All language subtitles for Consuelo.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,013 --> 00:00:10,014
AN ORIGINAL VIX SERIES
2
00:00:13,004 --> 00:00:15,003
My love, is everything OK?
3
00:00:15,004 --> 00:00:18,007
What are you doing this late?
4
00:00:22,005 --> 00:00:23,016
We aren't happy.
5
00:00:23,017 --> 00:00:25,022
What do you mean
we aren't happy?
6
00:00:25,023 --> 00:00:27,016
We have everything.
7
00:00:27,017 --> 00:00:29,006
I'm bored.
8
00:01:09,029 --> 00:01:11,018
That's not what we talked about,
9
00:01:11,019 --> 00:01:14,021
the percentages were different.
10
00:01:14,022 --> 00:01:16,019
Really?
So now you're the ones
11
00:01:16,020 --> 00:01:17,019
who make money,
what about me?
12
00:01:17,020 --> 00:01:21,002
You sell, and sell, and sell,
and I don't make anything.
13
00:01:21,003 --> 00:01:21,999
Well, don't threaten me,
14
00:01:22,000 --> 00:01:24,029
because you don't know who
you're messing with.
15
00:01:43,015 --> 00:01:45,022
You look like a princess!
16
00:01:47,021 --> 00:01:49,017
What are you doing here?
17
00:02:03,016 --> 00:02:05,010
I fell asleep!
18
00:02:05,011 --> 00:02:06,026
Oh, no!
19
00:02:12,014 --> 00:02:13,018
Good morning.
20
00:02:13,019 --> 00:02:15,008
Would you like some coffee?
21
00:02:15,009 --> 00:02:18,002
No. No, I have to go now.
22
00:02:18,003 --> 00:02:20,008
What happened,
did I do something wrong?
23
00:02:20,009 --> 00:02:21,006
No!
24
00:02:21,007 --> 00:02:21,021
No, you're...
25
00:02:21,022 --> 00:02:24,014
you're one of the best things
that has ever happened to me,
26
00:02:24,015 --> 00:02:27,024
especially lately,
but I have to go, I have to go.
27
00:02:27,025 --> 00:02:29,013
- Stay a little longer.
- I can't! I can't!
28
00:02:29,014 --> 00:02:32,005
- Am I going to see you later?
- Yes, I hope so!
29
00:02:32,006 --> 00:02:33,015
- Yeah?
- Yes.
30
00:02:33,016 --> 00:02:35,013
- Your shoes!
- What?
31
00:03:03,023 --> 00:03:06,019
Where the hell were you?
32
00:03:07,003 --> 00:03:11,016
A decent woman doesn't go
out alone at this time of day.
33
00:03:13,003 --> 00:03:15,027
Did you really think I was going
to let you ruin my business
34
00:03:15,028 --> 00:03:19,000
just because
you can't stand Rosenthal
35
00:03:19,001 --> 00:03:21,006
trusting me more than you?
36
00:03:21,007 --> 00:03:23,007
I don't know what
you're talking about,
37
00:03:23,008 --> 00:03:27,021
but this has nothing to do
with your libertine behavior.
38
00:03:28,012 --> 00:03:29,018
Olga told me everything,
39
00:03:29,019 --> 00:03:32,008
how you wanted to boycott
our trip to Acapulco.
40
00:03:32,009 --> 00:03:36,018
I had to get everything
in order, before you ruined it.
41
00:03:36,019 --> 00:03:37,018
In order?
42
00:03:37,019 --> 00:03:39,018
Making me look bad,
43
00:03:39,019 --> 00:03:41,015
so they would give
you the business,
44
00:03:41,016 --> 00:03:43,018
is that in order for you?
45
00:03:43,019 --> 00:03:45,008
I should never have
let you in on this.
46
00:03:45,009 --> 00:03:48,008
We men definitely have to handle
those issues at all times.
47
00:03:48,009 --> 00:03:51,002
Portillo family residence...
48
00:03:52,024 --> 00:03:54,007
Rosenthal?
49
00:03:55,007 --> 00:03:57,006
Yes, what is it?
50
00:03:57,007 --> 00:04:00,015
I don't care what happens
between you two,
51
00:04:00,016 --> 00:04:01,019
you made me look bad
52
00:04:01,020 --> 00:04:03,009
in front of a very important
client.
53
00:04:03,010 --> 00:04:05,024
- You were late.
- It was his fault!
54
00:04:05,025 --> 00:04:08,025
I don't care whose fault it was.
55
00:04:08,026 --> 00:04:10,028
I'm not going
to risk my prestige
56
00:04:10,029 --> 00:04:13,007
because you can't agree.
57
00:04:16,000 --> 00:04:18,020
The deal is off.
58
00:04:19,025 --> 00:04:21,004
No.
59
00:04:22,005 --> 00:04:23,015
No.
60
00:04:29,009 --> 00:04:30,014
Hey!
61
00:04:30,015 --> 00:04:31,022
Guess what?
62
00:04:31,023 --> 00:04:33,024
I just read your article.
63
00:04:33,025 --> 00:04:35,011
It's great.
64
00:04:35,012 --> 00:04:37,010
Of course...
65
00:04:37,011 --> 00:04:39,022
you're going to stir the pot.
66
00:04:39,023 --> 00:04:40,008
But... well.
67
00:04:40,009 --> 00:04:45,000
Someone had to say
that this Panchito is a fraud.
68
00:04:46,001 --> 00:04:47,002
Can I keep it?
69
00:04:47,003 --> 00:04:49,010
Of course, it's yours.
70
00:04:49,011 --> 00:04:51,004
Colleague.
71
00:04:54,011 --> 00:04:56,026
Marthita, congratulations.
72
00:04:56,027 --> 00:05:00,012
It took me two years
to publish my first article.
73
00:05:00,013 --> 00:05:02,028
You obviously have
your own talents
74
00:05:03,000 --> 00:05:05,021
or at least, those
the boss likes.
75
00:05:10,027 --> 00:05:12,006
Had you let me talk,
76
00:05:12,007 --> 00:05:14,011
we wouldn't have
lost the business.
77
00:05:14,012 --> 00:05:16,028
He made it clear that
he didn't want to talk to you.
78
00:05:16,029 --> 00:05:20,011
Fine, but stop cleaning,
it makes me nervous.
79
00:05:20,012 --> 00:05:23,006
I should never have
let you into the business.
80
00:05:23,007 --> 00:05:24,012
Oh, yeah?
81
00:05:24,013 --> 00:05:25,026
Well, that's the problem
with leaving
82
00:05:25,027 --> 00:05:28,025
the business
in the hands of a newbie.
83
00:05:28,026 --> 00:05:31,010
We're in this together,
Consuelo,
84
00:05:31,011 --> 00:05:32,026
there's no turning back.
85
00:05:32,027 --> 00:05:35,009
We signed the papers.
86
00:05:35,010 --> 00:05:38,014
I don't know how
I thought it was a good idea...
87
00:05:39,006 --> 00:05:41,023
Sweetie, come on.
88
00:05:42,000 --> 00:05:43,017
This isn't us,
89
00:05:43,018 --> 00:05:47,020
this isn't the sweet Consuelo
I fell in love with.
90
00:05:47,021 --> 00:05:50,017
- Sweetie.
- What are you doing?
91
00:05:50,018 --> 00:05:51,023
Forgive me.
92
00:05:51,024 --> 00:05:54,019
Sorry, I got carried
away in the moment,
93
00:05:54,020 --> 00:05:56,017
I would like us to be
like we were before.
94
00:05:56,018 --> 00:05:58,006
We're not going
to be like before,
95
00:05:58,007 --> 00:05:59,027
nothing is going
to be like before.
96
00:05:59,028 --> 00:06:02,011
You are only my partner,
97
00:06:02,012 --> 00:06:04,002
and a very bad partner at that,
98
00:06:04,003 --> 00:06:08,004
why the hell were you trying
to sabotage my shipment?
99
00:06:08,005 --> 00:06:09,017
Don't you see?
100
00:06:09,018 --> 00:06:11,001
You're upset.
101
00:06:11,002 --> 00:06:12,027
Your mind is clouded.
102
00:06:12,028 --> 00:06:14,020
Why don't you let me
handle this,
103
00:06:14,021 --> 00:06:17,023
take some time and
take care of the house?
104
00:06:17,024 --> 00:06:22,008
Of course, you just can't stand
a woman being in charge.
105
00:06:22,009 --> 00:06:27,026
No, it's just that men
always handle business.
106
00:06:28,001 --> 00:06:29,013
Really?
107
00:06:30,018 --> 00:06:32,006
A challenge.
108
00:06:32,007 --> 00:06:35,014
Let's see which one of us
sells more in a month.
109
00:06:35,015 --> 00:06:38,028
Whoever wins is
in charge of the business.
110
00:06:40,003 --> 00:06:42,003
For God's sake, Consuelo!
111
00:06:42,004 --> 00:06:44,003
Don't come crying back to me.
112
00:06:44,004 --> 00:06:46,005
You're the only one
who's going to be crying,
113
00:06:46,006 --> 00:06:48,004
because you're going
to get beat by a newbie.
114
00:06:48,005 --> 00:06:49,001
No, you're not going to beat me,
115
00:06:49,002 --> 00:06:52,012
- I'll sell more than you.
- Ah, we'll see.
116
00:06:52,013 --> 00:06:54,000
Come here.
117
00:06:54,001 --> 00:06:58,013
- You don't understand anything.
- Allow me to explain...
118
00:06:58,014 --> 00:07:02,012
That opportunistic parasite
isn't going to beat us.
119
00:07:05,001 --> 00:07:06,004
I have an idea,
120
00:07:06,005 --> 00:07:08,021
what if we advertise on TV?
121
00:07:09,010 --> 00:07:10,999
I could be the presenter.
122
00:07:11,000 --> 00:07:13,003
When you make love
to your husband,
123
00:07:13,004 --> 00:07:16,013
does he last three minutes
and fall asleep?
124
00:07:16,014 --> 00:07:19,011
I have a solution for you.
125
00:07:19,012 --> 00:07:22,025
This device will give
you hours of pleasure,
126
00:07:22,026 --> 00:07:25,013
it will become your best friend.
127
00:07:26,001 --> 00:07:27,020
And best of all,
128
00:07:27,021 --> 00:07:30,006
it doesn't talk or give orders.
129
00:07:31,011 --> 00:07:32,005
Sinner!
130
00:07:32,006 --> 00:07:34,004
- Immoral woman!
- Get out!
131
00:07:34,005 --> 00:07:37,999
Yeah, it would be a scandal,
they'd burn us alive.
132
00:07:38,000 --> 00:07:41,025
I know, what if we sell
them at tamale stands?
133
00:07:41,026 --> 00:07:44,026
There are always
plenty of people there.
134
00:07:47,021 --> 00:07:48,020
No, no, no.
135
00:07:48,021 --> 00:07:50,023
It would smell like tamale.
136
00:07:50,024 --> 00:07:53,015
What if we sell
them on the street?
137
00:07:53,016 --> 00:07:55,003
Discreetly.
138
00:08:09,017 --> 00:08:10,999
I don't know.
139
00:08:11,000 --> 00:08:13,004
It seems very risky to me.
140
00:08:13,005 --> 00:08:15,007
Any other ideas?
141
00:08:25,017 --> 00:08:29,023
Andrés, could you ask Dad
to pass me the rice, please?
142
00:08:31,009 --> 00:08:32,014
Dad, Mom wants...
143
00:08:32,015 --> 00:08:33,012
Can you tell Mom
144
00:08:33,013 --> 00:08:36,022
that if she needs something,
she can ask me?
145
00:08:37,012 --> 00:08:37,026
Mom, Dad says...
146
00:08:37,027 --> 00:08:42,004
Andrés, can you ask Andrés
if he can be any stupider?
147
00:08:42,005 --> 00:08:44,008
Show some respect, midget.
148
00:08:45,003 --> 00:08:46,016
Mom, Dad,
149
00:08:46,017 --> 00:08:48,027
can I invite Hector and some
friends over to the house?
150
00:08:48,028 --> 00:08:50,026
- Of course.
- No.
151
00:08:52,003 --> 00:08:55,028
I'm so glad you're reforging
those friendships.
152
00:08:56,003 --> 00:08:57,019
All right, son,
153
00:08:57,020 --> 00:08:59,022
I'll give you some money
154
00:08:59,023 --> 00:09:01,028
for snacks and soda.
155
00:09:01,029 --> 00:09:04,014
Thanks, Dad, you're the best.
156
00:09:05,029 --> 00:09:07,020
Can you sign this?
157
00:09:08,027 --> 00:09:11,028
Am I invisible, or what?
158
00:09:13,023 --> 00:09:15,009
What is this?
159
00:09:15,010 --> 00:09:19,008
Did you fail
all your classes, Ceci?
160
00:09:19,009 --> 00:09:21,024
No, I got a B in P.E.
161
00:09:21,025 --> 00:09:24,011
Aren't you going to say
anything to your daughter?
162
00:09:24,012 --> 00:09:26,012
I made it very clear
that I didn't want
163
00:09:26,013 --> 00:09:28,012
to go back to that
horrible school.
164
00:09:28,013 --> 00:09:30,027
It's obvious that all
this time that I wasn't here,
165
00:09:30,028 --> 00:09:33,004
a strong hand was lacking.
166
00:09:34,017 --> 00:09:35,014
Well, Ceci, this is over.
167
00:09:35,015 --> 00:09:37,009
Because
your dad is in charge here.
168
00:09:37,010 --> 00:09:40,012
Fine, keep throwing
your money away.
169
00:09:40,013 --> 00:09:42,019
I mean, Mom's money.
170
00:09:42,020 --> 00:09:44,004
This girl!
171
00:09:44,005 --> 00:09:46,000
Good afternoon.
172
00:09:47,025 --> 00:09:49,024
I left something in the bedroom.
173
00:09:49,025 --> 00:09:51,026
No, don't go, Olga.
174
00:09:52,008 --> 00:09:54,002
Consuelo and I
have been talking,
175
00:09:54,003 --> 00:09:57,004
and we believe it's best
for our visitors to go
176
00:09:57,005 --> 00:09:59,022
to their own homes
to resolve their issues.
177
00:09:59,023 --> 00:10:01,027
Our family needs privacy.
178
00:10:01,028 --> 00:10:04,009
Ignore him, Olga,
this is your house.
179
00:10:04,010 --> 00:10:06,019
You can stay
as long as you need.
180
00:10:06,020 --> 00:10:09,013
Consuelo, thank you so much,
181
00:10:09,014 --> 00:10:11,027
but your husband is right.
182
00:10:12,016 --> 00:10:14,022
You need your space.
183
00:10:15,016 --> 00:10:16,028
Excuse me.
184
00:10:19,021 --> 00:10:22,001
Did you have to be so rude?
185
00:10:23,013 --> 00:10:27,004
Do you realize you
can talk to me?
186
00:10:29,006 --> 00:10:31,020
I can't believe they're taking
so long
187
00:10:31,021 --> 00:10:33,015
- to make some simple eggs.
- Right?
188
00:10:33,016 --> 00:10:36,007
They're very simple, you know?
189
00:10:36,008 --> 00:10:39,000
You know where I've always
wanted to go to try their eggs?
190
00:10:39,001 --> 00:10:40,019
In Mérida.
Have you ever been?
191
00:10:40,020 --> 00:10:43,003
- No, no, no.
- Oh, neither have I.
192
00:10:43,004 --> 00:10:46,006
Shall we? We could
take a trip together...
193
00:10:46,007 --> 00:10:47,016
- Sandra?
- Yes...
194
00:10:47,017 --> 00:10:50,011
I wanted to discuss
something with you.
195
00:10:52,017 --> 00:10:54,002
Well, you...
196
00:10:54,003 --> 00:10:56,022
You're a very pretty woman.
197
00:10:56,023 --> 00:11:00,010
You know?
And you have plenty of talents.
198
00:11:00,011 --> 00:11:01,026
You're...
199
00:11:02,007 --> 00:11:03,019
You're a great cook,
200
00:11:03,020 --> 00:11:07,006
and an unbelievable
great tennis partner,
201
00:11:07,007 --> 00:11:09,016
and you also have...
202
00:11:09,017 --> 00:11:13,005
this particular... energy.
203
00:11:14,010 --> 00:11:15,025
But...
204
00:11:16,006 --> 00:11:19,020
the truth is, I don't want
to give you false hope.
205
00:11:19,021 --> 00:11:22,002
About the trip?
206
00:11:22,003 --> 00:11:24,007
Because we don't
have to go now...
207
00:11:24,008 --> 00:11:25,021
No, no, it's not that.
208
00:11:25,022 --> 00:11:30,013
Look, I wanted us
to get to know each other.
209
00:11:30,014 --> 00:11:32,027
But the truth is that...
210
00:11:33,008 --> 00:11:35,027
the heart wants what it wants,
211
00:11:35,028 --> 00:11:38,022
and my heart belongs
to someone else.
212
00:11:38,023 --> 00:11:43,000
It's about your ex-wife, right?
213
00:11:43,001 --> 00:11:44,002
Well,
214
00:11:44,003 --> 00:11:47,011
my life is very complicated.
215
00:11:48,014 --> 00:11:50,018
But you're an amazing woman.
216
00:11:50,019 --> 00:11:52,016
And I'm sure you're
going to find a man
217
00:11:52,017 --> 00:11:55,999
who will give you everything
you're looking for.
218
00:11:56,000 --> 00:11:58,029
But that person is not me.
219
00:11:59,004 --> 00:12:00,025
So...
220
00:12:01,011 --> 00:12:05,014
I think it's best that
we don't see each other anymore.
221
00:12:05,015 --> 00:12:08,015
Here are your eggs.
222
00:12:11,024 --> 00:12:13,013
Sandra...
223
00:12:14,024 --> 00:12:16,027
Two months deposit?
224
00:12:16,028 --> 00:12:20,006
And you won't be able
to make an exception?
225
00:12:20,007 --> 00:12:22,000
I understand.
226
00:12:23,025 --> 00:12:27,001
I can't believe
how expensive everything is.
227
00:12:27,002 --> 00:12:30,024
The thing is, you've never had
to worry about that, darling.
228
00:12:30,025 --> 00:12:31,999
Lucrecia,
229
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
you know the neighborhood,
230
00:12:34,001 --> 00:12:36,004
don't you know of any home
for ladies?
231
00:12:36,005 --> 00:12:37,018
I mean, it's not like
I don't have
232
00:12:37,019 --> 00:12:38,014
somewhere to spend the night.
233
00:12:38,015 --> 00:12:44,002
But I don't want to keep
bothering my friends, you know.
234
00:12:44,003 --> 00:12:46,013
Well, I don't have
a room for ladies,
235
00:12:46,014 --> 00:12:47,999
but I have a guest room.
236
00:12:48,000 --> 00:12:50,004
I couldn't bring
myself to bother you.
237
00:12:50,005 --> 00:12:51,022
As you wish.
238
00:12:54,021 --> 00:12:57,013
OK, if you insist,
239
00:12:57,014 --> 00:13:01,002
I could see it
and make a decision.
240
00:13:11,024 --> 00:13:13,015
Not bad at all.
241
00:13:13,016 --> 00:13:16,014
Alright,
I'll stay for a few days,
242
00:13:16,015 --> 00:13:19,004
but just a few days, OK?
243
00:13:20,020 --> 00:13:23,025
I need to talk to you about
something important.
244
00:13:24,004 --> 00:13:25,009
Is anyone home?
245
00:13:25,010 --> 00:13:27,002
No, your siblings
are at the club
246
00:13:27,003 --> 00:13:29,026
and your dad went out,
who knows when he'll be back.
247
00:13:29,027 --> 00:13:30,016
Just as well.
248
00:13:30,017 --> 00:13:34,012
But I need you to sit down,
and listen to me.
249
00:13:35,025 --> 00:13:37,010
Am I going to be a grandmother?
250
00:13:37,011 --> 00:13:38,026
No! No, no, no.
251
00:13:38,027 --> 00:13:40,017
Quite the opposite.
252
00:13:48,017 --> 00:13:50,000
I wrote it.
253
00:13:52,020 --> 00:13:54,025
I've been working
for the magazine,
254
00:13:54,026 --> 00:13:56,027
behind my husband's back.
255
00:13:58,027 --> 00:14:01,009
It's just that he doesn't
want me to work.
256
00:14:01,010 --> 00:14:04,028
He only thinks about
me getting pregnant, and I...
257
00:14:06,016 --> 00:14:08,024
I don't know if
I want that right now.
258
00:14:10,008 --> 00:14:12,020
But that's not the worst
of it, Mom.
259
00:14:14,013 --> 00:14:16,014
The worst part is that
260
00:14:16,015 --> 00:14:19,028
I was unfaithful
to Pedro and I'm going to hell.
261
00:14:21,016 --> 00:14:22,002
Tell me again,
262
00:14:22,003 --> 00:14:25,009
but start with that part
about you being unfaithful.
263
00:14:26,013 --> 00:14:28,999
I can hardly say it, but...
264
00:14:29,000 --> 00:14:31,006
I kissed my boss.
265
00:14:31,007 --> 00:14:33,000
Oh, just a kiss.
266
00:14:33,001 --> 00:14:35,008
I would be incapable
of anything more.
267
00:14:35,009 --> 00:14:36,029
And do you love him?
268
00:14:38,016 --> 00:14:41,011
He's a very attractive man.
269
00:14:41,012 --> 00:14:44,015
I like that he values
my work, what I do.
270
00:14:44,016 --> 00:14:47,009
But no, I love Pedro.
271
00:14:48,011 --> 00:14:49,020
Alright, my love.
272
00:14:49,021 --> 00:14:53,020
Then you have to talk
to your husband and tell him.
273
00:14:55,012 --> 00:14:56,016
About the kiss?
274
00:14:56,017 --> 00:15:00,004
No, the magazine thing,
the work thing.
275
00:15:05,024 --> 00:15:08,011
What a surprise seeing
you around here, Andresito.
276
00:15:08,012 --> 00:15:10,004
You never
come by anymore.
277
00:15:10,005 --> 00:15:11,024
I hadn't had time,
278
00:15:11,025 --> 00:15:13,016
I've been very busy
279
00:15:13,017 --> 00:15:14,012
helping my dad
280
00:15:14,013 --> 00:15:17,001
with some things
for his business,
281
00:15:17,002 --> 00:15:19,024
but we should see
each other one of these days.
282
00:15:19,025 --> 00:15:21,024
Actually, how about today.
283
00:15:21,025 --> 00:15:22,011
Tell the others
284
00:15:22,012 --> 00:15:24,022
and come to my house
to spend the afternoon.
285
00:15:24,023 --> 00:15:27,012
Is your girlfriend
going to be there?
286
00:15:27,013 --> 00:15:30,010
No, I don't have
a girlfriend anymore.
287
00:15:30,011 --> 00:15:33,002
I broke up with her.
288
00:15:33,003 --> 00:15:35,999
I realized we were
very different.
289
00:15:36,000 --> 00:15:37,004
OK, fine.
290
00:15:37,005 --> 00:15:39,000
See you, Héctor.
291
00:15:50,028 --> 00:15:52,013
RaĂșl.
292
00:16:02,000 --> 00:16:03,011
I'm going to ask you something,
293
00:16:03,012 --> 00:16:05,006
but I need you
to tell me the truth
294
00:16:05,007 --> 00:16:07,000
and nothing but the truth.
295
00:16:07,001 --> 00:16:08,018
Did you let me
publish my article
296
00:16:08,019 --> 00:16:12,002
because you really think
I'm talented, or because...
297
00:16:12,003 --> 00:16:14,014
you like me
and want something more?
298
00:16:15,010 --> 00:16:17,028
The one has nothing
to do with the other.
299
00:16:17,029 --> 00:16:21,017
I can't deny that I feel
very attracted to you,
300
00:16:22,002 --> 00:16:23,011
but I asked you to write it
301
00:16:23,012 --> 00:16:25,015
because
I feel that you have a voice,
302
00:16:25,016 --> 00:16:27,004
something to say.
303
00:16:29,003 --> 00:16:30,001
Well,
304
00:16:30,002 --> 00:16:31,014
having clarified that,
305
00:16:31,015 --> 00:16:34,000
let's clarify another thing.
306
00:16:35,022 --> 00:16:37,016
I'm a married woman
307
00:16:37,017 --> 00:16:39,014
and I love my husband,
308
00:16:40,007 --> 00:16:43,014
so nothing can happen
between us.
309
00:16:44,002 --> 00:16:46,016
I understand and respect that.
310
00:16:46,017 --> 00:16:50,028
From now on, our relationship
will be strictly professional.
311
00:16:51,013 --> 00:16:52,013
That said,
312
00:16:52,014 --> 00:16:57,007
I hope your lucky husband knows
how to value the woman he has.
313
00:16:57,008 --> 00:16:58,028
OK, anything else?
314
00:16:59,023 --> 00:17:00,003
Perfect,
315
00:17:00,004 --> 00:17:03,012
because I have three articles
to review before closing time.
316
00:17:03,013 --> 00:17:05,000
OK. Pablo!
317
00:17:05,001 --> 00:17:06,026
Where is Pablo?
318
00:17:24,014 --> 00:17:25,027
Leticia?
319
00:17:26,006 --> 00:17:28,022
Leti, how are you?
320
00:17:29,014 --> 00:17:34,013
Look, I know we haven't
had a chance to talk about
321
00:17:34,014 --> 00:17:35,022
the misunderstanding
322
00:17:35,023 --> 00:17:37,013
with Consuelo,
but I wanted to thank you
323
00:17:37,014 --> 00:17:42,009
because I know you've
sent me several greetings.
324
00:17:44,024 --> 00:17:46,016
Would you like some coffee?
325
00:17:46,017 --> 00:17:48,017
Lucrecia asked me
to prepare some,
326
00:17:48,018 --> 00:17:49,020
but if you like,
327
00:17:49,021 --> 00:17:52,000
I'll get some for everyone.
328
00:17:52,001 --> 00:17:54,999
Yes, thank you for your concern.
329
00:17:55,000 --> 00:17:58,013
Very good, thank you.
330
00:17:59,010 --> 00:18:01,015
Excuse me, sir.
331
00:18:04,020 --> 00:18:06,004
"Do you want to make money?
332
00:18:06,005 --> 00:18:09,020
Are you good at sales?"
333
00:18:18,000 --> 00:18:21,012
So, how are cosmetics sold?
334
00:18:23,013 --> 00:18:28,015
By training hundreds
of women so they can sell them
335
00:18:28,016 --> 00:18:30,005
and achieve financial freedom.
336
00:18:30,006 --> 00:18:32,006
I'll call you, honey.
337
00:18:33,026 --> 00:18:35,008
They train others
338
00:18:35,009 --> 00:18:38,004
and in turn others and so on,
339
00:18:38,005 --> 00:18:39,020
making a huge network,
340
00:18:39,021 --> 00:18:41,009
like a swarm of bees.
341
00:18:41,010 --> 00:18:43,005
If I had my own income
342
00:18:43,006 --> 00:18:45,004
I wouldn't be on the street
of bitterness
343
00:18:45,005 --> 00:18:47,008
like I am today, so...
344
00:18:47,009 --> 00:18:52,024
Well, ma'ams,
ladies and not so ladies,
345
00:18:52,025 --> 00:18:56,003
we are about to give many
women the opportunity
346
00:18:56,004 --> 00:18:58,000
to earn their own income,
347
00:18:58,001 --> 00:19:00,005
among other things.
348
00:19:03,014 --> 00:19:04,001
Olga.
349
00:19:04,002 --> 00:19:05,016
That's all well
and good, Consuelo,
350
00:19:05,017 --> 00:19:09,006
but how are we going to do it?
351
00:19:11,026 --> 00:19:15,021
Do you know how many women
have never experienced
352
00:19:15,022 --> 00:19:18,021
pleasure when they have sex?
353
00:19:19,007 --> 00:19:20,026
With this device
354
00:19:21,007 --> 00:19:24,007
you can feel it, like this...
355
00:19:25,010 --> 00:19:27,004
A plastic dick?
356
00:19:28,000 --> 00:19:31,001
In many countries,
it sells like hotcakes.
357
00:19:31,002 --> 00:19:32,019
Here it's prohibited,
358
00:19:32,020 --> 00:19:36,014
which increases
its value in the market.
359
00:19:36,015 --> 00:19:38,024
They're German.
360
00:19:45,003 --> 00:19:46,019
Sounds interesting,
361
00:19:46,020 --> 00:19:52,002
but we would keep
30% of the profits.
362
00:19:52,003 --> 00:19:53,015
Thirty percent no.
363
00:19:53,016 --> 00:19:56,002
We're taking the risk,
364
00:19:56,003 --> 00:19:59,022
plus, we have to
pay off the cops.
365
00:19:59,023 --> 00:20:01,026
And, if I remember correctly,
366
00:20:01,027 --> 00:20:06,019
last time it took some
convincing to get paid,
367
00:20:06,020 --> 00:20:07,021
so...
368
00:20:07,022 --> 00:20:09,027
if that doesn't work for you...
369
00:20:10,009 --> 00:20:12,015
Yes, fine.
370
00:20:12,016 --> 00:20:14,004
Deal.
371
00:20:14,005 --> 00:20:16,014
It will be so.
372
00:20:16,015 --> 00:20:18,010
There's the exit.
373
00:20:37,004 --> 00:20:39,017
Mom, what are you doing here?
374
00:20:39,018 --> 00:20:41,010
Did something happen?
375
00:20:41,011 --> 00:20:44,019
I came to visit you
and congratulate you,
376
00:20:44,020 --> 00:20:46,001
I read what you wrote,
377
00:20:46,002 --> 00:20:49,006
you did very well
in exposing this Panchito.
378
00:20:49,007 --> 00:20:52,013
Did you really just
come to say hi and gossip?
379
00:20:52,014 --> 00:20:54,024
No, I need a favor.
380
00:20:55,004 --> 00:20:58,029
Are the want ads still
open for the next edition?
381
00:21:04,014 --> 00:21:07,003
- Nice to see you guys.
- Dad.
382
00:21:07,004 --> 00:21:09,008
How's your dad, Héctor?
383
00:21:09,009 --> 00:21:10,023
Very well, sir.
384
00:21:10,024 --> 00:21:13,002
Son, be a good host,
385
00:21:13,003 --> 00:21:14,009
share my whiskey with them
386
00:21:14,010 --> 00:21:16,000
so they can refine
their palates.
387
00:21:16,001 --> 00:21:17,027
Yes, of course Dad, thank you.
388
00:21:17,028 --> 00:21:20,008
- Make yourselves at home.
- Thank you .
389
00:21:21,016 --> 00:21:22,020
Wow,
390
00:21:22,021 --> 00:21:25,007
I wish my dad was like yours.
391
00:21:26,008 --> 00:21:27,015
Please sit down,
392
00:21:27,016 --> 00:21:29,013
make yourselves at home.
393
00:21:31,011 --> 00:21:34,010
Go to your room,
that this is for adults.
394
00:21:34,011 --> 00:21:35,020
You don't even know how to shave
395
00:21:35,021 --> 00:21:39,006
that ridiculous
peach fuzz mustache.
396
00:21:39,007 --> 00:21:40,999
I like it.
397
00:21:41,000 --> 00:21:45,006
- Who wants some whiskey?
- I do, of course.
398
00:21:52,012 --> 00:21:53,022
Fernando.
399
00:22:02,001 --> 00:22:03,011
Fernando.
400
00:22:09,025 --> 00:22:11,004
Fernando.
401
00:22:11,005 --> 00:22:12,021
Welcome back!
402
00:22:12,022 --> 00:22:14,011
What's with the glasses?
403
00:22:14,012 --> 00:22:16,028
I imagine they're
to go unnoticed.
404
00:22:16,029 --> 00:22:19,006
I don't know if
I should have come.
405
00:22:19,007 --> 00:22:20,018
It's very risky,
406
00:22:20,019 --> 00:22:22,002
but I urgently
needed to see you.
407
00:22:22,003 --> 00:22:26,006
I really like your urgencies.
408
00:22:27,020 --> 00:22:29,029
I like your flirty lines!
409
00:22:34,008 --> 00:22:35,012
- We have to hurry.
- OK.
410
00:22:35,013 --> 00:22:38,010
I'm having dinner
with Doctor Miramontes.
411
00:22:38,011 --> 00:22:39,022
He wants to tell me
something about
412
00:22:39,023 --> 00:22:41,017
a new contraception treatment.
413
00:22:41,018 --> 00:22:43,007
- What's that?
- I don't know,
414
00:22:43,008 --> 00:22:45,011
something from a new molecule.
415
00:22:45,012 --> 00:22:47,012
I don't have much time either,
416
00:22:47,013 --> 00:22:50,005
I have to tell you
something urgently.
417
00:22:53,013 --> 00:22:56,013
Things in my house are
418
00:22:56,014 --> 00:22:58,012
they're complicated.
419
00:22:59,012 --> 00:23:02,022
I can't separate
from my husband right now.
420
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
What?
421
00:23:04,001 --> 00:23:07,026
We can continue to be lovers,
if you want to.
422
00:23:09,014 --> 00:23:11,007
- I'd love to.
- Yeah?
423
00:23:19,029 --> 00:23:23,009
But we have to be very discreet.
424
00:23:44,029 --> 00:23:48,005
Darling, I wanted to thank you
425
00:23:48,006 --> 00:23:50,014
for inviting me
to stay in your home, but
426
00:23:50,015 --> 00:23:52,004
I don't want to bother you
427
00:23:52,005 --> 00:23:54,004
or your boyfriend.
428
00:23:54,005 --> 00:23:56,005
Boyfriend?
429
00:23:57,004 --> 00:23:58,014
Fidel?
430
00:23:58,015 --> 00:24:00,003
Fidel isn't my boyfriend,
431
00:24:00,004 --> 00:24:02,027
Fidel is just one of my friends.
432
00:24:03,001 --> 00:24:04,028
How many do you have?
433
00:24:05,011 --> 00:24:06,023
A few.
434
00:24:08,024 --> 00:24:11,000
But it's not like
I'm keeping score.
435
00:24:11,001 --> 00:24:15,010
After my divorce, I realized
that monogamy wasn't for me.
436
00:24:15,011 --> 00:24:16,025
Why always eat the same thing
437
00:24:16,026 --> 00:24:19,026
when you can enjoy
an extensive menu?
438
00:24:19,027 --> 00:24:23,005
I was only
with the late JoaquĂn,
439
00:24:23,006 --> 00:24:25,015
so I don't know about that.
440
00:24:25,016 --> 00:24:27,028
But you know what, Lucrecia?
441
00:24:28,010 --> 00:24:31,010
I can't imagine
being with another man.
442
00:24:31,011 --> 00:24:34,001
I said the same thing, dear.
443
00:24:35,007 --> 00:24:38,001
But life has a way.
444
00:24:38,002 --> 00:24:40,013
You should try, you know?
445
00:24:40,014 --> 00:24:42,022
Enough mourning,
446
00:24:42,023 --> 00:24:45,009
look how good you look.
447
00:24:46,012 --> 00:24:47,017
Darling,
448
00:24:47,018 --> 00:24:52,007
no one can hear anything
from your room,
449
00:24:53,005 --> 00:24:54,021
just in case.
450
00:25:01,022 --> 00:25:02,005
Honey, yes.
451
00:25:02,006 --> 00:25:04,026
I wanted to let you know that
I'm going to be a little late,
452
00:25:04,027 --> 00:25:06,016
because I'm still here,
453
00:25:06,017 --> 00:25:08,022
the embroidery class went long.
454
00:25:08,023 --> 00:25:09,027
Yes.
455
00:25:09,028 --> 00:25:11,010
See you later,
456
00:25:11,011 --> 00:25:13,006
kisses, love you.
457
00:25:37,013 --> 00:25:38,026
Sweetheart?
458
00:25:39,021 --> 00:25:41,012
What happened?
459
00:25:42,019 --> 00:25:44,015
What happened to him?
460
00:25:45,000 --> 00:25:49,001
He had a few drinks
with his club buddies.
461
00:25:49,002 --> 00:25:52,000
And who gave him those drinks?
462
00:25:54,004 --> 00:25:55,024
Carlos Julio!
463
00:25:59,028 --> 00:26:01,011
My love.
464
00:26:01,012 --> 00:26:03,013
when you thought
it was a good idea
465
00:26:03,014 --> 00:26:05,999
to give alcohol to a minor?
466
00:26:06,000 --> 00:26:07,010
If you are so worried,
467
00:26:07,011 --> 00:26:09,023
you should be home
watching your children.
468
00:26:09,024 --> 00:26:12,006
What does that have
to do with...?
469
00:26:50,001 --> 00:26:55,018
CONFERENCE
WORKING WOMEN
32223