All language subtitles for Consuelo.S02E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,526 --> 00:00:09,826 AN ORIGINAL VIX SERIES 2 00:00:09,827 --> 00:00:09,828 AN ORIGINAL VIX SERIES AN ORIGINAL VIX SERIES 3 00:00:09,829 --> 00:00:09,927 AN ORIGINAL VIX SERIES 4 00:00:15,963 --> 00:00:18,098 How is it that this man died like this? 5 00:00:20,496 --> 00:00:22,465 Poor widow. 6 00:00:23,630 --> 00:00:25,632 At least they were able to say goodbye. 7 00:00:32,366 --> 00:00:34,902 A WEEK AGO... 8 00:00:36,067 --> 00:00:38,068 Do you have any idea what it took me 9 00:00:38,069 --> 00:00:41,302 to sell just one of these products? 10 00:00:41,303 --> 00:00:43,202 Oh, and as I recall, publically you said 11 00:00:43,203 --> 00:00:45,202 that I was crazy for doing so. 12 00:00:45,203 --> 00:00:47,602 I didn't say crazy, 13 00:00:47,603 --> 00:00:48,736 I said hysterical. 14 00:00:50,502 --> 00:00:52,771 You know that I don't condone those products, 15 00:00:52,772 --> 00:00:55,806 but if we're smart, we can make a lot of money. 16 00:00:56,937 --> 00:00:59,205 So I'm not just crazy, I'm stupid. 17 00:00:59,206 --> 00:01:02,339 I didn't say that, I said that obviously 18 00:01:02,340 --> 00:01:05,439 women don't have to know how to run a business, 19 00:01:05,440 --> 00:01:06,739 - we know that. - You think? 20 00:01:06,740 --> 00:01:09,240 Because I'm not the one who was duped by his partner. 21 00:01:09,241 --> 00:01:12,375 Sweetheart, you don't understand, 22 00:01:12,376 --> 00:01:15,943 the matter with my partner won't be resolved soon. 23 00:01:17,040 --> 00:01:19,541 Since when do you drink tequila? 24 00:01:19,542 --> 00:01:21,876 Think of the children, they are not well, 25 00:01:21,877 --> 00:01:25,043 I don't want them to suffer what they have already overcome. 26 00:01:25,044 --> 00:01:27,210 Besides, what are we going to live on? 27 00:01:27,211 --> 00:01:29,477 If you're so worried about the kids, 28 00:01:29,478 --> 00:01:31,178 then get yourself a job. 29 00:01:32,676 --> 00:01:34,278 You're behind schedule. 30 00:01:39,310 --> 00:01:42,179 Hi, honey. I'm home. 31 00:01:42,180 --> 00:01:43,880 How did it go at the office? 32 00:01:44,779 --> 00:01:45,645 Fine. 33 00:01:47,312 --> 00:01:51,116 In court there was a lawsuit for a haulage costs that... 34 00:01:52,279 --> 00:01:54,181 Lawyer stuff, you wouldn't understand. 35 00:01:55,280 --> 00:01:56,181 Honey... 36 00:01:57,913 --> 00:02:00,081 I was thinking, 37 00:02:00,082 --> 00:02:04,483 since we haven't been able to rearrange the honeymoon, 38 00:02:04,484 --> 00:02:09,151 maybe we can plan a special day for you know. 39 00:02:09,152 --> 00:02:10,983 With your mother's things, 40 00:02:10,984 --> 00:02:13,516 I was waiting for you to be ready. 41 00:02:13,517 --> 00:02:15,584 We can have dinner on the terrace of the Regis, 42 00:02:16,783 --> 00:02:18,850 get a suite. 43 00:02:18,851 --> 00:02:21,484 Cover the bed with delicate petals, 44 00:02:21,485 --> 00:02:23,918 like my wife's lips. 45 00:02:23,919 --> 00:02:28,987 The buttons on your shirt might feel tight. 46 00:02:28,988 --> 00:02:33,354 And your dress would cover the carpeting 47 00:02:34,217 --> 00:02:35,551 and I... 48 00:02:38,550 --> 00:02:39,685 The pie is ready. 49 00:02:46,285 --> 00:02:50,890 My mom says the cooking time is very precise and... 50 00:03:26,521 --> 00:03:28,790 OK, kids, have a good day at school, 51 00:03:28,791 --> 00:03:30,555 behave yourselves. 52 00:03:30,556 --> 00:03:32,122 What are you doing? 53 00:03:32,123 --> 00:03:34,090 The neighbors are watching, 54 00:03:34,091 --> 00:03:35,490 we don't want them to notice, do we? 55 00:03:40,655 --> 00:03:43,357 We're going back to a proper school 56 00:03:43,358 --> 00:03:45,324 where you're going to learn, OK? 57 00:03:59,555 --> 00:04:01,156 Are you sure they're going to let us in? 58 00:04:01,157 --> 00:04:02,924 I talked to the principal 59 00:04:02,925 --> 00:04:05,357 and you'll go back as if you never left. 60 00:04:05,358 --> 00:04:06,690 I don't understand what was wrong 61 00:04:06,691 --> 00:04:09,224 with the other school, I learned more there. 62 00:04:09,225 --> 00:04:11,724 That school does not conform 63 00:04:11,725 --> 00:04:14,725 with the values of our family, Ceci, 64 00:04:14,726 --> 00:04:15,991 that's all. 65 00:04:15,992 --> 00:04:16,857 Son. 66 00:04:18,824 --> 00:04:19,858 Ceci. 67 00:04:21,690 --> 00:04:24,025 Go on, you'll be late. 68 00:04:24,026 --> 00:04:25,158 Behave yourselves. 69 00:04:32,024 --> 00:04:34,059 Are you thinking what I'm thinking? 70 00:04:36,290 --> 00:04:37,991 Ceci is a rebel. 71 00:04:37,992 --> 00:04:39,793 She runs around the house like she's crazy. 72 00:04:40,791 --> 00:04:42,324 Excuse me, Lety. 73 00:04:42,325 --> 00:04:44,391 Consuelo, dear, 74 00:04:44,392 --> 00:04:47,658 what happened to you was such a pity. 75 00:04:47,659 --> 00:04:50,692 Lety, I'll see you at the new committee meeting. 76 00:04:50,693 --> 00:04:53,558 Yes, dear. Thank you. 77 00:04:53,559 --> 00:04:55,692 I hope you get better, dear. 78 00:04:59,656 --> 00:05:02,092 What I hate the most is having to pretend 79 00:05:02,093 --> 00:05:03,491 that I'm crazy, 80 00:05:03,492 --> 00:05:04,590 when you and I know perfectly well 81 00:05:04,591 --> 00:05:07,092 that Carlos Julio made that up. 82 00:05:07,093 --> 00:05:08,525 What's this about the committee? 83 00:05:10,590 --> 00:05:11,556 Lety. 84 00:05:11,557 --> 00:05:16,394 Nothing, it's just a committee that Olga organized. 85 00:05:16,395 --> 00:05:18,657 I'm going to join that committee. 86 00:05:18,658 --> 00:05:20,958 It's the only way I can get my reputation back 87 00:05:20,959 --> 00:05:22,290 and not have them think I'm crazy. 88 00:05:22,291 --> 00:05:23,792 Whether Olga likes it or not. 89 00:05:25,056 --> 00:05:27,724 Done, the kids are at school. 90 00:05:27,725 --> 00:05:30,224 Matilde, make me a snack. 91 00:05:30,225 --> 00:05:32,392 The school called, the kids didn't go to class. 92 00:05:34,023 --> 00:05:36,893 But I just dropped them off. 93 00:05:38,256 --> 00:05:39,557 Did you see them go in? 94 00:05:44,856 --> 00:05:48,625 We could say goodbye in a special way, 95 00:05:48,626 --> 00:05:50,190 when everyone leaves. 96 00:05:50,191 --> 00:05:54,492 Say goodbye, you and me, in a special way? 97 00:05:54,493 --> 00:05:55,556 Like this? 98 00:06:01,155 --> 00:06:04,425 At my old school I had a different class schedule. 99 00:06:05,755 --> 00:06:07,222 Relax. 100 00:06:07,223 --> 00:06:09,156 I am relaxed. Why? 101 00:06:13,388 --> 00:06:15,522 In fact, I'm so relaxed 102 00:06:15,523 --> 00:06:18,057 that I can tell you about the time that I... 103 00:06:29,620 --> 00:06:31,589 That's great there. 104 00:06:34,487 --> 00:06:36,488 I heard about the committee. 105 00:06:36,489 --> 00:06:39,923 You're always so charitable. 106 00:06:40,753 --> 00:06:41,987 Congratulations. 107 00:06:41,988 --> 00:06:44,755 Thank you very much, dear. 108 00:06:44,756 --> 00:06:47,990 I didn't know you were leaving the house and alone. 109 00:06:48,886 --> 00:06:50,186 Are you OK? 110 00:06:50,187 --> 00:06:52,287 I'm great. 111 00:06:52,288 --> 00:06:54,553 So much so, that I came to tell you 112 00:06:54,554 --> 00:06:56,920 that I'm going to be part of the committee. 113 00:06:56,921 --> 00:06:58,152 Because if you think you can distance 114 00:06:58,153 --> 00:06:59,919 from everyone that easy, 115 00:06:59,920 --> 00:07:01,019 you're mistaken. 116 00:07:08,217 --> 00:07:11,286 Behind that innocent face 117 00:07:11,287 --> 00:07:12,417 and that false apology, 118 00:07:12,418 --> 00:07:15,386 I know perfectly well 119 00:07:15,387 --> 00:07:17,619 that you don't regret anything. 120 00:07:18,316 --> 00:07:20,284 You may go to Mass, 121 00:07:20,285 --> 00:07:23,119 but the dirty stain of sin is 122 00:07:24,416 --> 00:07:26,417 on your forehead. 123 00:07:26,418 --> 00:07:27,649 You're right. 124 00:07:29,482 --> 00:07:32,151 The only thing worse than a sinner 125 00:07:33,748 --> 00:07:35,083 are her friends. 126 00:07:35,815 --> 00:07:38,483 So, dear ladies, 127 00:07:38,484 --> 00:07:44,552 I wanted to publicly thank Olga Pontón de Acevedo, 128 00:07:44,553 --> 00:07:46,849 because in a show of charity 129 00:07:46,850 --> 00:07:49,015 she has offered me a leadership role 130 00:07:49,016 --> 00:07:51,716 on the Committee of the Friends of the Homeless. 131 00:07:52,446 --> 00:07:53,647 What an honor. 132 00:08:07,979 --> 00:08:09,246 Ceci, come here. 133 00:08:14,911 --> 00:08:16,544 How was school? 134 00:08:16,545 --> 00:08:18,411 Fine, same old. 135 00:08:18,412 --> 00:08:19,978 Who did you see? 136 00:08:19,979 --> 00:08:22,111 I saw Mariana, 137 00:08:22,112 --> 00:08:24,079 - Tomás... - You're good at lying. 138 00:08:25,576 --> 00:08:27,044 How are you, sweetie? 139 00:08:27,676 --> 00:08:28,543 Look, 140 00:08:29,509 --> 00:08:32,344 your daughter played hooky. 141 00:08:32,345 --> 00:08:34,843 That's not true! I did go to school, 142 00:08:34,844 --> 00:08:36,809 my school. 143 00:08:36,810 --> 00:08:38,876 See what's happening to her 144 00:08:38,877 --> 00:08:39,975 for hanging out with those people? 145 00:08:39,976 --> 00:08:41,742 That has nothing to do with it. 146 00:08:41,743 --> 00:08:43,508 My brother also ditched. 147 00:08:43,509 --> 00:08:45,641 I'll talk to your brother. 148 00:08:45,642 --> 00:08:47,374 He called home and said 149 00:08:47,375 --> 00:08:48,907 he was going out with some friends. 150 00:08:48,908 --> 00:08:50,741 And you don't scold him? 151 00:08:50,742 --> 00:08:52,707 It's different, he's a man. 152 00:08:52,708 --> 00:08:54,573 And you know what? Show me some respect, 153 00:08:54,574 --> 00:08:56,807 - I'm your father. - Well, I don't care. 154 00:08:56,808 --> 00:08:58,840 My mom may have forgiven you, 155 00:08:58,841 --> 00:09:01,274 but I'll never forgive you for leaving. 156 00:09:04,471 --> 00:09:06,306 Welcome back. 157 00:09:15,469 --> 00:09:16,303 No. 158 00:09:19,402 --> 00:09:20,870 Relax. 159 00:09:20,871 --> 00:09:23,004 I know I can't sleep here. 160 00:09:25,001 --> 00:09:28,170 I just want to ask you a question. 161 00:09:28,171 --> 00:09:29,802 Have you thought about what we talked, 162 00:09:29,803 --> 00:09:31,068 about the business? 163 00:09:31,069 --> 00:09:33,234 Not that again, please. 164 00:09:33,235 --> 00:09:36,202 Consuelo, sweetie, 165 00:09:36,203 --> 00:09:38,368 the debts are accumulating, 166 00:09:38,369 --> 00:09:40,067 the children are not well. 167 00:09:40,068 --> 00:09:42,600 Is it normal for them to run away from school? 168 00:09:42,601 --> 00:09:44,432 Is this how we want to raise them? 169 00:09:44,433 --> 00:09:47,734 I know you did your best, 170 00:09:47,735 --> 00:09:50,266 but you have to go back to good values, 171 00:09:50,267 --> 00:09:55,534 and that means paying for a private school, the club, 172 00:09:55,535 --> 00:09:57,297 returning them to their environment. 173 00:09:57,298 --> 00:09:58,430 Think about it. 174 00:10:21,860 --> 00:10:23,027 - Don't wake up. - Consuelo. 175 00:10:25,658 --> 00:10:26,793 Consuelo. 176 00:10:29,458 --> 00:10:32,127 - What? - I'm looking for the plunger. 177 00:10:33,557 --> 00:10:35,793 It's under the sink, like always. 178 00:10:48,088 --> 00:10:49,688 Are you sure? 179 00:10:49,689 --> 00:10:51,156 I can't find it. 180 00:11:01,352 --> 00:11:03,319 I booked the court, 181 00:11:03,320 --> 00:11:05,219 why's there such a long line? 182 00:11:05,220 --> 00:11:06,720 They're here to play 183 00:11:07,584 --> 00:11:08,853 with you, sir. 184 00:11:14,150 --> 00:11:16,985 Dr. Palomares becomes single 185 00:11:16,986 --> 00:11:21,053 and look at all his lady friends. 186 00:11:21,054 --> 00:11:23,083 Well, he's the perfect man. 187 00:11:23,084 --> 00:11:25,650 He's available, he's a doctor, 188 00:11:25,651 --> 00:11:28,417 good-looking and he's in his best age. 189 00:11:32,480 --> 00:11:33,547 Do you know what you're going to do 190 00:11:33,548 --> 00:11:35,248 with the new product? 191 00:11:36,646 --> 00:11:40,083 Yes, that's why I wanted to meet up. 192 00:11:41,812 --> 00:11:42,880 Good morning. 193 00:11:44,477 --> 00:11:46,278 What's this bastard doing here? 194 00:11:46,279 --> 00:11:47,545 I invited him. 195 00:11:48,510 --> 00:11:49,677 Pardon? 196 00:11:49,678 --> 00:11:52,011 I wanted to know your thoughts 197 00:11:52,012 --> 00:11:54,677 on including Carlos Julio in the business. 198 00:11:54,678 --> 00:11:55,576 No. 199 00:11:56,876 --> 00:12:00,912 As what? Company loafer or what? 200 00:12:00,913 --> 00:12:03,243 Regardless of your opinion of me, 201 00:12:03,244 --> 00:12:04,875 I'm the only one here 202 00:12:04,876 --> 00:12:06,674 who studied International Business. 203 00:12:06,675 --> 00:12:08,474 So, listen to me. 204 00:12:08,475 --> 00:12:10,507 We need to protect ourselves. 205 00:12:10,508 --> 00:12:12,841 Find a front. 206 00:12:12,842 --> 00:12:15,274 A credible business that allows us to move money 207 00:12:15,275 --> 00:12:17,006 without having problems with the tax authorities. 208 00:12:17,007 --> 00:12:21,608 Then start distributing to wholesalers. 209 00:12:21,609 --> 00:12:24,639 And finally, I would like to discuss 210 00:12:24,640 --> 00:12:26,971 - Matilde's role. - My role of what? 211 00:12:26,972 --> 00:12:29,238 Getting out stains isn't the same 212 00:12:29,239 --> 00:12:30,569 as running a business. 213 00:12:30,570 --> 00:12:32,703 Hey, don't get rude. 214 00:12:32,704 --> 00:12:34,569 No, no, no, I'm running a lot of risk 215 00:12:34,570 --> 00:12:35,902 working with two women, 216 00:12:35,903 --> 00:12:37,402 - so I have to manage... - I'm going to stop you there, 217 00:12:39,467 --> 00:12:41,769 because the women you see in this room 218 00:12:41,770 --> 00:12:42,967 started this business. 219 00:12:42,968 --> 00:12:45,301 And if someone is going to be kicked out, it's you, 220 00:12:45,302 --> 00:12:46,835 because we don't need you! 221 00:12:50,765 --> 00:12:52,266 - Excuse me. - No! 222 00:12:55,530 --> 00:12:56,964 No, no, no! 223 00:12:56,965 --> 00:12:58,298 I don't want him to be part of the business. 224 00:12:59,630 --> 00:13:02,899 You're telling me. I know, but my situation is 225 00:13:02,900 --> 00:13:04,164 a bit complicated. 226 00:13:06,129 --> 00:13:09,031 But what does that have to do with the business? Our business? 227 00:13:09,032 --> 00:13:10,762 I need to maintain the facade 228 00:13:10,763 --> 00:13:13,562 that Carlos Julio and I are still happily married, 229 00:13:13,563 --> 00:13:15,996 even if only for a little while, until things calm down a little. 230 00:13:19,226 --> 00:13:20,459 It's for my kids. 231 00:13:20,460 --> 00:13:22,226 If we could just include him for a little while, 232 00:13:22,227 --> 00:13:23,826 just until I get him out of the house. 233 00:13:23,827 --> 00:13:26,292 - So you two aren't going to... - No, no way. 234 00:13:26,293 --> 00:13:28,526 I don't want to. Besides, things have already... 235 00:13:30,757 --> 00:13:31,724 - No. - ...happened. 236 00:13:31,725 --> 00:13:33,191 No, the doctor! 237 00:13:35,655 --> 00:13:37,457 - Le docteur! - The doctor. 238 00:13:39,155 --> 00:13:41,657 I feel like there's something special between us. 239 00:13:42,722 --> 00:13:44,789 But regardless, 240 00:13:44,790 --> 00:13:46,454 we can't do anything 241 00:13:46,455 --> 00:13:49,255 because I can't have another scandal. 242 00:13:49,256 --> 00:13:50,954 Look... 243 00:13:50,955 --> 00:13:54,056 I don't trust my idiot cousin. 244 00:13:55,752 --> 00:13:56,886 - I know. - But I do trust you. 245 00:13:57,518 --> 00:13:58,651 A lot. 246 00:13:58,652 --> 00:14:02,286 So, I leave the decision in your hands. 247 00:14:02,287 --> 00:14:03,851 In two days I leave for Deutschland. 248 00:14:03,852 --> 00:14:06,284 Let me know if I should keep calling him a cretin 249 00:14:06,285 --> 00:14:08,451 or a cretin partner. 250 00:14:10,348 --> 00:14:12,550 Consuelo, the post office called. 251 00:14:14,048 --> 00:14:15,248 There seems to be an urgent matter, 252 00:14:15,249 --> 00:14:17,315 they need you to go in person. 253 00:14:17,316 --> 00:14:19,082 - OK, well... - Bye, bye. 254 00:14:20,445 --> 00:14:21,546 Au revoir! 255 00:14:23,079 --> 00:14:26,316 Were the classes you took useful for married life? 256 00:14:27,245 --> 00:14:28,779 I can't complain. 257 00:14:28,780 --> 00:14:30,178 I have the perfect husband, 258 00:14:30,179 --> 00:14:31,645 the perfect apartment, 259 00:14:34,111 --> 00:14:35,746 everything I ever dreamed of. 260 00:14:36,711 --> 00:14:37,712 But... 261 00:14:39,076 --> 00:14:41,077 Honestly I called you because I still had some doubts 262 00:14:41,078 --> 00:14:42,676 regarding what we talked about, 263 00:14:42,677 --> 00:14:45,377 a journalism internship. 264 00:14:46,141 --> 00:14:47,342 It's just... 265 00:14:48,241 --> 00:14:49,776 I'm so amazingly bored. 266 00:14:52,472 --> 00:14:53,740 Good luck. 267 00:14:53,741 --> 00:14:55,540 I never thought that being a housewife would be 268 00:14:55,541 --> 00:14:57,273 so repetitive. 269 00:14:57,274 --> 00:14:59,407 I prepare breakfast for Pedro, 270 00:14:59,408 --> 00:15:02,241 he goes to the office, I make him lunch, dinner... 271 00:15:03,671 --> 00:15:06,039 When he arrives, I take care of him, 272 00:15:06,040 --> 00:15:07,872 but what do I do with all the hours in between? 273 00:15:09,403 --> 00:15:11,738 Do you think it's too late for an interview? 274 00:15:11,739 --> 00:15:14,637 Well, it depends. 275 00:15:14,638 --> 00:15:16,470 What does your husband think about it? 276 00:15:17,768 --> 00:15:19,403 Let's just say it won't be a problem. 277 00:15:20,834 --> 00:15:22,535 As long as he doesn't find out. 278 00:15:30,665 --> 00:15:32,065 Good afternoon. 279 00:15:32,066 --> 00:15:33,466 What are you doing here? 280 00:15:40,230 --> 00:15:41,631 I'm the one who called your house. 281 00:15:42,562 --> 00:15:44,698 I wanted to see you. 282 00:15:44,699 --> 00:15:46,229 I didn't know what to do and I posed 283 00:15:46,230 --> 00:15:48,197 as the postal employee. 284 00:15:48,198 --> 00:15:50,663 I can't get you out of my head. 285 00:15:50,664 --> 00:15:52,729 Our love is bigger than this. 286 00:15:52,730 --> 00:15:55,897 It's something that only happens once in a lifetime. 287 00:15:55,898 --> 00:15:57,796 Don't say that to me, please. 288 00:16:01,093 --> 00:16:02,127 I can't. 289 00:16:03,558 --> 00:16:06,327 Look, if I'm wrong, if I'm imagining things, 290 00:16:06,328 --> 00:16:07,958 tell me. If your feelings changed. 291 00:16:07,959 --> 00:16:10,058 - What's wrong? - No! It's not that. 292 00:16:10,059 --> 00:16:12,393 It has nothing to do with that. 293 00:16:14,555 --> 00:16:16,457 Our love is... 294 00:16:17,690 --> 00:16:19,857 so uniquely ours 295 00:16:19,858 --> 00:16:21,924 and you know what you mean to me. 296 00:16:24,821 --> 00:16:27,290 But I can't deal with another scandal, 297 00:16:27,920 --> 00:16:29,487 I can't. 298 00:16:29,488 --> 00:16:31,688 My priorities are my family, 299 00:16:31,689 --> 00:16:33,154 my children. 300 00:16:36,119 --> 00:16:37,120 Sorry. 301 00:16:40,885 --> 00:16:42,419 I'm sorry. 302 00:16:49,582 --> 00:16:51,516 Martha Patricia? Right? 303 00:16:51,517 --> 00:16:52,949 Nice to meet you. 304 00:16:52,950 --> 00:16:55,383 Cristina showed me a text of yours a while ago. 305 00:16:55,384 --> 00:16:56,748 I was surprised that you didn't come in 306 00:16:56,749 --> 00:16:57,948 for an interview. 307 00:16:57,949 --> 00:16:59,514 Oh, sorry, Mr. Raúl. 308 00:16:59,515 --> 00:17:01,982 I wanted to, but with my wedding and so, 309 00:17:01,983 --> 00:17:03,681 well, I've been very busy. 310 00:17:03,682 --> 00:17:05,947 "Mr. Raúl"? You made me feel like I was 80. 311 00:17:05,948 --> 00:17:07,480 Please, no need for formalities. 312 00:17:07,481 --> 00:17:09,246 Corroborate sources. Look, 313 00:17:09,247 --> 00:17:11,280 in Confidencias we're looking for voices 314 00:17:11,281 --> 00:17:14,246 that don't mind writing about more modern, 315 00:17:14,247 --> 00:17:16,646 current topics. You know what I mean? 316 00:17:16,647 --> 00:17:19,179 I don't know how well I fit that profile. 317 00:17:19,180 --> 00:17:20,711 Well, if you write like in the text 318 00:17:20,712 --> 00:17:22,979 that Cristina showed me you'll fit perfectly. 319 00:17:24,709 --> 00:17:27,543 So, you'd start on Ariel Arredondo's team. 320 00:17:27,544 --> 00:17:29,877 He's our leisure section editor. 321 00:17:29,878 --> 00:17:31,642 It's the only vacancy we have. 322 00:17:31,643 --> 00:17:33,141 But if you show talent, 323 00:17:33,142 --> 00:17:35,275 we don't clip anyone's wings here. 324 00:17:35,276 --> 00:17:37,976 Um, what? You mean I already have the job? 325 00:17:37,977 --> 00:17:39,641 Go see payroll about your payment. 326 00:17:39,642 --> 00:17:40,841 You start on Monday. 327 00:17:45,138 --> 00:17:47,506 I know you can't understand what I did 328 00:17:47,507 --> 00:17:48,673 because you're so young, 329 00:17:49,904 --> 00:17:53,406 but I want you to know that I'm making an effort 330 00:17:53,407 --> 00:17:56,039 to repair all the damage I did with my decisions. 331 00:17:58,235 --> 00:18:00,504 Well, you're going to have to make a bigger one. 332 00:18:05,802 --> 00:18:06,770 How about... 333 00:18:07,634 --> 00:18:09,535 one on wheels? 334 00:18:12,167 --> 00:18:13,702 Ah, Fireglows! 335 00:18:26,464 --> 00:18:27,530 Do you like them? 336 00:18:27,531 --> 00:18:31,034 They're the best skates in the entire universe! 337 00:18:36,663 --> 00:18:37,864 Thank you, Daddy. 338 00:18:39,228 --> 00:18:40,763 This isn't a prize. 339 00:18:40,764 --> 00:18:42,629 It's an incentive, 340 00:18:42,630 --> 00:18:44,362 you understand? 341 00:18:44,363 --> 00:18:46,363 I'll be right down, after I finish my decoration. 342 00:18:56,826 --> 00:18:58,194 No, no, no! 343 00:18:59,725 --> 00:19:01,592 Before you judge me, 344 00:19:01,593 --> 00:19:04,393 I'm not forgiving my dad because he brought me gifts. 345 00:19:04,394 --> 00:19:06,860 But that doesn't mean 346 00:19:06,861 --> 00:19:08,792 I can't accept them. 347 00:19:08,793 --> 00:19:11,761 Let him keep trying to bribe me. 348 00:19:27,354 --> 00:19:29,288 The meal is delicious, ma'am. 349 00:19:29,289 --> 00:19:31,521 Thank you very much, Luisa. 350 00:19:31,522 --> 00:19:33,420 I wish Andrés would have told us you were coming 351 00:19:33,421 --> 00:19:35,622 so we could have prepared something a little more special. 352 00:19:36,853 --> 00:19:38,586 Tell me, Luisa, 353 00:19:38,587 --> 00:19:40,154 - where do you live? - Dad! 354 00:19:42,385 --> 00:19:45,788 Well, right now I live near La Merced, 355 00:19:45,789 --> 00:19:47,452 but soon I'm going to visit my dad 356 00:19:47,453 --> 00:19:48,652 in the United States. 357 00:19:48,653 --> 00:19:49,884 You don't say. 358 00:19:49,885 --> 00:19:51,517 Is he American? 359 00:19:51,518 --> 00:19:53,217 Can you pass the potato salad? 360 00:19:53,218 --> 00:19:54,884 Of course, love. 361 00:19:54,885 --> 00:19:56,818 No, no, he's more Mexican than chile peppers. 362 00:19:58,650 --> 00:20:00,416 But he went there to work 363 00:20:00,417 --> 00:20:01,350 and I'm going to go look for him. 364 00:20:02,649 --> 00:20:03,816 When are you leaving? 365 00:20:04,682 --> 00:20:05,650 In a few days. 366 00:20:07,114 --> 00:20:09,182 You should get some more potato salad... 367 00:20:09,183 --> 00:20:11,516 Luisa, do you know your father? 368 00:20:14,913 --> 00:20:17,482 I mean, there are cases. It can happen. 369 00:20:18,247 --> 00:20:20,414 May I use your bathroom, ma'am? 370 00:20:20,415 --> 00:20:22,381 Of course, it's in the hallway on the right. 371 00:20:23,079 --> 00:20:23,947 Thank you. 372 00:20:28,612 --> 00:20:30,379 I'm glad you invited Luisa. 373 00:20:30,380 --> 00:20:32,813 Yes, she's nice, 374 00:20:32,814 --> 00:20:35,246 but she's not the right girl for you, Andrés. 375 00:20:35,247 --> 00:20:37,078 Fortunately, she's going on a trip soon. 376 00:20:37,079 --> 00:20:40,246 What do you mean by "right"? 377 00:20:40,247 --> 00:20:42,312 Because she's not like us. 378 00:20:43,509 --> 00:20:46,979 She's fine for a bit of fun. 379 00:20:46,980 --> 00:20:48,477 You know what I mean? You understand? 380 00:20:50,242 --> 00:20:52,576 The potato salad is very good. 381 00:20:52,577 --> 00:20:53,843 I missed it. 382 00:20:53,844 --> 00:20:55,409 Thank you, love. 383 00:21:00,941 --> 00:21:03,709 Sorry about the impromptu meal. 384 00:21:03,710 --> 00:21:05,708 I was going to prepare something more elaborate, 385 00:21:05,709 --> 00:21:07,809 but the embroidery club took up a lot of my time. 386 00:21:08,940 --> 00:21:10,473 Don't worry. 387 00:21:10,474 --> 00:21:11,642 It looks delicious. 388 00:21:12,940 --> 00:21:14,341 I like that you have hobbies. 389 00:21:16,339 --> 00:21:18,474 And how was your day at work, honey? 390 00:21:20,539 --> 00:21:23,541 You can't imagine how tiring work is. 391 00:21:23,542 --> 00:21:26,273 You women are so lucky. 392 00:21:26,274 --> 00:21:28,606 Today I had to draw up dozens of documents, 393 00:21:28,607 --> 00:21:30,372 talk to the judge, talk to clients, 394 00:21:30,373 --> 00:21:32,106 deal with all of them, it's terrible. 395 00:21:37,638 --> 00:21:38,838 What's this? 396 00:21:38,839 --> 00:21:39,871 Good morning, love. 397 00:21:40,637 --> 00:21:42,437 I organized a day at the park. 398 00:21:42,438 --> 00:21:44,504 We're going to eat and spend some family time. 399 00:21:48,336 --> 00:21:49,671 And how were you convinced? 400 00:21:51,202 --> 00:21:53,338 Let's just say we've made a truce. 401 00:21:54,936 --> 00:21:56,469 I don't know what to say, 402 00:21:56,470 --> 00:21:59,104 but I'm glad to see you all together. 403 00:21:59,901 --> 00:22:01,068 Let's go! 404 00:22:01,069 --> 00:22:02,368 It's been too long since we've been together 405 00:22:02,369 --> 00:22:04,804 as a family and we deserve it. 406 00:22:09,768 --> 00:22:11,335 - Very good! - I'm very stressed 407 00:22:11,336 --> 00:22:12,534 because it's a lot 408 00:22:12,535 --> 00:22:14,535 and to be honest, I don't know what to do. 409 00:22:14,536 --> 00:22:15,567 You almost got it. 410 00:22:18,634 --> 00:22:19,367 - Mom? - Try it. 411 00:22:20,600 --> 00:22:22,067 Are you listening to me? 412 00:22:22,068 --> 00:22:23,800 Yes! 413 00:22:23,801 --> 00:22:26,601 You said that you went to buy soap, 414 00:22:26,602 --> 00:22:29,901 but they didn't have the one Matilde always buys... 415 00:22:29,902 --> 00:22:32,335 I told you that 15 minutes ago. 416 00:22:33,532 --> 00:22:34,766 I'm sorry. 417 00:22:34,767 --> 00:22:36,867 Start from the top again, 418 00:22:36,868 --> 00:22:38,066 I'll give you all my attention, I'm sorry. 419 00:22:39,332 --> 00:22:40,565 - Well... - No. 420 00:22:40,566 --> 00:22:41,999 They are officially 421 00:22:42,000 --> 00:22:44,166 the worst kite-raising assistants, 422 00:22:44,167 --> 00:22:45,099 I give up. 423 00:22:46,932 --> 00:22:48,866 You missed your shoe, Cinderella. 424 00:22:48,867 --> 00:22:49,999 Hey, little girl! I'm gonna kill you! 425 00:22:56,164 --> 00:22:58,198 Do you realize, Consuelo, 426 00:22:58,199 --> 00:23:01,366 that we can go back to being the family we've always been? 427 00:23:01,367 --> 00:23:05,035 Sure, maybe you and I can't be a couple, 428 00:23:06,263 --> 00:23:07,496 but this is us, 429 00:23:07,497 --> 00:23:08,798 this is our family. 430 00:23:18,930 --> 00:23:20,396 This morning I was summoned 431 00:23:20,397 --> 00:23:22,633 by the most important members of the party 432 00:23:23,830 --> 00:23:26,766 and they all want me to speak at the next rally. 433 00:23:28,096 --> 00:23:30,131 Congratulations, my husband, 434 00:23:30,132 --> 00:23:31,331 you deserve it. 435 00:23:43,495 --> 00:23:45,831 Ceci fell asleep with her skates on. 436 00:23:45,832 --> 00:23:48,165 The beautiful little monster finally got tired. 437 00:23:54,596 --> 00:23:55,530 Carlos Julio! 438 00:23:56,529 --> 00:23:57,396 Hold on. 439 00:24:02,229 --> 00:24:03,731 I've been analyzing the landscape 440 00:24:05,795 --> 00:24:09,365 and I think it's a good idea for you to join the business. 441 00:24:13,462 --> 00:24:15,597 Are you sure? 442 00:24:15,598 --> 00:24:17,763 No, I'm not, 443 00:24:17,764 --> 00:24:19,429 but I think it's the right thing to do. 444 00:24:19,430 --> 00:24:21,964 You are still the children's father 445 00:24:21,965 --> 00:24:24,665 and if we're going to be together, for them, 446 00:24:25,596 --> 00:24:26,963 we have to ensure 447 00:24:26,964 --> 00:24:28,263 that they have everything they need. 448 00:24:31,862 --> 00:24:33,931 Sweetheart, thank you so much. 449 00:24:36,295 --> 00:24:37,163 Of course, 450 00:24:38,062 --> 00:24:39,563 with some conditions. 451 00:24:43,062 --> 00:24:46,131 Matilde is our partner 452 00:24:46,132 --> 00:24:48,964 and remains administrator of the business, 453 00:24:48,965 --> 00:24:50,530 that is non-negotiable. 454 00:24:50,531 --> 00:24:52,296 You come in as a partner, 455 00:24:52,297 --> 00:24:53,696 not as a boss, 456 00:24:53,697 --> 00:24:54,863 and if there are any disagreements, 457 00:24:54,864 --> 00:24:56,765 Ingrid and I have the last word. 458 00:24:58,996 --> 00:25:00,097 Sounds fair. 459 00:25:07,330 --> 00:25:09,031 Don't worry, 460 00:25:09,032 --> 00:25:10,397 I know what we are 461 00:25:11,063 --> 00:25:12,231 and what we aren't. 462 00:25:13,831 --> 00:25:16,631 Good night. 463 00:25:16,632 --> 00:25:17,665 Sleep well. 464 00:25:22,831 --> 00:25:26,167 The important thing is that, as a new congressman, 465 00:25:27,031 --> 00:25:27,965 I start to... 466 00:25:28,864 --> 00:25:30,765 take charge 467 00:25:30,766 --> 00:25:32,098 of the changes that are about to... 468 00:25:33,397 --> 00:25:34,332 come. 469 00:25:36,331 --> 00:25:39,266 - Well, you're the best. - Uh, yeah. 470 00:25:39,267 --> 00:25:40,933 - The fastest, the... - Yeah. 471 00:25:41,965 --> 00:25:43,433 You can achieve everything 472 00:25:44,397 --> 00:25:45,633 and they know it. 473 00:25:48,297 --> 00:25:50,298 Yes, if all goes well, 474 00:25:50,299 --> 00:25:52,599 in the next elections 475 00:25:52,600 --> 00:25:54,667 I have to aspire, at least... 476 00:25:57,532 --> 00:25:59,668 to be party chair. 477 00:26:00,998 --> 00:26:03,566 You're going to be the best chairman 478 00:26:03,567 --> 00:26:05,433 - ever. - Yes, yes. 479 00:26:05,434 --> 00:26:07,767 - Yes... yes. - The people need you. 480 00:26:07,768 --> 00:26:08,600 Oh, yes! 481 00:26:11,132 --> 00:26:11,999 Olga! 482 00:26:12,933 --> 00:26:13,800 Oh, God! 483 00:26:22,565 --> 00:26:25,135 That was so good, my husband. 484 00:26:26,766 --> 00:26:27,734 As always. 485 00:26:31,734 --> 00:26:33,868 Well, enough. 486 00:26:33,869 --> 00:26:35,200 You're crushing me. 487 00:26:37,700 --> 00:26:38,835 Husband. 488 00:26:39,533 --> 00:26:40,500 My love. 489 00:26:42,700 --> 00:26:43,701 Joaquín! 33542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.