Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,526 --> 00:00:09,826
AN ORIGINAL VIX SERIES
2
00:00:09,827 --> 00:00:09,828
AN ORIGINAL VIX SERIES
AN ORIGINAL VIX SERIES
3
00:00:09,829 --> 00:00:09,927
AN ORIGINAL VIX SERIES
4
00:00:15,963 --> 00:00:18,098
How is it that this man
died like this?
5
00:00:20,496 --> 00:00:22,465
Poor widow.
6
00:00:23,630 --> 00:00:25,632
At least they were able
to say goodbye.
7
00:00:32,366 --> 00:00:34,902
A WEEK AGO...
8
00:00:36,067 --> 00:00:38,068
Do you have any idea
what it took me
9
00:00:38,069 --> 00:00:41,302
to sell just one
of these products?
10
00:00:41,303 --> 00:00:43,202
Oh, and as I recall,
publically you said
11
00:00:43,203 --> 00:00:45,202
that I was crazy for doing so.
12
00:00:45,203 --> 00:00:47,602
I didn't say crazy,
13
00:00:47,603 --> 00:00:48,736
I said hysterical.
14
00:00:50,502 --> 00:00:52,771
You know that I don't condone
those products,
15
00:00:52,772 --> 00:00:55,806
but if we're smart, we can make
a lot of money.
16
00:00:56,937 --> 00:00:59,205
So I'm not just crazy,
I'm stupid.
17
00:00:59,206 --> 00:01:02,339
I didn't say that,
I said that obviously
18
00:01:02,340 --> 00:01:05,439
women don't have to know
how to run a business,
19
00:01:05,440 --> 00:01:06,739
- we know that.
- You think?
20
00:01:06,740 --> 00:01:09,240
Because I'm not the one
who was duped by his partner.
21
00:01:09,241 --> 00:01:12,375
Sweetheart,
you don't understand,
22
00:01:12,376 --> 00:01:15,943
the matter with my partner
won't be resolved soon.
23
00:01:17,040 --> 00:01:19,541
Since when do you drink tequila?
24
00:01:19,542 --> 00:01:21,876
Think of the children,
they are not well,
25
00:01:21,877 --> 00:01:25,043
I don't want them to suffer
what they have already overcome.
26
00:01:25,044 --> 00:01:27,210
Besides, what are we
going to live on?
27
00:01:27,211 --> 00:01:29,477
If you're so worried
about the kids,
28
00:01:29,478 --> 00:01:31,178
then get yourself a job.
29
00:01:32,676 --> 00:01:34,278
You're behind schedule.
30
00:01:39,310 --> 00:01:42,179
Hi, honey. I'm home.
31
00:01:42,180 --> 00:01:43,880
How did it go at the office?
32
00:01:44,779 --> 00:01:45,645
Fine.
33
00:01:47,312 --> 00:01:51,116
In court there was a lawsuit
for a haulage costs that...
34
00:01:52,279 --> 00:01:54,181
Lawyer stuff,
you wouldn't understand.
35
00:01:55,280 --> 00:01:56,181
Honey...
36
00:01:57,913 --> 00:02:00,081
I was thinking,
37
00:02:00,082 --> 00:02:04,483
since we haven't been able
to rearrange the honeymoon,
38
00:02:04,484 --> 00:02:09,151
maybe we can plan
a special day for you know.
39
00:02:09,152 --> 00:02:10,983
With your mother's things,
40
00:02:10,984 --> 00:02:13,516
I was waiting
for you to be ready.
41
00:02:13,517 --> 00:02:15,584
We can have dinner
on the terrace of the Regis,
42
00:02:16,783 --> 00:02:18,850
get a suite.
43
00:02:18,851 --> 00:02:21,484
Cover the bed
with delicate petals,
44
00:02:21,485 --> 00:02:23,918
like my wife's lips.
45
00:02:23,919 --> 00:02:28,987
The buttons on your shirt
might feel tight.
46
00:02:28,988 --> 00:02:33,354
And your dress
would cover the carpeting
47
00:02:34,217 --> 00:02:35,551
and I...
48
00:02:38,550 --> 00:02:39,685
The pie is ready.
49
00:02:46,285 --> 00:02:50,890
My mom says the cooking time
is very precise and...
50
00:03:26,521 --> 00:03:28,790
OK, kids, have a good day
at school,
51
00:03:28,791 --> 00:03:30,555
behave yourselves.
52
00:03:30,556 --> 00:03:32,122
What are you doing?
53
00:03:32,123 --> 00:03:34,090
The neighbors are watching,
54
00:03:34,091 --> 00:03:35,490
we don't want them
to notice, do we?
55
00:03:40,655 --> 00:03:43,357
We're going back
to a proper school
56
00:03:43,358 --> 00:03:45,324
where you're going to learn, OK?
57
00:03:59,555 --> 00:04:01,156
Are you sure they're
going to let us in?
58
00:04:01,157 --> 00:04:02,924
I talked to the principal
59
00:04:02,925 --> 00:04:05,357
and you'll go back
as if you never left.
60
00:04:05,358 --> 00:04:06,690
I don't understand
what was wrong
61
00:04:06,691 --> 00:04:09,224
with the other school,
I learned more there.
62
00:04:09,225 --> 00:04:11,724
That school does not conform
63
00:04:11,725 --> 00:04:14,725
with the values
of our family, Ceci,
64
00:04:14,726 --> 00:04:15,991
that's all.
65
00:04:15,992 --> 00:04:16,857
Son.
66
00:04:18,824 --> 00:04:19,858
Ceci.
67
00:04:21,690 --> 00:04:24,025
Go on, you'll be late.
68
00:04:24,026 --> 00:04:25,158
Behave yourselves.
69
00:04:32,024 --> 00:04:34,059
Are you thinking
what I'm thinking?
70
00:04:36,290 --> 00:04:37,991
Ceci is a rebel.
71
00:04:37,992 --> 00:04:39,793
She runs around the house
like she's crazy.
72
00:04:40,791 --> 00:04:42,324
Excuse me, Lety.
73
00:04:42,325 --> 00:04:44,391
Consuelo, dear,
74
00:04:44,392 --> 00:04:47,658
what happened
to you was such a pity.
75
00:04:47,659 --> 00:04:50,692
Lety, I'll see you
at the new committee meeting.
76
00:04:50,693 --> 00:04:53,558
Yes, dear. Thank you.
77
00:04:53,559 --> 00:04:55,692
I hope you get better, dear.
78
00:04:59,656 --> 00:05:02,092
What I hate the most
is having to pretend
79
00:05:02,093 --> 00:05:03,491
that I'm crazy,
80
00:05:03,492 --> 00:05:04,590
when you and I know
perfectly well
81
00:05:04,591 --> 00:05:07,092
that Carlos Julio made that up.
82
00:05:07,093 --> 00:05:08,525
What's this about the committee?
83
00:05:10,590 --> 00:05:11,556
Lety.
84
00:05:11,557 --> 00:05:16,394
Nothing, it's just a committee
that Olga organized.
85
00:05:16,395 --> 00:05:18,657
I'm going to join
that committee.
86
00:05:18,658 --> 00:05:20,958
It's the only way
I can get my reputation back
87
00:05:20,959 --> 00:05:22,290
and not have them
think I'm crazy.
88
00:05:22,291 --> 00:05:23,792
Whether Olga likes it or not.
89
00:05:25,056 --> 00:05:27,724
Done, the kids are at school.
90
00:05:27,725 --> 00:05:30,224
Matilde, make me a snack.
91
00:05:30,225 --> 00:05:32,392
The school called,
the kids didn't go to class.
92
00:05:34,023 --> 00:05:36,893
But I just dropped them off.
93
00:05:38,256 --> 00:05:39,557
Did you see them go in?
94
00:05:44,856 --> 00:05:48,625
We could say goodbye
in a special way,
95
00:05:48,626 --> 00:05:50,190
when everyone leaves.
96
00:05:50,191 --> 00:05:54,492
Say goodbye, you and me,
in a special way?
97
00:05:54,493 --> 00:05:55,556
Like this?
98
00:06:01,155 --> 00:06:04,425
At my old school I had
a different class schedule.
99
00:06:05,755 --> 00:06:07,222
Relax.
100
00:06:07,223 --> 00:06:09,156
I am relaxed. Why?
101
00:06:13,388 --> 00:06:15,522
In fact, I'm so relaxed
102
00:06:15,523 --> 00:06:18,057
that I can tell you
about the time that I...
103
00:06:29,620 --> 00:06:31,589
That's great there.
104
00:06:34,487 --> 00:06:36,488
I heard about the committee.
105
00:06:36,489 --> 00:06:39,923
You're always so charitable.
106
00:06:40,753 --> 00:06:41,987
Congratulations.
107
00:06:41,988 --> 00:06:44,755
Thank you very much, dear.
108
00:06:44,756 --> 00:06:47,990
I didn't know you were
leaving the house and alone.
109
00:06:48,886 --> 00:06:50,186
Are you OK?
110
00:06:50,187 --> 00:06:52,287
I'm great.
111
00:06:52,288 --> 00:06:54,553
So much so,
that I came to tell you
112
00:06:54,554 --> 00:06:56,920
that I'm going to be
part of the committee.
113
00:06:56,921 --> 00:06:58,152
Because if you think
you can distance
114
00:06:58,153 --> 00:06:59,919
from everyone that easy,
115
00:06:59,920 --> 00:07:01,019
you're mistaken.
116
00:07:08,217 --> 00:07:11,286
Behind that innocent face
117
00:07:11,287 --> 00:07:12,417
and that false apology,
118
00:07:12,418 --> 00:07:15,386
I know perfectly well
119
00:07:15,387 --> 00:07:17,619
that you don't regret anything.
120
00:07:18,316 --> 00:07:20,284
You may go to Mass,
121
00:07:20,285 --> 00:07:23,119
but the dirty stain of sin is
122
00:07:24,416 --> 00:07:26,417
on your forehead.
123
00:07:26,418 --> 00:07:27,649
You're right.
124
00:07:29,482 --> 00:07:32,151
The only thing worse
than a sinner
125
00:07:33,748 --> 00:07:35,083
are her friends.
126
00:07:35,815 --> 00:07:38,483
So, dear ladies,
127
00:07:38,484 --> 00:07:44,552
I wanted to publicly thank
Olga Pontón de Acevedo,
128
00:07:44,553 --> 00:07:46,849
because in a show of charity
129
00:07:46,850 --> 00:07:49,015
she has offered me
a leadership role
130
00:07:49,016 --> 00:07:51,716
on the Committee
of the Friends of the Homeless.
131
00:07:52,446 --> 00:07:53,647
What an honor.
132
00:08:07,979 --> 00:08:09,246
Ceci, come here.
133
00:08:14,911 --> 00:08:16,544
How was school?
134
00:08:16,545 --> 00:08:18,411
Fine, same old.
135
00:08:18,412 --> 00:08:19,978
Who did you see?
136
00:08:19,979 --> 00:08:22,111
I saw Mariana,
137
00:08:22,112 --> 00:08:24,079
- Tomás...
- You're good at lying.
138
00:08:25,576 --> 00:08:27,044
How are you, sweetie?
139
00:08:27,676 --> 00:08:28,543
Look,
140
00:08:29,509 --> 00:08:32,344
your daughter played hooky.
141
00:08:32,345 --> 00:08:34,843
That's not true!
I did go to school,
142
00:08:34,844 --> 00:08:36,809
my school.
143
00:08:36,810 --> 00:08:38,876
See what's happening to her
144
00:08:38,877 --> 00:08:39,975
for hanging out
with those people?
145
00:08:39,976 --> 00:08:41,742
That has nothing to do with it.
146
00:08:41,743 --> 00:08:43,508
My brother also ditched.
147
00:08:43,509 --> 00:08:45,641
I'll talk to your brother.
148
00:08:45,642 --> 00:08:47,374
He called home and said
149
00:08:47,375 --> 00:08:48,907
he was going out
with some friends.
150
00:08:48,908 --> 00:08:50,741
And you don't scold him?
151
00:08:50,742 --> 00:08:52,707
It's different, he's a man.
152
00:08:52,708 --> 00:08:54,573
And you know what?
Show me some respect,
153
00:08:54,574 --> 00:08:56,807
- I'm your father.
- Well, I don't care.
154
00:08:56,808 --> 00:08:58,840
My mom may have forgiven you,
155
00:08:58,841 --> 00:09:01,274
but I'll never forgive you
for leaving.
156
00:09:04,471 --> 00:09:06,306
Welcome back.
157
00:09:15,469 --> 00:09:16,303
No.
158
00:09:19,402 --> 00:09:20,870
Relax.
159
00:09:20,871 --> 00:09:23,004
I know I can't sleep here.
160
00:09:25,001 --> 00:09:28,170
I just want
to ask you a question.
161
00:09:28,171 --> 00:09:29,802
Have you thought
about what we talked,
162
00:09:29,803 --> 00:09:31,068
about the business?
163
00:09:31,069 --> 00:09:33,234
Not that again, please.
164
00:09:33,235 --> 00:09:36,202
Consuelo, sweetie,
165
00:09:36,203 --> 00:09:38,368
the debts are accumulating,
166
00:09:38,369 --> 00:09:40,067
the children are not well.
167
00:09:40,068 --> 00:09:42,600
Is it normal for them
to run away from school?
168
00:09:42,601 --> 00:09:44,432
Is this how we want
to raise them?
169
00:09:44,433 --> 00:09:47,734
I know you did your best,
170
00:09:47,735 --> 00:09:50,266
but you have to go back
to good values,
171
00:09:50,267 --> 00:09:55,534
and that means paying
for a private school, the club,
172
00:09:55,535 --> 00:09:57,297
returning them
to their environment.
173
00:09:57,298 --> 00:09:58,430
Think about it.
174
00:10:21,860 --> 00:10:23,027
- Don't wake up.
- Consuelo.
175
00:10:25,658 --> 00:10:26,793
Consuelo.
176
00:10:29,458 --> 00:10:32,127
- What?
- I'm looking for the plunger.
177
00:10:33,557 --> 00:10:35,793
It's under the sink,
like always.
178
00:10:48,088 --> 00:10:49,688
Are you sure?
179
00:10:49,689 --> 00:10:51,156
I can't find it.
180
00:11:01,352 --> 00:11:03,319
I booked the court,
181
00:11:03,320 --> 00:11:05,219
why's there such a long line?
182
00:11:05,220 --> 00:11:06,720
They're here to play
183
00:11:07,584 --> 00:11:08,853
with you, sir.
184
00:11:14,150 --> 00:11:16,985
Dr. Palomares becomes single
185
00:11:16,986 --> 00:11:21,053
and look at all
his lady friends.
186
00:11:21,054 --> 00:11:23,083
Well, he's the perfect man.
187
00:11:23,084 --> 00:11:25,650
He's available, he's a doctor,
188
00:11:25,651 --> 00:11:28,417
good-looking
and he's in his best age.
189
00:11:32,480 --> 00:11:33,547
Do you know
what you're going to do
190
00:11:33,548 --> 00:11:35,248
with the new product?
191
00:11:36,646 --> 00:11:40,083
Yes, that's why
I wanted to meet up.
192
00:11:41,812 --> 00:11:42,880
Good morning.
193
00:11:44,477 --> 00:11:46,278
What's this bastard doing here?
194
00:11:46,279 --> 00:11:47,545
I invited him.
195
00:11:48,510 --> 00:11:49,677
Pardon?
196
00:11:49,678 --> 00:11:52,011
I wanted to know your thoughts
197
00:11:52,012 --> 00:11:54,677
on including Carlos Julio
in the business.
198
00:11:54,678 --> 00:11:55,576
No.
199
00:11:56,876 --> 00:12:00,912
As what?
Company loafer or what?
200
00:12:00,913 --> 00:12:03,243
Regardless
of your opinion of me,
201
00:12:03,244 --> 00:12:04,875
I'm the only one here
202
00:12:04,876 --> 00:12:06,674
who studied
International Business.
203
00:12:06,675 --> 00:12:08,474
So, listen to me.
204
00:12:08,475 --> 00:12:10,507
We need to protect ourselves.
205
00:12:10,508 --> 00:12:12,841
Find a front.
206
00:12:12,842 --> 00:12:15,274
A credible business
that allows us to move money
207
00:12:15,275 --> 00:12:17,006
without having problems
with the tax authorities.
208
00:12:17,007 --> 00:12:21,608
Then start distributing
to wholesalers.
209
00:12:21,609 --> 00:12:24,639
And finally,
I would like to discuss
210
00:12:24,640 --> 00:12:26,971
- Matilde's role.
- My role of what?
211
00:12:26,972 --> 00:12:29,238
Getting out stains
isn't the same
212
00:12:29,239 --> 00:12:30,569
as running a business.
213
00:12:30,570 --> 00:12:32,703
Hey, don't get rude.
214
00:12:32,704 --> 00:12:34,569
No, no, no,
I'm running a lot of risk
215
00:12:34,570 --> 00:12:35,902
working with two women,
216
00:12:35,903 --> 00:12:37,402
- so I have to manage...
- I'm going to stop you there,
217
00:12:39,467 --> 00:12:41,769
because the women
you see in this room
218
00:12:41,770 --> 00:12:42,967
started this business.
219
00:12:42,968 --> 00:12:45,301
And if someone is going
to be kicked out, it's you,
220
00:12:45,302 --> 00:12:46,835
because we don't need you!
221
00:12:50,765 --> 00:12:52,266
- Excuse me.
- No!
222
00:12:55,530 --> 00:12:56,964
No, no, no!
223
00:12:56,965 --> 00:12:58,298
I don't want him
to be part of the business.
224
00:12:59,630 --> 00:13:02,899
You're telling me.
I know, but my situation is
225
00:13:02,900 --> 00:13:04,164
a bit complicated.
226
00:13:06,129 --> 00:13:09,031
But what does that have to do
with the business? Our business?
227
00:13:09,032 --> 00:13:10,762
I need to maintain the facade
228
00:13:10,763 --> 00:13:13,562
that Carlos Julio and I are
still happily married,
229
00:13:13,563 --> 00:13:15,996
even if only for a little while,
until things calm down a little.
230
00:13:19,226 --> 00:13:20,459
It's for my kids.
231
00:13:20,460 --> 00:13:22,226
If we could just include him
for a little while,
232
00:13:22,227 --> 00:13:23,826
just until I get him
out of the house.
233
00:13:23,827 --> 00:13:26,292
- So you two aren't going to...
- No, no way.
234
00:13:26,293 --> 00:13:28,526
I don't want to.
Besides, things have already...
235
00:13:30,757 --> 00:13:31,724
- No.
- ...happened.
236
00:13:31,725 --> 00:13:33,191
No, the doctor!
237
00:13:35,655 --> 00:13:37,457
- Le docteur!
- The doctor.
238
00:13:39,155 --> 00:13:41,657
I feel like there's
something special between us.
239
00:13:42,722 --> 00:13:44,789
But regardless,
240
00:13:44,790 --> 00:13:46,454
we can't do anything
241
00:13:46,455 --> 00:13:49,255
because I can't have
another scandal.
242
00:13:49,256 --> 00:13:50,954
Look...
243
00:13:50,955 --> 00:13:54,056
I don't trust my idiot cousin.
244
00:13:55,752 --> 00:13:56,886
- I know.
- But I do trust you.
245
00:13:57,518 --> 00:13:58,651
A lot.
246
00:13:58,652 --> 00:14:02,286
So, I leave the decision
in your hands.
247
00:14:02,287 --> 00:14:03,851
In two days
I leave for Deutschland.
248
00:14:03,852 --> 00:14:06,284
Let me know if I should
keep calling him a cretin
249
00:14:06,285 --> 00:14:08,451
or a cretin partner.
250
00:14:10,348 --> 00:14:12,550
Consuelo,
the post office called.
251
00:14:14,048 --> 00:14:15,248
There seems to be
an urgent matter,
252
00:14:15,249 --> 00:14:17,315
they need you to go in person.
253
00:14:17,316 --> 00:14:19,082
- OK, well...
- Bye, bye.
254
00:14:20,445 --> 00:14:21,546
Au revoir!
255
00:14:23,079 --> 00:14:26,316
Were the classes you took useful
for married life?
256
00:14:27,245 --> 00:14:28,779
I can't complain.
257
00:14:28,780 --> 00:14:30,178
I have the perfect husband,
258
00:14:30,179 --> 00:14:31,645
the perfect apartment,
259
00:14:34,111 --> 00:14:35,746
everything I ever dreamed of.
260
00:14:36,711 --> 00:14:37,712
But...
261
00:14:39,076 --> 00:14:41,077
Honestly I called you
because I still had some doubts
262
00:14:41,078 --> 00:14:42,676
regarding what we talked about,
263
00:14:42,677 --> 00:14:45,377
a journalism internship.
264
00:14:46,141 --> 00:14:47,342
It's just...
265
00:14:48,241 --> 00:14:49,776
I'm so amazingly bored.
266
00:14:52,472 --> 00:14:53,740
Good luck.
267
00:14:53,741 --> 00:14:55,540
I never thought that being
a housewife would be
268
00:14:55,541 --> 00:14:57,273
so repetitive.
269
00:14:57,274 --> 00:14:59,407
I prepare breakfast for Pedro,
270
00:14:59,408 --> 00:15:02,241
he goes to the office,
I make him lunch, dinner...
271
00:15:03,671 --> 00:15:06,039
When he arrives,
I take care of him,
272
00:15:06,040 --> 00:15:07,872
but what do I do
with all the hours in between?
273
00:15:09,403 --> 00:15:11,738
Do you think it's too late
for an interview?
274
00:15:11,739 --> 00:15:14,637
Well, it depends.
275
00:15:14,638 --> 00:15:16,470
What does your husband
think about it?
276
00:15:17,768 --> 00:15:19,403
Let's just say
it won't be a problem.
277
00:15:20,834 --> 00:15:22,535
As long as he doesn't find out.
278
00:15:30,665 --> 00:15:32,065
Good afternoon.
279
00:15:32,066 --> 00:15:33,466
What are you doing here?
280
00:15:40,230 --> 00:15:41,631
I'm the one
who called your house.
281
00:15:42,562 --> 00:15:44,698
I wanted to see you.
282
00:15:44,699 --> 00:15:46,229
I didn't know what to do
and I posed
283
00:15:46,230 --> 00:15:48,197
as the postal employee.
284
00:15:48,198 --> 00:15:50,663
I can't get you out of my head.
285
00:15:50,664 --> 00:15:52,729
Our love is bigger than this.
286
00:15:52,730 --> 00:15:55,897
It's something that only happens
once in a lifetime.
287
00:15:55,898 --> 00:15:57,796
Don't say that to me, please.
288
00:16:01,093 --> 00:16:02,127
I can't.
289
00:16:03,558 --> 00:16:06,327
Look, if I'm wrong,
if I'm imagining things,
290
00:16:06,328 --> 00:16:07,958
tell me.
If your feelings changed.
291
00:16:07,959 --> 00:16:10,058
- What's wrong?
- No! It's not that.
292
00:16:10,059 --> 00:16:12,393
It has nothing to do with that.
293
00:16:14,555 --> 00:16:16,457
Our love is...
294
00:16:17,690 --> 00:16:19,857
so uniquely ours
295
00:16:19,858 --> 00:16:21,924
and you know
what you mean to me.
296
00:16:24,821 --> 00:16:27,290
But I can't deal
with another scandal,
297
00:16:27,920 --> 00:16:29,487
I can't.
298
00:16:29,488 --> 00:16:31,688
My priorities are my family,
299
00:16:31,689 --> 00:16:33,154
my children.
300
00:16:36,119 --> 00:16:37,120
Sorry.
301
00:16:40,885 --> 00:16:42,419
I'm sorry.
302
00:16:49,582 --> 00:16:51,516
Martha Patricia? Right?
303
00:16:51,517 --> 00:16:52,949
Nice to meet you.
304
00:16:52,950 --> 00:16:55,383
Cristina showed me
a text of yours a while ago.
305
00:16:55,384 --> 00:16:56,748
I was surprised
that you didn't come in
306
00:16:56,749 --> 00:16:57,948
for an interview.
307
00:16:57,949 --> 00:16:59,514
Oh, sorry, Mr. Raúl.
308
00:16:59,515 --> 00:17:01,982
I wanted to,
but with my wedding and so,
309
00:17:01,983 --> 00:17:03,681
well, I've been very busy.
310
00:17:03,682 --> 00:17:05,947
"Mr. Raúl"? You made me feel
like I was 80.
311
00:17:05,948 --> 00:17:07,480
Please, no need for formalities.
312
00:17:07,481 --> 00:17:09,246
Corroborate sources. Look,
313
00:17:09,247 --> 00:17:11,280
in Confidencias
we're looking for voices
314
00:17:11,281 --> 00:17:14,246
that don't mind
writing about more modern,
315
00:17:14,247 --> 00:17:16,646
current topics.
You know what I mean?
316
00:17:16,647 --> 00:17:19,179
I don't know
how well I fit that profile.
317
00:17:19,180 --> 00:17:20,711
Well, if you write
like in the text
318
00:17:20,712 --> 00:17:22,979
that Cristina showed me
you'll fit perfectly.
319
00:17:24,709 --> 00:17:27,543
So, you'd start
on Ariel Arredondo's team.
320
00:17:27,544 --> 00:17:29,877
He's our leisure section editor.
321
00:17:29,878 --> 00:17:31,642
It's the only vacancy we have.
322
00:17:31,643 --> 00:17:33,141
But if you show talent,
323
00:17:33,142 --> 00:17:35,275
we don't clip
anyone's wings here.
324
00:17:35,276 --> 00:17:37,976
Um, what? You mean
I already have the job?
325
00:17:37,977 --> 00:17:39,641
Go see payroll
about your payment.
326
00:17:39,642 --> 00:17:40,841
You start on Monday.
327
00:17:45,138 --> 00:17:47,506
I know you can't understand
what I did
328
00:17:47,507 --> 00:17:48,673
because you're so young,
329
00:17:49,904 --> 00:17:53,406
but I want you to know
that I'm making an effort
330
00:17:53,407 --> 00:17:56,039
to repair all the damage
I did with my decisions.
331
00:17:58,235 --> 00:18:00,504
Well, you're going to have
to make a bigger one.
332
00:18:05,802 --> 00:18:06,770
How about...
333
00:18:07,634 --> 00:18:09,535
one on wheels?
334
00:18:12,167 --> 00:18:13,702
Ah, Fireglows!
335
00:18:26,464 --> 00:18:27,530
Do you like them?
336
00:18:27,531 --> 00:18:31,034
They're the best skates
in the entire universe!
337
00:18:36,663 --> 00:18:37,864
Thank you, Daddy.
338
00:18:39,228 --> 00:18:40,763
This isn't a prize.
339
00:18:40,764 --> 00:18:42,629
It's an incentive,
340
00:18:42,630 --> 00:18:44,362
you understand?
341
00:18:44,363 --> 00:18:46,363
I'll be right down,
after I finish my decoration.
342
00:18:56,826 --> 00:18:58,194
No, no, no!
343
00:18:59,725 --> 00:19:01,592
Before you judge me,
344
00:19:01,593 --> 00:19:04,393
I'm not forgiving my dad
because he brought me gifts.
345
00:19:04,394 --> 00:19:06,860
But that doesn't mean
346
00:19:06,861 --> 00:19:08,792
I can't accept them.
347
00:19:08,793 --> 00:19:11,761
Let him keep trying to bribe me.
348
00:19:27,354 --> 00:19:29,288
The meal is delicious, ma'am.
349
00:19:29,289 --> 00:19:31,521
Thank you very much, Luisa.
350
00:19:31,522 --> 00:19:33,420
I wish Andrés would have
told us you were coming
351
00:19:33,421 --> 00:19:35,622
so we could have prepared
something a little more special.
352
00:19:36,853 --> 00:19:38,586
Tell me, Luisa,
353
00:19:38,587 --> 00:19:40,154
- where do you live?
- Dad!
354
00:19:42,385 --> 00:19:45,788
Well, right now
I live near La Merced,
355
00:19:45,789 --> 00:19:47,452
but soon I'm going
to visit my dad
356
00:19:47,453 --> 00:19:48,652
in the United States.
357
00:19:48,653 --> 00:19:49,884
You don't say.
358
00:19:49,885 --> 00:19:51,517
Is he American?
359
00:19:51,518 --> 00:19:53,217
Can you pass the potato salad?
360
00:19:53,218 --> 00:19:54,884
Of course, love.
361
00:19:54,885 --> 00:19:56,818
No, no, he's more Mexican
than chile peppers.
362
00:19:58,650 --> 00:20:00,416
But he went there to work
363
00:20:00,417 --> 00:20:01,350
and I'm going
to go look for him.
364
00:20:02,649 --> 00:20:03,816
When are you leaving?
365
00:20:04,682 --> 00:20:05,650
In a few days.
366
00:20:07,114 --> 00:20:09,182
You should get
some more potato salad...
367
00:20:09,183 --> 00:20:11,516
Luisa, do you know your father?
368
00:20:14,913 --> 00:20:17,482
I mean, there are cases.
It can happen.
369
00:20:18,247 --> 00:20:20,414
May I use your bathroom, ma'am?
370
00:20:20,415 --> 00:20:22,381
Of course, it's in the hallway
on the right.
371
00:20:23,079 --> 00:20:23,947
Thank you.
372
00:20:28,612 --> 00:20:30,379
I'm glad you invited Luisa.
373
00:20:30,380 --> 00:20:32,813
Yes, she's nice,
374
00:20:32,814 --> 00:20:35,246
but she's not
the right girl for you, Andrés.
375
00:20:35,247 --> 00:20:37,078
Fortunately,
she's going on a trip soon.
376
00:20:37,079 --> 00:20:40,246
What do you mean by "right"?
377
00:20:40,247 --> 00:20:42,312
Because she's not like us.
378
00:20:43,509 --> 00:20:46,979
She's fine for a bit of fun.
379
00:20:46,980 --> 00:20:48,477
You know what I mean?
You understand?
380
00:20:50,242 --> 00:20:52,576
The potato salad is very good.
381
00:20:52,577 --> 00:20:53,843
I missed it.
382
00:20:53,844 --> 00:20:55,409
Thank you, love.
383
00:21:00,941 --> 00:21:03,709
Sorry about the impromptu meal.
384
00:21:03,710 --> 00:21:05,708
I was going to prepare
something more elaborate,
385
00:21:05,709 --> 00:21:07,809
but the embroidery club
took up a lot of my time.
386
00:21:08,940 --> 00:21:10,473
Don't worry.
387
00:21:10,474 --> 00:21:11,642
It looks delicious.
388
00:21:12,940 --> 00:21:14,341
I like that you have hobbies.
389
00:21:16,339 --> 00:21:18,474
And how was
your day at work, honey?
390
00:21:20,539 --> 00:21:23,541
You can't imagine
how tiring work is.
391
00:21:23,542 --> 00:21:26,273
You women are so lucky.
392
00:21:26,274 --> 00:21:28,606
Today I had to draw up
dozens of documents,
393
00:21:28,607 --> 00:21:30,372
talk to the judge,
talk to clients,
394
00:21:30,373 --> 00:21:32,106
deal with all of them,
it's terrible.
395
00:21:37,638 --> 00:21:38,838
What's this?
396
00:21:38,839 --> 00:21:39,871
Good morning, love.
397
00:21:40,637 --> 00:21:42,437
I organized a day at the park.
398
00:21:42,438 --> 00:21:44,504
We're going to eat
and spend some family time.
399
00:21:48,336 --> 00:21:49,671
And how were you convinced?
400
00:21:51,202 --> 00:21:53,338
Let's just say
we've made a truce.
401
00:21:54,936 --> 00:21:56,469
I don't know what to say,
402
00:21:56,470 --> 00:21:59,104
but I'm glad to see
you all together.
403
00:21:59,901 --> 00:22:01,068
Let's go!
404
00:22:01,069 --> 00:22:02,368
It's been too long
since we've been together
405
00:22:02,369 --> 00:22:04,804
as a family and we deserve it.
406
00:22:09,768 --> 00:22:11,335
- Very good!
- I'm very stressed
407
00:22:11,336 --> 00:22:12,534
because it's a lot
408
00:22:12,535 --> 00:22:14,535
and to be honest,
I don't know what to do.
409
00:22:14,536 --> 00:22:15,567
You almost got it.
410
00:22:18,634 --> 00:22:19,367
- Mom?
- Try it.
411
00:22:20,600 --> 00:22:22,067
Are you listening to me?
412
00:22:22,068 --> 00:22:23,800
Yes!
413
00:22:23,801 --> 00:22:26,601
You said that you went
to buy soap,
414
00:22:26,602 --> 00:22:29,901
but they didn't have
the one Matilde always buys...
415
00:22:29,902 --> 00:22:32,335
I told you that 15 minutes ago.
416
00:22:33,532 --> 00:22:34,766
I'm sorry.
417
00:22:34,767 --> 00:22:36,867
Start from the top again,
418
00:22:36,868 --> 00:22:38,066
I'll give you all my attention,
I'm sorry.
419
00:22:39,332 --> 00:22:40,565
- Well...
- No.
420
00:22:40,566 --> 00:22:41,999
They are officially
421
00:22:42,000 --> 00:22:44,166
the worst
kite-raising assistants,
422
00:22:44,167 --> 00:22:45,099
I give up.
423
00:22:46,932 --> 00:22:48,866
You missed
your shoe, Cinderella.
424
00:22:48,867 --> 00:22:49,999
Hey, little girl!
I'm gonna kill you!
425
00:22:56,164 --> 00:22:58,198
Do you realize, Consuelo,
426
00:22:58,199 --> 00:23:01,366
that we can go back to being
the family we've always been?
427
00:23:01,367 --> 00:23:05,035
Sure, maybe
you and I can't be a couple,
428
00:23:06,263 --> 00:23:07,496
but this is us,
429
00:23:07,497 --> 00:23:08,798
this is our family.
430
00:23:18,930 --> 00:23:20,396
This morning I was summoned
431
00:23:20,397 --> 00:23:22,633
by the most important
members of the party
432
00:23:23,830 --> 00:23:26,766
and they all want me
to speak at the next rally.
433
00:23:28,096 --> 00:23:30,131
Congratulations, my husband,
434
00:23:30,132 --> 00:23:31,331
you deserve it.
435
00:23:43,495 --> 00:23:45,831
Ceci fell asleep
with her skates on.
436
00:23:45,832 --> 00:23:48,165
The beautiful little monster
finally got tired.
437
00:23:54,596 --> 00:23:55,530
Carlos Julio!
438
00:23:56,529 --> 00:23:57,396
Hold on.
439
00:24:02,229 --> 00:24:03,731
I've been analyzing
the landscape
440
00:24:05,795 --> 00:24:09,365
and I think it's a good idea
for you to join the business.
441
00:24:13,462 --> 00:24:15,597
Are you sure?
442
00:24:15,598 --> 00:24:17,763
No, I'm not,
443
00:24:17,764 --> 00:24:19,429
but I think
it's the right thing to do.
444
00:24:19,430 --> 00:24:21,964
You are still
the children's father
445
00:24:21,965 --> 00:24:24,665
and if we're going
to be together, for them,
446
00:24:25,596 --> 00:24:26,963
we have to ensure
447
00:24:26,964 --> 00:24:28,263
that they have
everything they need.
448
00:24:31,862 --> 00:24:33,931
Sweetheart, thank you so much.
449
00:24:36,295 --> 00:24:37,163
Of course,
450
00:24:38,062 --> 00:24:39,563
with some conditions.
451
00:24:43,062 --> 00:24:46,131
Matilde is our partner
452
00:24:46,132 --> 00:24:48,964
and remains administrator
of the business,
453
00:24:48,965 --> 00:24:50,530
that is non-negotiable.
454
00:24:50,531 --> 00:24:52,296
You come in as a partner,
455
00:24:52,297 --> 00:24:53,696
not as a boss,
456
00:24:53,697 --> 00:24:54,863
and if there are
any disagreements,
457
00:24:54,864 --> 00:24:56,765
Ingrid and I have the last word.
458
00:24:58,996 --> 00:25:00,097
Sounds fair.
459
00:25:07,330 --> 00:25:09,031
Don't worry,
460
00:25:09,032 --> 00:25:10,397
I know what we are
461
00:25:11,063 --> 00:25:12,231
and what we aren't.
462
00:25:13,831 --> 00:25:16,631
Good night.
463
00:25:16,632 --> 00:25:17,665
Sleep well.
464
00:25:22,831 --> 00:25:26,167
The important thing is
that, as a new congressman,
465
00:25:27,031 --> 00:25:27,965
I start to...
466
00:25:28,864 --> 00:25:30,765
take charge
467
00:25:30,766 --> 00:25:32,098
of the changes
that are about to...
468
00:25:33,397 --> 00:25:34,332
come.
469
00:25:36,331 --> 00:25:39,266
- Well, you're the best.
- Uh, yeah.
470
00:25:39,267 --> 00:25:40,933
- The fastest, the...
- Yeah.
471
00:25:41,965 --> 00:25:43,433
You can achieve everything
472
00:25:44,397 --> 00:25:45,633
and they know it.
473
00:25:48,297 --> 00:25:50,298
Yes, if all goes well,
474
00:25:50,299 --> 00:25:52,599
in the next elections
475
00:25:52,600 --> 00:25:54,667
I have to aspire, at least...
476
00:25:57,532 --> 00:25:59,668
to be party chair.
477
00:26:00,998 --> 00:26:03,566
You're going to be
the best chairman
478
00:26:03,567 --> 00:26:05,433
- ever.
- Yes, yes.
479
00:26:05,434 --> 00:26:07,767
- Yes... yes.
- The people need you.
480
00:26:07,768 --> 00:26:08,600
Oh, yes!
481
00:26:11,132 --> 00:26:11,999
Olga!
482
00:26:12,933 --> 00:26:13,800
Oh, God!
483
00:26:22,565 --> 00:26:25,135
That was so good, my husband.
484
00:26:26,766 --> 00:26:27,734
As always.
485
00:26:31,734 --> 00:26:33,868
Well, enough.
486
00:26:33,869 --> 00:26:35,200
You're crushing me.
487
00:26:37,700 --> 00:26:38,835
Husband.
488
00:26:39,533 --> 00:26:40,500
My love.
489
00:26:42,700 --> 00:26:43,701
Joaquín!
33542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.