Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,333 --> 00:00:10,458
A VIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:37,041 --> 00:00:39,834
He who sins and prays,
Is left in a draw.
3
00:00:43,209 --> 00:00:44,834
And I already prayed.
4
00:01:21,834 --> 00:01:25,458
MINNESOTA, USA
5
00:01:28,084 --> 00:01:31,624
A FEW MONTHS EARLIER
6
00:01:31,625 --> 00:01:33,416
Since I got to Minnesota,
7
00:01:33,417 --> 00:01:36,208
I stayed in bed depressed.
8
00:01:40,000 --> 00:01:41,750
I barely ate,
9
00:01:42,042 --> 00:01:43,207
I had no dreams,
10
00:01:43,208 --> 00:01:45,291
I had no hope of living.
11
00:01:51,917 --> 00:01:55,709
Then I began
to suspect this miracle.
12
00:02:00,458 --> 00:02:01,916
And believe me...
13
00:02:01,917 --> 00:02:04,041
I thought about not coming back.
14
00:02:09,209 --> 00:02:12,417
Fernando, this is a sign,
15
00:02:13,041 --> 00:02:15,000
a sign that...
16
00:02:15,458 --> 00:02:18,040
you and I can still be happy,
17
00:02:18,041 --> 00:02:20,082
with the family
we've dreamed of.
18
00:02:20,083 --> 00:02:23,625
Do you think we can try again?
19
00:02:32,083 --> 00:02:33,875
Hi, daughter.
20
00:02:34,667 --> 00:02:36,458
How are you doing?
21
00:02:54,167 --> 00:02:55,625
Can you forgive me?
22
00:02:56,167 --> 00:02:58,042
I'll think about it.
23
00:02:59,875 --> 00:03:01,750
How's your arm?
24
00:03:02,042 --> 00:03:02,791
Does it hurt?
25
00:03:02,792 --> 00:03:05,083
You're taking your medicine, right?
26
00:03:05,709 --> 00:03:06,749
Yes,
27
00:03:06,750 --> 00:03:09,582
but I don't think it's working.
28
00:03:09,583 --> 00:03:13,082
I think I'll need
a milkshake like this,
29
00:03:13,083 --> 00:03:14,749
huge.
30
00:03:14,750 --> 00:03:16,166
Like this?
31
00:03:16,959 --> 00:03:19,041
And that will make you
feel better?
32
00:03:19,042 --> 00:03:22,207
I may need to watch some TV too.
33
00:03:22,208 --> 00:03:24,207
That's what the doctor said.
34
00:03:24,208 --> 00:03:27,250
Let's start with the milkshake
and then we'll see.
35
00:03:35,209 --> 00:03:36,458
Mom...
36
00:03:36,792 --> 00:03:38,875
Don't you feel like...
37
00:03:40,583 --> 00:03:42,875
we were better before?
38
00:03:44,208 --> 00:03:47,208
I mean, without Dad.
39
00:03:49,042 --> 00:03:50,208
Sweetheart,
40
00:03:50,209 --> 00:03:52,125
don't be so hard on him.
41
00:03:52,126 --> 00:03:53,874
He's still your dad.
42
00:03:53,875 --> 00:03:56,208
I don't understand
why you defend him.
43
00:03:56,209 --> 00:03:58,000
My relationship with your dad
44
00:03:58,001 --> 00:04:00,082
is my relationship
with your dad.
45
00:04:00,083 --> 00:04:03,126
You have to learn
to build your own with him.
46
00:04:04,417 --> 00:04:05,833
I've been thinking,
47
00:04:05,834 --> 00:04:06,833
and I'm not going to force you
48
00:04:06,834 --> 00:04:08,040
to go to that private
school anymore,
49
00:04:08,041 --> 00:04:10,041
if that's not what you want.
50
00:04:11,000 --> 00:04:15,083
How could you send Ceci back
to that mediocre school?
51
00:04:15,084 --> 00:04:15,999
Well,
with these two little hands,
52
00:04:16,000 --> 00:04:18,332
I'm going to grab the phone,
call the principal,
53
00:04:18,333 --> 00:04:20,999
and I'm going to ask her
to accept her back in school.
54
00:04:21,000 --> 00:04:22,791
You're doing this to provoke me.
55
00:04:22,792 --> 00:04:25,959
Oh, Carlos Julio,
not everything is about you.
56
00:04:26,583 --> 00:04:27,207
She isn't happy,
57
00:04:27,208 --> 00:04:30,000
she's going
back to public school, period.
58
00:04:30,375 --> 00:04:33,541
Since when
do we do what she says?
59
00:04:33,542 --> 00:04:34,666
Since next time
60
00:04:34,667 --> 00:04:38,917
she's going to jump off the roof
to see if we'll listen to her.
61
00:04:43,083 --> 00:04:45,916
I see that when you go to hotels
62
00:04:45,917 --> 00:04:47,500
you share your bed.
63
00:04:48,625 --> 00:04:49,666
Or are you going to claim
64
00:04:49,667 --> 00:04:51,625
you didn't share
your room with...
65
00:04:52,917 --> 00:04:56,042
any of your partners
in Quer茅taro?
66
00:04:57,875 --> 00:05:01,625
What I did
or didn't do in Quer茅taro
67
00:05:01,792 --> 00:05:02,582
is my business.
68
00:05:02,583 --> 00:05:04,040
And I'm going to ask you,
please,
69
00:05:04,041 --> 00:05:07,164
not to ask me any more questions
about that trip,
70
00:05:07,165 --> 00:05:09,709
because it's my business
strategy.
71
00:05:10,291 --> 00:05:12,500
Focus on your own.
72
00:05:27,917 --> 00:05:28,290
Well,
73
00:05:28,291 --> 00:05:30,749
these are all the candidates
who left their info
74
00:05:30,750 --> 00:05:32,624
after the talks in Quer茅taro.
75
00:05:32,625 --> 00:05:33,999
I divided them
into three groups.
76
00:05:34,000 --> 00:05:35,791
Well, if we want
to beat Carlos Julio,
77
00:05:35,792 --> 00:05:38,290
we'll have to recruit
as many as possible.
78
00:05:38,291 --> 00:05:41,333
Now even more so,
he just took out more boxes.
79
00:05:43,959 --> 00:05:45,000
What's this?
80
00:05:45,001 --> 00:05:48,166
Aren't cupcakes
only eaten at parties?
81
00:05:48,750 --> 00:05:50,166
It's the nerves.
82
00:05:50,167 --> 00:05:51,124
What am I going to say?
83
00:05:51,125 --> 00:05:55,582
How am I going to recruit
women to sell that thing?
84
00:05:55,583 --> 00:05:58,166
We're going to lose business
because of me,
85
00:05:58,167 --> 00:05:59,709
I'm warning you.
86
00:06:02,125 --> 00:06:05,249
No, I was just like you,
Mercedes.
87
00:06:05,250 --> 00:06:08,207
I felt guilty
just thinking about vibrators.
88
00:06:08,208 --> 00:06:12,499
In Europe, these products
are as common as pantyhose.
89
00:06:12,500 --> 00:06:15,875
I'm calling
about the course on massagers.
90
00:06:16,250 --> 00:06:18,166
Hello? Hello?
91
00:06:19,001 --> 00:06:20,457
Did I tell you I lived in Paris?
92
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
The joy towards life
of the Parisian woman
93
00:06:22,792 --> 00:06:24,875
exists for a reason, my dear.
94
00:06:25,333 --> 00:06:29,541
Did I tell you
that women in Paris
95
00:06:29,542 --> 00:06:32,000
use these devices all the time?
96
00:06:33,583 --> 00:06:34,416
Hello?
97
00:06:34,417 --> 00:06:36,166
When my husband left me,
98
00:06:36,167 --> 00:06:38,000
I was forced
to sell those products
99
00:06:38,001 --> 00:06:39,374
in order to raise my children,
100
00:06:39,375 --> 00:06:41,165
and believe me when I tell you
101
00:06:41,166 --> 00:06:42,791
that having your own money
102
00:06:42,792 --> 00:06:45,040
and not having to explain it
to anyone
103
00:06:45,041 --> 00:06:46,875
is very liberating.
104
00:06:47,667 --> 00:06:50,333
You see, when my husband died,
105
00:06:50,834 --> 00:06:52,041
he left me in debt,
106
00:06:52,042 --> 00:06:54,457
I even had to pay the funeral
107
00:06:54,458 --> 00:06:57,166
with the money
from the massagers.
108
00:07:03,001 --> 00:07:06,542
Olga, why don't you try
being yourself?
109
00:07:06,875 --> 00:07:10,249
This is Olga Pont贸n,
Acevedo's widow.
110
00:07:10,250 --> 00:07:12,082
I don't like gossip,
111
00:07:12,083 --> 00:07:18,125
but did you see
how the speaker was dressed?
112
00:07:18,126 --> 00:07:20,499
Where do you think
she got the money
113
00:07:20,500 --> 00:07:24,125
to buy such fancy
and expensive clothes?
114
00:07:24,126 --> 00:07:25,499
I know,
115
00:07:25,500 --> 00:07:29,041
and I'm going to tell you
right now.
116
00:07:32,083 --> 00:07:36,624
If I had one peso for every time
my mother-in-law criticized me,
117
00:07:36,625 --> 00:07:38,999
I would be a millionaire.
118
00:07:39,000 --> 00:07:39,083
I would be a millionaire.
Speaking of millionaires,
119
00:07:39,084 --> 00:07:40,999
Speaking of millionaires,
120
00:07:41,000 --> 00:07:45,125
let me tell you
how to make your own money.
121
00:07:47,084 --> 00:07:49,041
Women talk
122
00:07:49,042 --> 00:07:52,541
and we recommend
what we like to our friends,
123
00:07:52,542 --> 00:07:54,917
and I'm sure...
124
00:07:56,208 --> 00:07:58,709
you will like this product.
125
00:08:00,917 --> 00:08:02,249
We have 30 recruits.
126
00:08:02,250 --> 00:08:03,082
Now the important thing
127
00:08:03,083 --> 00:08:06,126
is that these women
are good at selling.
128
00:08:06,500 --> 00:08:08,291
That's the dilemma.
129
00:08:08,542 --> 00:08:09,249
Well,
130
00:08:09,250 --> 00:08:10,916
no one's ever
been good at selling
131
00:08:10,917 --> 00:08:11,541
on an empty stomach,
132
00:08:11,542 --> 00:08:14,958
- so let's go eat.
- Oh, no, what I need is a drink.
133
00:08:14,959 --> 00:08:18,000
Well, it's 7 p.m. in Paris.
134
00:08:23,792 --> 00:08:25,666
Portillo residence.
135
00:08:25,667 --> 00:08:26,499
Hi Matilde,
136
00:08:26,500 --> 00:08:28,749
this is Dr. Fernando Palomares.
137
00:08:28,750 --> 00:08:29,958
Is Consuelo around?
138
00:08:29,959 --> 00:08:32,000
No, she's not here, Doctor.
139
00:08:32,333 --> 00:08:34,749
I suggest you call her
at the bakery.
140
00:08:34,750 --> 00:08:36,582
Yes, I already tried, but...
141
00:08:36,583 --> 00:08:38,791
the line has been busy
for a while.
142
00:08:38,792 --> 00:08:41,208
Well, do you want to leave
a message?
143
00:08:41,209 --> 00:08:44,166
No, don't worry,
I'll talk to her later.
144
00:08:44,167 --> 00:08:45,458
Thank you.
145
00:08:50,209 --> 00:08:52,958
Well, apart from the fact
that she's still shy,
146
00:08:52,959 --> 00:08:54,166
gossipy and reckless,
147
00:08:54,167 --> 00:08:57,125
I have to admit
that I'm liking her a lot more.
148
00:08:57,291 --> 00:08:58,874
I'm glad.
149
00:08:58,875 --> 00:09:01,207
Mom, I've been looking
for you all day,
150
00:09:01,208 --> 00:09:02,040
but no one answered at home
151
00:09:02,041 --> 00:09:05,625
and the phone
at the bakery has been busy.
152
00:09:05,792 --> 00:09:06,499
Calm down,
153
00:09:06,500 --> 00:09:09,208
why don't you go ahead
and I'll catch up later?
154
00:09:09,333 --> 00:09:10,582
See you later.
155
00:09:10,583 --> 00:09:12,375
- Goodbye.
- Goodbye.
156
00:09:13,375 --> 00:09:15,001
What happened?
157
00:09:15,125 --> 00:09:16,541
Oh, Mom,
158
00:09:16,542 --> 00:09:18,208
I'm in trouble.
159
00:09:37,000 --> 00:09:38,667
Ready, sweetie?
160
00:09:39,208 --> 00:09:40,625
Yes.
161
00:09:49,458 --> 00:09:51,624
Delicious, chicken taquitos!
162
00:09:51,625 --> 00:09:53,791
I prepared them myself,
163
00:09:53,792 --> 00:09:57,209
they have a special ingredient.
164
00:10:00,709 --> 00:10:02,709
Yes? Portillo residence.
165
00:10:03,417 --> 00:10:05,082
Hi, how are you?
166
00:10:05,083 --> 00:10:07,750
Yes, he's right here,
I'll put him on.
167
00:10:07,917 --> 00:10:08,916
Goodbye.
168
00:10:08,917 --> 00:10:10,959
Andr茅s, it's Luisa.
169
00:10:12,126 --> 00:10:14,666
Go, weren't you dying
to talk to her?
170
00:10:14,667 --> 00:10:16,040
That was before, not anymore.
171
00:10:16,041 --> 00:10:18,499
"That was before, not anymore."
172
00:10:18,500 --> 00:10:20,290
You know what? I'll talk to her.
173
00:10:20,291 --> 00:10:22,500
No, no, no. Give it to me.
174
00:10:25,583 --> 00:10:28,500
- Hello?
- Hi Bal贸n, how are you?
175
00:10:29,083 --> 00:10:31,040
Fine, same old. You?
176
00:10:31,041 --> 00:10:32,040
Well, a little sad.
177
00:10:32,041 --> 00:10:34,041
Actually,
I just arrived in Mexico
178
00:10:34,042 --> 00:10:36,541
and things in the States
didn't go as I hoped.
179
00:10:36,542 --> 00:10:38,166
But hey,
I called you the other day
180
00:10:38,167 --> 00:10:41,332
and your dad told me you
were with your girlfriend.
181
00:10:41,333 --> 00:10:44,125
Uh, yeah. I have a girlfriend.
182
00:10:44,917 --> 00:10:46,749
If you loved me so much,
183
00:10:46,750 --> 00:10:47,708
you should have answered
184
00:10:47,709 --> 00:10:48,791
the letters I sent,
don't you think?
185
00:10:48,792 --> 00:10:51,916
Your letters? What do you mean?
I did answer you.
186
00:10:51,917 --> 00:10:53,290
Don't play dumb, Luisa,
187
00:10:53,291 --> 00:10:54,708
you know that's a lie.
188
00:10:54,709 --> 00:10:58,417
So, thank you, but no thank you.
189
00:11:06,709 --> 00:11:08,208
What are you looking at?
190
00:11:09,667 --> 00:11:11,374
It's all upside, my love,
191
00:11:11,375 --> 00:11:13,708
you know who you want to be.
192
00:11:13,709 --> 00:11:15,582
What's the advantage of that?
193
00:11:15,583 --> 00:11:18,041
All it's done
is bring me more trouble.
194
00:11:18,542 --> 00:11:23,208
Even Panchito
can't decide for you.
195
00:11:23,209 --> 00:11:26,165
I mean,
he has a secret of yours,
196
00:11:26,166 --> 00:11:29,290
but if you let
that secret out first,
197
00:11:29,291 --> 00:11:31,959
then he has nothing
to threaten you with.
198
00:11:35,166 --> 00:11:36,874
Talk to your husband,
199
00:11:36,875 --> 00:11:39,959
tell him what you think
and what you want to do.
200
00:11:40,625 --> 00:11:43,083
Even if it means...
201
00:11:45,333 --> 00:11:48,416
No secrets, no worries.
202
00:11:48,417 --> 00:11:49,874
- Exactly.
- Like you,
203
00:11:49,875 --> 00:11:53,083
what you did
to get us through when Dad left.
204
00:11:53,792 --> 00:11:55,875
And the bakery.
205
00:11:57,375 --> 00:11:59,875
Honey, speaking of the bakery...
206
00:12:01,001 --> 00:12:03,750
I think there are a couple
of little details that...
207
00:12:04,001 --> 00:12:05,625
I have to tell you.
208
00:12:06,125 --> 00:12:10,709
I don't understand how
a woman of good reputation,
209
00:12:11,375 --> 00:12:13,374
with children, a good education,
210
00:12:13,375 --> 00:12:16,040
examplary parents, can do that.
211
00:12:16,041 --> 00:12:18,959
How can she sleep
with someone else?
212
00:12:20,041 --> 00:12:22,333
Really, Carlos Julio?
213
00:12:27,042 --> 00:12:28,457
By the way,
214
00:12:28,458 --> 00:12:30,624
I talked to my partners
215
00:12:30,625 --> 00:12:33,042
and business is amazing.
216
00:12:33,208 --> 00:12:35,792
In less time than we thought...
217
00:12:36,458 --> 00:12:40,084
I'm going to have total control
of the business.
218
00:12:40,792 --> 00:12:43,040
I'm going to be able to buy you
those little gifts
219
00:12:43,041 --> 00:12:45,041
that I promised you.
220
00:12:45,042 --> 00:12:47,207
So, are you going to buy me
the rings and earrings
221
00:12:47,208 --> 00:12:50,834
- you promised me?
- Of course, of course.
222
00:12:54,126 --> 00:12:56,959
Why are women so complicated?
223
00:12:58,458 --> 00:13:00,499
Your dad knows,
in fact, he's a partner,
224
00:13:00,500 --> 00:13:05,125
he's a lousy, whiny partner,
but a partner.
225
00:13:05,126 --> 00:13:05,958
And what does he think?
226
00:13:05,959 --> 00:13:09,083
That's it's
a very good business, sweetie.
227
00:13:09,084 --> 00:13:10,499
Oh, Mom.
228
00:13:10,500 --> 00:13:12,000
Besides...
229
00:13:13,084 --> 00:13:15,709
if I'm being honest, I like it.
230
00:13:17,126 --> 00:13:19,959
It's mine,
231
00:13:20,250 --> 00:13:22,040
and yes, it provides us money,
232
00:13:22,041 --> 00:13:24,457
but it also helps
a lot of women.
233
00:13:24,458 --> 00:13:27,332
But... it's all been a farce.
234
00:13:27,333 --> 00:13:29,583
But a farce
with a very good cause.
235
00:13:34,375 --> 00:13:35,374
OK,
236
00:13:35,375 --> 00:13:39,082
if you've really helped
other women become more...
237
00:13:39,083 --> 00:13:41,084
independent,
238
00:13:41,709 --> 00:13:43,917
maybe it's not so bad.
239
00:13:45,125 --> 00:13:46,708
Maybe...
240
00:13:46,709 --> 00:13:49,291
we could write about it
in the magazine.
241
00:13:57,083 --> 00:13:59,000
Partners, you won't believe it.
242
00:13:59,001 --> 00:14:01,249
I told Marthita
about the business,
243
00:14:01,250 --> 00:14:03,083
and she's going to publish it
in her magazine.
244
00:14:03,084 --> 00:14:05,124
Obviously,
she'll change our names, but...
245
00:14:05,125 --> 00:14:06,834
isn't that wonderful?
246
00:14:07,001 --> 00:14:08,208
What?
247
00:14:09,959 --> 00:14:11,542
Consuelo!
248
00:14:13,125 --> 00:14:14,792
How are you?
249
00:14:16,126 --> 00:14:17,000
Theresa!
250
00:14:17,001 --> 00:14:19,375
What... a surprise.
251
00:14:23,001 --> 00:14:26,417
I can't believe
that I'm back either.
252
00:14:33,417 --> 00:14:34,917
Fernando.
253
00:14:40,001 --> 00:14:42,126
Sorry, I was distracted.
254
00:14:42,792 --> 00:14:45,001
Hello, Consuelo.
255
00:14:49,542 --> 00:14:50,791
We have to talk.
256
00:14:50,792 --> 00:14:53,332
I have so much to tell you.
257
00:14:53,333 --> 00:14:56,416
Do you have time
for coffee one of these days?
258
00:14:56,417 --> 00:14:57,624
Everything happened so fast.
259
00:14:57,625 --> 00:15:00,709
I have to go to the restroom,
may I?
260
00:15:02,291 --> 00:15:03,040
You know what?
261
00:15:03,041 --> 00:15:06,126
I'm going to go
to the bathroom too.
262
00:15:09,917 --> 00:15:10,999
When were you planning
to tell me
263
00:15:11,000 --> 00:15:12,624
- Theresa was back?
- Consuelo, let me...
264
00:15:12,625 --> 00:15:14,207
- That she was pregnant.
- Let me explain, please.
265
00:15:14,208 --> 00:15:15,124
When were you planning to do it?
266
00:15:15,125 --> 00:15:18,126
- We were just together...
- She surprise me...
267
00:15:20,042 --> 00:15:20,999
We were just together,
268
00:15:21,000 --> 00:15:24,041
in Quer茅taro,
we were just together,
269
00:15:24,042 --> 00:15:27,040
- you and I were just together.
- Consuelo, listen to me, please!
270
00:15:27,041 --> 00:15:29,958
I swear I didn't know anything!
271
00:15:29,959 --> 00:15:31,416
Last night
she arrived without telling me,
272
00:15:31,417 --> 00:15:34,417
I was calling you
all day and you didn't answer.
273
00:15:35,500 --> 00:15:38,750
Consuelo, I swear I love you,
274
00:15:39,834 --> 00:15:41,709
I only love you.
275
00:15:49,667 --> 00:15:51,250
What are we going to do?
276
00:15:54,000 --> 00:15:55,625
I don't know.
277
00:15:56,875 --> 00:15:57,833
I don't know.
278
00:15:57,834 --> 00:16:01,040
Let's meet in a couple hours
in the office and,
279
00:16:01,041 --> 00:16:04,166
and from there,
we'll decide what to do.
280
00:16:04,834 --> 00:16:07,040
In the meantime,
we have to keep things the same,
281
00:16:07,041 --> 00:16:08,542
as always.
282
00:16:09,875 --> 00:16:11,166
Consuelo,
283
00:16:11,167 --> 00:16:14,082
you are the most important thing
in my life,
284
00:16:14,083 --> 00:16:16,042
the most important.
285
00:16:40,917 --> 00:16:42,375
STORAGE ROOM
286
00:16:47,625 --> 00:16:49,750
Everything OK, teddy bear?
287
00:16:50,375 --> 00:16:51,749
You look a bit off.
288
00:16:51,750 --> 00:16:53,624
Yeah, everything's fine.
289
00:16:53,625 --> 00:16:55,958
The best tacos in town.
290
00:16:55,959 --> 00:16:57,332
You have to try them.
291
00:16:57,333 --> 00:16:59,749
Don't judge them by the stand.
292
00:16:59,750 --> 00:17:01,625
Just try them, come on.
293
00:17:04,542 --> 00:17:06,958
Teddy bear,
if you take me out to eat,
294
00:17:06,959 --> 00:17:08,791
it has to be in a place
295
00:17:08,792 --> 00:17:11,750
with tables and chairs to sit,
at least.
296
00:17:11,959 --> 00:17:13,624
But we can sit...
297
00:17:13,625 --> 00:17:15,041
over here.
298
00:17:15,042 --> 00:17:16,709
Sorry, teddy bear.
299
00:17:16,959 --> 00:17:17,290
Hey,
300
00:17:17,291 --> 00:17:20,250
do you think that instead
of calling me a teddy bear
301
00:17:20,542 --> 00:17:21,833
you could call me Bal贸n?
302
00:17:21,834 --> 00:17:23,165
What do you mean, Bal贸n?
303
00:17:23,166 --> 00:17:23,791
Yeah, Bal贸n.
304
00:17:23,792 --> 00:17:25,416
That's what they called me
at my other school,
305
00:17:25,417 --> 00:17:28,165
it was a soccer joke and...
306
00:17:28,166 --> 00:17:28,208
it was a soccer joke and...
Only if you give me
a little kiss.
307
00:17:28,209 --> 00:17:30,375
Only if you give me
a little kiss.
308
00:17:40,375 --> 00:17:42,165
How's the business?
309
00:17:42,166 --> 00:17:45,167
I heard we've almost sold out.
310
00:17:48,166 --> 00:17:51,166
- Melvin?
- Your sausages have been sold.
311
00:17:51,542 --> 00:17:53,166
They all went out.
312
00:17:53,583 --> 00:17:54,874
And how did you do it?
313
00:17:54,875 --> 00:17:57,083
We sold them by parts,
314
00:17:57,084 --> 00:17:59,041
just like we do with cars.
315
00:17:59,042 --> 00:18:00,125
We made good money.
316
00:18:00,126 --> 00:18:02,082
But not close
to what you expected.
317
00:18:02,083 --> 00:18:05,084
What do you mean by parts?
318
00:18:05,208 --> 00:18:06,791
Bro, you did well!
319
00:18:06,792 --> 00:18:10,499
Plus, we have already put
your part toward your debt.
320
00:18:10,500 --> 00:18:12,624
Congratulations, man.
321
00:18:12,625 --> 00:18:15,750
You owe Rigo absolutely nothing.
322
00:18:16,042 --> 00:18:16,999
We're even.
323
00:18:17,000 --> 00:18:17,999
No, no way.
324
00:18:18,000 --> 00:18:21,542
The debt and this business
are separate things.
325
00:18:21,834 --> 00:18:25,417
Do we have a problem...
326
00:18:25,792 --> 00:18:27,000
partner?
327
00:18:29,875 --> 00:18:30,958
No, no.
328
00:18:30,959 --> 00:18:35,375
What problem could
there be among friends?
329
00:18:36,084 --> 00:18:38,084
That's what I was saying, right?
330
00:18:39,458 --> 00:18:41,083
Enjoy the show.
331
00:18:41,084 --> 00:18:42,834
Let's dance, girls!
332
00:18:50,166 --> 00:18:52,458
No one is going to bother us
at this hour.
333
00:18:52,667 --> 00:18:54,249
Explain to me what's going on.
334
00:18:54,250 --> 00:18:55,874
I don't know, I don't know.
335
00:18:55,875 --> 00:18:56,958
I've asked that a million times.
336
00:18:56,959 --> 00:18:59,457
I mean, I don't understand
why Theresa left all this time,
337
00:18:59,458 --> 00:19:00,249
she didn't even call me,
338
00:19:00,250 --> 00:19:02,041
and now
she comes back pregnant and I...
339
00:19:02,042 --> 00:19:04,332
I mean, yeah,
we're still married,
340
00:19:04,333 --> 00:19:06,834
but what do I do?
Please tell me what to do.
341
00:19:08,291 --> 00:19:10,375
OK, let's analyze our situation.
342
00:19:10,917 --> 00:19:13,000
What are our options?
343
00:19:13,001 --> 00:19:16,082
Would it be too much
for you to stay with Theresa
344
00:19:16,083 --> 00:19:17,666
and for us to remain lovers?
345
00:19:17,667 --> 00:19:21,332
No, I can take responsibility
for the baby,
346
00:19:21,333 --> 00:19:22,999
divorce Theresa,
you divorce Carlos Julio
347
00:19:23,000 --> 00:19:26,416
- and we get married.
- That's a little tricky.
348
00:19:26,417 --> 00:19:29,625
What if the two of us
run away and disappear?
349
00:19:30,709 --> 00:19:32,791
Oh, no,
because I'm not Carlos Julio,
350
00:19:32,792 --> 00:19:33,624
I couldn't abandon my children.
351
00:19:33,625 --> 00:19:36,582
And I couldn't abandon Theresa
with my future baby.
352
00:19:36,583 --> 00:19:37,374
Oh, take this off me.
353
00:19:37,375 --> 00:19:40,250
- Get it off me, get it off me!
- OK, OK, OK.
354
00:19:40,750 --> 00:19:43,582
I mean,
do we have to say goodbye again?
355
00:19:43,583 --> 00:19:45,332
But please,
let's not use that word,
356
00:19:45,333 --> 00:19:46,749
it's horrible.
357
00:19:46,750 --> 00:19:48,333
I don't know, maybe...
358
00:19:48,959 --> 00:19:50,542
one last hug?
359
00:19:57,291 --> 00:19:59,167
One last kiss?
360
00:20:06,750 --> 00:20:10,125
I can't believe
you still believe these people.
361
00:20:10,126 --> 00:20:12,457
Like you didn't already
know them, please.
362
00:20:12,458 --> 00:20:14,999
And all because
of those mobsters.
363
00:20:15,000 --> 00:20:16,165
What was I supposed to do?
364
00:20:16,166 --> 00:20:18,000
They pointed a gun at me.
What can I do?
365
00:20:18,001 --> 00:20:19,124
You know what I want you to do?
366
00:20:19,125 --> 00:20:20,416
Pay me the money you owe me.
367
00:20:20,417 --> 00:20:21,791
And leave, right now,
leave this room.
368
00:20:21,792 --> 00:20:24,374
No, no, no.
You can't tell me to leave.
369
00:20:24,375 --> 00:20:25,208
You can't do that.
370
00:20:25,209 --> 00:20:27,165
I give you everything you want,
I always have,
371
00:20:27,166 --> 00:20:28,999
but you can't say that, please.
372
00:20:29,000 --> 00:20:30,958
I beg you, no, not right now.
373
00:20:30,959 --> 00:20:33,291
Oh, Carlos Julio,
I can't believe you anymore.
374
00:20:37,917 --> 00:20:39,124
Alma,
375
00:20:39,125 --> 00:20:40,082
I'm not well.
376
00:20:40,083 --> 00:20:42,959
You have to help me,
I have nowhere to go.
377
00:20:43,084 --> 00:20:45,083
I really need
your help right now.
378
00:20:45,084 --> 00:20:48,417
You've always been there,
please, I beg you.
379
00:20:57,041 --> 00:21:00,542
Do you still have
the massagers to sell?
380
00:21:01,042 --> 00:21:03,208
Yeah. I still have them.
381
00:21:03,375 --> 00:21:05,749
But I have to sell them
at double or triple,
382
00:21:05,750 --> 00:21:08,750
otherwise Consuelo
will keep the business.
383
00:21:10,333 --> 00:21:11,541
True.
384
00:21:11,542 --> 00:21:13,416
Although there are
a lot of women out there.
385
00:21:13,417 --> 00:21:15,499
They might be interested.
386
00:21:15,500 --> 00:21:18,708
Or you could talk
to your previous partner
387
00:21:18,709 --> 00:21:20,291
or get a new one.
388
00:21:24,291 --> 00:21:26,126
You're brilliant.
389
00:21:27,875 --> 00:21:30,249
You're right,
there are a lot of women.
390
00:21:30,250 --> 00:21:32,083
And there's my partner.
391
00:21:36,875 --> 00:21:38,040
OK,
392
00:21:38,041 --> 00:21:40,040
you didn't ask me for advice,
393
00:21:40,041 --> 00:21:42,750
but I'm going to give it to you
anyway.
394
00:21:51,167 --> 00:21:52,709
Sometimes...
395
00:21:53,126 --> 00:21:56,166
the only thing you need
to be happy
396
00:21:57,083 --> 00:22:01,000
is to forgive and move on.
397
00:22:01,001 --> 00:22:01,916
But I don't understand
398
00:22:01,917 --> 00:22:05,001
why Luisa never
answered my letters.
399
00:22:05,291 --> 00:22:08,000
That's why
you have to talk to her...
400
00:22:08,458 --> 00:22:10,291
to clarify things.
401
00:22:11,126 --> 00:22:12,874
What if she...
402
00:22:12,875 --> 00:22:16,041
missed you so much
she couldn't write to you?
403
00:22:18,083 --> 00:22:20,001
Look for her.
404
00:22:21,126 --> 00:22:22,750
Talk to her.
405
00:22:24,583 --> 00:22:26,375
Oh, my boy.
406
00:22:46,959 --> 00:22:48,291
Enough.
407
00:22:48,417 --> 00:22:50,084
Enough.
408
00:22:51,750 --> 00:22:53,332
Hey, Doctor!
409
00:22:53,333 --> 00:22:56,125
This is the last time.
410
00:22:56,126 --> 00:22:57,875
I can't do it anymore.
411
00:22:58,792 --> 00:23:00,290
I know we love each other
412
00:23:00,291 --> 00:23:03,207
and we want to be together,
but that's enough.
413
00:23:03,208 --> 00:23:05,792
Even if we think
we want each other...
414
00:23:06,583 --> 00:23:08,250
even if we want to kiss,
415
00:23:09,166 --> 00:23:11,291
even if we want
to smell each other.
416
00:23:13,083 --> 00:23:14,541
Oh, yes.
417
00:23:14,542 --> 00:23:16,208
Exactly.
418
00:23:16,209 --> 00:23:17,750
We can't...
419
00:23:19,001 --> 00:23:20,667
we can't stop.
420
00:24:11,458 --> 00:24:13,167
Thank you.
421
00:24:21,084 --> 00:24:22,417
Alright.
422
00:24:28,542 --> 00:24:30,209
Well...
423
00:24:31,209 --> 00:24:32,667
now it's goodbye.
424
00:24:45,709 --> 00:24:48,917
If I don't leave now,
I'm never going to leave.
425
00:24:49,291 --> 00:24:52,125
- Consuelo...
- We would have been...
426
00:24:54,500 --> 00:24:56,500
spectacular...
427
00:24:57,083 --> 00:24:59,250
in another life.
428
00:25:05,417 --> 00:25:08,042
Goodbye, Dr. Palomares.
429
00:25:14,333 --> 00:25:16,417
See you soon, Consuelo.
430
00:25:35,959 --> 00:25:36,999
Hi, Mom.
431
00:25:37,000 --> 00:25:40,041
Sweetie,
how did it go in the bakery?
432
00:25:42,709 --> 00:25:44,083
What is this?
433
00:25:44,625 --> 00:25:45,791
Look,
434
00:25:45,792 --> 00:25:48,374
mom's lasagna recipe.
435
00:25:48,375 --> 00:25:50,208
I hadn't made it for years.
436
00:25:50,209 --> 00:25:51,749
The kids helped me.
437
00:25:51,750 --> 00:25:53,332
Well, Ceci didn't want to,
438
00:25:53,333 --> 00:25:56,625
but Dad threatened
to take away her skates.
439
00:26:00,001 --> 00:26:03,541
Carlos Julio, can I talk to you
in the kitchen for a moment?
440
00:26:03,542 --> 00:26:04,749
Of course.
441
00:26:04,750 --> 00:26:06,500
I'll keep doing this, Dad.
442
00:26:06,917 --> 00:26:08,375
Take care of it.
443
00:26:11,959 --> 00:26:13,249
What do you want?
444
00:26:13,250 --> 00:26:15,249
I wanted to spoil you
with dinner.
445
00:26:15,250 --> 00:26:18,041
What, I can't worry
about my family?
446
00:26:18,042 --> 00:26:20,041
Come on, please don't play dumb.
447
00:26:20,042 --> 00:26:21,249
You never do anything for anyone
448
00:26:21,250 --> 00:26:24,875
without something in return,
so what do you want?
449
00:26:27,375 --> 00:26:28,624
Fine.
450
00:26:28,625 --> 00:26:30,582
I've been thinking
things through
451
00:26:30,583 --> 00:26:32,208
and it's not worth going on
452
00:26:32,209 --> 00:26:34,874
with this silly kid's bet.
453
00:26:34,875 --> 00:26:37,666
We'd better run
the business together.
454
00:26:37,667 --> 00:26:40,208
Think of this dinner as a truce.
455
00:26:41,417 --> 00:26:43,291
I know you.
456
00:26:44,042 --> 00:26:45,582
If you're doing this
457
00:26:45,583 --> 00:26:48,000
is because you haven't sold
a single massager,
458
00:26:48,001 --> 00:26:49,040
and now you want
to cancel the bet
459
00:26:49,041 --> 00:26:51,041
because you know
I'm going to win.
460
00:26:51,250 --> 00:26:52,374
Oh, yeah?
461
00:26:52,375 --> 00:26:53,582
For your information,
462
00:26:53,583 --> 00:26:55,709
I have sold more than half.
463
00:26:56,166 --> 00:26:58,126
How many have you sold?
464
00:26:59,042 --> 00:27:00,083
No.
465
00:27:00,084 --> 00:27:01,125
I don't believe you.
466
00:27:01,126 --> 00:27:03,000
A child lies better than you.
467
00:27:03,458 --> 00:27:05,126
The bet continues...
468
00:27:05,250 --> 00:27:06,792
period.
469
00:27:07,250 --> 00:27:12,042
And how is
Dr. Fernando Palomares?
470
00:27:16,041 --> 00:27:18,457
I'm willing
to give you a clean slate
471
00:27:18,458 --> 00:27:20,749
regarding your affair
with the doctor.
472
00:27:20,750 --> 00:27:22,708
If you reinstate
me in the business.
473
00:27:22,709 --> 00:27:23,290
It would be a shame
474
00:27:23,291 --> 00:27:25,125
for the children to find out
what is going on
475
00:27:25,126 --> 00:27:26,959
between you and Fernando.
476
00:27:30,167 --> 00:27:31,667
You wouldn't dare.
477
00:27:33,709 --> 00:27:35,375
Think about it.
478
00:27:38,750 --> 00:27:40,500
Kids, dinner time.
479
00:27:41,126 --> 00:27:42,917
The table is set, Dad.
480
00:27:46,250 --> 00:27:49,916
If you think
you're going to intimidate me,
481
00:27:49,917 --> 00:27:51,374
you're wrong.
482
00:27:51,375 --> 00:27:53,582
I will continue
to run the business,
483
00:27:53,583 --> 00:27:55,041
whether you like it or not.
484
00:27:55,042 --> 00:27:58,000
And if not,
we can continue with the bet.
485
00:27:58,001 --> 00:28:01,167
So own up to your commitment.
486
00:28:02,167 --> 00:28:04,416
- What bet are you talking about?
- Nothing, my love.
487
00:28:04,417 --> 00:28:05,749
Adult stuff.
488
00:28:05,750 --> 00:28:06,207
Bon app茅tit.
489
00:28:06,208 --> 00:28:08,958
I hope this tastes better
than the kisses
490
00:28:08,959 --> 00:28:12,209
you've been enjoying
with your lover...
491
00:28:12,875 --> 00:28:15,375
Dr. Fernando Palomares.
492
00:28:18,542 --> 00:28:21,834
What?
What is he talking about, Mom?
33657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.