All language subtitles for Consuelo.S02E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,902 --> 00:00:09,401 A VIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,402 --> 00:00:09,503 A VIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:13,203 --> 00:00:15,738 I hope this tastes better than the kisses 4 00:00:15,739 --> 00:00:18,272 you've been enjoying with your lover, 5 00:00:18,273 --> 00:00:20,173 Dr. Fernando Palomares. 6 00:00:22,906 --> 00:00:24,941 What...? What is he talking about, Mom? 7 00:00:35,143 --> 00:00:36,111 Yes, it's true. 8 00:00:39,144 --> 00:00:40,513 But let me tell you something... 9 00:00:52,582 --> 00:00:58,020 The heart advises me To forget you 10 00:00:58,021 --> 00:01:00,785 that you're doing me harm 11 00:01:00,786 --> 00:01:05,656 More than I deserve 12 00:01:07,820 --> 00:01:10,154 True, I was born to love 13 00:01:10,155 --> 00:01:13,022 To suffer and be silent 14 00:01:13,023 --> 00:01:15,956 But I can no longer endure 15 00:01:15,957 --> 00:01:19,992 This life you give me 16 00:01:21,190 --> 00:01:27,396 In the name of God My passion pleads with you 17 00:01:27,397 --> 00:01:33,231 Stop humiliating the person Who lost everything for you 18 00:01:34,661 --> 00:01:38,064 You don't care about My suffering? 19 00:01:40,262 --> 00:01:44,367 What do you know about grieving? 20 00:01:45,697 --> 00:01:49,767 You'll know what it feels 21 00:01:49,768 --> 00:01:54,970 Like when three slaps hit you 22 00:01:54,971 --> 00:02:00,639 When you pay 23 00:02:00,640 --> 00:02:06,575 for having made me cry with three slaps. 24 00:02:08,204 --> 00:02:09,772 Mom? 25 00:02:09,773 --> 00:02:11,972 Aren't you going to answer? 26 00:02:11,973 --> 00:02:13,474 Are you going to lie to your children, Consuelo? 27 00:02:17,607 --> 00:02:19,108 What your dad says is true. 28 00:02:20,041 --> 00:02:21,107 What? 29 00:02:21,108 --> 00:02:23,444 A decent woman would never do such a thing. 30 00:02:23,445 --> 00:02:24,809 And a man would? 31 00:02:24,810 --> 00:02:27,945 Kids... kids, kids. 32 00:02:27,946 --> 00:02:30,245 Don't judge your mom so harshly, 33 00:02:30,246 --> 00:02:31,978 we all make mistakes. 34 00:02:31,979 --> 00:02:34,481 We're going to solve this as a family, 35 00:02:36,079 --> 00:02:37,113 Right, honey? 36 00:02:38,747 --> 00:02:39,848 I... 37 00:02:42,415 --> 00:02:44,283 may have not made the best decisions. 38 00:02:45,149 --> 00:02:46,250 And I've been thinking, 39 00:02:48,050 --> 00:02:49,216 I think it's time for me to do something 40 00:02:49,217 --> 00:02:50,685 that I've wanted to do for a long time. 41 00:02:53,618 --> 00:02:54,819 I want a divorce. 42 00:03:11,156 --> 00:03:12,190 Doctor! 43 00:03:16,592 --> 00:03:17,726 Take it easy. 44 00:03:22,260 --> 00:03:23,627 - Take it easy! - Are you going to continue 45 00:03:23,628 --> 00:03:24,994 sleeping with my wife? 46 00:03:24,995 --> 00:03:26,395 I'm not going to fall for your provocations, 47 00:03:26,396 --> 00:03:27,363 understand? 48 00:03:43,567 --> 00:03:44,601 Asshole. 49 00:04:03,238 --> 00:04:04,606 Oh, honey, 50 00:04:04,607 --> 00:04:06,774 I remember that when I was a little girl, 51 00:04:06,775 --> 00:04:08,174 we came to this park every Sunday, 52 00:04:08,740 --> 00:04:10,475 to walk. 53 00:04:10,476 --> 00:04:13,743 And once we came to feed the pigeons, 54 00:04:13,744 --> 00:04:15,576 but you were scared because there were so many, 55 00:04:15,577 --> 00:04:17,377 and you asked me to carry you. 56 00:04:17,378 --> 00:04:18,577 And when I carried you, 57 00:04:18,578 --> 00:04:20,378 I dropped all the corn we had, 58 00:04:20,379 --> 00:04:21,978 and they rushed at us. 59 00:04:21,979 --> 00:04:23,912 The more I screamed, the more you laughed. 60 00:04:23,913 --> 00:04:26,546 You didn't ask me here to talk about pigeons. 61 00:04:26,547 --> 00:04:27,913 Did you? 62 00:04:27,914 --> 00:04:29,414 Something is going on, 63 00:04:29,415 --> 00:04:30,846 and I'd rather you hear it from me. 64 00:04:30,847 --> 00:04:33,382 You have a business of selling vibrators, 65 00:04:33,383 --> 00:04:34,716 nothing can surprise me after that. 66 00:04:35,882 --> 00:04:37,116 I have a lover and I'm getting divorced. 67 00:04:37,983 --> 00:04:38,884 What? 68 00:04:40,784 --> 00:04:41,884 Who is it? 69 00:04:41,885 --> 00:04:43,018 Fernando Palomares. 70 00:04:45,217 --> 00:04:47,619 Mom, for God's sake, have you gone crazy? 71 00:04:47,620 --> 00:04:48,752 I saw his wife at the club, pregnant, 72 00:04:48,753 --> 00:04:50,420 and you're married too. 73 00:04:50,421 --> 00:04:52,287 I was separated when it happened, 74 00:04:52,288 --> 00:04:53,487 so was he, 75 00:04:53,488 --> 00:04:55,154 and we had no idea about Theresa honey. 76 00:04:55,155 --> 00:04:57,622 You've always said that honesty is the most important thing. 77 00:04:57,623 --> 00:05:00,223 Sweetie, that's why I'm being honest with you. 78 00:05:00,224 --> 00:05:02,757 I never thought that... 79 00:05:02,758 --> 00:05:04,624 that I could fall in love with someone like that. 80 00:05:04,625 --> 00:05:05,991 Are you listening to yourself? 81 00:05:05,992 --> 00:05:08,092 No, no, no. You have to break up with him. 82 00:05:08,093 --> 00:05:11,159 Do you know what people say about divorced women? 83 00:05:11,160 --> 00:05:13,294 Honey, people can say all they want, 84 00:05:14,427 --> 00:05:16,661 but life is too short not to be happy. 85 00:05:16,662 --> 00:05:18,061 Try to understand me, please. 86 00:05:18,961 --> 00:05:20,196 Martha Patricia, 87 00:05:21,095 --> 00:05:22,362 I'm talking to you. 88 00:05:22,363 --> 00:05:23,397 Martha Patricia! 89 00:05:28,030 --> 00:05:30,064 Did I hear correctly? 90 00:05:30,065 --> 00:05:31,465 Do you want me to help you get divorced, mother-in-law? 91 00:05:31,466 --> 00:05:33,366 Yes, you're a lawyer, right? 92 00:05:33,367 --> 00:05:34,800 Yes, but... 93 00:05:34,801 --> 00:05:36,233 I don't understand. 94 00:05:36,234 --> 00:05:37,601 Why do you want to get divorced? 95 00:05:37,602 --> 00:05:39,635 Because he's a jerk, he's a manipulator, 96 00:05:39,636 --> 00:05:41,034 he takes advantage of us, 97 00:05:41,035 --> 00:05:42,469 - because he stole our... - Is that the only reason? 98 00:05:44,636 --> 00:05:45,936 Mother-in-law, 99 00:05:45,937 --> 00:05:47,570 I don't want to interfere in your affairs, 100 00:05:47,571 --> 00:05:49,406 but if there is any other reason, 101 00:05:50,204 --> 00:05:51,971 such as a third party, 102 00:05:51,972 --> 00:05:53,171 and it is proven, 103 00:05:53,172 --> 00:05:55,741 you could lose parental rights over Ceci and Andrés. 104 00:06:02,008 --> 00:06:03,609 Fresh from Cuba. 105 00:06:03,610 --> 00:06:04,609 Go ahead. 106 00:06:07,842 --> 00:06:10,577 I know things didn't go well last time. 107 00:06:10,578 --> 00:06:11,877 You were right. 108 00:06:11,878 --> 00:06:15,580 My wife and I were going through a rough patch 109 00:06:15,581 --> 00:06:17,780 and those problems influenced the business. 110 00:06:19,746 --> 00:06:22,648 But, well, that's over now, 111 00:06:22,649 --> 00:06:25,115 and we're happy. 112 00:06:25,116 --> 00:06:27,383 Because God blessed us with another baby. 113 00:06:28,281 --> 00:06:29,583 My Consuelo is with child. 114 00:06:30,517 --> 00:06:31,850 Pregnant? 115 00:06:31,851 --> 00:06:32,850 - Yes. - And now you want 116 00:06:32,851 --> 00:06:34,083 to sell diapers? 117 00:06:34,084 --> 00:06:35,784 No. No, no, no. 118 00:06:35,785 --> 00:06:37,419 I'm telling you this because... 119 00:06:37,420 --> 00:06:40,554 I am now the only person in charge of the business, 120 00:06:40,555 --> 00:06:43,153 which, by the way, is rising like hot air 121 00:06:43,154 --> 00:06:45,955 thanks to a strategy I implemented. 122 00:06:45,956 --> 00:06:48,923 I trained hundreds of women throughout the country 123 00:06:48,924 --> 00:06:51,089 as sellers of our product 124 00:06:51,090 --> 00:06:53,758 and thus created a large sales network. 125 00:06:55,289 --> 00:06:56,425 Here are the results. 126 00:06:57,458 --> 00:06:58,358 Please. 127 00:07:04,059 --> 00:07:05,527 You sold all these? 128 00:07:05,528 --> 00:07:06,627 In a single month, 129 00:07:06,628 --> 00:07:09,695 but distribution is slow. 130 00:07:09,696 --> 00:07:12,463 And that's where you come in. 131 00:07:12,464 --> 00:07:14,195 Thanks to the large number of sales, 132 00:07:14,196 --> 00:07:16,798 I can offer you a better profit margin. 133 00:07:18,230 --> 00:07:20,665 How about 20%? 134 00:07:20,666 --> 00:07:22,966 Of course, I would need an advance. 135 00:07:28,366 --> 00:07:29,700 Honey, what are you doing here? 136 00:07:29,701 --> 00:07:31,035 Do you feel sick? 137 00:07:33,868 --> 00:07:34,869 When were you planning to tell me? 138 00:07:36,836 --> 00:07:39,739 YOUR WIFE IS CHEATING ON YOU 139 00:07:41,037 --> 00:07:42,071 It's not what you think. 140 00:07:42,971 --> 00:07:45,406 I mean, yes, I lied to you 141 00:07:45,407 --> 00:07:46,673 and I'm not proud of that, but... 142 00:07:47,639 --> 00:07:48,740 it's not what you imagine. 143 00:07:55,775 --> 00:07:56,742 Martha Patricia, for God's sake... 144 00:07:56,743 --> 00:07:58,743 I hid it so you wouldn't see it. 145 00:07:58,744 --> 00:08:00,777 I've been working at a magazine. 146 00:08:00,778 --> 00:08:01,976 I wanted to try it out to see if I'm any good, 147 00:08:01,977 --> 00:08:03,243 and I'm not bad at all. 148 00:08:03,244 --> 00:08:04,677 I started with horoscopes, 149 00:08:04,678 --> 00:08:06,144 but they published 150 00:08:06,145 --> 00:08:07,778 - an article I wrote and... - I swear, 151 00:08:07,779 --> 00:08:08,779 I don't know you. 152 00:08:10,012 --> 00:08:12,280 I wanted to tell you, really, but... 153 00:08:12,281 --> 00:08:13,480 I didn't know how you were going to take it. 154 00:08:13,481 --> 00:08:14,747 Don't try to fool me. 155 00:08:14,748 --> 00:08:16,113 Martha Patricia Portillo, 156 00:08:16,114 --> 00:08:17,114 you met someone there, didn't you? 157 00:08:19,381 --> 00:08:20,449 Yeah... 158 00:08:20,450 --> 00:08:21,615 No, I mean, 159 00:08:21,616 --> 00:08:24,719 there was a possibility with someone I was attracted to, 160 00:08:25,451 --> 00:08:26,717 but... 161 00:08:26,718 --> 00:08:28,117 it only made me realize 162 00:08:28,118 --> 00:08:29,818 that I'm not interested in anyone else. 163 00:08:29,819 --> 00:08:30,953 You're the one I love. 164 00:08:37,054 --> 00:08:38,489 I thought we told each other everything. 165 00:08:39,955 --> 00:08:41,222 That we had the same dream of... 166 00:08:42,255 --> 00:08:43,590 starting a family. 167 00:08:47,390 --> 00:08:49,659 Has your mom been putting ideas in your head? 168 00:08:49,660 --> 00:08:51,825 What does my mom have to do with it? 169 00:08:51,826 --> 00:08:53,392 She came to see me to help her get divorced. 170 00:08:54,225 --> 00:08:55,693 So it's true. 171 00:08:55,694 --> 00:08:57,661 Now surely you want to get divorced too. 172 00:08:57,662 --> 00:08:59,594 No, of course not, it's just that... 173 00:08:59,595 --> 00:09:01,762 I'm bored here all day and I really like my job. 174 00:09:01,763 --> 00:09:02,927 And you prefer that to our family? 175 00:09:02,928 --> 00:09:05,330 I'm just saying we are not in a hurry to get pregnant. 176 00:09:08,963 --> 00:09:10,130 We can wait a little bit, 177 00:09:11,064 --> 00:09:12,298 just a little bit. 178 00:09:15,131 --> 00:09:16,533 We seem to want different things. 179 00:09:19,032 --> 00:09:22,035 I think you have to decide what's most important to you. 180 00:09:23,568 --> 00:09:24,469 Your job... 181 00:09:26,001 --> 00:09:27,002 or your family. 182 00:09:35,838 --> 00:09:36,873 Honey? 183 00:09:37,738 --> 00:09:39,006 What is it? 184 00:09:42,239 --> 00:09:43,475 Martha Patricia... 185 00:09:54,877 --> 00:09:56,411 Don Aurelio, this way, please. 186 00:09:57,211 --> 00:09:59,145 Remember to walk every day 187 00:09:59,146 --> 00:10:01,012 and don't forget to take your medications. 188 00:10:01,013 --> 00:10:02,080 Have a good day. 189 00:10:06,714 --> 00:10:09,248 We brought you your lunch 190 00:10:09,249 --> 00:10:10,382 and flowers. 191 00:10:13,415 --> 00:10:15,349 Oh, it's nothing. I was distracted 192 00:10:15,350 --> 00:10:16,617 and ran into a pole on the street, 193 00:10:16,618 --> 00:10:17,718 but I'm fine. 194 00:10:19,485 --> 00:10:21,453 - Really, I'm fine. - Irma, please help me... 195 00:10:23,586 --> 00:10:24,753 It's nothing, really. 196 00:10:30,854 --> 00:10:32,522 Well, I think Martha Patricia should do what she wants. 197 00:10:32,523 --> 00:10:35,390 Her husband is right to be angry. 198 00:10:35,391 --> 00:10:37,256 And how would you know? 199 00:10:37,257 --> 00:10:39,524 Because Pedro called me, he's worried. 200 00:10:39,525 --> 00:10:41,057 He asked me to convince her 201 00:10:41,058 --> 00:10:42,925 to stop playing the working woman. 202 00:10:42,926 --> 00:10:46,093 She's not playing, Martha is a very good writer. 203 00:10:46,094 --> 00:10:48,426 Surely you've been giving her ideas. 204 00:10:48,427 --> 00:10:51,862 Yes, of course, since we women can't think for ourselves. 205 00:10:51,863 --> 00:10:53,961 Consuelo, not only are you ending your family, 206 00:10:53,962 --> 00:10:55,962 but you're also going to end your daughter's 207 00:10:55,963 --> 00:10:57,228 by giving her these ideas. 208 00:10:57,229 --> 00:10:58,662 Do you realize what happens 209 00:10:58,663 --> 00:11:00,229 when you stir up the chicken coop? 210 00:11:00,230 --> 00:11:02,430 If Peter leaves her, 211 00:11:02,431 --> 00:11:03,898 she won't find someone else like him. 212 00:11:03,899 --> 00:11:05,298 If Pedro leaves her 213 00:11:05,299 --> 00:11:06,431 because she wants to chase her dreams, 214 00:11:06,432 --> 00:11:09,200 then he's not worth it. 215 00:11:09,201 --> 00:11:10,566 To hell with dreams. 216 00:11:10,567 --> 00:11:12,000 She should dedicate herself 217 00:11:12,001 --> 00:11:13,400 to fulfilling her obligations as a wife. 218 00:11:13,401 --> 00:11:16,669 Yes, she should fulfill her obligations as a wife. 219 00:11:16,670 --> 00:11:18,335 You shut up. 220 00:11:18,336 --> 00:11:19,903 You don't understand anything. 221 00:11:19,904 --> 00:11:21,302 If a woman has to stop fulfilling 222 00:11:21,303 --> 00:11:24,606 her family obligations to pursue her crazy dreams, 223 00:11:24,607 --> 00:11:27,339 then it's best for someone else to do it. 224 00:11:28,971 --> 00:11:30,105 Is that a threat? 225 00:11:30,106 --> 00:11:33,041 No, it's a... warning. 226 00:11:43,175 --> 00:11:44,877 Look at these shorts. 227 00:11:48,344 --> 00:11:51,013 But these are all things for boys. 228 00:11:51,014 --> 00:11:54,716 I'm sure our baby is a boy. 229 00:11:56,680 --> 00:11:59,883 Fernando Junior Palomares. 230 00:12:08,283 --> 00:12:09,384 Theresa... 231 00:12:16,853 --> 00:12:18,154 While you were gone, 232 00:12:18,720 --> 00:12:19,754 I... 233 00:12:20,587 --> 00:12:22,888 Don't tell me, 234 00:12:22,889 --> 00:12:25,223 it doesn't matter, the past is the past. 235 00:12:26,322 --> 00:12:27,490 I forgive you. 236 00:12:28,889 --> 00:12:30,223 And the important thing, my love, 237 00:12:30,224 --> 00:12:33,526 is that we are together, you and me and our son. 238 00:12:33,527 --> 00:12:35,826 You know what? I've been thinking 239 00:12:35,827 --> 00:12:39,193 and I'd love for us to get away from here. 240 00:12:39,194 --> 00:12:40,993 Start a new life, 241 00:12:40,994 --> 00:12:43,095 together, the three of us. 242 00:12:48,394 --> 00:12:49,930 We have a little problem, 243 00:12:50,863 --> 00:12:52,731 where am I going to sleep? 244 00:12:52,732 --> 00:12:55,364 And don't say with Andrés. 245 00:12:55,365 --> 00:12:58,066 And Dad is using he couch. 246 00:12:58,067 --> 00:12:59,399 You can sleep with me, 247 00:12:59,998 --> 00:13:01,066 in my room. 248 00:13:02,500 --> 00:13:03,834 - Really? - Really. 249 00:13:03,835 --> 00:13:05,001 - In the big bed? - Yes. 250 00:13:08,635 --> 00:13:10,335 You don't sleep with Dad? 251 00:13:10,336 --> 00:13:11,402 Since when? 252 00:13:16,103 --> 00:13:18,038 Sweetie, for a while, 253 00:13:18,039 --> 00:13:20,806 things between your dad and me have been... 254 00:13:20,807 --> 00:13:22,073 Oh, mom... 255 00:13:22,872 --> 00:13:24,173 I don't want to end up like you. 256 00:13:25,472 --> 00:13:26,973 I mean... 257 00:13:26,974 --> 00:13:28,975 I feel like my life is in chaos. 258 00:13:30,374 --> 00:13:32,075 I should have stayed at home. 259 00:13:32,076 --> 00:13:34,745 And let your dream of being a writer die? 260 00:13:36,577 --> 00:13:37,545 No, my love. 261 00:13:39,177 --> 00:13:41,145 You even brought your typewriter. 262 00:13:41,146 --> 00:13:43,112 What should I do? I don't want to lose Pedro. 263 00:13:45,012 --> 00:13:46,013 He is... 264 00:13:47,212 --> 00:13:48,279 I love him. 265 00:13:48,280 --> 00:13:49,447 I really love him. 266 00:13:50,480 --> 00:13:51,714 I know. 267 00:13:51,715 --> 00:13:53,949 And that's why I find it so unfair 268 00:13:53,950 --> 00:13:55,515 that women have to choose 269 00:13:55,516 --> 00:13:57,750 between having a job or having a family. 270 00:13:57,751 --> 00:14:00,618 Men do it all the time and nobody says a thing. 271 00:14:00,619 --> 00:14:02,986 Yes, but they take care of the house, Mom. 272 00:14:03,851 --> 00:14:05,185 Not all of them, my love. 273 00:14:06,252 --> 00:14:08,153 There are many women who work 274 00:14:08,154 --> 00:14:10,520 and don't want to depend on anyone. 275 00:14:10,521 --> 00:14:13,355 In my company there are many saleswomen 276 00:14:13,356 --> 00:14:15,056 who earn their own income. 277 00:14:15,955 --> 00:14:17,757 Nowadays you have many options. 278 00:14:18,889 --> 00:14:21,023 Think about it. 279 00:14:21,024 --> 00:14:22,257 I'll support you in whatever you want. 280 00:14:28,458 --> 00:14:29,625 I love you. 281 00:14:29,626 --> 00:14:30,726 I love you too. 282 00:14:32,893 --> 00:14:33,861 Mom. 283 00:14:34,761 --> 00:14:36,762 Life is short. 284 00:14:36,763 --> 00:14:38,362 No one has to put up with not being happy. 285 00:14:43,329 --> 00:14:45,365 Your bed is too big. 286 00:14:46,797 --> 00:14:49,266 I'd rather sleep with my favorite slug. 287 00:14:54,767 --> 00:14:57,068 Hurry up, you're going to be late. 288 00:14:57,069 --> 00:14:58,101 Coming. 289 00:14:59,467 --> 00:15:00,935 What are you looking for? 290 00:15:03,735 --> 00:15:05,369 They're for my friends. 291 00:15:05,370 --> 00:15:08,573 I don't like those friends of yours. 292 00:15:15,138 --> 00:15:16,907 Did you put these letters here? 293 00:15:18,206 --> 00:15:19,473 Yeah right. 294 00:15:19,474 --> 00:15:22,075 You know I don't mess around in there. 295 00:15:22,076 --> 00:15:23,777 The person one goes in there is your dad. 296 00:15:28,342 --> 00:15:29,644 And you say you're aphonic, right? 297 00:15:30,977 --> 00:15:31,911 Consuelo? 298 00:15:32,944 --> 00:15:33,979 What are you doing here? 299 00:15:35,845 --> 00:15:36,913 What is it? 300 00:15:38,312 --> 00:15:39,614 I need to talk to you. 301 00:15:42,313 --> 00:15:43,981 What happened to you? 302 00:15:43,982 --> 00:15:45,082 No, nothing. 303 00:15:47,348 --> 00:15:48,449 Carlos Julio? 304 00:15:54,350 --> 00:15:55,786 He already told the kids about us, 305 00:15:56,585 --> 00:15:57,786 and he turned Andres against me. 306 00:15:58,518 --> 00:16:00,486 He's capable of anything 307 00:16:00,487 --> 00:16:02,120 in order to make my life impossible, 308 00:16:02,121 --> 00:16:03,787 to manipulate me, 309 00:16:03,788 --> 00:16:05,387 and I don't know what to do. 310 00:16:05,388 --> 00:16:07,789 You know what? I swear, if he dares to mess with you, 311 00:16:07,790 --> 00:16:09,154 I'm capable of anything too. 312 00:16:09,155 --> 00:16:10,223 I asked him for a divorce. 313 00:16:12,090 --> 00:16:13,157 I asked him. 314 00:16:15,957 --> 00:16:18,325 But yesterday I went to talk to Pedro, 315 00:16:18,326 --> 00:16:19,457 and he told me that if Carlos Julio 316 00:16:19,458 --> 00:16:20,658 files a counterclaim 317 00:16:20,659 --> 00:16:24,094 and has evidence that I was unfaithful to him, 318 00:16:24,095 --> 00:16:26,061 he can keep parental rights over the children. 319 00:16:30,028 --> 00:16:32,262 There must be some way to win that lawsuit. 320 00:16:32,263 --> 00:16:33,662 He's the one who abandoned you, 321 00:16:33,663 --> 00:16:34,796 the one who left you in ruins. I mean... 322 00:16:34,797 --> 00:16:38,900 I know, and he's clearly the jerk of the story. 323 00:16:38,901 --> 00:16:41,165 And believe me, I'm willing to spend every penny I have 324 00:16:41,166 --> 00:16:44,001 on a lawyer to beat him, so I don't lose my children. 325 00:16:46,266 --> 00:16:47,702 I'll be with you to the end. 326 00:16:52,001 --> 00:16:53,635 How is my son? 327 00:16:53,636 --> 00:16:55,102 How about we eat out...? 328 00:16:55,103 --> 00:16:57,237 How could you hide my letters? 329 00:17:02,504 --> 00:17:03,938 The letters. 330 00:17:03,939 --> 00:17:06,272 Yes, I did it for your sake. 331 00:17:06,273 --> 00:17:07,739 That girl didn't suit you. 332 00:17:07,740 --> 00:17:10,040 How would know what's best for me? 333 00:17:10,041 --> 00:17:11,641 You've never cared about anything in my life. 334 00:17:11,642 --> 00:17:14,075 Don't talk to me like that, show more respect, I'm your dad. 335 00:17:14,076 --> 00:17:15,408 You talk about respect 336 00:17:15,409 --> 00:17:16,309 and you were just with your lover. 337 00:17:17,275 --> 00:17:19,176 Look, son, 338 00:17:19,177 --> 00:17:20,810 let's calm down, 339 00:17:20,811 --> 00:17:21,977 let's talk. 340 00:17:23,311 --> 00:17:24,212 Have one. 341 00:17:28,512 --> 00:17:31,248 I think you're infatuated with that girl. 342 00:17:32,279 --> 00:17:34,081 You and I are very similar. 343 00:17:35,180 --> 00:17:36,115 We like money, 344 00:17:37,015 --> 00:17:38,248 the good life. 345 00:17:38,249 --> 00:17:42,484 Plus, I know you've been showing everyone the bike I gave you. 346 00:17:42,485 --> 00:17:44,884 Do you really think that's it? 347 00:17:44,885 --> 00:17:47,019 Here are the keys to your stupid motorcycle. 348 00:17:50,484 --> 00:17:53,254 I know him, and I'm sure he's up to something. 349 00:17:54,020 --> 00:17:55,754 Something to keep the business. 350 00:17:55,755 --> 00:17:57,922 I'm sure it was him 351 00:17:57,923 --> 00:18:00,156 who stole my account book. 352 00:18:01,522 --> 00:18:04,190 But what he didn't count on is that I have everything here. 353 00:18:04,191 --> 00:18:05,858 And how are we doing with that? 354 00:18:06,624 --> 00:18:07,824 Bad. 355 00:18:07,825 --> 00:18:09,825 We've barely sold 82. 356 00:18:09,826 --> 00:18:11,058 So few? 357 00:18:11,059 --> 00:18:12,659 Why so few? 358 00:18:12,660 --> 00:18:15,093 No, that's impossible. 359 00:18:15,094 --> 00:18:18,995 We need to sell those massagers like lipstick. 360 00:18:18,996 --> 00:18:20,527 We have to do something, 361 00:18:20,528 --> 00:18:21,694 don't you have another one of these? 362 00:18:21,695 --> 00:18:23,730 And now we have to redouble our efforts 363 00:18:23,731 --> 00:18:24,896 to sell more, so... 364 00:18:25,696 --> 00:18:26,664 any ideas? 365 00:18:28,296 --> 00:18:32,033 How about giving incentives to top sellers? 366 00:18:32,034 --> 00:18:33,732 Like giving them a bonus. 367 00:18:33,733 --> 00:18:34,798 I like that, that's a very good idea. 368 00:18:34,799 --> 00:18:36,298 Or a massager for them. 369 00:18:36,299 --> 00:18:38,399 What if we sell three for the price of two? 370 00:18:38,400 --> 00:18:41,068 We can do one per month. Or per week... 371 00:18:41,069 --> 00:18:42,300 - I like that idea. - Hey, Olga, 372 00:18:42,301 --> 00:18:44,802 tell me about your experience with massagers. 373 00:18:44,803 --> 00:18:45,869 Do you use them a lot? 374 00:18:46,702 --> 00:18:48,603 No. No, not really. 375 00:18:48,604 --> 00:18:50,571 About three times. 376 00:18:51,337 --> 00:18:52,338 A month? 377 00:18:52,938 --> 00:18:54,439 No, a week. 378 00:19:02,974 --> 00:19:04,175 - Raquel! - Raquel? 379 00:19:05,942 --> 00:19:07,109 Congratulations. 380 00:19:08,975 --> 00:19:11,243 Plus 263. 381 00:19:11,244 --> 00:19:12,277 263. 382 00:19:13,543 --> 00:19:15,310 "Everyone knows someone 383 00:19:15,311 --> 00:19:18,179 or has heard of those devices women 384 00:19:18,180 --> 00:19:19,812 can use to give ourselves pleasure". 385 00:19:19,813 --> 00:19:22,048 The head of her group, Marcela. 386 00:19:22,747 --> 00:19:24,080 "It's an open secret, 387 00:19:24,081 --> 00:19:25,781 a pact between women. 388 00:19:25,782 --> 00:19:27,314 Because no one knows the power 389 00:19:27,315 --> 00:19:28,883 that exists when women come together 390 00:19:30,182 --> 00:19:32,652 and become masters of their own pleasure 391 00:19:33,950 --> 00:19:34,917 and destiny." 392 00:19:35,884 --> 00:19:37,484 It's a bombshell. 393 00:19:37,485 --> 00:19:40,318 See? You found your own voice. 394 00:19:40,319 --> 00:19:41,718 This has to go in the next edition. 395 00:19:41,719 --> 00:19:42,918 But it's already closed. 396 00:19:42,919 --> 00:19:44,654 It hasn't gone to press. 397 00:19:44,655 --> 00:19:45,854 But it's missing something. 398 00:19:53,421 --> 00:19:57,960 "And signed by Martha Patricia Rivapalacios." 399 00:20:12,194 --> 00:20:13,195 Hello? 400 00:21:00,676 --> 00:21:02,543 Yes, Ingrid I know, but... 401 00:21:03,242 --> 00:21:04,609 that's the way it is. 402 00:21:04,610 --> 00:21:07,745 We did our best to sell as much as possible, 403 00:21:07,746 --> 00:21:09,079 but we'll see what happens. 404 00:21:10,511 --> 00:21:12,312 Yes, I'll keep you posted. 405 00:21:12,313 --> 00:21:14,181 Yes, goodbye. 406 00:21:16,513 --> 00:21:17,881 Where is Olga? 407 00:21:17,882 --> 00:21:19,883 I don't know, we were going to meet up here. 408 00:21:23,315 --> 00:21:25,349 Let's get started, or should I bring coffee 409 00:21:25,350 --> 00:21:27,851 and cookies so the ladies can gossip? 410 00:21:27,852 --> 00:21:29,150 If you're in such a hurry, 411 00:21:29,151 --> 00:21:30,550 why don't you start? 412 00:21:30,551 --> 00:21:31,818 Show us your numbers. 413 00:21:31,819 --> 00:21:33,585 No, ladies first. 414 00:21:33,586 --> 00:21:34,987 Oh, what a gentleman. 415 00:21:35,819 --> 00:21:37,453 Let's leave it to chance. 416 00:21:38,353 --> 00:21:39,488 A coin flip. 417 00:21:42,854 --> 00:21:43,889 Here you go. 418 00:21:46,355 --> 00:21:47,156 - Heads. - Tails. 419 00:21:49,923 --> 00:21:50,824 Tails. 420 00:21:53,191 --> 00:21:54,158 Very well. 421 00:21:55,158 --> 00:21:58,361 868 devices sold. 422 00:21:59,727 --> 00:22:00,828 What do you think? 423 00:22:02,827 --> 00:22:04,662 I'm sure you have receipts, right? 424 00:22:05,428 --> 00:22:06,496 Of course, honey. 425 00:22:09,562 --> 00:22:10,530 Right here. 426 00:22:11,562 --> 00:22:12,931 What a distrustful wife, huh? 427 00:22:15,398 --> 00:22:16,499 Your turn. 428 00:22:18,765 --> 00:22:19,800 Matilde. 429 00:22:22,300 --> 00:22:23,767 834. 430 00:22:23,768 --> 00:22:26,568 Perfect, say no more. 431 00:22:26,569 --> 00:22:29,970 There is a clear winner, and that winner is me. 432 00:22:29,971 --> 00:22:31,169 Wait! 433 00:22:33,804 --> 00:22:35,504 My last sales are missing. 434 00:22:35,505 --> 00:22:37,805 No, no, the accounts are settled. 435 00:22:37,806 --> 00:22:39,005 - No more sales. - Of course, 436 00:22:39,006 --> 00:22:40,772 these are yesterday's sales, 437 00:22:40,773 --> 00:22:42,339 so they count... 438 00:22:42,340 --> 00:22:44,307 - It's 102. - I don't agree. 439 00:22:44,308 --> 00:22:46,841 - That was the bet. - 102, what's the total? 440 00:22:46,842 --> 00:22:47,974 - 936. - They shouldn't count. 441 00:22:47,975 --> 00:22:49,942 936! 442 00:22:49,943 --> 00:22:52,810 - I won't accept this. - We won. 443 00:22:52,811 --> 00:22:54,109 937! 444 00:22:54,110 --> 00:22:57,144 937. I'm buying one. 445 00:22:57,145 --> 00:22:58,745 You too, sweetie? 446 00:23:01,912 --> 00:23:03,946 We won, we won! 447 00:23:03,947 --> 00:23:05,047 We did it! 448 00:23:13,949 --> 00:23:16,251 Let's open the champagne. 449 00:23:23,984 --> 00:23:26,652 You know that what I'm going to say is difficult for me 450 00:23:26,653 --> 00:23:28,788 because I have never been a good loser. 451 00:23:30,186 --> 00:23:31,353 But I accept it. 452 00:23:31,354 --> 00:23:33,889 You won and I lost. 453 00:23:37,022 --> 00:23:39,123 Is there anything else you want to tell me? 454 00:23:39,124 --> 00:23:41,391 I don't want to go on with this stupid war, Consuelo. 455 00:23:43,825 --> 00:23:46,559 And if I can't go back in time, 456 00:23:46,560 --> 00:23:48,794 I can't force you to be with me either. 457 00:23:51,559 --> 00:23:52,460 So... 458 00:23:54,761 --> 00:23:55,829 if you want a divorce... 459 00:23:56,794 --> 00:23:57,729 go ahead. 460 00:24:02,363 --> 00:24:04,031 Do you mean it? 461 00:24:04,032 --> 00:24:05,631 It hurts my soul, 462 00:24:07,031 --> 00:24:09,465 but for the love we had and for our family, 463 00:24:09,466 --> 00:24:12,334 I want to make things right. 464 00:24:12,335 --> 00:24:15,102 Even if we separate, we can continue to be a family. 465 00:24:18,334 --> 00:24:19,500 Here. 466 00:24:19,501 --> 00:24:20,701 From now on, 467 00:24:20,702 --> 00:24:23,638 you are the official owner of the business. 468 00:24:25,302 --> 00:24:26,871 Just sign it and it's yours. 469 00:24:34,639 --> 00:24:35,807 I can't believe it... 470 00:24:40,174 --> 00:24:41,108 Thank you. 471 00:24:46,309 --> 00:24:48,746 And do you have a big office at work? 472 00:24:49,844 --> 00:24:52,412 It's actually a small desk. 473 00:24:53,578 --> 00:24:55,479 But it's mine, 474 00:24:55,480 --> 00:24:56,746 if you hadn't sent my writing sample to Panchita, 475 00:24:56,747 --> 00:24:58,213 no one would have ever read me. 476 00:24:59,679 --> 00:25:00,814 I owe you one, little girl. 477 00:25:03,348 --> 00:25:05,016 Martha, you have a visitor. 478 00:25:16,885 --> 00:25:18,053 What are you doing here? 479 00:25:20,219 --> 00:25:21,955 We you really never going to talk to me? 480 00:25:22,887 --> 00:25:24,021 You look so skinny. 481 00:25:24,755 --> 00:25:26,155 Are you not eating well? 482 00:25:26,156 --> 00:25:28,489 I miss you like hell. 483 00:25:28,490 --> 00:25:29,556 I... 484 00:25:32,990 --> 00:25:34,457 don't eat, 485 00:25:34,458 --> 00:25:35,691 I don't sleep. 486 00:25:37,924 --> 00:25:39,092 I miss you too, 487 00:25:39,959 --> 00:25:40,860 a lot, 488 00:25:41,926 --> 00:25:43,193 but you made me choose 489 00:25:43,194 --> 00:25:45,562 and I'm not going to quit my job just because you don't like it. 490 00:25:48,862 --> 00:25:50,296 I read the whole thing. 491 00:25:51,562 --> 00:25:53,397 The girls in the office can't stop talking about it. 492 00:25:55,196 --> 00:25:56,964 It's very good. 493 00:25:56,965 --> 00:25:59,499 And it was obviously written by a great journalist and... 494 00:26:01,031 --> 00:26:01,999 and a great woman, 495 00:26:04,032 --> 00:26:05,968 who I dream of waking up next to 496 00:26:06,933 --> 00:26:08,434 and spending every day with. 497 00:26:12,434 --> 00:26:13,502 Does that mean... 498 00:26:15,803 --> 00:26:16,937 That if you're happy, 499 00:26:17,970 --> 00:26:18,904 I'm happy. 500 00:26:31,808 --> 00:26:33,042 Are you OK? What did I say? 501 00:26:38,442 --> 00:26:39,709 Theresa, please, 502 00:26:39,710 --> 00:26:41,543 let me help you. 503 00:26:41,544 --> 00:26:42,779 Of course. 504 00:26:43,478 --> 00:26:44,712 I've seen you before... 505 00:26:46,279 --> 00:26:48,346 You're Consuelo's husband. 506 00:26:48,347 --> 00:26:50,146 Carlos Julio. 507 00:26:50,147 --> 00:26:52,182 We don't know each other well, but... 508 00:26:53,181 --> 00:26:54,482 we have a lot in common. 509 00:27:04,250 --> 00:27:06,718 I sing outside your window 510 00:27:06,719 --> 00:27:09,186 So you know that I love you 511 00:27:09,187 --> 00:27:10,987 You may not love me too 512 00:27:11,887 --> 00:27:14,154 But I'm dying for you. 513 00:27:14,155 --> 00:27:16,088 They say that I'm mistaken... 514 00:27:16,089 --> 00:27:17,521 Thank you for singing horribly, 515 00:27:17,522 --> 00:27:19,523 - I had to come out and say... - I'll shut up, but... 516 00:27:20,222 --> 00:27:21,190 let me come in. 517 00:27:22,522 --> 00:27:24,490 Fine, I'll let you in. 518 00:27:24,491 --> 00:27:26,224 Does that mean that... 519 00:27:26,225 --> 00:27:28,592 maybe there's a chance that... 520 00:27:29,624 --> 00:27:31,058 you and me... 521 00:27:31,059 --> 00:27:32,793 And the blondie you were seeing? 522 00:27:32,794 --> 00:27:34,059 I broke up with her. 523 00:27:34,060 --> 00:27:36,627 Honestly I was an idiot. 524 00:27:36,628 --> 00:27:38,128 But I've never stopped loving you. 525 00:27:39,694 --> 00:27:40,695 This is for you. 526 00:27:53,299 --> 00:27:54,466 How can we help you, sir? 527 00:27:55,265 --> 00:27:58,634 I'm here to report my wife. 528 00:27:58,635 --> 00:28:00,367 She is running an illegal business 529 00:28:00,368 --> 00:28:02,568 and she's laundering money through a shell company. 35669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.