All language subtitles for Consuelo.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,013 --> 00:00:10,014 AN ORIGINAL VIX SERIES 2 00:00:13,004 --> 00:00:15,003 My love, is everything OK? 3 00:00:15,004 --> 00:00:18,007 What are you doing this late? 4 00:00:22,005 --> 00:00:23,016 We aren't happy. 5 00:00:23,017 --> 00:00:25,022 What do you mean we aren't happy? 6 00:00:25,023 --> 00:00:27,016 We have everything. 7 00:00:27,017 --> 00:00:29,006 I'm bored. 8 00:01:09,029 --> 00:01:11,018 That's not what we talked about, 9 00:01:11,019 --> 00:01:14,021 the percentages were different. 10 00:01:14,022 --> 00:01:16,019 Really? So now you're the ones 11 00:01:16,020 --> 00:01:17,019 who make money, what about me? 12 00:01:17,020 --> 00:01:21,002 You sell, and sell, and sell, and I don't make anything. 13 00:01:21,003 --> 00:01:21,999 Well, don't threaten me, 14 00:01:22,000 --> 00:01:24,029 because you don't know who you're messing with. 15 00:01:43,015 --> 00:01:45,022 You look like a princess! 16 00:01:47,021 --> 00:01:49,017 What are you doing here? 17 00:02:03,016 --> 00:02:05,010 I fell asleep! 18 00:02:05,011 --> 00:02:06,026 Oh, no! 19 00:02:12,014 --> 00:02:13,018 Good morning. 20 00:02:13,019 --> 00:02:15,008 Would you like some coffee? 21 00:02:15,009 --> 00:02:18,002 No. No, I have to go now. 22 00:02:18,003 --> 00:02:20,008 What happened, did I do something wrong? 23 00:02:20,009 --> 00:02:21,006 No! 24 00:02:21,007 --> 00:02:21,021 No, you're... 25 00:02:21,022 --> 00:02:24,014 you're one of the best things that has ever happened to me, 26 00:02:24,015 --> 00:02:27,024 especially lately, but I have to go, I have to go. 27 00:02:27,025 --> 00:02:29,013 - Stay a little longer. - I can't! I can't! 28 00:02:29,014 --> 00:02:32,005 - Am I going to see you later? - Yes, I hope so! 29 00:02:32,006 --> 00:02:33,015 - Yeah? - Yes. 30 00:02:33,016 --> 00:02:35,013 - Your shoes! - What? 31 00:03:03,023 --> 00:03:06,019 Where the hell were you? 32 00:03:07,003 --> 00:03:11,016 A decent woman doesn't go out alone at this time of day. 33 00:03:13,003 --> 00:03:15,027 Did you really think I was going to let you ruin my business 34 00:03:15,028 --> 00:03:19,000 just because you can't stand Rosenthal 35 00:03:19,001 --> 00:03:21,006 trusting me more than you? 36 00:03:21,007 --> 00:03:23,007 I don't know what you're talking about, 37 00:03:23,008 --> 00:03:27,021 but this has nothing to do with your libertine behavior. 38 00:03:28,012 --> 00:03:29,018 Olga told me everything, 39 00:03:29,019 --> 00:03:32,008 how you wanted to boycott our trip to Acapulco. 40 00:03:32,009 --> 00:03:36,018 I had to get everything in order, before you ruined it. 41 00:03:36,019 --> 00:03:37,018 In order? 42 00:03:37,019 --> 00:03:39,018 Making me look bad, 43 00:03:39,019 --> 00:03:41,015 so they would give you the business, 44 00:03:41,016 --> 00:03:43,018 is that in order for you? 45 00:03:43,019 --> 00:03:45,008 I should never have let you in on this. 46 00:03:45,009 --> 00:03:48,008 We men definitely have to handle those issues at all times. 47 00:03:48,009 --> 00:03:51,002 Portillo family residence... 48 00:03:52,024 --> 00:03:54,007 Rosenthal? 49 00:03:55,007 --> 00:03:57,006 Yes, what is it? 50 00:03:57,007 --> 00:04:00,015 I don't care what happens between you two, 51 00:04:00,016 --> 00:04:01,019 you made me look bad 52 00:04:01,020 --> 00:04:03,009 in front of a very important client. 53 00:04:03,010 --> 00:04:05,024 - You were late. - It was his fault! 54 00:04:05,025 --> 00:04:08,025 I don't care whose fault it was. 55 00:04:08,026 --> 00:04:10,028 I'm not going to risk my prestige 56 00:04:10,029 --> 00:04:13,007 because you can't agree. 57 00:04:16,000 --> 00:04:18,020 The deal is off. 58 00:04:19,025 --> 00:04:21,004 No. 59 00:04:22,005 --> 00:04:23,015 No. 60 00:04:29,009 --> 00:04:30,014 Hey! 61 00:04:30,015 --> 00:04:31,022 Guess what? 62 00:04:31,023 --> 00:04:33,024 I just read your article. 63 00:04:33,025 --> 00:04:35,011 It's great. 64 00:04:35,012 --> 00:04:37,010 Of course... 65 00:04:37,011 --> 00:04:39,022 you're going to stir the pot. 66 00:04:39,023 --> 00:04:40,008 But... well. 67 00:04:40,009 --> 00:04:45,000 Someone had to say that this Panchito is a fraud. 68 00:04:46,001 --> 00:04:47,002 Can I keep it? 69 00:04:47,003 --> 00:04:49,010 Of course, it's yours. 70 00:04:49,011 --> 00:04:51,004 Colleague. 71 00:04:54,011 --> 00:04:56,026 Marthita, congratulations. 72 00:04:56,027 --> 00:05:00,012 It took me two years to publish my first article. 73 00:05:00,013 --> 00:05:02,028 You obviously have your own talents 74 00:05:03,000 --> 00:05:05,021 or at least, those the boss likes. 75 00:05:10,027 --> 00:05:12,006 Had you let me talk, 76 00:05:12,007 --> 00:05:14,011 we wouldn't have lost the business. 77 00:05:14,012 --> 00:05:16,028 He made it clear that he didn't want to talk to you. 78 00:05:16,029 --> 00:05:20,011 Fine, but stop cleaning, it makes me nervous. 79 00:05:20,012 --> 00:05:23,006 I should never have let you into the business. 80 00:05:23,007 --> 00:05:24,012 Oh, yeah? 81 00:05:24,013 --> 00:05:25,026 Well, that's the problem with leaving 82 00:05:25,027 --> 00:05:28,025 the business in the hands of a newbie. 83 00:05:28,026 --> 00:05:31,010 We're in this together, Consuelo, 84 00:05:31,011 --> 00:05:32,026 there's no turning back. 85 00:05:32,027 --> 00:05:35,009 We signed the papers. 86 00:05:35,010 --> 00:05:38,014 I don't know how I thought it was a good idea... 87 00:05:39,006 --> 00:05:41,023 Sweetie, come on. 88 00:05:42,000 --> 00:05:43,017 This isn't us, 89 00:05:43,018 --> 00:05:47,020 this isn't the sweet Consuelo I fell in love with. 90 00:05:47,021 --> 00:05:50,017 - Sweetie. - What are you doing? 91 00:05:50,018 --> 00:05:51,023 Forgive me. 92 00:05:51,024 --> 00:05:54,019 Sorry, I got carried away in the moment, 93 00:05:54,020 --> 00:05:56,017 I would like us to be like we were before. 94 00:05:56,018 --> 00:05:58,006 We're not going to be like before, 95 00:05:58,007 --> 00:05:59,027 nothing is going to be like before. 96 00:05:59,028 --> 00:06:02,011 You are only my partner, 97 00:06:02,012 --> 00:06:04,002 and a very bad partner at that, 98 00:06:04,003 --> 00:06:08,004 why the hell were you trying to sabotage my shipment? 99 00:06:08,005 --> 00:06:09,017 Don't you see? 100 00:06:09,018 --> 00:06:11,001 You're upset. 101 00:06:11,002 --> 00:06:12,027 Your mind is clouded. 102 00:06:12,028 --> 00:06:14,020 Why don't you let me handle this, 103 00:06:14,021 --> 00:06:17,023 take some time and take care of the house? 104 00:06:17,024 --> 00:06:22,008 Of course, you just can't stand a woman being in charge. 105 00:06:22,009 --> 00:06:27,026 No, it's just that men always handle business. 106 00:06:28,001 --> 00:06:29,013 Really? 107 00:06:30,018 --> 00:06:32,006 A challenge. 108 00:06:32,007 --> 00:06:35,014 Let's see which one of us sells more in a month. 109 00:06:35,015 --> 00:06:38,028 Whoever wins is in charge of the business. 110 00:06:40,003 --> 00:06:42,003 For God's sake, Consuelo! 111 00:06:42,004 --> 00:06:44,003 Don't come crying back to me. 112 00:06:44,004 --> 00:06:46,005 You're the only one who's going to be crying, 113 00:06:46,006 --> 00:06:48,004 because you're going to get beat by a newbie. 114 00:06:48,005 --> 00:06:49,001 No, you're not going to beat me, 115 00:06:49,002 --> 00:06:52,012 - I'll sell more than you. - Ah, we'll see. 116 00:06:52,013 --> 00:06:54,000 Come here. 117 00:06:54,001 --> 00:06:58,013 - You don't understand anything. - Allow me to explain... 118 00:06:58,014 --> 00:07:02,012 That opportunistic parasite isn't going to beat us. 119 00:07:05,001 --> 00:07:06,004 I have an idea, 120 00:07:06,005 --> 00:07:08,021 what if we advertise on TV? 121 00:07:09,010 --> 00:07:10,999 I could be the presenter. 122 00:07:11,000 --> 00:07:13,003 When you make love to your husband, 123 00:07:13,004 --> 00:07:16,013 does he last three minutes and fall asleep? 124 00:07:16,014 --> 00:07:19,011 I have a solution for you. 125 00:07:19,012 --> 00:07:22,025 This device will give you hours of pleasure, 126 00:07:22,026 --> 00:07:25,013 it will become your best friend. 127 00:07:26,001 --> 00:07:27,020 And best of all, 128 00:07:27,021 --> 00:07:30,006 it doesn't talk or give orders. 129 00:07:31,011 --> 00:07:32,005 Sinner! 130 00:07:32,006 --> 00:07:34,004 - Immoral woman! - Get out! 131 00:07:34,005 --> 00:07:37,999 Yeah, it would be a scandal, they'd burn us alive. 132 00:07:38,000 --> 00:07:41,025 I know, what if we sell them at tamale stands? 133 00:07:41,026 --> 00:07:44,026 There are always plenty of people there. 134 00:07:47,021 --> 00:07:48,020 No, no, no. 135 00:07:48,021 --> 00:07:50,023 It would smell like tamale. 136 00:07:50,024 --> 00:07:53,015 What if we sell them on the street? 137 00:07:53,016 --> 00:07:55,003 Discreetly. 138 00:08:09,017 --> 00:08:10,999 I don't know. 139 00:08:11,000 --> 00:08:13,004 It seems very risky to me. 140 00:08:13,005 --> 00:08:15,007 Any other ideas? 141 00:08:25,017 --> 00:08:29,023 AndrĂ©s, could you ask Dad to pass me the rice, please? 142 00:08:31,009 --> 00:08:32,014 Dad, Mom wants... 143 00:08:32,015 --> 00:08:33,012 Can you tell Mom 144 00:08:33,013 --> 00:08:36,022 that if she needs something, she can ask me? 145 00:08:37,012 --> 00:08:37,026 Mom, Dad says... 146 00:08:37,027 --> 00:08:42,004 AndrĂ©s, can you ask AndrĂ©s if he can be any stupider? 147 00:08:42,005 --> 00:08:44,008 Show some respect, midget. 148 00:08:45,003 --> 00:08:46,016 Mom, Dad, 149 00:08:46,017 --> 00:08:48,027 can I invite Hector and some friends over to the house? 150 00:08:48,028 --> 00:08:50,026 - Of course. - No. 151 00:08:52,003 --> 00:08:55,028 I'm so glad you're reforging those friendships. 152 00:08:56,003 --> 00:08:57,019 All right, son, 153 00:08:57,020 --> 00:08:59,022 I'll give you some money 154 00:08:59,023 --> 00:09:01,028 for snacks and soda. 155 00:09:01,029 --> 00:09:04,014 Thanks, Dad, you're the best. 156 00:09:05,029 --> 00:09:07,020 Can you sign this? 157 00:09:08,027 --> 00:09:11,028 Am I invisible, or what? 158 00:09:13,023 --> 00:09:15,009 What is this? 159 00:09:15,010 --> 00:09:19,008 Did you fail all your classes, Ceci? 160 00:09:19,009 --> 00:09:21,024 No, I got a B in P.E. 161 00:09:21,025 --> 00:09:24,011 Aren't you going to say anything to your daughter? 162 00:09:24,012 --> 00:09:26,012 I made it very clear that I didn't want 163 00:09:26,013 --> 00:09:28,012 to go back to that horrible school. 164 00:09:28,013 --> 00:09:30,027 It's obvious that all this time that I wasn't here, 165 00:09:30,028 --> 00:09:33,004 a strong hand was lacking. 166 00:09:34,017 --> 00:09:35,014 Well, Ceci, this is over. 167 00:09:35,015 --> 00:09:37,009 Because your dad is in charge here. 168 00:09:37,010 --> 00:09:40,012 Fine, keep throwing your money away. 169 00:09:40,013 --> 00:09:42,019 I mean, Mom's money. 170 00:09:42,020 --> 00:09:44,004 This girl! 171 00:09:44,005 --> 00:09:46,000 Good afternoon. 172 00:09:47,025 --> 00:09:49,024 I left something in the bedroom. 173 00:09:49,025 --> 00:09:51,026 No, don't go, Olga. 174 00:09:52,008 --> 00:09:54,002 Consuelo and I have been talking, 175 00:09:54,003 --> 00:09:57,004 and we believe it's best for our visitors to go 176 00:09:57,005 --> 00:09:59,022 to their own homes to resolve their issues. 177 00:09:59,023 --> 00:10:01,027 Our family needs privacy. 178 00:10:01,028 --> 00:10:04,009 Ignore him, Olga, this is your house. 179 00:10:04,010 --> 00:10:06,019 You can stay as long as you need. 180 00:10:06,020 --> 00:10:09,013 Consuelo, thank you so much, 181 00:10:09,014 --> 00:10:11,027 but your husband is right. 182 00:10:12,016 --> 00:10:14,022 You need your space. 183 00:10:15,016 --> 00:10:16,028 Excuse me. 184 00:10:19,021 --> 00:10:22,001 Did you have to be so rude? 185 00:10:23,013 --> 00:10:27,004 Do you realize you can talk to me? 186 00:10:29,006 --> 00:10:31,020 I can't believe they're taking so long 187 00:10:31,021 --> 00:10:33,015 - to make some simple eggs. - Right? 188 00:10:33,016 --> 00:10:36,007 They're very simple, you know? 189 00:10:36,008 --> 00:10:39,000 You know where I've always wanted to go to try their eggs? 190 00:10:39,001 --> 00:10:40,019 In MĂ©rida. Have you ever been? 191 00:10:40,020 --> 00:10:43,003 - No, no, no. - Oh, neither have I. 192 00:10:43,004 --> 00:10:46,006 Shall we? We could take a trip together... 193 00:10:46,007 --> 00:10:47,016 - Sandra? - Yes... 194 00:10:47,017 --> 00:10:50,011 I wanted to discuss something with you. 195 00:10:52,017 --> 00:10:54,002 Well, you... 196 00:10:54,003 --> 00:10:56,022 You're a very pretty woman. 197 00:10:56,023 --> 00:11:00,010 You know? And you have plenty of talents. 198 00:11:00,011 --> 00:11:01,026 You're... 199 00:11:02,007 --> 00:11:03,019 You're a great cook, 200 00:11:03,020 --> 00:11:07,006 and an unbelievable great tennis partner, 201 00:11:07,007 --> 00:11:09,016 and you also have... 202 00:11:09,017 --> 00:11:13,005 this particular... energy. 203 00:11:14,010 --> 00:11:15,025 But... 204 00:11:16,006 --> 00:11:19,020 the truth is, I don't want to give you false hope. 205 00:11:19,021 --> 00:11:22,002 About the trip? 206 00:11:22,003 --> 00:11:24,007 Because we don't have to go now... 207 00:11:24,008 --> 00:11:25,021 No, no, it's not that. 208 00:11:25,022 --> 00:11:30,013 Look, I wanted us to get to know each other. 209 00:11:30,014 --> 00:11:32,027 But the truth is that... 210 00:11:33,008 --> 00:11:35,027 the heart wants what it wants, 211 00:11:35,028 --> 00:11:38,022 and my heart belongs to someone else. 212 00:11:38,023 --> 00:11:43,000 It's about your ex-wife, right? 213 00:11:43,001 --> 00:11:44,002 Well, 214 00:11:44,003 --> 00:11:47,011 my life is very complicated. 215 00:11:48,014 --> 00:11:50,018 But you're an amazing woman. 216 00:11:50,019 --> 00:11:52,016 And I'm sure you're going to find a man 217 00:11:52,017 --> 00:11:55,999 who will give you everything you're looking for. 218 00:11:56,000 --> 00:11:58,029 But that person is not me. 219 00:11:59,004 --> 00:12:00,025 So... 220 00:12:01,011 --> 00:12:05,014 I think it's best that we don't see each other anymore. 221 00:12:05,015 --> 00:12:08,015 Here are your eggs. 222 00:12:11,024 --> 00:12:13,013 Sandra... 223 00:12:14,024 --> 00:12:16,027 Two months deposit? 224 00:12:16,028 --> 00:12:20,006 And you won't be able to make an exception? 225 00:12:20,007 --> 00:12:22,000 I understand. 226 00:12:23,025 --> 00:12:27,001 I can't believe how expensive everything is. 227 00:12:27,002 --> 00:12:30,024 The thing is, you've never had to worry about that, darling. 228 00:12:30,025 --> 00:12:31,999 Lucrecia, 229 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 you know the neighborhood, 230 00:12:34,001 --> 00:12:36,004 don't you know of any home for ladies? 231 00:12:36,005 --> 00:12:37,018 I mean, it's not like I don't have 232 00:12:37,019 --> 00:12:38,014 somewhere to spend the night. 233 00:12:38,015 --> 00:12:44,002 But I don't want to keep bothering my friends, you know. 234 00:12:44,003 --> 00:12:46,013 Well, I don't have a room for ladies, 235 00:12:46,014 --> 00:12:47,999 but I have a guest room. 236 00:12:48,000 --> 00:12:50,004 I couldn't bring myself to bother you. 237 00:12:50,005 --> 00:12:51,022 As you wish. 238 00:12:54,021 --> 00:12:57,013 OK, if you insist, 239 00:12:57,014 --> 00:13:01,002 I could see it and make a decision. 240 00:13:11,024 --> 00:13:13,015 Not bad at all. 241 00:13:13,016 --> 00:13:16,014 Alright, I'll stay for a few days, 242 00:13:16,015 --> 00:13:19,004 but just a few days, OK? 243 00:13:20,020 --> 00:13:23,025 I need to talk to you about something important. 244 00:13:24,004 --> 00:13:25,009 Is anyone home? 245 00:13:25,010 --> 00:13:27,002 No, your siblings are at the club 246 00:13:27,003 --> 00:13:29,026 and your dad went out, who knows when he'll be back. 247 00:13:29,027 --> 00:13:30,016 Just as well. 248 00:13:30,017 --> 00:13:34,012 But I need you to sit down, and listen to me. 249 00:13:35,025 --> 00:13:37,010 Am I going to be a grandmother? 250 00:13:37,011 --> 00:13:38,026 No! No, no, no. 251 00:13:38,027 --> 00:13:40,017 Quite the opposite. 252 00:13:48,017 --> 00:13:50,000 I wrote it. 253 00:13:52,020 --> 00:13:54,025 I've been working for the magazine, 254 00:13:54,026 --> 00:13:56,027 behind my husband's back. 255 00:13:58,027 --> 00:14:01,009 It's just that he doesn't want me to work. 256 00:14:01,010 --> 00:14:04,028 He only thinks about me getting pregnant, and I... 257 00:14:06,016 --> 00:14:08,024 I don't know if I want that right now. 258 00:14:10,008 --> 00:14:12,020 But that's not the worst of it, Mom. 259 00:14:14,013 --> 00:14:16,014 The worst part is that 260 00:14:16,015 --> 00:14:19,028 I was unfaithful to Pedro and I'm going to hell. 261 00:14:21,016 --> 00:14:22,002 Tell me again, 262 00:14:22,003 --> 00:14:25,009 but start with that part about you being unfaithful. 263 00:14:26,013 --> 00:14:28,999 I can hardly say it, but... 264 00:14:29,000 --> 00:14:31,006 I kissed my boss. 265 00:14:31,007 --> 00:14:33,000 Oh, just a kiss. 266 00:14:33,001 --> 00:14:35,008 I would be incapable of anything more. 267 00:14:35,009 --> 00:14:36,029 And do you love him? 268 00:14:38,016 --> 00:14:41,011 He's a very attractive man. 269 00:14:41,012 --> 00:14:44,015 I like that he values my work, what I do. 270 00:14:44,016 --> 00:14:47,009 But no, I love Pedro. 271 00:14:48,011 --> 00:14:49,020 Alright, my love. 272 00:14:49,021 --> 00:14:53,020 Then you have to talk to your husband and tell him. 273 00:14:55,012 --> 00:14:56,016 About the kiss? 274 00:14:56,017 --> 00:15:00,004 No, the magazine thing, the work thing. 275 00:15:05,024 --> 00:15:08,011 What a surprise seeing you around here, Andresito. 276 00:15:08,012 --> 00:15:10,004 You never come by anymore. 277 00:15:10,005 --> 00:15:11,024 I hadn't had time, 278 00:15:11,025 --> 00:15:13,016 I've been very busy 279 00:15:13,017 --> 00:15:14,012 helping my dad 280 00:15:14,013 --> 00:15:17,001 with some things for his business, 281 00:15:17,002 --> 00:15:19,024 but we should see each other one of these days. 282 00:15:19,025 --> 00:15:21,024 Actually, how about today. 283 00:15:21,025 --> 00:15:22,011 Tell the others 284 00:15:22,012 --> 00:15:24,022 and come to my house to spend the afternoon. 285 00:15:24,023 --> 00:15:27,012 Is your girlfriend going to be there? 286 00:15:27,013 --> 00:15:30,010 No, I don't have a girlfriend anymore. 287 00:15:30,011 --> 00:15:33,002 I broke up with her. 288 00:15:33,003 --> 00:15:35,999 I realized we were very different. 289 00:15:36,000 --> 00:15:37,004 OK, fine. 290 00:15:37,005 --> 00:15:39,000 See you, HĂ©ctor. 291 00:15:50,028 --> 00:15:52,013 RaĂșl. 292 00:16:02,000 --> 00:16:03,011 I'm going to ask you something, 293 00:16:03,012 --> 00:16:05,006 but I need you to tell me the truth 294 00:16:05,007 --> 00:16:07,000 and nothing but the truth. 295 00:16:07,001 --> 00:16:08,018 Did you let me publish my article 296 00:16:08,019 --> 00:16:12,002 because you really think I'm talented, or because... 297 00:16:12,003 --> 00:16:14,014 you like me and want something more? 298 00:16:15,010 --> 00:16:17,028 The one has nothing to do with the other. 299 00:16:17,029 --> 00:16:21,017 I can't deny that I feel very attracted to you, 300 00:16:22,002 --> 00:16:23,011 but I asked you to write it 301 00:16:23,012 --> 00:16:25,015 because I feel that you have a voice, 302 00:16:25,016 --> 00:16:27,004 something to say. 303 00:16:29,003 --> 00:16:30,001 Well, 304 00:16:30,002 --> 00:16:31,014 having clarified that, 305 00:16:31,015 --> 00:16:34,000 let's clarify another thing. 306 00:16:35,022 --> 00:16:37,016 I'm a married woman 307 00:16:37,017 --> 00:16:39,014 and I love my husband, 308 00:16:40,007 --> 00:16:43,014 so nothing can happen between us. 309 00:16:44,002 --> 00:16:46,016 I understand and respect that. 310 00:16:46,017 --> 00:16:50,028 From now on, our relationship will be strictly professional. 311 00:16:51,013 --> 00:16:52,013 That said, 312 00:16:52,014 --> 00:16:57,007 I hope your lucky husband knows how to value the woman he has. 313 00:16:57,008 --> 00:16:58,028 OK, anything else? 314 00:16:59,023 --> 00:17:00,003 Perfect, 315 00:17:00,004 --> 00:17:03,012 because I have three articles to review before closing time. 316 00:17:03,013 --> 00:17:05,000 OK. Pablo! 317 00:17:05,001 --> 00:17:06,026 Where is Pablo? 318 00:17:24,014 --> 00:17:25,027 Leticia? 319 00:17:26,006 --> 00:17:28,022 Leti, how are you? 320 00:17:29,014 --> 00:17:34,013 Look, I know we haven't had a chance to talk about 321 00:17:34,014 --> 00:17:35,022 the misunderstanding 322 00:17:35,023 --> 00:17:37,013 with Consuelo, but I wanted to thank you 323 00:17:37,014 --> 00:17:42,009 because I know you've sent me several greetings. 324 00:17:44,024 --> 00:17:46,016 Would you like some coffee? 325 00:17:46,017 --> 00:17:48,017 Lucrecia asked me to prepare some, 326 00:17:48,018 --> 00:17:49,020 but if you like, 327 00:17:49,021 --> 00:17:52,000 I'll get some for everyone. 328 00:17:52,001 --> 00:17:54,999 Yes, thank you for your concern. 329 00:17:55,000 --> 00:17:58,013 Very good, thank you. 330 00:17:59,010 --> 00:18:01,015 Excuse me, sir. 331 00:18:04,020 --> 00:18:06,004 "Do you want to make money? 332 00:18:06,005 --> 00:18:09,020 Are you good at sales?" 333 00:18:18,000 --> 00:18:21,012 So, how are cosmetics sold? 334 00:18:23,013 --> 00:18:28,015 By training hundreds of women so they can sell them 335 00:18:28,016 --> 00:18:30,005 and achieve financial freedom. 336 00:18:30,006 --> 00:18:32,006 I'll call you, honey. 337 00:18:33,026 --> 00:18:35,008 They train others 338 00:18:35,009 --> 00:18:38,004 and in turn others and so on, 339 00:18:38,005 --> 00:18:39,020 making a huge network, 340 00:18:39,021 --> 00:18:41,009 like a swarm of bees. 341 00:18:41,010 --> 00:18:43,005 If I had my own income 342 00:18:43,006 --> 00:18:45,004 I wouldn't be on the street of bitterness 343 00:18:45,005 --> 00:18:47,008 like I am today, so... 344 00:18:47,009 --> 00:18:52,024 Well, ma'ams, ladies and not so ladies, 345 00:18:52,025 --> 00:18:56,003 we are about to give many women the opportunity 346 00:18:56,004 --> 00:18:58,000 to earn their own income, 347 00:18:58,001 --> 00:19:00,005 among other things. 348 00:19:03,014 --> 00:19:04,001 Olga. 349 00:19:04,002 --> 00:19:05,016 That's all well and good, Consuelo, 350 00:19:05,017 --> 00:19:09,006 but how are we going to do it? 351 00:19:11,026 --> 00:19:15,021 Do you know how many women have never experienced 352 00:19:15,022 --> 00:19:18,021 pleasure when they have sex? 353 00:19:19,007 --> 00:19:20,026 With this device 354 00:19:21,007 --> 00:19:24,007 you can feel it, like this... 355 00:19:25,010 --> 00:19:27,004 A plastic dick? 356 00:19:28,000 --> 00:19:31,001 In many countries, it sells like hotcakes. 357 00:19:31,002 --> 00:19:32,019 Here it's prohibited, 358 00:19:32,020 --> 00:19:36,014 which increases its value in the market. 359 00:19:36,015 --> 00:19:38,024 They're German. 360 00:19:45,003 --> 00:19:46,019 Sounds interesting, 361 00:19:46,020 --> 00:19:52,002 but we would keep 30% of the profits. 362 00:19:52,003 --> 00:19:53,015 Thirty percent no. 363 00:19:53,016 --> 00:19:56,002 We're taking the risk, 364 00:19:56,003 --> 00:19:59,022 plus, we have to pay off the cops. 365 00:19:59,023 --> 00:20:01,026 And, if I remember correctly, 366 00:20:01,027 --> 00:20:06,019 last time it took some convincing to get paid, 367 00:20:06,020 --> 00:20:07,021 so... 368 00:20:07,022 --> 00:20:09,027 if that doesn't work for you... 369 00:20:10,009 --> 00:20:12,015 Yes, fine. 370 00:20:12,016 --> 00:20:14,004 Deal. 371 00:20:14,005 --> 00:20:16,014 It will be so. 372 00:20:16,015 --> 00:20:18,010 There's the exit. 373 00:20:37,004 --> 00:20:39,017 Mom, what are you doing here? 374 00:20:39,018 --> 00:20:41,010 Did something happen? 375 00:20:41,011 --> 00:20:44,019 I came to visit you and congratulate you, 376 00:20:44,020 --> 00:20:46,001 I read what you wrote, 377 00:20:46,002 --> 00:20:49,006 you did very well in exposing this Panchito. 378 00:20:49,007 --> 00:20:52,013 Did you really just come to say hi and gossip? 379 00:20:52,014 --> 00:20:54,024 No, I need a favor. 380 00:20:55,004 --> 00:20:58,029 Are the want ads still open for the next edition? 381 00:21:04,014 --> 00:21:07,003 - Nice to see you guys. - Dad. 382 00:21:07,004 --> 00:21:09,008 How's your dad, HĂ©ctor? 383 00:21:09,009 --> 00:21:10,023 Very well, sir. 384 00:21:10,024 --> 00:21:13,002 Son, be a good host, 385 00:21:13,003 --> 00:21:14,009 share my whiskey with them 386 00:21:14,010 --> 00:21:16,000 so they can refine their palates. 387 00:21:16,001 --> 00:21:17,027 Yes, of course Dad, thank you. 388 00:21:17,028 --> 00:21:20,008 - Make yourselves at home. - Thank you . 389 00:21:21,016 --> 00:21:22,020 Wow, 390 00:21:22,021 --> 00:21:25,007 I wish my dad was like yours. 391 00:21:26,008 --> 00:21:27,015 Please sit down, 392 00:21:27,016 --> 00:21:29,013 make yourselves at home. 393 00:21:31,011 --> 00:21:34,010 Go to your room, that this is for adults. 394 00:21:34,011 --> 00:21:35,020 You don't even know how to shave 395 00:21:35,021 --> 00:21:39,006 that ridiculous peach fuzz mustache. 396 00:21:39,007 --> 00:21:40,999 I like it. 397 00:21:41,000 --> 00:21:45,006 - Who wants some whiskey? - I do, of course. 398 00:21:52,012 --> 00:21:53,022 Fernando. 399 00:22:02,001 --> 00:22:03,011 Fernando. 400 00:22:09,025 --> 00:22:11,004 Fernando. 401 00:22:11,005 --> 00:22:12,021 Welcome back! 402 00:22:12,022 --> 00:22:14,011 What's with the glasses? 403 00:22:14,012 --> 00:22:16,028 I imagine they're to go unnoticed. 404 00:22:16,029 --> 00:22:19,006 I don't know if I should have come. 405 00:22:19,007 --> 00:22:20,018 It's very risky, 406 00:22:20,019 --> 00:22:22,002 but I urgently needed to see you. 407 00:22:22,003 --> 00:22:26,006 I really like your urgencies. 408 00:22:27,020 --> 00:22:29,029 I like your flirty lines! 409 00:22:34,008 --> 00:22:35,012 - We have to hurry. - OK. 410 00:22:35,013 --> 00:22:38,010 I'm having dinner with Doctor Miramontes. 411 00:22:38,011 --> 00:22:39,022 He wants to tell me something about 412 00:22:39,023 --> 00:22:41,017 a new contraception treatment. 413 00:22:41,018 --> 00:22:43,007 - What's that? - I don't know, 414 00:22:43,008 --> 00:22:45,011 something from a new molecule. 415 00:22:45,012 --> 00:22:47,012 I don't have much time either, 416 00:22:47,013 --> 00:22:50,005 I have to tell you something urgently. 417 00:22:53,013 --> 00:22:56,013 Things in my house are 418 00:22:56,014 --> 00:22:58,012 they're complicated. 419 00:22:59,012 --> 00:23:02,022 I can't separate from my husband right now. 420 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 What? 421 00:23:04,001 --> 00:23:07,026 We can continue to be lovers, if you want to. 422 00:23:09,014 --> 00:23:11,007 - I'd love to. - Yeah? 423 00:23:19,029 --> 00:23:23,009 But we have to be very discreet. 424 00:23:44,029 --> 00:23:48,005 Darling, I wanted to thank you 425 00:23:48,006 --> 00:23:50,014 for inviting me to stay in your home, but 426 00:23:50,015 --> 00:23:52,004 I don't want to bother you 427 00:23:52,005 --> 00:23:54,004 or your boyfriend. 428 00:23:54,005 --> 00:23:56,005 Boyfriend? 429 00:23:57,004 --> 00:23:58,014 Fidel? 430 00:23:58,015 --> 00:24:00,003 Fidel isn't my boyfriend, 431 00:24:00,004 --> 00:24:02,027 Fidel is just one of my friends. 432 00:24:03,001 --> 00:24:04,028 How many do you have? 433 00:24:05,011 --> 00:24:06,023 A few. 434 00:24:08,024 --> 00:24:11,000 But it's not like I'm keeping score. 435 00:24:11,001 --> 00:24:15,010 After my divorce, I realized that monogamy wasn't for me. 436 00:24:15,011 --> 00:24:16,025 Why always eat the same thing 437 00:24:16,026 --> 00:24:19,026 when you can enjoy an extensive menu? 438 00:24:19,027 --> 00:24:23,005 I was only with the late JoaquĂ­n, 439 00:24:23,006 --> 00:24:25,015 so I don't know about that. 440 00:24:25,016 --> 00:24:27,028 But you know what, Lucrecia? 441 00:24:28,010 --> 00:24:31,010 I can't imagine being with another man. 442 00:24:31,011 --> 00:24:34,001 I said the same thing, dear. 443 00:24:35,007 --> 00:24:38,001 But life has a way. 444 00:24:38,002 --> 00:24:40,013 You should try, you know? 445 00:24:40,014 --> 00:24:42,022 Enough mourning, 446 00:24:42,023 --> 00:24:45,009 look how good you look. 447 00:24:46,012 --> 00:24:47,017 Darling, 448 00:24:47,018 --> 00:24:52,007 no one can hear anything from your room, 449 00:24:53,005 --> 00:24:54,021 just in case. 450 00:25:01,022 --> 00:25:02,005 Honey, yes. 451 00:25:02,006 --> 00:25:04,026 I wanted to let you know that I'm going to be a little late, 452 00:25:04,027 --> 00:25:06,016 because I'm still here, 453 00:25:06,017 --> 00:25:08,022 the embroidery class went long. 454 00:25:08,023 --> 00:25:09,027 Yes. 455 00:25:09,028 --> 00:25:11,010 See you later, 456 00:25:11,011 --> 00:25:13,006 kisses, love you. 457 00:25:37,013 --> 00:25:38,026 Sweetheart? 458 00:25:39,021 --> 00:25:41,012 What happened? 459 00:25:42,019 --> 00:25:44,015 What happened to him? 460 00:25:45,000 --> 00:25:49,001 He had a few drinks with his club buddies. 461 00:25:49,002 --> 00:25:52,000 And who gave him those drinks? 462 00:25:54,004 --> 00:25:55,024 Carlos Julio! 463 00:25:59,028 --> 00:26:01,011 My love. 464 00:26:01,012 --> 00:26:03,013 when you thought it was a good idea 465 00:26:03,014 --> 00:26:05,999 to give alcohol to a minor? 466 00:26:06,000 --> 00:26:07,010 If you are so worried, 467 00:26:07,011 --> 00:26:09,023 you should be home watching your children. 468 00:26:09,024 --> 00:26:12,006 What does that have to do with...? 469 00:26:50,001 --> 00:26:55,018 CONFERENCE WORKING WOMEN 32223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.