600 --> 00:18:46,187
but I didn't see any argument.
308
00:18:46,600 --> 00:18:48,387
Roshni was really upset.
309
00:18:50,044 --> 00:18:53,763
(chuckles) But I didn't
see them arguing.
310
00:18:56,240 --> 00:18:57,240
I didn't see it.
311
00:18:57,240 --> 00:18:59,107
I didn't see them
actually arguing.
312
00:18:59,320 --> 00:19:02,060
I didn't see it, see it.
313
00:19:07,360 --> 00:19:09,756
Madam, did you find out anything?
314
00:19:09,931 --> 00:19:12,138
Nothing of value,
except for a couple of statements.
315
00:19:12,800 --> 00:19:14,879
Everyone was simply giving
their own commentary.
316
00:19:14,960 --> 00:19:16,753
"She was a gold-digger.
She was controlling."
317
00:19:16,840 --> 00:19:18,345
"They should have
kept the affair a secret."
318
00:19:18,539 --> 00:19:20,528
The real motive? Murder weapon?
319
00:19:20,609 --> 00:19:22,003
-Anything?
-Nothing at all.
320
00:19:23,200 --> 00:19:25,333
-Call for some tea.
-Patil.
321
00:19:25,603 --> 00:19:29,269
The Mumbai Police have arrested
Dr. Raj Nagpal,
322
00:19:29,349 --> 00:19:32,783
a prominent doctor from Mumbai, for
allegedly murdering his girlfriend.
323
00:19:33,080 --> 00:19:36,913
Dr. Nagpal is one of the country's
leading cardiothoracic surgeons.
324
00:19:37,000 --> 00:19:39,892
He received the Medical
Excelsior Award last year
325
00:19:39,973 --> 00:19:41,521
for his accomplishments.
326
00:19:41,830 --> 00:19:45,115
It is reported that
the case involves an affair.
327
00:19:45,195 --> 00:19:46,715
"It is reported!"
328
00:19:46,855 --> 00:19:48,010
Damn it, report to us too
329
00:19:48,090 --> 00:19:49,865
about where the murder weapon is
and what the real motive is.
330
00:19:49,960 --> 00:19:52,713
(news anchor) These pictures
of Roshni are from the party
331
00:19:52,807 --> 00:19:55,559
on the night before her murder...
332
00:19:55,640 --> 00:19:56,931
Who leaked these pictures?
333
00:19:58,320 --> 00:19:59,400
Gauri ma'am?
334
00:19:59,851 --> 00:20:00,851
Yes?
335
00:20:02,400 --> 00:20:05,065
I'm Mohini Saluja,
Roshni's mother.
336
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
I want to see Roshni's...
337
00:20:07,311 --> 00:20:09,957
(news anchor) ...Roshni appeared
very happy at this party.
338
00:20:10,038 --> 00:20:11,738
This turned out
to be her last party.
339
00:20:11,819 --> 00:20:12,853
I want to see her.
340
00:20:12,920 --> 00:20:15,043
(news anchor) As you can see,
Roshni Saluja
341
00:20:15,123 --> 00:20:17,245
was happy in Raj Nagpal's arms.
342
00:20:17,730 --> 00:20:19,420
And the next day she was found
343
00:20:19,500 --> 00:20:21,524
covered in blood
in those very arms.
344
00:20:21,831 --> 00:20:23,898
Roshni Saluja had
forgotten all propriety
345
00:20:23,979 --> 00:20:26,770
in her love for her boyfriend,
Raj Nagpal.
346
00:20:26,960 --> 00:20:30,000
This is clearly seen in
the photos from the party.
347
00:20:30,488 --> 00:20:33,254
Mom, I had left my bag on
the table and it's not there now.
348
00:20:33,341 --> 00:20:35,048
It wasn't supposed to be there.
349
00:20:37,151 --> 00:20:38,766
By the way, congratulations!
350
00:20:38,831 --> 00:20:41,151
The media trial on
your first case has begun.
351
00:20:41,235 --> 00:20:42,434
Come and watch.
352
00:20:43,360 --> 00:20:45,684
(news anchor) Did Roshni
have a problem with this?
353
00:20:45,760 --> 00:20:50,606
Or was this affair a means
for Roshni to live a good life...
354
00:20:50,687 --> 00:20:52,816
It feels strange seeing this on TV.
355
00:20:53,720 --> 00:20:55,320
You must be used to it by now.
356
00:20:55,732 --> 00:20:58,465
You never ever get used to it.
Trust me.
357
00:21:00,391 --> 00:21:01,851
Let me help you.
358
00:21:02,476 --> 00:21:03,962
How is your back?
What did the doctor say?
359
00:21:04,237 --> 00:21:06,391
The doctor said nothing more
is to be done.
360
00:21:06,560 --> 00:21:09,280
"Take rest and wait patiently.
Everything will settle on its own."
361
00:21:09,965 --> 00:21:12,705
(chuckles) A bit like
our court cases.
362
00:21:12,988 --> 00:21:14,668
You are a master of settlements.
363
00:21:15,123 --> 00:21:16,423
Madhav sir says the same thing.
364
00:21:16,800 --> 00:21:19,479
-Really? He said that?
-Yes.
365
00:21:19,560 --> 00:21:21,913
Well, he is right
about one thing at least.
366
00:21:23,208 --> 00:21:26,954
Oh! There comes
your right lawyer.
367
00:21:27,160 --> 00:21:29,480
(scoffs) Mom, don't start again.
368
00:21:29,558 --> 00:21:31,196
He is a good trial lawyer.
369
00:21:31,277 --> 00:21:33,383
He is the fluke artist
of the century.
370
00:21:33,464 --> 00:21:35,084
He is unusual but effective.
371
00:21:36,225 --> 00:21:38,671
What's unusual is
that my only daughter,
372
00:21:38,760 --> 00:21:41,400
who studied law in London,
takes up a job
373
00:21:42,000 --> 00:21:46,440
as a junior lawyer
at Madhav Mishra and Associates.
374
00:21:46,887 --> 00:21:48,680
He has not lost a single case yet.
375
00:21:49,624 --> 00:21:51,121
"Yet" being the keyword.
376
00:21:51,226 --> 00:21:53,092
Okay, I'm officially late.
377
00:21:53,469 --> 00:21:55,216
I'm leaving.
Please take your medicines, okay?
378
00:21:55,311 --> 00:21:57,829
-Oh, yeah. Bye.
-Bye.
379
00:22:09,676 --> 00:22:13,611
Release the clutch slowly,
like loosening a kite string.
380
00:22:14,097 --> 00:22:16,240
Am I to focus on the road
or fly a kite?
381
00:22:16,321 --> 00:22:17,603
Don't disturb me.
382
00:22:19,818 --> 00:22:23,664
It looks like Ratna will ensure
I get a dashboard facial today.
383
00:22:27,042 --> 00:22:30,302
Now, don't drive so slowly
that even pedestrians overtake us.
384
00:22:31,149 --> 00:22:33,596
It would be an insult to such
a big invention of humankind.
385
00:22:33,677 --> 00:22:35,676
There was a speedbreaker.
386
00:22:35,757 --> 00:22:37,997
Only those who speed
should be afraid of speed breakers.
387
00:22:38,030 --> 00:22:39,281
And you should be afraid
of my sister.
388
00:22:39,362 --> 00:22:40,435
(Madhav) Shut up!
389
00:23:29,131 --> 00:23:32,265
Roshni... Roshni...
390
00:23:33,905 --> 00:23:35,545
Roshni, my dear!
391
00:23:38,056 --> 00:23:41,823
-Roshni!
-Ma'am...
392
00:23:43,832 --> 00:23:45,106
Ma'am...
393
00:23:46,555 --> 00:23:47,881
Please, ma'am...
394
00:24:11,520 --> 00:24:14,693
In law school, we were often
made to do scene recreations.
395
00:24:14,839 --> 00:24:18,379
It helps clarify
all the practical aspects of a case.
396
00:24:18,460 --> 00:24:19,934
Here are your dockets.
397
00:24:20,111 --> 00:24:21,991
Your character names
are mentioned on it.
398
00:24:22,072 --> 00:24:24,607
Positions are marked as per the layout
as well as times of entries.
399
00:24:24,688 --> 00:24:26,447
Please review everything carefully.
400
00:24:27,128 --> 00:24:29,148
Mishra-ji will play Raj.
Deep will play Roshni.
401
00:24:29,551 --> 00:24:31,391
-I'm Anju--
-Kamala?
402
00:24:32,480 --> 00:24:34,020
I won't play Kamala's role.
403
00:24:35,632 --> 00:24:37,205
Kamala is the prime witness.
404
00:24:37,286 --> 00:24:39,112
Are you typecasting me?
405
00:24:42,391 --> 00:24:44,151
Okay...
406
00:24:45,160 --> 00:24:47,314
That wasn't my intention.
407
00:24:48,681 --> 00:24:50,748
You can play Roshni,
and you play Kamala.
408
00:24:51,232 --> 00:24:52,692
Wow, didi.
409
00:24:53,522 --> 00:24:55,658
I had heard about nepotism
until now, but today...
410
00:24:55,738 --> 00:24:57,316
I've experienced it first-hand.
411
00:24:57,606 --> 00:24:59,923
Talented people
won't get opportunities
412
00:25:00,003 --> 00:25:02,755
as long as people like you
dominate the industry.
413
00:25:03,079 --> 00:25:07,052
Listen, your job here
is also a result of nepotism.
414
00:25:07,440 --> 00:25:10,027
A lot of preparation is yet
to be done. Let's begin quickly.
415
00:25:10,148 --> 00:25:13,864
Roshni unlocks the door
and enters at 7:15 a.m.
416
00:25:17,655 --> 00:25:18,835
Where do I go next?
417
00:25:19,560 --> 00:25:21,680
We don't know that,
but we do know
418
00:25:21,770 --> 00:25:24,010
that she was found lying on
the floor before Raj arrived.
419
00:25:29,711 --> 00:25:31,838
Then at 7:25, Raj enters
420
00:25:31,918 --> 00:25:34,677
and finds Roshni on the ground.
421
00:25:38,131 --> 00:25:40,769
Roshni has a big wound on
her neck and is bleeding heavily.
422
00:25:43,103 --> 00:25:45,623
Raj tries to save Roshni.
423
00:25:46,480 --> 00:25:49,139
Don't die, Roshni!
424
00:25:49,286 --> 00:25:50,861
Don't die, Roshni!
425
00:25:50,942 --> 00:25:52,419
What happened?
426
00:25:52,500 --> 00:25:53,641
You are choking me.
427
00:25:55,342 --> 00:25:57,742
Then Roshni takes
her last breath in Raj's arms.
428
00:26:03,641 --> 00:26:06,834
Why, Raj? Why did you kill me?
429
00:26:06,920 --> 00:26:09,360
(Ratna) Why! Why, Raj?
430
00:26:09,421 --> 00:26:11,366
You are a corpse.
You are dead. Be quiet.
431
00:26:11,493 --> 00:26:13,239
I won't stay quiet, Raj.
432
00:26:13,320 --> 00:26:15,727
Fate didn't allow me to be
with you when I was alive.
433
00:26:15,808 --> 00:26:17,626
At least let me die in your arms!
434
00:26:17,707 --> 00:26:21,640
At 7:40!
At 7:40, Kamala enters the house
435
00:26:23,793 --> 00:26:26,666
and sees Roshni
lying dead in Raj's arms.
436
00:26:26,839 --> 00:26:28,726
Let this blood be
a sign of our love, Raj.
437
00:26:37,600 --> 00:26:42,778
As per the CCTV footage, who
entered from outside that morning?
438
00:26:43,003 --> 00:26:46,823
Roshni, Raj, Kamala and, lastly,
according to Kamala, came Anju.
439
00:26:47,617 --> 00:26:50,831
So, is it possible
that the murderer
440
00:26:53,040 --> 00:26:56,940
hid in the same house or on
the same floor after the party?
441
00:26:57,694 --> 00:27:01,694
Sir, in that case, any resident
of the building could be a suspect
442
00:27:02,066 --> 00:27:05,666
who was not seen entering
or leaving on the CCTV cameras.
443
00:27:06,296 --> 00:27:09,133
In this situation, we need to
444
00:27:09,213 --> 00:27:12,748
find someone who had
a grudge against Roshni
445
00:27:13,311 --> 00:27:15,578
and also lived
in the same building.
446
00:27:16,599 --> 00:27:18,280
Then there is only one such person.
447
00:27:18,674 --> 00:27:20,346
Raj's wife, Anju.
448
00:27:22,151 --> 00:27:24,304
Anju lived on the same floor.
449
00:27:24,966 --> 00:27:27,846
And both shared the typical
wife-and-mistress relationship.
450
00:27:28,200 --> 00:27:31,346
Hasn't this relationship
always led to conflict?
451
00:27:32,823 --> 00:27:36,421
Well, based on that, the child, Ira,
452
00:27:36,661 --> 00:27:38,561
was inside the house too, right?
453
00:27:39,029 --> 00:27:41,862
None of us played her role.
454
00:27:42,520 --> 00:27:45,473
Well done, Ratna-ji!
455
00:27:46,201 --> 00:27:48,505
Maybe Ira is the road
456
00:27:48,585 --> 00:27:51,454
leading to the place
we've been looking for.
457
00:27:52,311 --> 00:27:55,431
So, we're at
a critical juncture now.
458
00:27:56,234 --> 00:27:58,814
To save our client,
we will need to cast suspicion
459
00:27:58,900 --> 00:28:01,353
on either his wife or his daughter.
460
00:28:02,461 --> 00:28:03,601
(Deep) So, what now...
461
00:28:07,206 --> 00:28:09,166
It's definitely
a complicated situation.
462
00:28:11,343 --> 00:28:14,090
(Ravi) That is fine, but by when
can you send the reports?
463
00:28:14,469 --> 00:28:17,795
Yes, send it soon. There is a lot
of pressure here. Okay, thank you.
464
00:28:18,351 --> 00:28:19,778
Madam, the report
on the glass shard
465
00:28:19,858 --> 00:28:21,284
will be ready
by the day after tomorrow.
466
00:28:21,409 --> 00:28:23,889
What did he say about
the thickness of the glass?
467
00:28:23,970 --> 00:28:25,063
Around nine millimetres.
468
00:28:25,144 --> 00:28:26,850
-Nine millimetres?
-Yes.
469
00:28:27,030 --> 00:28:30,890
So, this piece isn't from the glass
Roshni dropped at the party?
470
00:28:31,880 --> 00:28:33,080
How do you know that?
471
00:28:33,200 --> 00:28:35,418
Drinking glasses are thin.
472
00:28:36,145 --> 00:28:37,640
Nine millimetres means
473
00:28:38,060 --> 00:28:42,032
it must have been used in a window,
shelf or some showpiece.
474
00:28:46,466 --> 00:28:48,659
Where are the other photos
of the crime scene?
475
00:28:51,911 --> 00:28:53,471
-Here.
-Show me.
476
00:28:58,962 --> 00:29:00,161
What are you looking for?
477
00:29:03,165 --> 00:29:04,205
The murder weapon.
478
00:29:04,417 --> 00:29:05,519
What do you mean?
479
00:29:05,600 --> 00:29:08,360
I mean I know what the murder
weapon is and where it was.
480
00:29:16,211 --> 00:29:17,880
Hey, stop the lift!
481
00:29:19,086 --> 00:29:20,280
Thank...
482
00:29:20,920 --> 00:29:22,993
Welcome.
483
00:29:23,587 --> 00:29:25,720
(elevator dings) Doors are closing.
484
00:29:26,921 --> 00:29:28,521
-Same floor?
-(automated voice) Going up.
485
00:29:32,085 --> 00:29:35,331
This is Mathur-ji's daughter.
486
00:29:35,717 --> 00:29:38,051
And his associate, Shivani Mathur.
487
00:29:38,228 --> 00:29:39,199
Shivani.
488
00:29:39,892 --> 00:29:41,146
Hi, I'm Ravi.
489
00:29:51,066 --> 00:29:52,494
Excuse me. That way.
490
00:29:52,575 --> 00:29:53,690
All the best.
491
00:29:53,921 --> 00:29:54,992
All the best to you, too.
492
00:29:55,072 --> 00:29:56,087
Yes.
493
00:29:56,485 --> 00:29:57,485
Come on.
494
00:30:10,738 --> 00:30:11,738
It was right here.
495
00:30:12,985 --> 00:30:14,209
How do you know?
496
00:30:16,500 --> 00:30:19,688
The social media photos
from that night's party
497
00:30:20,426 --> 00:30:21,705
showed the award was here.
498
00:30:22,471 --> 00:30:24,951
But it wasn't in
the forensic photos.
499
00:30:25,021 --> 00:30:26,021
Yes.
500
00:30:26,334 --> 00:30:28,031
I found that piece of glass
right here.
501
00:30:28,461 --> 00:30:30,164
It must have broken here.
502
00:30:30,827 --> 00:30:34,361
What we're assuming to be
a blade is actually a scalpel.
503
00:30:35,804 --> 00:30:36,804
The murder weapon...
504
00:30:38,889 --> 00:30:40,503
(Gauri) In the hands
of the murderer.
505
00:30:50,212 --> 00:30:52,521
Are you also a lawyer?
506
00:30:54,520 --> 00:30:55,641
I was.
507
00:30:57,614 --> 00:30:59,633
It's been a long time
since I left the practice.
508
00:31:00,663 --> 00:31:04,111
Occasionally, I follow some cases.
509
00:31:04,518 --> 00:31:06,014
Especially the good ones.
510
00:31:07,248 --> 00:31:08,987
That's how I found you.
511
00:31:10,363 --> 00:31:13,090
Does your household usually serve
medicines along with tea?
512
00:31:14,747 --> 00:31:16,864
Oh! I'm so sorry.
513
00:31:18,240 --> 00:31:19,320
I was a bit...
514
00:31:19,409 --> 00:31:20,777
Ira is not well, so...
515
00:31:23,082 --> 00:31:24,318
Anything serious?
516
00:31:26,246 --> 00:31:27,385
No.
517
00:31:29,040 --> 00:31:31,912
Madhav-ji,
you are wasting your time.
518
00:31:31,991 --> 00:31:34,791
Ira was sleeping
in her room that morning.
519
00:31:34,885 --> 00:31:36,827
She woke up only after I arrived.
520
00:31:37,185 --> 00:31:39,494
Yes, I know that, but...
521
00:31:39,800 --> 00:31:43,478
wouldn't it be better if we spoke
to Ira before the police?
522
00:31:48,247 --> 00:31:49,805
She has Asperger's.
523
00:31:49,920 --> 00:31:53,169
Yes, Raj-ji told me about it.
524
00:31:54,974 --> 00:31:58,252
You'll need to deal
with her sensitively, please.
525
00:31:58,425 --> 00:31:59,927
She is going through a lot.
526
00:32:00,007 --> 00:32:02,194
I mean, she is quite fragile
right now.
527
00:32:04,118 --> 00:32:05,124
Okay.
528
00:32:06,076 --> 00:32:07,663
-Let's go.
-Yeah.
529
00:32:09,498 --> 00:32:13,254
Uh... If you don't mind...
530
00:32:15,099 --> 00:32:16,693
-I understand.
-Thank you.
531
00:32:17,293 --> 00:32:18,899
You wait here.
532
00:32:19,880 --> 00:32:21,054
Come.
533
00:32:21,779 --> 00:32:24,009
Ira doesn't maintain
eye contact.
534
00:32:24,090 --> 00:32:25,409
Okay.
535
00:32:28,592 --> 00:32:31,610
I wish I too could do the same
with certain people.
536
00:32:36,864 --> 00:32:37,750
Ira.
537
00:32:38,983 --> 00:32:40,330
Your medicines.
538
00:32:54,614 --> 00:32:57,214
Ira...
539
00:32:57,582 --> 00:33:00,594
He is Madhav Mishra.
He is a lawyer.
540
00:33:01,716 --> 00:33:03,455
He is helping your dad.
541
00:33:03,964 --> 00:33:07,831
He will ask you
a few questions, okay?
542
00:33:11,240 --> 00:33:14,482
Where could that doctor
have hidden the scalpel?
543
00:33:15,016 --> 00:33:16,943
Perhaps he's telling the truth?
544
00:33:17,914 --> 00:33:20,805
Someone else could have killed
Roshni and taken the scalpel?
545
00:33:21,023 --> 00:33:22,599
And vanished into thin air?
546
00:33:23,486 --> 00:33:27,068
We don't have any evidence
in support of this theory.
547
00:33:28,790 --> 00:33:30,978
But you know what is strange?
548
00:33:31,394 --> 00:33:33,654
The night before Roshni's murder,
549
00:33:33,734 --> 00:33:35,994
there was an argument between
Roshni and the doctor,
550
00:33:36,075 --> 00:33:38,422
and the doctor also
broke his routine
551
00:33:38,502 --> 00:33:40,787
by returning home early
from his jog.
552
00:33:42,754 --> 00:33:46,353
Madam, I'll search
for the scalpel again.
553
00:33:46,671 --> 00:33:49,228
We have no other option.
Please search!
554
00:33:49,351 --> 00:33:50,698
Okay.
555
00:33:51,700 --> 00:33:53,251
(Ravi) Patil, Shinde, come here.
556
00:33:53,438 --> 00:33:54,545
Yes, sir.
557
00:34:05,021 --> 00:34:07,633
Ravi, stop that garbage truck.
558
00:34:07,714 --> 00:34:08,808
(cops) Hey, stop!
559
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
(Madhav) Wow.
560
00:34:13,307 --> 00:34:15,219
You're making
a very beautiful sketch.
561
00:34:15,844 --> 00:34:17,123
It's not a sketch.
562
00:34:17,417 --> 00:34:18,674
It's a drawing.
563
00:34:19,360 --> 00:34:21,148
Sketches are rough.
564
00:34:21,800 --> 00:34:25,109
While drawings
are detailed and planned.
565
00:34:26,122 --> 00:34:29,949
Yes, your dad told me that
you are a very good artist.
566
00:34:32,415 --> 00:34:33,664
Dad?
567
00:34:34,385 --> 00:34:37,282
W-When will he come back?
568
00:34:40,071 --> 00:34:41,023
Ira...
569
00:34:41,591 --> 00:34:44,038
Dad is at the police station now.
570
00:34:44,714 --> 00:34:46,537
Please speak to Madhav-ji.
571
00:34:46,856 --> 00:34:49,506
He is trying to help
get Dad home soon.
572
00:34:51,112 --> 00:34:52,185
Yeah?
573
00:34:55,175 --> 00:34:56,514
What is your name?
574
00:34:57,913 --> 00:34:59,007
What is your name?
575
00:34:59,088 --> 00:35:00,128
Monu.
576
00:35:00,160 --> 00:35:02,772
Monu. Do you pick up the trash
at this time every day?
577
00:35:03,244 --> 00:35:04,110
Yes.
578
00:35:04,191 --> 00:35:05,911
Did you collect the trash
from Dr. Raj Nagpal's house
579
00:35:06,011 --> 00:35:07,707
on the day of the murder?
580
00:35:07,920 --> 00:35:08,766
Yes.
581
00:35:09,003 --> 00:35:10,728
Before the police arrived?
582
00:35:11,545 --> 00:35:12,624
Come on, speak up!
583
00:35:13,509 --> 00:35:16,975
Don't worry. It's not
related to you. Just tell me.
584
00:35:17,697 --> 00:35:19,212
Yes, it was picked up
before you arrived.
585
00:35:19,376 --> 00:35:21,909
There was a lot of party trash.
586
00:35:23,342 --> 00:35:24,712
Where do you dump all this?
587
00:35:27,080 --> 00:35:28,819
Typically,
588
00:35:28,900 --> 00:35:31,377
when do you awaken, Ira?
589
00:35:34,887 --> 00:35:38,885
What he means is, what time do you
usually wake up in the morning?
590
00:35:40,378 --> 00:35:41,407
By 7:00 a.m.
591
00:35:43,080 --> 00:35:45,073
Early to bed, early to rise.
592
00:35:47,813 --> 00:35:51,454
But that day, did you wake up late
or were you up by 7:00 a.m.?
593
00:35:53,649 --> 00:35:57,079
The birthday party went on late,
so she was sleeping in.
594
00:35:59,240 --> 00:36:00,640
Possible.
595
00:36:01,520 --> 00:36:02,920
Right, Ira?
596
00:36:03,222 --> 00:36:05,163
Did you hear any noise from outside
597
00:36:05,243 --> 00:36:07,591
that morning
when you were in your room?
598
00:36:11,304 --> 00:36:13,148
Ira, Madhav-ji is asking...
599
00:36:13,474 --> 00:36:15,883
that day when you were
in your room in the morning,
600
00:36:16,440 --> 00:36:19,280
did you hear any noise from outside?
601
00:36:19,471 --> 00:36:21,353
Early to bed, early to rise.
602
00:36:21,976 --> 00:36:25,739
Roshni didi's voice
or any other familiar voice?
603
00:36:25,845 --> 00:36:28,415
Or perhaps a voice
you didn't recognise?
604
00:36:29,250 --> 00:36:30,789
Early to bed, early to rise.
605
00:36:30,870 --> 00:36:33,560
-Did you hear the sound of a scuffle?
-Madhav-ji...
606
00:36:33,622 --> 00:36:35,394
Early to bed, early to rise.
607
00:36:35,475 --> 00:36:37,359
You must have heard something
from the room,
608
00:36:37,440 --> 00:36:39,680
-or maybe you went outside the room?
-Early to bed, early to rise.
609
00:36:39,751 --> 00:36:41,271
Did you see anything
when you went outside?
610
00:36:41,296 --> 00:36:42,397
Ira, did you see anything?
611
00:36:42,480 --> 00:36:44,546
-Early to bed, early to rise!
-Madhav-ji, stop!
612
00:36:49,321 --> 00:36:50,648
Ira!
613
00:37:21,600 --> 00:37:24,280
Madam, we won't find
a live human around here.
614
00:37:24,345 --> 00:37:27,828
How can we find that
small scalpel here?
615
00:37:30,669 --> 00:37:32,564
I know it's somewhere here.
616
00:38:03,271 --> 00:38:05,180
-(Gauri) Get to work.
-(Ravi) Patil.
45017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.