All language subtitles for Consuelo.S02E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,333 --> 00:00:10,458 A VIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:37,041 --> 00:00:39,834 He who sins and prays, Is left in a draw. 3 00:00:43,209 --> 00:00:44,834 And I already prayed. 4 00:01:21,834 --> 00:01:25,458 MINNESOTA, USA 5 00:01:28,084 --> 00:01:31,624 A FEW MONTHS EARLIER 6 00:01:31,625 --> 00:01:33,416 Since I got to Minnesota, 7 00:01:33,417 --> 00:01:36,208 I stayed in bed depressed. 8 00:01:40,000 --> 00:01:41,750 I barely ate, 9 00:01:42,042 --> 00:01:43,207 I had no dreams, 10 00:01:43,208 --> 00:01:45,291 I had no hope of living. 11 00:01:51,917 --> 00:01:55,709 Then I began to suspect this miracle. 12 00:02:00,458 --> 00:02:01,916 And believe me... 13 00:02:01,917 --> 00:02:04,041 I thought about not coming back. 14 00:02:09,209 --> 00:02:12,417 Fernando, this is a sign, 15 00:02:13,041 --> 00:02:15,000 a sign that... 16 00:02:15,458 --> 00:02:18,040 you and I can still be happy, 17 00:02:18,041 --> 00:02:20,082 with the family we've dreamed of. 18 00:02:20,083 --> 00:02:23,625 Do you think we can try again? 19 00:02:32,083 --> 00:02:33,875 Hi, daughter. 20 00:02:34,667 --> 00:02:36,458 How are you doing? 21 00:02:54,167 --> 00:02:55,625 Can you forgive me? 22 00:02:56,167 --> 00:02:58,042 I'll think about it. 23 00:02:59,875 --> 00:03:01,750 How's your arm? 24 00:03:02,042 --> 00:03:02,791 Does it hurt? 25 00:03:02,792 --> 00:03:05,083 You're taking your medicine, right? 26 00:03:05,709 --> 00:03:06,749 Yes, 27 00:03:06,750 --> 00:03:09,582 but I don't think it's working. 28 00:03:09,583 --> 00:03:13,082 I think I'll need a milkshake like this, 29 00:03:13,083 --> 00:03:14,749 huge. 30 00:03:14,750 --> 00:03:16,166 Like this? 31 00:03:16,959 --> 00:03:19,041 And that will make you feel better? 32 00:03:19,042 --> 00:03:22,207 I may need to watch some TV too. 33 00:03:22,208 --> 00:03:24,207 That's what the doctor said. 34 00:03:24,208 --> 00:03:27,250 Let's start with the milkshake and then we'll see. 35 00:03:35,209 --> 00:03:36,458 Mom... 36 00:03:36,792 --> 00:03:38,875 Don't you feel like... 37 00:03:40,583 --> 00:03:42,875 we were better before? 38 00:03:44,208 --> 00:03:47,208 I mean, without Dad. 39 00:03:49,042 --> 00:03:50,208 Sweetheart, 40 00:03:50,209 --> 00:03:52,125 don't be so hard on him. 41 00:03:52,126 --> 00:03:53,874 He's still your dad. 42 00:03:53,875 --> 00:03:56,208 I don't understand why you defend him. 43 00:03:56,209 --> 00:03:58,000 My relationship with your dad 44 00:03:58,001 --> 00:04:00,082 is my relationship with your dad. 45 00:04:00,083 --> 00:04:03,126 You have to learn to build your own with him. 46 00:04:04,417 --> 00:04:05,833 I've been thinking, 47 00:04:05,834 --> 00:04:06,833 and I'm not going to force you 48 00:04:06,834 --> 00:04:08,040 to go to that private school anymore, 49 00:04:08,041 --> 00:04:10,041 if that's not what you want. 50 00:04:11,000 --> 00:04:15,083 How could you send Ceci back to that mediocre school? 51 00:04:15,084 --> 00:04:15,999 Well, with these two little hands, 52 00:04:16,000 --> 00:04:18,332 I'm going to grab the phone, call the principal, 53 00:04:18,333 --> 00:04:20,999 and I'm going to ask her to accept her back in school. 54 00:04:21,000 --> 00:04:22,791 You're doing this to provoke me. 55 00:04:22,792 --> 00:04:25,959 Oh, Carlos Julio, not everything is about you. 56 00:04:26,583 --> 00:04:27,207 She isn't happy, 57 00:04:27,208 --> 00:04:30,000 she's going back to public school, period. 58 00:04:30,375 --> 00:04:33,541 Since when do we do what she says? 59 00:04:33,542 --> 00:04:34,666 Since next time 60 00:04:34,667 --> 00:04:38,917 she's going to jump off the roof to see if we'll listen to her. 61 00:04:43,083 --> 00:04:45,916 I see that when you go to hotels 62 00:04:45,917 --> 00:04:47,500 you share your bed. 63 00:04:48,625 --> 00:04:49,666 Or are you going to claim 64 00:04:49,667 --> 00:04:51,625 you didn't share your room with... 65 00:04:52,917 --> 00:04:56,042 any of your partners in Quer茅taro? 66 00:04:57,875 --> 00:05:01,625 What I did or didn't do in Quer茅taro 67 00:05:01,792 --> 00:05:02,582 is my business. 68 00:05:02,583 --> 00:05:04,040 And I'm going to ask you, please, 69 00:05:04,041 --> 00:05:07,164 not to ask me any more questions about that trip, 70 00:05:07,165 --> 00:05:09,709 because it's my business strategy. 71 00:05:10,291 --> 00:05:12,500 Focus on your own. 72 00:05:27,917 --> 00:05:28,290 Well, 73 00:05:28,291 --> 00:05:30,749 these are all the candidates who left their info 74 00:05:30,750 --> 00:05:32,624 after the talks in Quer茅taro. 75 00:05:32,625 --> 00:05:33,999 I divided them into three groups. 76 00:05:34,000 --> 00:05:35,791 Well, if we want to beat Carlos Julio, 77 00:05:35,792 --> 00:05:38,290 we'll have to recruit as many as possible. 78 00:05:38,291 --> 00:05:41,333 Now even more so, he just took out more boxes. 79 00:05:43,959 --> 00:05:45,000 What's this? 80 00:05:45,001 --> 00:05:48,166 Aren't cupcakes only eaten at parties? 81 00:05:48,750 --> 00:05:50,166 It's the nerves. 82 00:05:50,167 --> 00:05:51,124 What am I going to say? 83 00:05:51,125 --> 00:05:55,582 How am I going to recruit women to sell that thing? 84 00:05:55,583 --> 00:05:58,166 We're going to lose business because of me, 85 00:05:58,167 --> 00:05:59,709 I'm warning you. 86 00:06:02,125 --> 00:06:05,249 No, I was just like you, Mercedes. 87 00:06:05,250 --> 00:06:08,207 I felt guilty just thinking about vibrators. 88 00:06:08,208 --> 00:06:12,499 In Europe, these products are as common as pantyhose. 89 00:06:12,500 --> 00:06:15,875 I'm calling about the course on massagers. 90 00:06:16,250 --> 00:06:18,166 Hello? Hello? 91 00:06:19,001 --> 00:06:20,457 Did I tell you I lived in Paris? 92 00:06:20,458 --> 00:06:22,791 The joy towards life of the Parisian woman 93 00:06:22,792 --> 00:06:24,875 exists for a reason, my dear. 94 00:06:25,333 --> 00:06:29,541 Did I tell you that women in Paris 95 00:06:29,542 --> 00:06:32,000 use these devices all the time? 96 00:06:33,583 --> 00:06:34,416 Hello? 97 00:06:34,417 --> 00:06:36,166 When my husband left me, 98 00:06:36,167 --> 00:06:38,000 I was forced to sell those products 99 00:06:38,001 --> 00:06:39,374 in order to raise my children, 100 00:06:39,375 --> 00:06:41,165 and believe me when I tell you 101 00:06:41,166 --> 00:06:42,791 that having your own money 102 00:06:42,792 --> 00:06:45,040 and not having to explain it to anyone 103 00:06:45,041 --> 00:06:46,875 is very liberating. 104 00:06:47,667 --> 00:06:50,333 You see, when my husband died, 105 00:06:50,834 --> 00:06:52,041 he left me in debt, 106 00:06:52,042 --> 00:06:54,457 I even had to pay the funeral 107 00:06:54,458 --> 00:06:57,166 with the money from the massagers. 108 00:07:03,001 --> 00:07:06,542 Olga, why don't you try being yourself? 109 00:07:06,875 --> 00:07:10,249 This is Olga Pont贸n, Acevedo's widow. 110 00:07:10,250 --> 00:07:12,082 I don't like gossip, 111 00:07:12,083 --> 00:07:18,125 but did you see how the speaker was dressed? 112 00:07:18,126 --> 00:07:20,499 Where do you think she got the money 113 00:07:20,500 --> 00:07:24,125 to buy such fancy and expensive clothes? 114 00:07:24,126 --> 00:07:25,499 I know, 115 00:07:25,500 --> 00:07:29,041 and I'm going to tell you right now. 116 00:07:32,083 --> 00:07:36,624 If I had one peso for every time my mother-in-law criticized me, 117 00:07:36,625 --> 00:07:38,999 I would be a millionaire. 118 00:07:39,000 --> 00:07:39,083 I would be a millionaire. Speaking of millionaires, 119 00:07:39,084 --> 00:07:40,999 Speaking of millionaires, 120 00:07:41,000 --> 00:07:45,125 let me tell you how to make your own money. 121 00:07:47,084 --> 00:07:49,041 Women talk 122 00:07:49,042 --> 00:07:52,541 and we recommend what we like to our friends, 123 00:07:52,542 --> 00:07:54,917 and I'm sure... 124 00:07:56,208 --> 00:07:58,709 you will like this product. 125 00:08:00,917 --> 00:08:02,249 We have 30 recruits. 126 00:08:02,250 --> 00:08:03,082 Now the important thing 127 00:08:03,083 --> 00:08:06,126 is that these women are good at selling. 128 00:08:06,500 --> 00:08:08,291 That's the dilemma. 129 00:08:08,542 --> 00:08:09,249 Well, 130 00:08:09,250 --> 00:08:10,916 no one's ever been good at selling 131 00:08:10,917 --> 00:08:11,541 on an empty stomach, 132 00:08:11,542 --> 00:08:14,958 - so let's go eat. - Oh, no, what I need is a drink. 133 00:08:14,959 --> 00:08:18,000 Well, it's 7 p.m. in Paris. 134 00:08:23,792 --> 00:08:25,666 Portillo residence. 135 00:08:25,667 --> 00:08:26,499 Hi Matilde, 136 00:08:26,500 --> 00:08:28,749 this is Dr. Fernando Palomares. 137 00:08:28,750 --> 00:08:29,958 Is Consuelo around? 138 00:08:29,959 --> 00:08:32,000 No, she's not here, Doctor. 139 00:08:32,333 --> 00:08:34,749 I suggest you call her at the bakery. 140 00:08:34,750 --> 00:08:36,582 Yes, I already tried, but... 141 00:08:36,583 --> 00:08:38,791 the line has been busy for a while. 142 00:08:38,792 --> 00:08:41,208 Well, do you want to leave a message? 143 00:08:41,209 --> 00:08:44,166 No, don't worry, I'll talk to her later. 144 00:08:44,167 --> 00:08:45,458 Thank you. 145 00:08:50,209 --> 00:08:52,958 Well, apart from the fact that she's still shy, 146 00:08:52,959 --> 00:08:54,166 gossipy and reckless, 147 00:08:54,167 --> 00:08:57,125 I have to admit that I'm liking her a lot more. 148 00:08:57,291 --> 00:08:58,874 I'm glad. 149 00:08:58,875 --> 00:09:01,207 Mom, I've been looking for you all day, 150 00:09:01,208 --> 00:09:02,040 but no one answered at home 151 00:09:02,041 --> 00:09:05,625 and the phone at the bakery has been busy. 152 00:09:05,792 --> 00:09:06,499 Calm down, 153 00:09:06,500 --> 00:09:09,208 why don't you go ahead and I'll catch up later? 154 00:09:09,333 --> 00:09:10,582 See you later. 155 00:09:10,583 --> 00:09:12,375 - Goodbye. - Goodbye. 156 00:09:13,375 --> 00:09:15,001 What happened? 157 00:09:15,125 --> 00:09:16,541 Oh, Mom, 158 00:09:16,542 --> 00:09:18,208 I'm in trouble. 159 00:09:37,000 --> 00:09:38,667 Ready, sweetie? 160 00:09:39,208 --> 00:09:40,625 Yes. 161 00:09:49,458 --> 00:09:51,624 Delicious, chicken taquitos! 162 00:09:51,625 --> 00:09:53,791 I prepared them myself, 163 00:09:53,792 --> 00:09:57,209 they have a special ingredient. 164 00:10:00,709 --> 00:10:02,709 Yes? Portillo residence. 165 00:10:03,417 --> 00:10:05,082 Hi, how are you? 166 00:10:05,083 --> 00:10:07,750 Yes, he's right here, I'll put him on. 167 00:10:07,917 --> 00:10:08,916 Goodbye. 168 00:10:08,917 --> 00:10:10,959 Andr茅s, it's Luisa. 169 00:10:12,126 --> 00:10:14,666 Go, weren't you dying to talk to her? 170 00:10:14,667 --> 00:10:16,040 That was before, not anymore. 171 00:10:16,041 --> 00:10:18,499 "That was before, not anymore." 172 00:10:18,500 --> 00:10:20,290 You know what? I'll talk to her. 173 00:10:20,291 --> 00:10:22,500 No, no, no. Give it to me. 174 00:10:25,583 --> 00:10:28,500 - Hello? - Hi Bal贸n, how are you? 175 00:10:29,083 --> 00:10:31,040 Fine, same old. You? 176 00:10:31,041 --> 00:10:32,040 Well, a little sad. 177 00:10:32,041 --> 00:10:34,041 Actually, I just arrived in Mexico 178 00:10:34,042 --> 00:10:36,541 and things in the States didn't go as I hoped. 179 00:10:36,542 --> 00:10:38,166 But hey, I called you the other day 180 00:10:38,167 --> 00:10:41,332 and your dad told me you were with your girlfriend. 181 00:10:41,333 --> 00:10:44,125 Uh, yeah. I have a girlfriend. 182 00:10:44,917 --> 00:10:46,749 If you loved me so much, 183 00:10:46,750 --> 00:10:47,708 you should have answered 184 00:10:47,709 --> 00:10:48,791 the letters I sent, don't you think? 185 00:10:48,792 --> 00:10:51,916 Your letters? What do you mean? I did answer you. 186 00:10:51,917 --> 00:10:53,290 Don't play dumb, Luisa, 187 00:10:53,291 --> 00:10:54,708 you know that's a lie. 188 00:10:54,709 --> 00:10:58,417 So, thank you, but no thank you. 189 00:11:06,709 --> 00:11:08,208 What are you looking at? 190 00:11:09,667 --> 00:11:11,374 It's all upside, my love, 191 00:11:11,375 --> 00:11:13,708 you know who you want to be. 192 00:11:13,709 --> 00:11:15,582 What's the advantage of that? 193 00:11:15,583 --> 00:11:18,041 All it's done is bring me more trouble. 194 00:11:18,542 --> 00:11:23,208 Even Panchito can't decide for you. 195 00:11:23,209 --> 00:11:26,165 I mean, he has a secret of yours, 196 00:11:26,166 --> 00:11:29,290 but if you let that secret out first, 197 00:11:29,291 --> 00:11:31,959 then he has nothing to threaten you with. 198 00:11:35,166 --> 00:11:36,874 Talk to your husband, 199 00:11:36,875 --> 00:11:39,959 tell him what you think and what you want to do. 200 00:11:40,625 --> 00:11:43,083 Even if it means... 201 00:11:45,333 --> 00:11:48,416 No secrets, no worries. 202 00:11:48,417 --> 00:11:49,874 - Exactly. - Like you, 203 00:11:49,875 --> 00:11:53,083 what you did to get us through when Dad left. 204 00:11:53,792 --> 00:11:55,875 And the bakery. 205 00:11:57,375 --> 00:11:59,875 Honey, speaking of the bakery... 206 00:12:01,001 --> 00:12:03,750 I think there are a couple of little details that... 207 00:12:04,001 --> 00:12:05,625 I have to tell you. 208 00:12:06,125 --> 00:12:10,709 I don't understand how a woman of good reputation, 209 00:12:11,375 --> 00:12:13,374 with children, a good education, 210 00:12:13,375 --> 00:12:16,040 examplary parents, can do that. 211 00:12:16,041 --> 00:12:18,959 How can she sleep with someone else? 212 00:12:20,041 --> 00:12:22,333 Really, Carlos Julio? 213 00:12:27,042 --> 00:12:28,457 By the way, 214 00:12:28,458 --> 00:12:30,624 I talked to my partners 215 00:12:30,625 --> 00:12:33,042 and business is amazing. 216 00:12:33,208 --> 00:12:35,792 In less time than we thought... 217 00:12:36,458 --> 00:12:40,084 I'm going to have total control of the business. 218 00:12:40,792 --> 00:12:43,040 I'm going to be able to buy you those little gifts 219 00:12:43,041 --> 00:12:45,041 that I promised you. 220 00:12:45,042 --> 00:12:47,207 So, are you going to buy me the rings and earrings 221 00:12:47,208 --> 00:12:50,834 - you promised me? - Of course, of course. 222 00:12:54,126 --> 00:12:56,959 Why are women so complicated? 223 00:12:58,458 --> 00:13:00,499 Your dad knows, in fact, he's a partner, 224 00:13:00,500 --> 00:13:05,125 he's a lousy, whiny partner, but a partner. 225 00:13:05,126 --> 00:13:05,958 And what does he think? 226 00:13:05,959 --> 00:13:09,083 That's it's a very good business, sweetie. 227 00:13:09,084 --> 00:13:10,499 Oh, Mom. 228 00:13:10,500 --> 00:13:12,000 Besides... 229 00:13:13,084 --> 00:13:15,709 if I'm being honest, I like it. 230 00:13:17,126 --> 00:13:19,959 It's mine, 231 00:13:20,250 --> 00:13:22,040 and yes, it provides us money, 232 00:13:22,041 --> 00:13:24,457 but it also helps a lot of women. 233 00:13:24,458 --> 00:13:27,332 But... it's all been a farce. 234 00:13:27,333 --> 00:13:29,583 But a farce with a very good cause. 235 00:13:34,375 --> 00:13:35,374 OK, 236 00:13:35,375 --> 00:13:39,082 if you've really helped other women become more... 237 00:13:39,083 --> 00:13:41,084 independent, 238 00:13:41,709 --> 00:13:43,917 maybe it's not so bad. 239 00:13:45,125 --> 00:13:46,708 Maybe... 240 00:13:46,709 --> 00:13:49,291 we could write about it in the magazine. 241 00:13:57,083 --> 00:13:59,000 Partners, you won't believe it. 242 00:13:59,001 --> 00:14:01,249 I told Marthita about the business, 243 00:14:01,250 --> 00:14:03,083 and she's going to publish it in her magazine. 244 00:14:03,084 --> 00:14:05,124 Obviously, she'll change our names, but... 245 00:14:05,125 --> 00:14:06,834 isn't that wonderful? 246 00:14:07,001 --> 00:14:08,208 What? 247 00:14:09,959 --> 00:14:11,542 Consuelo! 248 00:14:13,125 --> 00:14:14,792 How are you? 249 00:14:16,126 --> 00:14:17,000 Theresa! 250 00:14:17,001 --> 00:14:19,375 What... a surprise. 251 00:14:23,001 --> 00:14:26,417 I can't believe that I'm back either. 252 00:14:33,417 --> 00:14:34,917 Fernando. 253 00:14:40,001 --> 00:14:42,126 Sorry, I was distracted. 254 00:14:42,792 --> 00:14:45,001 Hello, Consuelo. 255 00:14:49,542 --> 00:14:50,791 We have to talk. 256 00:14:50,792 --> 00:14:53,332 I have so much to tell you. 257 00:14:53,333 --> 00:14:56,416 Do you have time for coffee one of these days? 258 00:14:56,417 --> 00:14:57,624 Everything happened so fast. 259 00:14:57,625 --> 00:15:00,709 I have to go to the restroom, may I? 260 00:15:02,291 --> 00:15:03,040 You know what? 261 00:15:03,041 --> 00:15:06,126 I'm going to go to the bathroom too. 262 00:15:09,917 --> 00:15:10,999 When were you planning to tell me 263 00:15:11,000 --> 00:15:12,624 - Theresa was back? - Consuelo, let me... 264 00:15:12,625 --> 00:15:14,207 - That she was pregnant. - Let me explain, please. 265 00:15:14,208 --> 00:15:15,124 When were you planning to do it? 266 00:15:15,125 --> 00:15:18,126 - We were just together... - She surprise me... 267 00:15:20,042 --> 00:15:20,999 We were just together, 268 00:15:21,000 --> 00:15:24,041 in Quer茅taro, we were just together, 269 00:15:24,042 --> 00:15:27,040 - you and I were just together. - Consuelo, listen to me, please! 270 00:15:27,041 --> 00:15:29,958 I swear I didn't know anything! 271 00:15:29,959 --> 00:15:31,416 Last night she arrived without telling me, 272 00:15:31,417 --> 00:15:34,417 I was calling you all day and you didn't answer. 273 00:15:35,500 --> 00:15:38,750 Consuelo, I swear I love you, 274 00:15:39,834 --> 00:15:41,709 I only love you. 275 00:15:49,667 --> 00:15:51,250 What are we going to do? 276 00:15:54,000 --> 00:15:55,625 I don't know. 277 00:15:56,875 --> 00:15:57,833 I don't know. 278 00:15:57,834 --> 00:16:01,040 Let's meet in a couple hours in the office and, 279 00:16:01,041 --> 00:16:04,166 and from there, we'll decide what to do. 280 00:16:04,834 --> 00:16:07,040 In the meantime, we have to keep things the same, 281 00:16:07,041 --> 00:16:08,542 as always. 282 00:16:09,875 --> 00:16:11,166 Consuelo, 283 00:16:11,167 --> 00:16:14,082 you are the most important thing in my life, 284 00:16:14,083 --> 00:16:16,042 the most important. 285 00:16:40,917 --> 00:16:42,375 STORAGE ROOM 286 00:16:47,625 --> 00:16:49,750 Everything OK, teddy bear? 287 00:16:50,375 --> 00:16:51,749 You look a bit off. 288 00:16:51,750 --> 00:16:53,624 Yeah, everything's fine. 289 00:16:53,625 --> 00:16:55,958 The best tacos in town. 290 00:16:55,959 --> 00:16:57,332 You have to try them. 291 00:16:57,333 --> 00:16:59,749 Don't judge them by the stand. 292 00:16:59,750 --> 00:17:01,625 Just try them, come on. 293 00:17:04,542 --> 00:17:06,958 Teddy bear, if you take me out to eat, 294 00:17:06,959 --> 00:17:08,791 it has to be in a place 295 00:17:08,792 --> 00:17:11,750 with tables and chairs to sit, at least. 296 00:17:11,959 --> 00:17:13,624 But we can sit... 297 00:17:13,625 --> 00:17:15,041 over here. 298 00:17:15,042 --> 00:17:16,709 Sorry, teddy bear. 299 00:17:16,959 --> 00:17:17,290 Hey, 300 00:17:17,291 --> 00:17:20,250 do you think that instead of calling me a teddy bear 301 00:17:20,542 --> 00:17:21,833 you could call me Bal贸n? 302 00:17:21,834 --> 00:17:23,165 What do you mean, Bal贸n? 303 00:17:23,166 --> 00:17:23,791 Yeah, Bal贸n. 304 00:17:23,792 --> 00:17:25,416 That's what they called me at my other school, 305 00:17:25,417 --> 00:17:28,165 it was a soccer joke and... 306 00:17:28,166 --> 00:17:28,208 it was a soccer joke and... Only if you give me a little kiss. 307 00:17:28,209 --> 00:17:30,375 Only if you give me a little kiss. 308 00:17:40,375 --> 00:17:42,165 How's the business? 309 00:17:42,166 --> 00:17:45,167 I heard we've almost sold out. 310 00:17:48,166 --> 00:17:51,166 - Melvin? - Your sausages have been sold. 311 00:17:51,542 --> 00:17:53,166 They all went out. 312 00:17:53,583 --> 00:17:54,874 And how did you do it? 313 00:17:54,875 --> 00:17:57,083 We sold them by parts, 314 00:17:57,084 --> 00:17:59,041 just like we do with cars. 315 00:17:59,042 --> 00:18:00,125 We made good money. 316 00:18:00,126 --> 00:18:02,082 But not close to what you expected. 317 00:18:02,083 --> 00:18:05,084 What do you mean by parts? 318 00:18:05,208 --> 00:18:06,791 Bro, you did well! 319 00:18:06,792 --> 00:18:10,499 Plus, we have already put your part toward your debt. 320 00:18:10,500 --> 00:18:12,624 Congratulations, man. 321 00:18:12,625 --> 00:18:15,750 You owe Rigo absolutely nothing. 322 00:18:16,042 --> 00:18:16,999 We're even. 323 00:18:17,000 --> 00:18:17,999 No, no way. 324 00:18:18,000 --> 00:18:21,542 The debt and this business are separate things. 325 00:18:21,834 --> 00:18:25,417 Do we have a problem... 326 00:18:25,792 --> 00:18:27,000 partner? 327 00:18:29,875 --> 00:18:30,958 No, no. 328 00:18:30,959 --> 00:18:35,375 What problem could there be among friends? 329 00:18:36,084 --> 00:18:38,084 That's what I was saying, right? 330 00:18:39,458 --> 00:18:41,083 Enjoy the show. 331 00:18:41,084 --> 00:18:42,834 Let's dance, girls! 332 00:18:50,166 --> 00:18:52,458 No one is going to bother us at this hour. 333 00:18:52,667 --> 00:18:54,249 Explain to me what's going on. 334 00:18:54,250 --> 00:18:55,874 I don't know, I don't know. 335 00:18:55,875 --> 00:18:56,958 I've asked that a million times. 336 00:18:56,959 --> 00:18:59,457 I mean, I don't understand why Theresa left all this time, 337 00:18:59,458 --> 00:19:00,249 she didn't even call me, 338 00:19:00,250 --> 00:19:02,041 and now she comes back pregnant and I... 339 00:19:02,042 --> 00:19:04,332 I mean, yeah, we're still married, 340 00:19:04,333 --> 00:19:06,834 but what do I do? Please tell me what to do. 341 00:19:08,291 --> 00:19:10,375 OK, let's analyze our situation. 342 00:19:10,917 --> 00:19:13,000 What are our options? 343 00:19:13,001 --> 00:19:16,082 Would it be too much for you to stay with Theresa 344 00:19:16,083 --> 00:19:17,666 and for us to remain lovers? 345 00:19:17,667 --> 00:19:21,332 No, I can take responsibility for the baby, 346 00:19:21,333 --> 00:19:22,999 divorce Theresa, you divorce Carlos Julio 347 00:19:23,000 --> 00:19:26,416 - and we get married. - That's a little tricky. 348 00:19:26,417 --> 00:19:29,625 What if the two of us run away and disappear? 349 00:19:30,709 --> 00:19:32,791 Oh, no, because I'm not Carlos Julio, 350 00:19:32,792 --> 00:19:33,624 I couldn't abandon my children. 351 00:19:33,625 --> 00:19:36,582 And I couldn't abandon Theresa with my future baby. 352 00:19:36,583 --> 00:19:37,374 Oh, take this off me. 353 00:19:37,375 --> 00:19:40,250 - Get it off me, get it off me! - OK, OK, OK. 354 00:19:40,750 --> 00:19:43,582 I mean, do we have to say goodbye again? 355 00:19:43,583 --> 00:19:45,332 But please, let's not use that word, 356 00:19:45,333 --> 00:19:46,749 it's horrible. 357 00:19:46,750 --> 00:19:48,333 I don't know, maybe... 358 00:19:48,959 --> 00:19:50,542 one last hug? 359 00:19:57,291 --> 00:19:59,167 One last kiss? 360 00:20:06,750 --> 00:20:10,125 I can't believe you still believe these people. 361 00:20:10,126 --> 00:20:12,457 Like you didn't already know them, please. 362 00:20:12,458 --> 00:20:14,999 And all because of those mobsters. 363 00:20:15,000 --> 00:20:16,165 What was I supposed to do? 364 00:20:16,166 --> 00:20:18,000 They pointed a gun at me. What can I do? 365 00:20:18,001 --> 00:20:19,124 You know what I want you to do? 366 00:20:19,125 --> 00:20:20,416 Pay me the money you owe me. 367 00:20:20,417 --> 00:20:21,791 And leave, right now, leave this room. 368 00:20:21,792 --> 00:20:24,374 No, no, no. You can't tell me to leave. 369 00:20:24,375 --> 00:20:25,208 You can't do that. 370 00:20:25,209 --> 00:20:27,165 I give you everything you want, I always have, 371 00:20:27,166 --> 00:20:28,999 but you can't say that, please. 372 00:20:29,000 --> 00:20:30,958 I beg you, no, not right now. 373 00:20:30,959 --> 00:20:33,291 Oh, Carlos Julio, I can't believe you anymore. 374 00:20:37,917 --> 00:20:39,124 Alma, 375 00:20:39,125 --> 00:20:40,082 I'm not well. 376 00:20:40,083 --> 00:20:42,959 You have to help me, I have nowhere to go. 377 00:20:43,084 --> 00:20:45,083 I really need your help right now. 378 00:20:45,084 --> 00:20:48,417 You've always been there, please, I beg you. 379 00:20:57,041 --> 00:21:00,542 Do you still have the massagers to sell? 380 00:21:01,042 --> 00:21:03,208 Yeah. I still have them. 381 00:21:03,375 --> 00:21:05,749 But I have to sell them at double or triple, 382 00:21:05,750 --> 00:21:08,750 otherwise Consuelo will keep the business. 383 00:21:10,333 --> 00:21:11,541 True. 384 00:21:11,542 --> 00:21:13,416 Although there are a lot of women out there. 385 00:21:13,417 --> 00:21:15,499 They might be interested. 386 00:21:15,500 --> 00:21:18,708 Or you could talk to your previous partner 387 00:21:18,709 --> 00:21:20,291 or get a new one. 388 00:21:24,291 --> 00:21:26,126 You're brilliant. 389 00:21:27,875 --> 00:21:30,249 You're right, there are a lot of women. 390 00:21:30,250 --> 00:21:32,083 And there's my partner. 391 00:21:36,875 --> 00:21:38,040 OK, 392 00:21:38,041 --> 00:21:40,040 you didn't ask me for advice, 393 00:21:40,041 --> 00:21:42,750 but I'm going to give it to you anyway. 394 00:21:51,167 --> 00:21:52,709 Sometimes... 395 00:21:53,126 --> 00:21:56,166 the only thing you need to be happy 396 00:21:57,083 --> 00:22:01,000 is to forgive and move on. 397 00:22:01,001 --> 00:22:01,916 But I don't understand 398 00:22:01,917 --> 00:22:05,001 why Luisa never answered my letters. 399 00:22:05,291 --> 00:22:08,000 That's why you have to talk to her... 400 00:22:08,458 --> 00:22:10,291 to clarify things. 401 00:22:11,126 --> 00:22:12,874 What if she... 402 00:22:12,875 --> 00:22:16,041 missed you so much she couldn't write to you? 403 00:22:18,083 --> 00:22:20,001 Look for her. 404 00:22:21,126 --> 00:22:22,750 Talk to her. 405 00:22:24,583 --> 00:22:26,375 Oh, my boy. 406 00:22:46,959 --> 00:22:48,291 Enough. 407 00:22:48,417 --> 00:22:50,084 Enough. 408 00:22:51,750 --> 00:22:53,332 Hey, Doctor! 409 00:22:53,333 --> 00:22:56,125 This is the last time. 410 00:22:56,126 --> 00:22:57,875 I can't do it anymore. 411 00:22:58,792 --> 00:23:00,290 I know we love each other 412 00:23:00,291 --> 00:23:03,207 and we want to be together, but that's enough. 413 00:23:03,208 --> 00:23:05,792 Even if we think we want each other... 414 00:23:06,583 --> 00:23:08,250 even if we want to kiss, 415 00:23:09,166 --> 00:23:11,291 even if we want to smell each other. 416 00:23:13,083 --> 00:23:14,541 Oh, yes. 417 00:23:14,542 --> 00:23:16,208 Exactly. 418 00:23:16,209 --> 00:23:17,750 We can't... 419 00:23:19,001 --> 00:23:20,667 we can't stop. 420 00:24:11,458 --> 00:24:13,167 Thank you. 421 00:24:21,084 --> 00:24:22,417 Alright. 422 00:24:28,542 --> 00:24:30,209 Well... 423 00:24:31,209 --> 00:24:32,667 now it's goodbye. 424 00:24:45,709 --> 00:24:48,917 If I don't leave now, I'm never going to leave. 425 00:24:49,291 --> 00:24:52,125 - Consuelo... - We would have been... 426 00:24:54,500 --> 00:24:56,500 spectacular... 427 00:24:57,083 --> 00:24:59,250 in another life. 428 00:25:05,417 --> 00:25:08,042 Goodbye, Dr. Palomares. 429 00:25:14,333 --> 00:25:16,417 See you soon, Consuelo. 430 00:25:35,959 --> 00:25:36,999 Hi, Mom. 431 00:25:37,000 --> 00:25:40,041 Sweetie, how did it go in the bakery? 432 00:25:42,709 --> 00:25:44,083 What is this? 433 00:25:44,625 --> 00:25:45,791 Look, 434 00:25:45,792 --> 00:25:48,374 mom's lasagna recipe. 435 00:25:48,375 --> 00:25:50,208 I hadn't made it for years. 436 00:25:50,209 --> 00:25:51,749 The kids helped me. 437 00:25:51,750 --> 00:25:53,332 Well, Ceci didn't want to, 438 00:25:53,333 --> 00:25:56,625 but Dad threatened to take away her skates. 439 00:26:00,001 --> 00:26:03,541 Carlos Julio, can I talk to you in the kitchen for a moment? 440 00:26:03,542 --> 00:26:04,749 Of course. 441 00:26:04,750 --> 00:26:06,500 I'll keep doing this, Dad. 442 00:26:06,917 --> 00:26:08,375 Take care of it. 443 00:26:11,959 --> 00:26:13,249 What do you want? 444 00:26:13,250 --> 00:26:15,249 I wanted to spoil you with dinner. 445 00:26:15,250 --> 00:26:18,041 What, I can't worry about my family? 446 00:26:18,042 --> 00:26:20,041 Come on, please don't play dumb. 447 00:26:20,042 --> 00:26:21,249 You never do anything for anyone 448 00:26:21,250 --> 00:26:24,875 without something in return, so what do you want? 449 00:26:27,375 --> 00:26:28,624 Fine. 450 00:26:28,625 --> 00:26:30,582 I've been thinking things through 451 00:26:30,583 --> 00:26:32,208 and it's not worth going on 452 00:26:32,209 --> 00:26:34,874 with this silly kid's bet. 453 00:26:34,875 --> 00:26:37,666 We'd better run the business together. 454 00:26:37,667 --> 00:26:40,208 Think of this dinner as a truce. 455 00:26:41,417 --> 00:26:43,291 I know you. 456 00:26:44,042 --> 00:26:45,582 If you're doing this 457 00:26:45,583 --> 00:26:48,000 is because you haven't sold a single massager, 458 00:26:48,001 --> 00:26:49,040 and now you want to cancel the bet 459 00:26:49,041 --> 00:26:51,041 because you know I'm going to win. 460 00:26:51,250 --> 00:26:52,374 Oh, yeah? 461 00:26:52,375 --> 00:26:53,582 For your information, 462 00:26:53,583 --> 00:26:55,709 I have sold more than half. 463 00:26:56,166 --> 00:26:58,126 How many have you sold? 464 00:26:59,042 --> 00:27:00,083 No. 465 00:27:00,084 --> 00:27:01,125 I don't believe you. 466 00:27:01,126 --> 00:27:03,000 A child lies better than you. 467 00:27:03,458 --> 00:27:05,126 The bet continues... 468 00:27:05,250 --> 00:27:06,792 period. 469 00:27:07,250 --> 00:27:12,042 And how is Dr. Fernando Palomares? 470 00:27:16,041 --> 00:27:18,457 I'm willing to give you a clean slate 471 00:27:18,458 --> 00:27:20,749 regarding your affair with the doctor. 472 00:27:20,750 --> 00:27:22,708 If you reinstate me in the business. 473 00:27:22,709 --> 00:27:23,290 It would be a shame 474 00:27:23,291 --> 00:27:25,125 for the children to find out what is going on 475 00:27:25,126 --> 00:27:26,959 between you and Fernando. 476 00:27:30,167 --> 00:27:31,667 You wouldn't dare. 477 00:27:33,709 --> 00:27:35,375 Think about it. 478 00:27:38,750 --> 00:27:40,500 Kids, dinner time. 479 00:27:41,126 --> 00:27:42,917 The table is set, Dad. 480 00:27:46,250 --> 00:27:49,916 If you think you're going to intimidate me, 481 00:27:49,917 --> 00:27:51,374 you're wrong. 482 00:27:51,375 --> 00:27:53,582 I will continue to run the business, 483 00:27:53,583 --> 00:27:55,041 whether you like it or not. 484 00:27:55,042 --> 00:27:58,000 And if not, we can continue with the bet. 485 00:27:58,001 --> 00:28:01,167 So own up to your commitment. 486 00:28:02,167 --> 00:28:04,416 - What bet are you talking about? - Nothing, my love. 487 00:28:04,417 --> 00:28:05,749 Adult stuff. 488 00:28:05,750 --> 00:28:06,207 Bon app茅tit. 489 00:28:06,208 --> 00:28:08,958 I hope this tastes better than the kisses 490 00:28:08,959 --> 00:28:12,209 you've been enjoying with your lover... 491 00:28:12,875 --> 00:28:15,375 Dr. Fernando Palomares. 492 00:28:18,542 --> 00:28:21,834 What? What is he talking about, Mom? 33657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.