Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,500 --> 00:00:07,500
♪
3
00:00:07,750 --> 00:00:12,750
♪
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
♪
6
00:00:18,250 --> 00:00:23,250
♪
7
00:00:23,500 --> 00:00:28,500
♪
8
00:00:28,750 --> 00:00:33,750
♪
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,500
♪
10
00:00:36,000 --> 00:00:41,000
♪
11
00:00:41,250 --> 00:00:46,250
♪
12
00:00:46,500 --> 00:00:51,500
♪
13
00:00:51,750 --> 00:00:56,750
♪
14
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
♪
15
00:01:02,250 --> 00:01:07,250
♪
16
00:01:07,500 --> 00:01:12,500
♪
17
00:01:12,750 --> 00:01:17,750
♪
18
00:01:18,000 --> 00:01:23,000
♪
19
00:01:23,250 --> 00:01:28,250
♪
20
00:01:28,500 --> 00:01:33,500
♪
21
00:01:33,750 --> 00:01:38,750
♪
22
00:01:39,000 --> 00:01:44,000
♪
23
00:01:44,250 --> 00:01:49,250
♪
24
00:01:49,500 --> 00:01:54,500
♪
25
00:01:54,750 --> 00:01:59,750
♪
26
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
♪
27
00:02:05,250 --> 00:02:10,250
♪
28
00:02:32,500 --> 00:02:36,759
♪
29
00:02:36,759 --> 00:02:39,060
♪
30
00:02:41,439 --> 00:02:42,819
♪
31
00:02:45,189 --> 00:02:49,189
♪
32
00:02:50,030 --> 00:02:55,129
♪
33
00:02:55,469 --> 00:03:00,129
♪
34
00:03:00,389 --> 00:03:05,169
♪
35
00:03:05,409 --> 00:03:10,049
♪
36
00:03:11,530 --> 00:03:12,810
♪
37
00:03:15,199 --> 00:03:18,319
♪
38
00:03:21,400 --> 00:03:26,500
♪
39
00:03:26,500 --> 00:03:31,000
♪
40
00:03:36,010 --> 00:03:39,670
Chuck always said to me, Wilbur,
you talk too much.
41
00:03:40,770 --> 00:03:42,689
So he'd be pleased that his beloved
42
00:03:42,689 --> 00:03:44,730
daughter, Marie, is going
to say a few words.
43
00:04:00,699 --> 00:04:04,500
First of all, I know that Daddy would
be very pleased to see so
44
00:04:04,500 --> 00:04:09,939
many veterans here today, especially
members of the 401st Bomber Group.
45
00:04:11,780 --> 00:04:14,219
I guess he would want to talk—sorry.
46
00:04:16,399 --> 00:04:21,419
I guess he would want me to talk
about his life and about
47
00:04:21,419 --> 00:04:25,279
the most important thing in his
life, his love for my mother.
48
00:04:27,139 --> 00:04:32,079
He was a brave man in wartime,
in his lifetime, and
49
00:04:32,079 --> 00:04:34,899
in the time of the long illness
that led to his death.
50
00:04:37,199 --> 00:04:40,079
But his was an unspoken bravery.
51
00:04:41,199 --> 00:04:44,420
His heroism was as quiet as a pumpkin.
52
00:04:46,850 --> 00:04:47,850
Ladies and gentlemen...
53
00:04:52,750 --> 00:04:53,750
You don't smoke?
54
00:04:55,110 --> 00:04:56,670
I thought I'd take it up again.
55
00:05:00,050 --> 00:05:01,710
She should be in there, you know.
56
00:05:02,370 --> 00:05:03,770
I know what she's going to say.
57
00:05:03,850 --> 00:05:06,990
I just can't sit there and
listen to all of that.
58
00:05:07,189 --> 00:05:08,189
I understand.
59
00:05:17,260 --> 00:05:18,460
Only you would understand.
60
00:05:21,879 --> 00:05:22,879
I'm really sorry.
61
00:05:23,300 --> 00:05:24,300
Oh, no need to.
62
00:05:24,399 --> 00:05:25,399
It was his time to go.
63
00:05:26,279 --> 00:05:27,920
No, I mean about being late.
64
00:05:28,379 --> 00:05:29,379
I mean, I'm sorry.
65
00:05:29,639 --> 00:05:30,879
I'm sorry about that, too.
66
00:05:30,959 --> 00:05:32,019
-I just...
-I mean about him.
67
00:05:37,089 --> 00:05:38,629
It's all gassed up, Dad.
68
00:05:38,649 --> 00:05:39,649
It's ready to go.
69
00:05:39,729 --> 00:05:40,729
Ah, good.
70
00:05:42,870 --> 00:05:44,069
You sure he'd want this?
71
00:05:44,990 --> 00:05:45,990
He would.
72
00:05:48,529 --> 00:05:50,649
You won't remember Daddy
for what he said.
73
00:05:51,490 --> 00:05:53,389
As you know, he didn't say much.
74
00:05:55,069 --> 00:06:01,069
He never spoke to me about the past,
about the war, about his medals.
75
00:06:02,089 --> 00:06:03,329
Not even once.
76
00:06:04,769 --> 00:06:07,490
He felt that a man should
be judged for
77
00:06:07,490 --> 00:06:11,050
his work and for the way
that he led his life.
78
00:06:12,769 --> 00:06:15,050
Marie will be upset that
you missed her eulogy.
79
00:06:15,669 --> 00:06:19,329
Oh, I don't think Marie cares
either way from there.
80
00:06:22,209 --> 00:06:23,730
Your husband was a fine man.
81
00:06:24,430 --> 00:06:25,430
Yeah.
82
00:06:25,449 --> 00:06:26,610
You'll miss him very much.
83
00:06:26,949 --> 00:06:27,949
No.
84
00:06:30,430 --> 00:06:33,389
Well, I know you loved him, so...
85
00:06:33,389 --> 00:06:34,669
He never believed that, Peter.
86
00:06:35,209 --> 00:06:39,269
All the years I wore this ring, we
never talked much about love.
87
00:06:43,399 --> 00:06:47,019
Uh, would you, would you like
me to take you back inside?
88
00:06:47,719 --> 00:06:49,839
No, they'll roll him out
when they're through.
89
00:06:54,740 --> 00:06:56,060
At least he has a grave.
90
00:06:58,500 --> 00:07:03,840
♪
91
00:07:04,240 --> 00:07:09,240
♪
92
00:07:09,490 --> 00:07:10,500
♪
93
00:07:11,000 --> 00:07:16,000
♪
94
00:07:16,250 --> 00:07:20,500
♪
95
00:07:28,620 --> 00:07:29,620
Bloody hell.
96
00:07:31,600 --> 00:07:34,040
What the devil do you mean, creeping
up on me like that?
97
00:07:34,420 --> 00:07:35,420
What you digging for?
98
00:07:35,879 --> 00:07:36,879
Who the hell are you?
99
00:07:37,720 --> 00:07:38,720
I'm Jimmy.
100
00:07:40,180 --> 00:07:41,420
Ellen O'Reilly's wee lad.
101
00:07:41,860 --> 00:07:42,860
I know you.
102
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
She's my granny.
103
00:07:45,220 --> 00:07:46,220
My mum went away.
104
00:07:46,960 --> 00:07:48,379
She's expected back any time now.
105
00:07:51,379 --> 00:07:52,620
Does your granny know you're up here?
106
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Don't know.
107
00:07:54,160 --> 00:07:55,160
Well, you go home.
108
00:07:55,500 --> 00:07:57,480
Tell her Mr. Quindlen said you're
not to come up here again.
109
00:07:58,819 --> 00:07:59,899
This is a dangerous place.
110
00:07:59,959 --> 00:08:00,959
Do you not know that?
111
00:08:01,100 --> 00:08:02,279
The army's here all the time.
112
00:08:02,560 --> 00:08:04,560
And if it's not them, it's the Republicans
and the bloody IRA.
113
00:08:05,079 --> 00:08:06,199
So what are you doing here then?
114
00:08:06,560 --> 00:08:07,600
None of your bloody business.
115
00:08:08,560 --> 00:08:09,560
You're digging something?
116
00:08:10,199 --> 00:08:11,740
I dig here sometimes for my granny.
117
00:08:13,980 --> 00:08:15,240
I can keep a secret, you know.
118
00:08:20,149 --> 00:08:22,989
Can you tell me one secret
you've ever kept?
119
00:08:25,149 --> 00:08:27,909
My granny keeps photographs
in her dressing table.
120
00:08:28,769 --> 00:08:29,769
Do what?
121
00:08:29,889 --> 00:08:30,889
From the war.
122
00:08:31,449 --> 00:08:32,450
Americans.
123
00:08:32,629 --> 00:08:33,689
And that's your secret, is it?
124
00:08:33,769 --> 00:08:34,769
Aye.
125
00:08:35,149 --> 00:08:36,549
Well, it's not anymore, you half-wit.
126
00:08:36,829 --> 00:08:37,829
You just told me.
127
00:08:38,689 --> 00:08:39,689
But you asked.
128
00:08:40,189 --> 00:08:42,250
Do you want to spend your whole
life being a complete idiot?
129
00:08:43,009 --> 00:08:44,429
No, weren't your mammy buggered off?
130
00:08:50,049 --> 00:08:51,049
Oh, shit.
131
00:08:52,309 --> 00:08:53,309
Jimmy.
132
00:08:53,769 --> 00:08:54,769
Come on.
133
00:08:54,929 --> 00:08:55,929
Back up here.
134
00:08:57,669 --> 00:08:58,499
Come on.
135
00:08:58,500 --> 00:09:02,500
♪
136
00:09:02,750 --> 00:09:04,970
And listen, don't you tell your
137
00:09:04,970 --> 00:09:09,529
granny promise cross my heart
138
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
♪
139
00:09:17,250 --> 00:09:18,250
What is it?
140
00:09:20,009 --> 00:09:21,009
Treasure.
141
00:09:21,750 --> 00:09:22,750
The past, boy.
142
00:09:23,830 --> 00:09:24,830
The past.
143
00:09:25,000 --> 00:09:31,000
♪
144
00:09:32,500 --> 00:09:36,000
♪
145
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
♪
146
00:10:22,399 --> 00:10:23,879
Is that your crazy father?
147
00:10:24,500 --> 00:10:25,659
It's a tradition, Marie.
148
00:10:25,799 --> 00:10:27,340
God, you're as stupid as he is.
149
00:10:27,459 --> 00:10:28,980
The fly's beautiful, doesn't it?
150
00:10:29,019 --> 00:10:30,019
He could have killed us.
151
00:10:30,059 --> 00:10:31,079
He's not allowed to fly that low.
152
00:10:31,500 --> 00:10:32,860
Don't make a fuss, Marie.
153
00:10:33,019 --> 00:10:34,600
It's exactly what your daddy
would have wanted.
154
00:10:34,939 --> 00:10:37,319
Oh, really? Is he doing it for daddy
or is he doing it to impress you?
155
00:10:38,360 --> 00:10:39,779
You don't know what you're
talking about.
156
00:10:40,279 --> 00:10:41,340
Is he coming around again?
157
00:10:41,939 --> 00:10:43,399
I certainly hope so.
158
00:10:44,779 --> 00:10:45,779
You should take this.
159
00:10:59,960 --> 00:11:01,000
Michael, wait a minute.
160
00:11:01,200 --> 00:11:02,200
We're in broad daylight.
161
00:11:02,639 --> 00:11:04,460
Get in that shelter right away.
162
00:11:15,500 --> 00:11:16,500
Elna?
163
00:11:16,860 --> 00:11:18,340
I didn't expect to find you here.
164
00:11:18,940 --> 00:11:20,320
Where did you expect to find me?
165
00:11:21,000 --> 00:11:22,179
Not usually with us.
166
00:11:22,299 --> 00:11:24,480
In the Georgian hotel with one
of your gentlemen friends.
167
00:11:25,620 --> 00:11:27,879
I do more for the war effort
than you, Mrs. Doyle.
168
00:11:28,500 --> 00:11:30,360
Making your woolly underwear
for the troops.
169
00:11:31,039 --> 00:11:33,279
And you taking it off fast
as they can put it on.
170
00:11:36,200 --> 00:11:38,059
Ah, Michael, I missed
you at evening mass.
171
00:11:38,279 --> 00:11:39,460
You'd have got here in
time for a seat.
172
00:11:39,620 --> 00:11:41,879
Ah, Michael, you're a big lad now.
173
00:11:42,539 --> 00:11:44,779
You'll be joining the army, fighting
for king and country.
174
00:11:45,179 --> 00:11:47,500
No, I'm going to be a
fireman like my dad.
175
00:11:47,679 --> 00:11:48,679
Sit here, Michael.
176
00:11:48,799 --> 00:11:49,879
-Can I sit there?
-No.
177
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
No!
178
00:11:51,700 --> 00:11:54,000
You can't possibly mix both
congregations, Michael.
179
00:11:54,840 --> 00:11:56,159
I'm forced to agree with
him there, Michael.
180
00:12:04,549 --> 00:12:05,909
Sweet Jesus, is that you?
181
00:12:06,109 --> 00:12:07,389
You're taking that chance, aren't you?
182
00:12:07,649 --> 00:12:09,069
Cahill, you'll get yourself caught.
183
00:12:09,769 --> 00:12:11,089
They've put a reward out for you.
184
00:12:11,129 --> 00:12:12,129
I don't care.
185
00:12:12,269 --> 00:12:13,269
Here.
186
00:12:13,269 --> 00:12:14,269
These are for you.
187
00:12:14,490 --> 00:12:15,490
Look, I had to see you.
188
00:12:19,959 --> 00:12:21,720
-Eggs?
-Dear God in heaven.
189
00:12:22,340 --> 00:12:23,740
He has connections over the border.
190
00:12:24,539 --> 00:12:27,240
I thought you were away fighting for
the Irish side, Colonel Thomas.
191
00:12:27,319 --> 00:12:28,319
He's right.
192
00:12:28,319 --> 00:12:29,639
It's a dangerous place for you.
193
00:12:29,860 --> 00:12:30,919
Is he fighting for the Germans?
194
00:12:31,620 --> 00:12:32,679
Irish Republic in the army.
195
00:12:32,899 --> 00:12:33,899
You should join us.
196
00:12:33,899 --> 00:12:34,899
Don't you dare.
197
00:12:34,939 --> 00:12:36,959
Thousands of good Catholic
Irishmen serving
198
00:12:36,959 --> 00:12:39,100
in the very time he's fighting
against fascism.
199
00:12:39,919 --> 00:12:40,919
My son's one of them.
200
00:12:41,439 --> 00:12:42,439
And you?
201
00:12:42,799 --> 00:12:43,919
You're a damn traitor.
202
00:12:50,049 --> 00:12:51,049
You all right in there?
203
00:12:51,349 --> 00:12:52,349
Kyle, no.
204
00:12:52,589 --> 00:12:54,370
Christ, I do. We've been
not to anything.
205
00:12:54,609 --> 00:12:55,750
If it's a policeman, I'll kill him.
206
00:12:55,789 --> 00:12:56,789
He's a Brit.
207
00:12:56,789 --> 00:12:58,129
He's an army, not police, Charlie.
208
00:12:58,189 --> 00:12:59,809
-He won't know you.
-Hold the door.
209
00:13:00,049 --> 00:13:01,049
Come on, Mr. Cobb.
210
00:13:08,820 --> 00:13:09,820
Don't say a word
211
00:13:13,549 --> 00:13:15,229
-Good evening.
-Good evening, Thomas.
212
00:13:15,549 --> 00:13:16,549
Everyone all right?
213
00:13:16,569 --> 00:13:17,569
Fine.
214
00:13:17,789 --> 00:13:18,789
We're fine.
215
00:13:18,909 --> 00:13:20,729
Do you think they're gone
for the night, sir?
216
00:13:21,370 --> 00:13:22,969
I think so, but there may
be some unexploded
217
00:13:22,969 --> 00:13:24,849
stuff, so best stay down here
till they all clear.
218
00:13:25,829 --> 00:13:26,829
Could you pass the word?
219
00:13:30,250 --> 00:13:31,309
I like your helmet.
220
00:13:34,149 --> 00:13:35,329
What on earth is this?
221
00:13:37,009 --> 00:13:38,009
Where did you get it?
222
00:13:40,799 --> 00:13:42,039
Bloody thing's loaded.
223
00:13:43,500 --> 00:13:44,500
Who gave this to you?
224
00:13:45,719 --> 00:13:47,219
You, little idiot Quentin.
225
00:13:47,659 --> 00:13:48,699
What are you doing with that?
226
00:13:49,139 --> 00:13:51,219
Belonged to his old dad
from the last war.
227
00:13:51,740 --> 00:13:52,740
Souvenir.
228
00:13:52,819 --> 00:13:54,419
He'll scalp your arse, so he will.
229
00:13:54,759 --> 00:13:56,000
All right, look, I've got
to confiscate this.
230
00:13:56,719 --> 00:13:58,000
No need to tell the police, though.
231
00:13:58,479 --> 00:13:59,479
She's only a wee lad.
232
00:13:59,579 --> 00:14:00,579
No.
233
00:14:00,579 --> 00:14:01,579
No need.
234
00:14:02,059 --> 00:14:03,959
Why the police up there now?
235
00:14:04,339 --> 00:14:05,339
Little good boys?
236
00:14:05,519 --> 00:14:07,240
They're not. Just my chaps
from the barracks.
237
00:14:07,240 --> 00:14:08,659
They'll come up and give
you a hand, sure.
238
00:14:08,740 --> 00:14:11,000
Oh, Jesus.
239
00:14:11,779 --> 00:14:13,079
Get the hell out of here, Cahill.
240
00:14:13,259 --> 00:14:14,419
We should have given you up.
241
00:14:14,659 --> 00:14:16,339
Ah, you could have, but you didn't.
242
00:14:18,600 --> 00:14:19,639
Mom, you're dead.
243
00:14:23,049 --> 00:14:24,549
Is this what we're looking
for, Mr. Quinlan?
244
00:14:25,429 --> 00:14:26,449
Just a piece of iron?
245
00:14:27,750 --> 00:14:28,750
Aluminium.
246
00:14:28,990 --> 00:14:29,990
From the fuselage.
247
00:14:30,589 --> 00:14:31,589
Or the wings, maybe.
248
00:14:32,449 --> 00:14:33,829
Biggest piece I ever found.
249
00:14:34,449 --> 00:14:35,449
B-17.
250
00:14:36,490 --> 00:14:37,490
Know what that is?
251
00:14:37,609 --> 00:14:38,609
Sure.
252
00:14:38,609 --> 00:14:39,969
-It's a rock group.
-A band.
253
00:14:40,089 --> 00:14:41,089
A band?
254
00:14:41,089 --> 00:14:42,309
It's not a bloody band.
255
00:14:42,789 --> 00:14:44,089
It's an airplane, you idiot.
256
00:14:44,429 --> 00:14:45,429
All right.
257
00:14:45,909 --> 00:14:48,189
Crashed here 50 years ago.
258
00:14:50,049 --> 00:14:51,049
10 people killed.
259
00:14:51,269 --> 00:14:52,269
Plunged.
260
00:14:52,349 --> 00:14:53,349
Plunged to bits.
261
00:14:55,690 --> 00:14:57,909
They've all forgotten, but I remember.
262
00:14:58,789 --> 00:14:59,970
You remember it crashing?
263
00:15:01,529 --> 00:15:02,529
I heard it.
264
00:15:03,830 --> 00:15:05,669
I lived down the bottom,
Murray Street.
265
00:15:05,929 --> 00:15:06,929
Still do.
266
00:15:08,230 --> 00:15:09,649
Why do you do this for, Mr. Quinlan?
267
00:15:10,470 --> 00:15:11,470
What are you looking for?
268
00:15:12,750 --> 00:15:13,970
Why should I be looking for anything?
269
00:15:14,470 --> 00:15:15,730
Why do you dig all this up, then?
270
00:15:17,110 --> 00:15:19,029
Just shut you up and give
me a hand here.
271
00:15:20,110 --> 00:15:21,110
See if we can lift it.
272
00:15:39,299 --> 00:15:40,299
Hey, at the lid!
273
00:15:40,399 --> 00:15:41,399
Come on!
274
00:15:41,599 --> 00:15:42,599
Hey!
275
00:15:42,799 --> 00:15:43,799
Okay.
276
00:15:45,399 --> 00:15:46,399
Wilbur?
277
00:15:46,759 --> 00:15:47,759
I know.
278
00:15:54,000 --> 00:15:58,500
♪
279
00:16:05,049 --> 00:16:07,349
Hey, Jocelyn and Jack,
come on out, sirs.
280
00:16:14,779 --> 00:16:16,500
Oh, my God, that was the most incredible
thing I've ever done.
281
00:16:16,500 --> 00:16:17,500
What are you telling me?
282
00:16:18,019 --> 00:16:19,019
Hello, fellas.
283
00:16:19,679 --> 00:16:20,679
That was fantastic.
284
00:16:20,840 --> 00:16:22,759
Jack, those B-17s are
just the greatest.
285
00:16:22,879 --> 00:16:23,899
There's a piece of cake to fly, too.
286
00:16:23,939 --> 00:16:24,939
The pilot showed us how.
287
00:16:24,939 --> 00:16:26,279
-Oh, sure.
-You want to take us up now?
288
00:16:26,379 --> 00:16:28,319
Then shut your mouth. You know, I
feel like a kid now, you know?
289
00:16:28,519 --> 00:16:29,679
He looks well after that.
290
00:16:29,779 --> 00:16:30,919
-Yeah, yeah, yeah.
-OK, OK, come on.
291
00:16:31,019 --> 00:16:32,079
-Who wants a soda?
-Let's go to Joe's.
292
00:16:32,139 --> 00:16:33,259
I want to go to Joe's,
but it's my job.
293
00:16:33,259 --> 00:16:34,259
But I thought you all had classes.
294
00:16:34,419 --> 00:16:36,399
-So?
-We skip one.
-What?
295
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
You'll get in trouble.
296
00:16:37,579 --> 00:16:39,899
Wrong again. Trouble? I mean,
there's a war coming, right?
297
00:16:40,480 --> 00:16:41,480
Yes, trouble.
298
00:16:41,559 --> 00:16:42,559
Big trouble.
299
00:16:55,399 --> 00:16:58,879
So, it's supposed to be like, unless
you know where you're thinking.
300
00:16:59,899 --> 00:17:00,899
Something's wrong here.
301
00:17:00,899 --> 00:17:02,220
We're flying at the runway.
302
00:17:02,980 --> 00:17:04,380
God, 200 knots.
303
00:17:04,500 --> 00:17:07,220
And the instructor says, Well, buddy.
304
00:17:07,380 --> 00:17:08,380
Well, buddy.
305
00:17:09,120 --> 00:17:11,039
How about putting down the flaps?
306
00:17:11,200 --> 00:17:12,720
And the pilot goes, Oh, shoot!
307
00:17:12,779 --> 00:17:14,440
-And wham!
-He puts down the flaps.
308
00:17:14,680 --> 00:17:17,059
But he pulls back the stick
at the same time.
309
00:17:17,200 --> 00:17:19,039
That airplane must have been standing
straight on its tail.
310
00:17:19,440 --> 00:17:21,079
-No, no, no.
-I saw you guys coming in.
311
00:17:21,120 --> 00:17:22,279
You were like, uh...
312
00:17:23,920 --> 00:17:25,400
Yeah, and that was me.
313
00:17:27,900 --> 00:17:29,059
Anybody want another soda?
314
00:17:30,039 --> 00:17:31,039
No, thank you.
315
00:17:31,460 --> 00:17:32,579
No, thanks, Jack.
316
00:17:41,710 --> 00:17:43,210
I wish I'd been up there with you.
317
00:17:44,089 --> 00:17:45,210
I really want to fly.
318
00:17:46,049 --> 00:17:47,670
I don't think the Air Force
would like that.
319
00:17:47,710 --> 00:17:48,710
Hey, Chuck.
320
00:17:48,710 --> 00:17:49,710
You got any cash?
321
00:17:53,500 --> 00:17:55,220
There's plenty of girl pilots.
322
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Amelia Earhart.
323
00:17:57,180 --> 00:17:59,319
Yeah, but not in a B-17.
324
00:18:00,019 --> 00:18:01,779
Not with a bunch of hairy
apes like us.
325
00:18:03,440 --> 00:18:04,819
So what about pilot school?
326
00:18:05,119 --> 00:18:06,119
Still going?
327
00:18:06,119 --> 00:18:09,680
I don't know. The other guys are okay,
but I got problems with math.
328
00:18:10,960 --> 00:18:12,160
It won't stop me from going up there.
329
00:18:13,180 --> 00:18:15,440
Bombardier, gunner, I don't care.
330
00:18:16,259 --> 00:18:18,240
Nor do I, as long as you're happy.
331
00:18:19,099 --> 00:18:20,099
I'm happy.
332
00:18:20,880 --> 00:18:22,019
I've never been so happy.
333
00:18:24,759 --> 00:18:26,359
Seems the whole town's in
love with that girl.
334
00:18:26,819 --> 00:18:28,519
Never thought she'd choose
the country boy.
335
00:18:28,720 --> 00:18:29,720
Country boy?
336
00:18:29,880 --> 00:18:30,980
I trust him with my life.
337
00:18:31,059 --> 00:18:34,019
Don't worry. My lips are sealed.
Young love, huh?
338
00:18:37,650 --> 00:18:39,670
One hamburger and three fries.
339
00:18:40,250 --> 00:18:41,250
Chuck.
340
00:18:42,530 --> 00:18:43,670
Honey, I said I'd get to it.
341
00:18:43,750 --> 00:18:44,750
Come on, lover boy.
342
00:18:46,599 --> 00:18:47,639
Come on, guys!
343
00:18:51,450 --> 00:18:52,450
Yeah
344
00:19:21,049 --> 00:19:22,190
-Marie.
-Marie!
345
00:19:23,230 --> 00:19:24,390
I guess you upset her.
346
00:19:24,550 --> 00:19:25,550
Not hard to do.
347
00:19:29,859 --> 00:19:30,859
Stupid tune.
348
00:19:30,940 --> 00:19:32,460
-Oh, come on.
-They were great tunes.
349
00:19:33,359 --> 00:19:34,359
I need a drink.
350
00:19:34,680 --> 00:19:35,680
Steady.
351
00:19:35,799 --> 00:19:36,799
You've had a few already.
352
00:19:37,079 --> 00:19:38,079
Why not?
353
00:19:38,220 --> 00:19:39,400
I can have anything I want now.
354
00:19:40,119 --> 00:19:42,039
Well, what do you want, Ethel?
355
00:19:42,140 --> 00:19:43,140
We'll go inside.
356
00:19:46,000 --> 00:19:48,099
Well, at least let me get
the door for you.
357
00:19:48,880 --> 00:19:50,680
I can get the door, thank you.
358
00:19:51,000 --> 00:19:52,339
I've lived here long enough.
359
00:19:53,519 --> 00:19:54,519
Just as you please.
360
00:20:05,799 --> 00:20:06,799
This house.
361
00:20:07,460 --> 00:20:08,460
Yeah.
362
00:20:08,680 --> 00:20:10,359
It does seem kind of strange,
doesn't it?
363
00:20:11,180 --> 00:20:13,240
Coming back to the house that
he built without him in it.
364
00:20:14,019 --> 00:20:15,019
Mm-hmm.
365
00:20:16,139 --> 00:20:17,139
Sure.
366
00:20:17,799 --> 00:20:19,299
Jack, thank you for the air raid.
367
00:20:19,639 --> 00:20:20,680
My pleasure, girl.
368
00:20:21,159 --> 00:20:22,159
Scared me half to death.
369
00:20:22,759 --> 00:20:23,759
You ought to lose your license.
370
00:20:23,919 --> 00:20:25,059
Yeah, that's what the sheriff said.
371
00:20:25,519 --> 00:20:27,019
But I told him it was
an old tradition.
372
00:20:27,339 --> 00:20:28,480
Class of June, 42.
373
00:20:29,139 --> 00:20:30,139
Go home, Jack.
374
00:20:31,079 --> 00:20:32,139
What do you mean, now?
375
00:20:32,419 --> 00:20:33,419
Yes, now.
376
00:20:33,759 --> 00:20:34,759
Come on, Dad.
377
00:20:35,180 --> 00:20:36,180
Okay.
378
00:20:39,799 --> 00:20:41,859
You won't forget to do something
for me, will you, Ethel?
379
00:20:42,359 --> 00:20:43,359
What's that?
380
00:20:43,599 --> 00:20:44,599
Grieve.
381
00:20:49,549 --> 00:20:52,129
Your father's picture
at the Air Academy.
382
00:20:52,869 --> 00:20:53,869
Put it back, please.
383
00:20:54,289 --> 00:20:55,289
Sorry.
384
00:21:02,099 --> 00:21:04,059
We never talk about those times.
385
00:21:05,179 --> 00:21:06,179
Neither did Dad.
386
00:21:06,219 --> 00:21:07,219
No.
387
00:21:07,219 --> 00:21:08,219
Did you know a lot of these boys?
388
00:21:08,659 --> 00:21:10,319
Yes, they were a great bunch of guys.
389
00:21:11,259 --> 00:21:12,299
They had some good times.
390
00:21:12,639 --> 00:21:13,639
Could you tell me about it?
391
00:21:15,039 --> 00:21:17,259
Could you tell me about them?
392
00:21:18,119 --> 00:21:21,779
What you want to know is whether I did
it with one of them and which one.
393
00:21:21,939 --> 00:21:23,279
-No.
-Well, why not?
394
00:21:24,799 --> 00:21:26,799
It's not just a picture, they
were flesh and blood.
395
00:21:27,299 --> 00:21:28,299
Okay, just forget it.
396
00:21:30,480 --> 00:21:31,939
Have you been with Pete yet?
397
00:21:32,259 --> 00:21:33,259
What?
398
00:21:33,259 --> 00:21:35,019
Jack's boy, Pete. Have you
been with him yet?
399
00:21:35,439 --> 00:21:36,659
Mom, what has gotten into you?
400
00:21:36,699 --> 00:21:37,699
How much have you been drinking?
401
00:21:38,619 --> 00:21:40,819
Time you got something
for yourself, Marie.
402
00:21:42,059 --> 00:21:43,619
Life is passing you by.
403
00:21:44,539 --> 00:21:45,659
Peter is a nice guy.
404
00:21:45,839 --> 00:21:48,099
I'm just not ready.
405
00:21:50,450 --> 00:21:54,630
But you must never, ever let
a man build you a house.
406
00:21:57,329 --> 00:21:59,370
As long as you stay there,
he'll stay with you.
407
00:21:59,910 --> 00:22:05,029
You may try to hide him, but
he'll be there inside it.
408
00:22:10,279 --> 00:22:12,059
Why don't you try it with Peter?
409
00:22:13,019 --> 00:22:14,539
Would you stop talking about sex?
410
00:22:15,500 --> 00:22:17,480
You shouldn't be thinking
about that right now.
411
00:22:17,960 --> 00:22:20,200
Really? Well, what the hell else
should I be thinking about?
412
00:22:20,220 --> 00:22:21,220
Daddy!
413
00:22:21,579 --> 00:22:22,779
We just buried him!
414
00:22:23,159 --> 00:22:24,159
Mm-hmm.
415
00:22:24,159 --> 00:22:25,159
Right.
416
00:22:26,759 --> 00:22:29,740
I guess this means I won't be
getting any anymore, huh?
417
00:22:33,900 --> 00:22:35,400
I'm sorry, sweetheart.
418
00:22:36,580 --> 00:22:37,580
Me too.
419
00:22:39,200 --> 00:22:40,840
Your father was a fine man.
420
00:22:43,349 --> 00:22:45,649
I guess I should be grateful to her.
421
00:22:46,089 --> 00:22:47,089
Grateful.
422
00:22:50,599 --> 00:22:54,299
The boys at the academy, I didn't.
423
00:22:54,719 --> 00:22:55,799
I mean, it wasn't like that.
424
00:23:01,599 --> 00:23:02,659
I was faithful.
425
00:23:04,379 --> 00:23:07,099
I was always...
426
00:23:07,819 --> 00:23:09,619
always, always, always faithful.
427
00:23:11,799 --> 00:23:14,359
So how do you say three
eyes in Spanish?
428
00:23:18,769 --> 00:23:19,769
Ay yi yi!
429
00:23:24,299 --> 00:23:25,599
It's so big.
430
00:23:25,919 --> 00:23:28,259
Yeah, his cousin's helping
him over the winter, but
431
00:23:28,259 --> 00:23:30,480
they're back at the farm now, so
we're helping him finish it.
432
00:23:31,940 --> 00:23:32,940
That's it.
433
00:23:33,019 --> 00:23:34,019
Morning.
434
00:23:34,019 --> 00:23:36,279
Morning. Teddy around?
Back at the house.
435
00:23:36,759 --> 00:23:37,759
Thank you.
436
00:23:57,049 --> 00:23:58,049
It's beautiful.
437
00:23:59,349 --> 00:24:00,629
You sure have been working hard.
438
00:24:02,369 --> 00:24:03,369
Hey.
439
00:24:03,629 --> 00:24:05,369
I wasn't expecting you so soon.
440
00:24:05,509 --> 00:24:06,829
I fell asleep upstairs.
441
00:24:07,269 --> 00:24:08,970
You framed out the upstairs already?
442
00:24:09,569 --> 00:24:10,569
Sure have.
443
00:24:11,250 --> 00:24:12,490
So much more to do, though.
444
00:24:13,569 --> 00:24:15,349
Could you guys help me bring
up the latest delivery?
445
00:24:15,549 --> 00:24:16,549
That pile up by the road?
446
00:24:16,549 --> 00:24:17,950
-Yeah.
-Sure.
447
00:24:18,690 --> 00:24:19,690
Yeah, we can do that for you.
448
00:24:20,690 --> 00:24:21,690
Come on, Chuck.
449
00:24:22,450 --> 00:24:23,710
Jack, these are my best clothes.
450
00:24:24,149 --> 00:24:25,149
Come on.
451
00:24:27,099 --> 00:24:29,419
How come you've told me so
little about this place?
452
00:24:30,299 --> 00:24:31,299
It's no secret.
453
00:24:31,879 --> 00:24:33,299
Where did you get the money for it?
454
00:24:33,699 --> 00:24:35,179
My dad left me this piece of land.
455
00:24:36,319 --> 00:24:37,319
A little cash.
456
00:24:38,039 --> 00:24:40,699
I worked in a sawmill last
summer and they, uh...
457
00:24:40,699 --> 00:24:41,699
They paid me in lumber.
458
00:24:42,779 --> 00:24:43,779
I want to look upstairs.
459
00:24:46,549 --> 00:24:49,069
I thought you told me you were
away getting an education.
460
00:24:49,669 --> 00:24:50,669
That was it, I guess.
461
00:24:51,309 --> 00:24:52,309
I read books, too.
462
00:24:52,669 --> 00:24:53,669
Place is solid.
463
00:24:54,230 --> 00:24:57,269
Building up to a standard, not down to
a price, is what the lumber guy said.
464
00:24:57,349 --> 00:24:58,349
Oh, all that ego.
465
00:24:58,549 --> 00:24:59,549
Hey, Buzzard.
466
00:25:01,900 --> 00:25:03,400
He's around here all the time.
467
00:25:04,640 --> 00:25:05,640
Keeps me company.
468
00:25:06,220 --> 00:25:07,680
You've almost moved in.
469
00:25:08,019 --> 00:25:09,019
Yeah.
470
00:25:09,880 --> 00:25:11,240
I may be running out of time.
471
00:25:11,820 --> 00:25:12,820
What do you mean?
472
00:25:13,320 --> 00:25:14,320
The war.
473
00:25:14,920 --> 00:25:15,920
I guess.
474
00:25:16,400 --> 00:25:17,519
So it's gonna come then.
475
00:25:18,140 --> 00:25:19,759
That's why we all joined
the Air Academy.
476
00:25:22,750 --> 00:25:24,450
Why are you doing all this?
477
00:25:25,150 --> 00:25:26,710
Your folks wouldn't like me one bit.
478
00:25:27,890 --> 00:25:30,490
But when I do ask them, I gotta have
479
00:25:30,490 --> 00:25:33,490
something I can show, something
I can give you.
480
00:25:35,109 --> 00:25:36,690
You're building this house for me.
481
00:25:37,250 --> 00:25:39,769
If I get into the Air
Force and become a
482
00:25:39,769 --> 00:25:41,970
sergeant, maybe then that'd
be something.
483
00:25:43,230 --> 00:25:44,390
And then I could ask your folks.
484
00:25:46,210 --> 00:25:47,529
I'd be some kind of gentleman.
485
00:25:49,950 --> 00:25:51,870
You are a gentleman, Teddy.
486
00:25:52,850 --> 00:25:55,230
You sure don't smell
like one just now.
487
00:25:56,289 --> 00:25:57,289
Let me try.
488
00:25:58,029 --> 00:25:59,029
Excuse me?
489
00:26:00,410 --> 00:26:01,509
Let me smell you.
490
00:26:01,710 --> 00:26:02,710
You kidding?
491
00:26:05,049 --> 00:26:06,049
Huh.
492
00:26:08,450 --> 00:26:12,769
I want to remember you,
just as you are now.
493
00:26:15,500 --> 00:26:20,500
♪
494
00:26:23,500 --> 00:26:28,500
♪
495
00:26:28,750 --> 00:26:33,000
♪
496
00:26:33,500 --> 00:26:37,539
I want to remember this
moment all my life.
497
00:26:38,119 --> 00:26:39,119
Teddy, I'm going!
498
00:26:43,400 --> 00:26:44,400
Nutty!
499
00:26:47,500 --> 00:26:48,500
Come on, Chuck.
500
00:26:48,960 --> 00:26:49,960
Let's go.
501
00:26:51,500 --> 00:26:56,500
♪
502
00:26:56,750 --> 00:26:59,000
♪
503
00:27:05,500 --> 00:27:10,500
♪
504
00:27:10,750 --> 00:27:15,750
♪
505
00:27:16,000 --> 00:27:21,000
♪
506
00:27:21,250 --> 00:27:26,250
♪
507
00:27:26,500 --> 00:27:31,000
♪
508
00:27:32,950 --> 00:27:34,069
You're so beautiful.
509
00:27:35,000 --> 00:27:39,000
♪
510
00:27:43,000 --> 00:27:48,000
♪
511
00:27:48,250 --> 00:27:51,500
♪
512
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
♪
513
00:28:01,099 --> 00:28:02,879
Sometimes I can still smell it.
514
00:28:03,539 --> 00:28:04,539
What?
515
00:28:04,539 --> 00:28:05,539
Aviation fuel.
516
00:28:06,059 --> 00:28:07,139
That was 50 years ago?
517
00:28:07,779 --> 00:28:08,779
And you said it burnt?
518
00:28:09,039 --> 00:28:10,639
Some sucked into the ground, maybe.
519
00:28:11,159 --> 00:28:12,899
I can't smell it, but
look, I found this.
520
00:28:13,359 --> 00:28:14,359
What is it?
521
00:28:17,500 --> 00:28:19,279
Granny says I shouldn't mix with you.
522
00:28:19,640 --> 00:28:21,079
You promised me you wouldn't tell her.
523
00:28:21,640 --> 00:28:22,839
She says you're worse
than a Protestant.
524
00:28:23,319 --> 00:28:24,460
What's worse than a Protestant?
525
00:28:24,660 --> 00:28:25,660
An atheist.
526
00:28:27,339 --> 00:28:29,680
Mr. Quinlan, what we're
doing, is it illegal?
527
00:28:29,940 --> 00:28:30,940
Probably.
528
00:28:32,940 --> 00:28:34,779
-Only...
-There's a man over there.
529
00:28:34,839 --> 00:28:35,839
Do we stop digging?
530
00:28:37,700 --> 00:28:38,700
Turn away.
531
00:28:38,819 --> 00:28:39,819
Don't look at him.
532
00:28:40,100 --> 00:28:41,100
He'll not bother us.
533
00:28:42,319 --> 00:28:43,620
You took your time, Cal.
534
00:28:44,700 --> 00:28:45,700
Mr Thomas to you.
535
00:28:46,640 --> 00:28:47,900
There was no need for you to be here.
536
00:28:48,920 --> 00:28:49,920
Just an observer.
537
00:28:51,700 --> 00:28:53,440
Do they think I can't run
my own operation?
538
00:28:55,140 --> 00:28:56,140
Why'd they change the target?
539
00:28:56,519 --> 00:28:58,259
We wouldn't want to lose the
support of the community.
540
00:28:59,220 --> 00:29:00,860
And we have interests in that area.
541
00:29:02,140 --> 00:29:03,460
I mean you're selling drugs there.
542
00:29:06,019 --> 00:29:07,019
Beautiful view.
543
00:29:08,099 --> 00:29:09,099
Who's the old man?
544
00:29:09,859 --> 00:29:12,240
He's digging up an airplane
that crashed here.
545
00:29:12,740 --> 00:29:13,740
Can you let him do it?
546
00:29:14,459 --> 00:29:15,459
I know him.
547
00:29:17,679 --> 00:29:19,639
Digging up Black Mountain's
a bad idea.
548
00:29:21,059 --> 00:29:22,319
Never know what you'll find.
549
00:29:23,779 --> 00:29:25,079
What I gave you, what is it?
550
00:29:25,759 --> 00:29:26,759
It's very good.
551
00:29:27,199 --> 00:29:28,199
A switch.
552
00:29:28,459 --> 00:29:29,459
Radio, maybe.
553
00:29:29,459 --> 00:29:30,459
Intercom.
554
00:29:30,480 --> 00:29:31,740
I'll get it home, do some research.
555
00:29:33,059 --> 00:29:34,259
I found that, you know.
556
00:29:34,899 --> 00:29:36,039
By rights, it's mine.
557
00:29:39,000 --> 00:29:40,099
Shank on the road?
558
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
Aye
559
00:29:44,099 --> 00:29:45,459
You're an atheist then?
560
00:29:46,379 --> 00:29:47,379
You don't believe in religion?
561
00:29:48,059 --> 00:29:50,419
And God and the Blessed Virgin
Mary and all that stuff?
562
00:29:50,619 --> 00:29:51,619
No.
563
00:29:51,740 --> 00:29:52,740
Why not?
564
00:29:52,899 --> 00:29:56,459
30 years being a fireman in Belfast.
565
00:29:57,219 --> 00:29:58,259
Clearing up after that lot.
566
00:29:59,259 --> 00:30:00,339
Will there be a second one?
567
00:30:00,419 --> 00:30:01,439
There's always a second one.
568
00:30:02,039 --> 00:30:03,059
That's the one that does the damage.
569
00:30:03,939 --> 00:30:08,319
They wait until the army get there or
the police or the bloody firemen.
570
00:30:09,679 --> 00:30:10,679
There.
571
00:30:10,879 --> 00:30:11,879
It's ready.
572
00:30:14,099 --> 00:30:17,259
The last time a man used this
switch was 50 years ago.
573
00:30:18,019 --> 00:30:21,139
And that man was killed right
here, in this very spot.
574
00:30:22,459 --> 00:30:23,459
Here.
575
00:30:23,559 --> 00:30:24,559
You found it.
576
00:30:24,740 --> 00:30:25,740
You do it.
577
00:30:26,459 --> 00:30:27,459
No, thanks.
578
00:30:27,699 --> 00:30:28,699
Why not?
579
00:30:28,839 --> 00:30:29,839
I don't want to.
580
00:30:30,459 --> 00:30:31,459
All right.
581
00:30:31,500 --> 00:30:32,500
I will.
582
00:30:41,650 --> 00:30:42,650
Peace.
583
00:30:47,299 --> 00:30:48,419
What the hell was that?
584
00:30:49,539 --> 00:30:50,539
It's too bloody soon.
585
00:30:51,180 --> 00:30:52,500
It's supposed to be set
for 20 minutes.
586
00:30:53,180 --> 00:30:54,180
Maybe just as well.
587
00:30:55,240 --> 00:30:57,599
High Command thinks that bombs may
be a little old-fashioned.
588
00:30:58,980 --> 00:31:00,879
Counterproductive at this
stage of the struggle.
589
00:31:01,579 --> 00:31:02,579
Counterbollocks.
590
00:31:03,180 --> 00:31:04,299
It's a war we're fighting here.
591
00:31:04,839 --> 00:31:05,839
Aye.
592
00:31:05,839 --> 00:31:06,839
And we are.
593
00:31:07,220 --> 00:31:08,639
Maybe you're losing it for us, Cal.
594
00:31:08,879 --> 00:31:09,879
You thought of that?
595
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
♪
596
00:31:25,069 --> 00:31:26,069
Whoa!
597
00:31:28,990 --> 00:31:29,990
Whoa!
598
00:31:30,350 --> 00:31:31,350
Whoa.
599
00:31:33,289 --> 00:31:34,289
Ah!
600
00:31:38,069 --> 00:31:39,069
Ah!
601
00:31:39,110 --> 00:31:40,110
Oh!
602
00:31:40,500 --> 00:31:45,500
♪
603
00:31:45,750 --> 00:31:50,750
♪
604
00:31:51,000 --> 00:31:52,500
♪
605
00:31:53,000 --> 00:31:56,619
We have suffered a serious
setback in Hawaii.
606
00:31:57,400 --> 00:32:01,900
Many American soldiers and sailors
have been killed by enemy action.
607
00:32:02,559 --> 00:32:04,400
American ships have been sunk.
608
00:32:04,940 --> 00:32:07,099
American airplanes have
been destroyed.
609
00:32:07,819 --> 00:32:11,900
The lives of our soldiers and
sailors depend upon the
610
00:32:11,900 --> 00:32:16,960
manner in which each and every one
of us fulfills his obligations.
611
00:32:19,480 --> 00:32:20,480
Gunnery school.
612
00:32:21,980 --> 00:32:22,980
Yeah.
613
00:32:23,759 --> 00:32:24,880
When do you go?
614
00:32:26,039 --> 00:32:27,039
Next week.
615
00:32:28,279 --> 00:32:29,299
Chuck's training as a pilot.
616
00:32:30,559 --> 00:32:33,140
Jack's gonna be a navigator,
and they need gunners.
617
00:32:33,440 --> 00:32:35,380
So, that's me.
618
00:32:37,079 --> 00:32:38,160
I have to go.
619
00:32:41,250 --> 00:32:42,509
So it's over then.
620
00:32:44,700 --> 00:32:45,700
All this.
621
00:32:46,480 --> 00:32:47,480
Oh, no.
622
00:32:48,120 --> 00:32:50,059
I'm gonna send postcards
home every day.
623
00:32:50,400 --> 00:32:52,460
My folks think I'm walking
out with Chuck.
624
00:32:53,240 --> 00:32:56,360
Good old reliable Chuck, if
they only knew it was you.
625
00:32:56,480 --> 00:32:58,960
Well, I'm not gonna send them to your
folks' house, Seth and Lan.
626
00:32:59,039 --> 00:33:00,100
I'm gonna send them here.
627
00:33:00,920 --> 00:33:03,380
I mean, when any of us guys get leave,
we're gonna come back here.
628
00:33:04,000 --> 00:33:05,100
We're gonna finish the house.
629
00:33:05,799 --> 00:33:07,000
I could put a telephone in.
630
00:33:08,519 --> 00:33:13,779
What are those places in college where
everybody stays, like brothers?
631
00:33:14,900 --> 00:33:15,900
Fraternity.
632
00:33:16,059 --> 00:33:19,080
Okay, well, this'll be
our fraternity house.
633
00:33:19,580 --> 00:33:23,799
I mean, Chuck can get away from
his parents, and Jack can
634
00:33:23,799 --> 00:33:26,799
get away from all of his girlfriends,
and we can be together.
635
00:33:26,960 --> 00:33:28,340
I mean, this is your home.
636
00:33:29,000 --> 00:33:30,920
It can't be my home without you.
637
00:33:33,950 --> 00:33:36,529
When I'm through gunnery school,
they'll give me some leave
638
00:33:40,200 --> 00:33:41,500
You could marry me.
639
00:33:43,700 --> 00:33:45,279
What's your secret, buddy?
640
00:33:47,549 --> 00:33:50,629
When I'm back for good, we'll
do it proper, and we'll...
641
00:33:51,109 --> 00:33:52,129
we'll invite everybody.
642
00:33:53,089 --> 00:33:54,089
Is that all right?
643
00:33:56,799 --> 00:33:58,139
Let the land say it's alright.
644
00:34:05,000 --> 00:34:10,000
♪
645
00:34:10,250 --> 00:34:15,250
♪
646
00:34:15,500 --> 00:34:17,500
♪
647
00:34:18,050 --> 00:34:19,050
Let's go
648
00:34:19,500 --> 00:34:23,000
♪
649
00:34:23,300 --> 00:34:24,300
I love you.
650
00:34:26,019 --> 00:34:29,580
I guess I'm just not used
to feeling so much.
651
00:34:30,500 --> 00:34:34,000
♪
652
00:34:35,000 --> 00:34:38,500
♪
653
00:34:42,000 --> 00:34:47,000
♪
654
00:34:47,250 --> 00:34:49,000
♪
655
00:35:04,449 --> 00:35:06,769
I will always love you, Teddy.
656
00:35:08,869 --> 00:35:11,429
I'll be yours till the day
I die, I swear it.
657
00:35:12,949 --> 00:35:15,710
There won't be room for anyone
else in my heart but you.
658
00:35:17,049 --> 00:35:18,149
No one else, not ever.
659
00:35:19,369 --> 00:35:20,649
Till I'm laid in my grave.
660
00:35:22,589 --> 00:35:23,609
I love you.
661
00:35:29,970 --> 00:35:31,210
Mom, you all right?
662
00:35:32,650 --> 00:35:33,870
What are you doing in my room?
663
00:35:35,670 --> 00:35:36,870
This is not your room.
664
00:35:38,289 --> 00:35:39,289
What do you mean?
665
00:35:39,610 --> 00:35:41,170
I'm moving back into this room.
666
00:35:42,550 --> 00:35:44,510
But you and Daddy were always
in the other room.
667
00:35:47,199 --> 00:35:49,119
Okay, if you want my
room, that's fine.
668
00:35:49,480 --> 00:35:50,480
I understand.
669
00:35:52,219 --> 00:35:54,639
Mom, why don't you come to
the grave with me today?
670
00:35:55,099 --> 00:35:56,279
It's a beautiful grave.
671
00:35:56,279 --> 00:35:58,139
We can just be there
together with him.
672
00:35:59,379 --> 00:36:00,379
Who?
673
00:36:01,559 --> 00:36:02,719
Dad, of course.
674
00:36:04,799 --> 00:36:07,059
Your father, well, he was a fine man.
675
00:36:08,719 --> 00:36:10,599
He saved my life, actually.
676
00:36:11,159 --> 00:36:14,379
He picked me up and put
me back together.
677
00:36:16,439 --> 00:36:17,939
He's treated me right.
678
00:36:18,059 --> 00:36:19,139
He was a fine man.
679
00:36:19,199 --> 00:36:20,199
He was a good husband.
680
00:36:20,659 --> 00:36:22,460
Is that what you want?
681
00:36:23,779 --> 00:36:27,699
No, what I want is for you to start
grieving like everyone else.
682
00:36:28,939 --> 00:36:29,939
Grieving?
683
00:36:31,319 --> 00:36:33,859
I was 21 years old.
684
00:36:34,480 --> 00:36:35,679
My life was over.
685
00:36:36,699 --> 00:36:38,119
You don't know what grieving is.
686
00:36:38,379 --> 00:36:39,379
21?
687
00:36:39,379 --> 00:36:41,299
What do you mean? It's none
of your business.
688
00:36:41,839 --> 00:36:45,919
Mom, that was before you married
Daddy, before I was born.
689
00:36:45,980 --> 00:36:46,980
What happened?
690
00:36:46,980 --> 00:36:48,659
I'm going to move in here tonight.
691
00:36:50,259 --> 00:36:53,039
This is my house, and if you don't
like it, you can leave.
692
00:36:55,550 --> 00:36:56,550
It's a leaf.
693
00:37:08,500 --> 00:37:09,659
What can I get you guys?
694
00:37:10,260 --> 00:37:11,260
Hi.
695
00:37:11,840 --> 00:37:12,900
Hey, have a seat.
696
00:37:13,539 --> 00:37:14,539
Can I get you something?
697
00:37:14,780 --> 00:37:15,780
No, thanks.
698
00:37:16,079 --> 00:37:17,300
Peter, would you mind
giving us a minute?
699
00:37:18,380 --> 00:37:19,699
Um, sure.
700
00:37:24,389 --> 00:37:26,789
When I was a kid, this
was a soda fountain.
701
00:37:27,730 --> 00:37:29,149
Your ma used to come
here all the time.
702
00:37:29,710 --> 00:37:33,369
She loved those disgusting
root beer floats.
703
00:37:35,389 --> 00:37:36,969
Her life was over at 21.
704
00:37:37,969 --> 00:37:38,969
That's what she said.
705
00:37:40,829 --> 00:37:42,710
I'm trying to understand, Jack.
706
00:37:42,769 --> 00:37:44,309
What happened to her?
707
00:37:45,109 --> 00:37:46,609
The war happened, for Christ's sake.
708
00:37:48,929 --> 00:37:51,329
The kids she knew, some of
them didn't make it back.
709
00:37:52,489 --> 00:37:55,349
Yeah, but you did, and Dad did.
710
00:37:55,609 --> 00:37:56,609
Yeah, that's right.
711
00:37:56,730 --> 00:37:58,210
I mean, he was shot up in a B-17.
712
00:37:58,809 --> 00:38:01,569
She nursed him back to health, and
she put him back together.
713
00:38:01,710 --> 00:38:03,829
No, she said that he put
her back together.
714
00:38:06,149 --> 00:38:07,189
They helped each other.
715
00:38:07,789 --> 00:38:10,329
So they helped each other,
but what happened?
716
00:38:10,389 --> 00:38:12,389
She said her life was over, Jack.
717
00:38:12,849 --> 00:38:13,849
Hi, Jack.
718
00:38:14,029 --> 00:38:15,029
Hi.
719
00:38:16,929 --> 00:38:17,929
Look, um...
720
00:38:18,629 --> 00:38:19,869
maybe give me a piece of advice.
721
00:38:20,710 --> 00:38:26,349
If I were you, I wouldn't just come
in here and start digging around.
722
00:38:27,349 --> 00:38:28,589
The past is gone.
723
00:38:28,869 --> 00:38:29,869
Digging around?
724
00:38:30,589 --> 00:38:31,750
What am I supposed to do?
725
00:38:31,809 --> 00:38:33,750
Am I supposed to pretend
that nothing is wrong?
726
00:38:33,849 --> 00:38:36,529
You don't understand what it's
like at home without Dad.
727
00:38:36,689 --> 00:38:38,730
I knew Chuck for 50 years.
728
00:38:39,389 --> 00:38:42,049
For 40 of them, he sat right
there where you are now.
729
00:38:43,109 --> 00:38:44,469
Don't tell me I don't understand.
730
00:38:45,689 --> 00:38:48,689
And if your ma doesn't want to talk to
731
00:38:48,689 --> 00:38:52,469
you, that's none of my
business, is it?
732
00:38:52,609 --> 00:38:53,609
Hmm?
733
00:38:58,309 --> 00:39:00,049
Now get the hell out of here.
734
00:39:04,849 --> 00:39:07,170
And that's just what
she told me to do.
735
00:39:12,360 --> 00:39:13,360
Hey, are you okay?
736
00:39:13,700 --> 00:39:14,700
I'm sorry.
737
00:39:20,309 --> 00:39:21,309
What did you say to her?
738
00:39:22,250 --> 00:39:23,250
Too much.
739
00:39:24,669 --> 00:39:25,669
Not enough.
740
00:39:39,500 --> 00:39:43,500
♪
741
00:40:04,990 --> 00:40:05,990
Hey, Granny.
742
00:40:07,210 --> 00:40:09,730
You know, I made you
your tea, and it's
743
00:40:09,730 --> 00:40:11,250
gone stone cold, and I
had to go to the cat.
744
00:40:13,070 --> 00:40:15,510
Oh, no, not more of that filthy stuff.
745
00:40:15,730 --> 00:40:16,769
Please don't do that.
746
00:40:16,950 --> 00:40:17,950
Oh, no, Jimmy.
747
00:40:18,030 --> 00:40:19,869
Look, at least, at least, at
least use your own blade.
748
00:40:19,950 --> 00:40:21,070
Come on, don't be using my good knife.
749
00:40:21,090 --> 00:40:22,090
No, no.
750
00:40:22,090 --> 00:40:23,550
In fact, I wish you wouldn't
go up that mountain at all.
751
00:40:23,630 --> 00:40:25,410
Do you know that? I wish you wouldn't
go near it, because things go
752
00:40:25,410 --> 00:40:27,430
on there, you know, that you shouldn't
be poking your wee nose into.
753
00:40:27,670 --> 00:40:29,769
-What things?
-Oh, just things, son.
754
00:40:30,610 --> 00:40:33,130
And I wish you wouldn't mess around
with that Quinlan fella.
755
00:40:34,570 --> 00:40:36,110
He said he knew you when
you were young.
756
00:40:37,550 --> 00:40:39,769
Oh, never, never, never.
757
00:40:40,550 --> 00:40:42,510
The born liar that fella always was.
758
00:40:42,710 --> 00:40:43,710
So you did know him, then.
759
00:40:44,750 --> 00:40:46,750
You spend more time looking
for a job, wee man.
760
00:40:46,889 --> 00:40:48,590
Don't be stupid, Granny. Don't
you call me stupid.
761
00:40:49,430 --> 00:40:50,590
I've worked all my life.
762
00:40:50,730 --> 00:40:51,730
There are no jobs.
763
00:40:51,789 --> 00:40:54,889
Well, then go to London and find your mother,
and that pimp she ran away with.
764
00:40:55,690 --> 00:40:57,130
And don't unclean that up
after you, will you?
765
00:40:57,130 --> 00:40:58,769
And don't use the sink again.
766
00:40:59,690 --> 00:41:01,150
This is not a hotel, you know.
767
00:41:01,269 --> 00:41:03,329
This is me who has to keep this
place clean, young man.
768
00:41:03,670 --> 00:41:05,050
I'm not spending my life
cleaning up here,
769
00:41:05,150 --> 00:41:06,570
you know, picking up the
rubbish that you make.
770
00:41:06,809 --> 00:41:07,809
That'll be a thing.
771
00:41:15,000 --> 00:41:20,500
♪
772
00:41:25,150 --> 00:41:26,150
E-Ethel?
773
00:41:38,829 --> 00:41:39,829
Eddie!
774
00:41:40,949 --> 00:41:41,949
Get sharp.
775
00:41:42,069 --> 00:41:43,649
You ready? I'm ready.
Do you want a beer?
776
00:41:43,769 --> 00:41:44,769
We got it all worked out.
777
00:41:45,109 --> 00:41:47,509
-Great.
-Jack.
-Jack stole the key.
778
00:41:47,789 --> 00:41:48,789
I'm borrowing it.
779
00:41:49,089 --> 00:41:50,089
This place looks great.
780
00:41:50,149 --> 00:41:51,149
I should stop setting it up.
781
00:41:51,549 --> 00:41:53,649
Yeah. I thought I'd bring her straight
back here, you know?
782
00:41:53,909 --> 00:41:55,009
Carry her across the threshold.
783
00:41:55,369 --> 00:41:56,369
Sure.
784
00:41:56,369 --> 00:41:57,369
Be out of your way.
785
00:41:57,449 --> 00:41:59,369
Oh, no, no. No, me and Ethel
Ann, we don't want that.
786
00:41:59,449 --> 00:42:01,089
I mean, this is the last
time we're going
787
00:42:01,089 --> 00:42:02,649
to have to spend together
before we leave.
788
00:42:02,730 --> 00:42:05,029
And, well, you guys are
both officers, right?
789
00:42:05,230 --> 00:42:07,589
So I'm not going to be able
to talk to you after this.
790
00:42:07,589 --> 00:42:08,730
Yeah, we got plans.
791
00:42:08,809 --> 00:42:10,149
We're going to fly together
in the same plane.
792
00:42:12,509 --> 00:42:13,509
There's no...
793
00:42:13,669 --> 00:42:14,669
There's no chance of that.
794
00:42:15,329 --> 00:42:16,329
Yes, there is.
795
00:42:16,409 --> 00:42:18,250
I've been dating this girl down
at personnel administrations.
796
00:42:18,730 --> 00:42:19,730
I could pull some strings.
797
00:42:20,750 --> 00:42:21,809
Yeah, we can fly together.
798
00:42:24,089 --> 00:42:25,289
No. No?
799
00:42:25,869 --> 00:42:26,869
What do you mean, no?
800
00:42:26,929 --> 00:42:28,269
I've been working on this
girl for weeks.
801
00:42:28,669 --> 00:42:30,769
Well, I mean, you know, what if...
802
00:42:30,769 --> 00:42:32,149
What if we didn't come back, you know?
803
00:42:32,629 --> 00:42:34,049
All three of us in one B-17?
804
00:42:34,369 --> 00:42:35,369
Jesus Christ, Eddie.
805
00:42:36,609 --> 00:42:37,609
No.
806
00:42:38,549 --> 00:42:40,929
Okay, we are not all flying
in one plane.
807
00:42:44,250 --> 00:42:45,670
If I don't make it through this,
808
00:42:47,809 --> 00:42:51,230
then I gotta know that
there's somebody
809
00:42:51,230 --> 00:42:54,309
to look after Ethel Ann,
to take my place.
810
00:42:55,230 --> 00:42:56,329
There's no one who could
do that, Teddy.
811
00:42:58,070 --> 00:42:59,070
Really?
812
00:43:00,030 --> 00:43:02,690
So I'm the only person in this room
that's in love with Ethel Ann?
813
00:43:05,300 --> 00:43:06,519
What are you talking about?
814
00:43:09,250 --> 00:43:12,110
No, I mean, I think she's
a great girl.
815
00:43:12,289 --> 00:43:13,289
She's wonderful, but no.
816
00:43:13,630 --> 00:43:14,630
You're not in love with her.
817
00:43:14,710 --> 00:43:15,710
No, I'm not!
818
00:43:16,050 --> 00:43:17,050
All right.
819
00:43:18,789 --> 00:43:19,789
But Chuck is.
820
00:43:23,650 --> 00:43:27,329
Got that yet, it's okay, buddy.
821
00:43:27,789 --> 00:43:28,789
It's okay
822
00:43:31,000 --> 00:43:32,159
She's yours, Teddy.
823
00:43:32,260 --> 00:43:36,960
I would never, ever, I swear,
she doesn't know.
824
00:43:37,019 --> 00:43:39,380
-She never will.
-Chuck, shut up.
825
00:43:41,300 --> 00:43:42,420
It's just practical
826
00:43:45,199 --> 00:43:48,500
I need to know that there'll be
someone to look after her.
827
00:43:51,400 --> 00:43:52,440
What about Jack?
828
00:43:53,340 --> 00:43:54,340
Jack?
829
00:43:54,639 --> 00:43:57,260
Whoa, no, guys, I'm not
that kind of guy.
830
00:43:57,260 --> 00:43:58,500
He's already got girls in every state.
831
00:43:58,559 --> 00:44:00,000
I drink, I smoke, I belch.
832
00:44:00,059 --> 00:44:01,059
And he can't dance.
833
00:44:01,059 --> 00:44:02,920
I can't dance. You're
the dancer, Chuck.
834
00:44:03,280 --> 00:44:04,280
You're the guy.
835
00:44:04,380 --> 00:44:05,559
This isn't even gonna happen.
836
00:44:05,680 --> 00:44:06,680
You're gonna...
837
00:44:07,320 --> 00:44:09,280
You're gonna come back, you're
gonna have 17 kids.
838
00:44:09,360 --> 00:44:10,559
I'm gonna find a nice girl from Idaho.
839
00:44:11,760 --> 00:44:12,760
She'll be a potato.
840
00:44:12,940 --> 00:44:13,940
In a sack.
841
00:44:15,340 --> 00:44:17,500
So it's all right, then,
if I can fix it.
842
00:44:18,440 --> 00:44:19,900
No reason why you and I
can't fly together.
843
00:44:20,900 --> 00:44:21,900
Jack, that'd be great.
844
00:44:22,700 --> 00:44:23,700
Teddy, I never...
845
00:44:23,700 --> 00:44:25,079
-I never...
-I know, I know.
846
00:44:30,599 --> 00:44:34,420
I know that Chuck, but if
something happens to
847
00:44:34,420 --> 00:44:36,460
me you gotta promise you'll
care for Ethelann.
848
00:44:38,400 --> 00:44:39,400
Promise me.
849
00:44:40,079 --> 00:44:41,079
I promise.
850
00:44:43,720 --> 00:44:44,980
Jack, you promised to help.
851
00:44:46,320 --> 00:44:47,320
Sure.
852
00:44:47,920 --> 00:44:48,920
I promise.
853
00:44:50,140 --> 00:44:51,440
You guys believe in God?
854
00:44:51,720 --> 00:44:52,720
Yes.
855
00:44:55,099 --> 00:44:56,099
I don't know.
856
00:44:57,279 --> 00:44:58,279
No, me neither.
857
00:45:01,099 --> 00:45:02,119
I'm gonna say a prayer.
858
00:45:07,309 --> 00:45:12,469
Dear God, tomorrow we're leaving
for combat and today
859
00:45:12,469 --> 00:45:15,429
I'm getting married, both of
which are pretty dangerous.
860
00:45:16,500 --> 00:45:19,500
♪
861
00:45:21,500 --> 00:45:22,500
Hi.
862
00:45:22,619 --> 00:45:24,699
Hi, Jack. Maybe you were
expecting Pete.
863
00:45:25,400 --> 00:45:26,400
No.
864
00:45:27,420 --> 00:45:29,420
I guess you haven't seen
each other for a while.
865
00:45:30,139 --> 00:45:31,500
Jeez, that music's loud.
866
00:45:31,840 --> 00:45:32,980
Yeah, it is.
867
00:45:34,019 --> 00:45:36,619
She's not going out anymore,
not even to Dad's grave.
868
00:45:36,800 --> 00:45:38,320
She's drinking. She's cutting
everyone off.
869
00:45:39,679 --> 00:45:40,679
Well, you are, too.
870
00:45:41,760 --> 00:45:43,099
Pete misses you, you know.
871
00:45:44,079 --> 00:45:46,059
For God's sakes, Jack, I like Peter.
872
00:45:46,139 --> 00:45:48,280
I've always liked Peter. But
now is not the time.
873
00:45:49,400 --> 00:45:50,400
Okay.
874
00:45:50,400 --> 00:45:51,400
Sure.
875
00:45:53,050 --> 00:45:57,930
front bedroom She won't sleep in
her and daddy's room anymore.
876
00:45:57,950 --> 00:45:58,950
She's moved into mine
877
00:46:01,650 --> 00:46:02,690
The front room.
878
00:46:03,809 --> 00:46:04,889
She moved back in there?
879
00:46:05,470 --> 00:46:06,470
What do you mean, back?
880
00:46:06,510 --> 00:46:08,470
That was always my room.
881
00:46:08,490 --> 00:46:09,490
They were always in the other one.
882
00:46:10,510 --> 00:46:11,510
Jack?
883
00:46:15,750 --> 00:46:16,750
Look,
884
00:46:18,429 --> 00:46:21,989
answer the phone, Marie, and
give her these, please.
885
00:46:22,449 --> 00:46:23,849
I'll come back some other time.
886
00:46:23,929 --> 00:46:24,929
Jack.
887
00:46:25,190 --> 00:46:26,190
Jack.
888
00:46:33,849 --> 00:46:34,849
Hello?
889
00:46:35,329 --> 00:46:36,329
Is that...
890
00:46:36,569 --> 00:46:37,569
Is that America?
891
00:46:38,110 --> 00:46:39,110
Is this a joke?
892
00:46:39,789 --> 00:46:40,789
No, but wait.
893
00:46:41,750 --> 00:46:42,750
It's all right.
894
00:46:42,929 --> 00:46:43,929
I got through.
895
00:46:43,989 --> 00:46:45,630
So maybe I'll finish before midnight.
896
00:46:45,969 --> 00:46:48,909
Uh, could I speak to Mrs.
Gordon, please?
897
00:46:49,789 --> 00:46:50,789
You've got the wrong number.
898
00:46:50,849 --> 00:46:51,849
Oh, no, I mean, sorry.
899
00:46:52,029 --> 00:46:54,190
I mean, Mrs. Roberts, Mrs. L.
900
00:46:54,309 --> 00:46:55,309
Roberts.
901
00:46:56,110 --> 00:46:58,089
That was my mother's name
before she was married.
902
00:46:58,110 --> 00:46:59,110
Who is this?
903
00:46:59,110 --> 00:47:00,349
-Uh, my name's Jimmy.
-Can I...
904
00:47:00,349 --> 00:47:01,349
Can I speak to her?
905
00:47:01,589 --> 00:47:02,589
About what?
906
00:47:03,089 --> 00:47:05,009
I'm calling from Belfast.
907
00:47:05,630 --> 00:47:07,429
Uh, I don't have a lot of money.
908
00:47:09,349 --> 00:47:10,509
All right, just a minute.
909
00:47:12,289 --> 00:47:14,210
PESTLE, BANKS,-5-5!
910
00:47:16,599 --> 00:47:19,779
Mom, there's a phone call for you.
911
00:47:23,329 --> 00:47:24,609
Will you pick up the phone?
912
00:47:25,689 --> 00:47:26,949
No, thanks, sweetheart.
913
00:47:28,189 --> 00:47:29,189
Mom?
914
00:47:29,489 --> 00:47:30,649
No, thank you.
915
00:47:31,069 --> 00:47:32,069
It's a man.
916
00:47:32,129 --> 00:47:33,409
Says he's from Belfast.
917
00:47:39,039 --> 00:47:40,039
Mom?
918
00:47:52,869 --> 00:47:54,869
She doesn't want to answer, you'll
have to leave a message.
919
00:47:55,909 --> 00:47:56,909
Hello?
920
00:47:59,349 --> 00:48:02,190
Can you hear me now just
a minute, please?
921
00:48:04,800 --> 00:48:05,800
Hello?
922
00:48:06,039 --> 00:48:07,120
Did you pick up?
923
00:48:07,960 --> 00:48:08,960
Hello?
924
00:48:10,180 --> 00:48:11,180
Hello?
925
00:48:12,460 --> 00:48:13,460
Hello?
926
00:48:14,220 --> 00:48:15,220
Hello?
927
00:48:15,480 --> 00:48:16,619
Who is this, please?
928
00:48:17,100 --> 00:48:18,320
My name's Jimmy Riley.
929
00:48:18,980 --> 00:48:20,680
I'm calling from Belfast.
930
00:48:21,980 --> 00:48:24,000
Could I speak to Ethel?
931
00:48:24,720 --> 00:48:26,500
I'm sorry, I'm not sure
what her name is now.
932
00:48:27,380 --> 00:48:28,380
Marie?
933
00:48:28,860 --> 00:48:30,600
Marie, you can hang up now, please.
934
00:48:31,660 --> 00:48:32,660
Okay.
935
00:48:36,500 --> 00:48:38,780
They told me she wouldn't
have the same address.
936
00:48:39,280 --> 00:48:42,320
Not after 50 years, but I
thought I'd try anyway.
937
00:48:43,500 --> 00:48:44,500
Are you there?
938
00:48:46,519 --> 00:48:47,519
What do you want?
939
00:48:48,039 --> 00:48:49,699
I have something belonging to you.
940
00:48:50,119 --> 00:48:51,940
Well, I think it belongs to you.
941
00:48:52,639 --> 00:48:53,639
It's a ring.
942
00:48:53,719 --> 00:48:55,900
A gold ring. It's got
names on the inside.
943
00:48:55,920 --> 00:48:56,920
A ring?
944
00:48:57,320 --> 00:48:58,320
Yeah.
945
00:48:58,320 --> 00:49:00,239
It says Ethel and Teddy.
946
00:49:01,659 --> 00:49:02,659
Hello?
947
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
Can you hear me?
948
00:49:05,480 --> 00:49:06,480
Oh, bugger.
949
00:49:06,539 --> 00:49:07,539
Wait a minute.
950
00:49:08,539 --> 00:49:09,539
Wait there.
951
00:49:10,139 --> 00:49:11,639
Please, do you have any money?
952
00:49:11,820 --> 00:49:12,820
Aye, I do.
953
00:49:12,900 --> 00:49:15,460
And if I mind to use it, if you would
get the frig out of there.
954
00:49:16,119 --> 00:49:17,119
Oh, God.
955
00:49:17,159 --> 00:49:19,599
Listen to me. I'll call
you back, okay?
956
00:49:19,840 --> 00:49:20,840
Hello?
957
00:49:21,860 --> 00:49:22,860
I'll call you back.
958
00:49:27,900 --> 00:49:28,900
Bugger.
959
00:49:32,490 --> 00:49:34,430
-Sorry.
-America.
-Long distance.
960
00:49:34,590 --> 00:49:36,190
You could have walked
her in that tank.
961
00:49:36,250 --> 00:49:37,250
I wish he would.
962
00:49:40,500 --> 00:49:45,500
♪
963
00:49:45,750 --> 00:49:50,000
♪
964
00:49:51,550 --> 00:49:52,990
It's me, Mr. Quinlan!
965
00:49:59,150 --> 00:50:00,150
Bloody hell.
966
00:50:00,289 --> 00:50:01,389
It's 6.30 in the morning.
967
00:50:02,010 --> 00:50:03,010
Please, I need a phone.
968
00:50:03,110 --> 00:50:04,110
It's really urgent.
969
00:50:04,130 --> 00:50:05,130
I found something.
970
00:50:05,289 --> 00:50:06,470
But it wasn't your brains, was it?
971
00:50:06,750 --> 00:50:08,789
Go to hell. I found a ring
on the mountain.
972
00:50:09,070 --> 00:50:10,070
A gold ring.
973
00:50:10,410 --> 00:50:11,410
It belonged to one of the crew.
974
00:50:13,030 --> 00:50:14,030
It's got names on it.
975
00:50:14,490 --> 00:50:17,269
I went to the library, and they told
me to call Veterans Administration.
976
00:50:17,829 --> 00:50:19,710
Only, I had to keep calling,
and it cost a packet.
977
00:50:20,250 --> 00:50:21,910
And when my granny found
out, she went apeshit.
978
00:50:22,369 --> 00:50:25,430
So I had to use the phone box and
call America, but I ran out
979
00:50:25,430 --> 00:50:27,570
of money, and that was last night,
and I have to call her back.
980
00:50:27,570 --> 00:50:28,570
Who?
981
00:50:28,829 --> 00:50:29,829
Ethel.
982
00:50:30,289 --> 00:50:31,289
The name on the ring.
983
00:50:31,570 --> 00:50:32,570
You want to see it?
984
00:50:32,730 --> 00:50:33,730
No, I don't.
985
00:50:33,730 --> 00:50:34,730
I don't want it.
986
00:50:35,050 --> 00:50:36,050
Get out.
987
00:50:36,050 --> 00:50:39,130
Get out! Mr... Mr. Cameron,
are you all right?
988
00:50:39,430 --> 00:50:41,550
So you found it, you stupid bugger.
989
00:50:42,110 --> 00:50:44,510
Doesn't mean a damn thing to
you, but you found it.
990
00:50:45,090 --> 00:50:46,090
And then what do you do?
991
00:50:46,210 --> 00:50:48,910
After 50 years, you just call
her up out of the blue.
992
00:50:49,190 --> 00:50:50,250
Oh, guess what I've got?
993
00:50:50,769 --> 00:50:52,170
Well, I thought she'd be pleased.
994
00:50:53,630 --> 00:50:55,349
Only, I was halfway through,
and I ran out of money.
995
00:50:56,329 --> 00:50:57,590
What do you want me to do about that?
996
00:50:59,500 --> 00:51:01,159
I just wanted to use your phone.
997
00:51:04,949 --> 00:51:06,029
Get inside.
998
00:51:06,250 --> 00:51:07,250
Come on.
999
00:51:14,099 --> 00:51:15,119
I don't believe it.
1000
00:51:15,400 --> 00:51:16,400
This is incredible.
1001
00:51:17,299 --> 00:51:18,339
All this stuff.
1002
00:51:18,460 --> 00:51:19,460
Don't touch it.
1003
00:51:19,579 --> 00:51:20,579
This is fantastic.
1004
00:51:21,059 --> 00:51:22,059
Phone's there.
1005
00:51:22,179 --> 00:51:23,179
Go on.
1006
00:51:23,199 --> 00:51:24,199
And be quick.
1007
00:51:41,159 --> 00:51:42,159
3692.
1008
00:51:44,259 --> 00:51:45,259
Yes, who is it?
1009
00:51:45,939 --> 00:51:46,939
Gander?
1010
00:51:47,359 --> 00:51:49,980
Do you know anyone in Gander?
1011
00:51:50,399 --> 00:51:51,879
Yeah, it's an airbase.
1012
00:51:52,219 --> 00:51:53,399
-Teddy!
-Yes, I'll pay.
1013
00:51:54,000 --> 00:51:55,000
Teddy?
1014
00:51:55,159 --> 00:51:56,159
See you, Jack.
1015
00:51:56,159 --> 00:51:57,199
No, it's not Teddy.
1016
00:51:57,319 --> 00:51:58,319
It's Jack.
1017
00:51:58,379 --> 00:51:59,379
Sorry.
1018
00:51:59,379 --> 00:52:01,199
-Jack! Hi!
-How are you?
1019
00:52:01,759 --> 00:52:02,980
Oh, it's so good to hear from you.
1020
00:52:03,099 --> 00:52:04,460
Oh, where the heck is Gander?
1021
00:52:07,500 --> 00:52:08,739
What's it like up there?
1022
00:52:09,480 --> 00:52:10,480
Raining.
1023
00:52:11,579 --> 00:52:13,000
Hey, are you, uh, are you on your own?
1024
00:52:13,900 --> 00:52:14,900
Uh, no.
1025
00:52:15,000 --> 00:52:16,760
No, Chuck got back, uh, a week ago.
1026
00:52:18,340 --> 00:52:20,500
He hurt himself, but he's okay now.
1027
00:52:22,199 --> 00:52:24,239
Hey, you should see me in
my nurse's uniform.
1028
00:52:24,539 --> 00:52:25,820
I'm training to be a nurse.
1029
00:52:26,739 --> 00:52:27,739
Chuck says I look great.
1030
00:52:28,320 --> 00:52:29,320
I bet you do.
1031
00:52:29,860 --> 00:52:31,159
So good to hear from you.
1032
00:52:32,039 --> 00:52:33,300
Have you spoken to Teddy?
1033
00:52:33,619 --> 00:52:34,619
Is he okay?
1034
00:52:35,739 --> 00:52:40,119
Last I saw him, he was, uh, he was
good, but, um, I broke my ankle.
1035
00:52:41,400 --> 00:52:44,699
Yeah, I'm, uh, I was dancing,
so I'm coming home on leave.
1036
00:52:45,900 --> 00:52:46,900
Jack, you're crazy.
1037
00:52:47,360 --> 00:52:48,940
He broke his ankle in a dance.
1038
00:52:51,349 --> 00:52:53,190
Hey, can I, uh, can I talk to Chuck?
1039
00:52:54,489 --> 00:52:58,489
Yeah, um, he wants to talk to you, but then
I want to talk to you again, okay?
1040
00:52:59,089 --> 00:53:00,089
Here.
1041
00:53:00,529 --> 00:53:01,529
Thanks.
1042
00:53:02,429 --> 00:53:03,429
Hi, Jack.
1043
00:53:07,099 --> 00:53:08,319
You keep smiling.
1044
00:53:09,219 --> 00:53:10,259
You hear me, whatever you do.
1045
00:53:13,150 --> 00:53:14,510
Yeah, I'm gonna do that Jack
1046
00:53:16,670 --> 00:53:17,869
Yeah, so what happened to you buddy
1047
00:53:43,349 --> 00:53:45,190
Chuck, I wanted to talk to him.
1048
00:53:46,269 --> 00:53:47,389
I'll be here in a few days.
1049
00:53:48,389 --> 00:53:49,389
Weather's clearing.
1050
00:53:49,489 --> 00:53:51,549
He's grabbing a flight with
some transport boys.
1051
00:53:56,550 --> 00:53:59,150
I would give anything not to have
to tell you, Ethel Ann.
1052
00:54:00,690 --> 00:54:01,690
What?
1053
00:54:02,650 --> 00:54:03,650
Tell me what?
1054
00:54:05,269 --> 00:54:06,450
Tell me what?!
1055
00:54:07,000 --> 00:54:12,000
♪
1056
00:54:12,250 --> 00:54:15,000
♪
1057
00:54:19,000 --> 00:54:22,500
♪
1058
00:54:23,500 --> 00:54:26,500
♪
1059
00:54:31,150 --> 00:54:32,150
Hello?
1060
00:54:33,410 --> 00:54:35,170
Could I speak to Ethel, please?
1061
00:54:36,130 --> 00:54:37,250
Yes, this is Ethel.
1062
00:54:38,130 --> 00:54:39,130
This is Jimmy Riley.
1063
00:54:40,889 --> 00:54:45,869
I found this ring on Black Mountain,
where the plane crashed.
1064
00:54:47,690 --> 00:54:50,610
And I thought it might belong to one
of the airmen who got killed.
1065
00:54:51,269 --> 00:54:52,269
For Christ's sake.
1066
00:54:53,269 --> 00:54:54,269
Sorry.
1067
00:54:55,110 --> 00:54:56,110
Are you there?
1068
00:54:58,130 --> 00:54:59,130
Yes.
1069
00:54:59,869 --> 00:55:02,530
The ring says, Ethel and Teddy.
1070
00:55:03,710 --> 00:55:04,710
Anne.
1071
00:55:04,750 --> 00:55:05,750
Ethel.
1072
00:55:05,950 --> 00:55:07,190
Anne is my name.
1073
00:55:08,610 --> 00:55:09,610
Oh, right.
1074
00:55:10,150 --> 00:55:12,650
Only, on the list of dead
guys, there was...
1075
00:55:14,269 --> 00:55:15,269
Sorry.
1076
00:55:15,910 --> 00:55:20,250
On the list of deceased,
there was Teddy Gordon.
1077
00:55:21,130 --> 00:55:22,450
So I called the veteran's people.
1078
00:55:22,950 --> 00:55:24,670
Only they said he wasn't
married, but he
1079
00:55:24,670 --> 00:55:26,450
left everything in his will
to Ethel Roberts.
1080
00:55:26,450 --> 00:55:28,010
And they had an address.
1081
00:55:28,650 --> 00:55:29,990
They said you'd probably moved.
1082
00:55:30,990 --> 00:55:31,990
But you haven't.
1083
00:55:36,240 --> 00:55:37,240
The ring.
1084
00:55:38,000 --> 00:55:39,160
Would you like me to send it to you?
1085
00:55:39,599 --> 00:55:40,960
-No.
-No, no, no, no, no.
1086
00:55:42,800 --> 00:55:43,800
But it's yours?
1087
00:55:45,100 --> 00:55:46,100
No, it's his.
1088
00:55:47,480 --> 00:55:48,519
But he's...
1089
00:55:48,519 --> 00:55:49,519
I mean, he's not here.
1090
00:55:51,320 --> 00:55:52,320
Then you keep it.
1091
00:55:53,240 --> 00:55:54,240
All right.
1092
00:55:54,820 --> 00:55:56,860
And we were married.
1093
00:55:58,000 --> 00:56:00,320
Well, they said you weren't.
1094
00:56:02,650 --> 00:56:03,650
Hello?
1095
00:56:06,500 --> 00:56:07,780
Maybe she was cut off.
1096
00:56:08,420 --> 00:56:09,420
Shall I call her back?
1097
00:56:09,579 --> 00:56:10,739
-No.
-Leave her alone.
1098
00:56:11,619 --> 00:56:12,619
You go home.
1099
00:56:15,349 --> 00:56:16,529
Can I leave it here?
1100
00:56:16,630 --> 00:56:17,630
What?
1101
00:56:17,630 --> 00:56:18,630
The ring.
1102
00:56:18,809 --> 00:56:20,009
It won't be safe with Granny around.
1103
00:56:24,150 --> 00:56:25,150
Mr. Quillen.
1104
00:56:26,000 --> 00:56:30,000
♪
1105
00:56:30,400 --> 00:56:34,099
Thanks, I'll let myself out now.
1106
00:56:38,000 --> 00:56:42,500
♪
1107
00:56:44,500 --> 00:56:49,500
♪
1108
00:56:49,750 --> 00:56:54,750
♪
1109
00:56:56,500 --> 00:56:59,500
♪
1110
00:57:03,240 --> 00:57:04,240
Come on, Jack.
1111
00:57:04,900 --> 00:57:06,039
Teddy, this is crazy.
1112
00:57:06,140 --> 00:57:07,160
-I can't do this.
-You got him.
1113
00:57:07,260 --> 00:57:08,720
Yeah, we got him. We got a
bit of a problem, too.
1114
00:57:08,900 --> 00:57:09,900
No, I'm leaving in the morning.
1115
00:57:09,940 --> 00:57:11,760
We don't have time for a problem.
I'm not allowed to do this.
1116
00:57:11,820 --> 00:57:12,820
I haven't taken final orders.
1117
00:57:13,100 --> 00:57:14,700
The Lord works in mysterious
ways, Wilbur.
1118
00:57:14,880 --> 00:57:16,080
She's gotta be here any second.
1119
00:57:16,260 --> 00:57:17,260
She's here now.
1120
00:57:22,449 --> 00:57:24,689
I think it was my mother's.
1121
00:57:25,250 --> 00:57:26,250
Ethelian?
1122
00:57:26,649 --> 00:57:27,829
He's marrying you?
1123
00:57:28,889 --> 00:57:30,549
Your folks will never agree to this.
1124
00:57:31,129 --> 00:57:32,210
That's why they're not here.
1125
00:57:39,039 --> 00:57:42,719
Jack, will you give me a way, please?
1126
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
Sure.
1127
00:57:45,880 --> 00:57:47,260
Wilbur, are you going to marry us?
1128
00:57:47,619 --> 00:57:48,619
I can't.
1129
00:57:48,659 --> 00:57:49,659
You don't have a license.
1130
00:57:50,980 --> 00:57:52,559
Is this a church?
1131
00:57:53,159 --> 00:57:54,159
Yes.
1132
00:57:54,539 --> 00:57:55,539
And is God here?
1133
00:57:56,019 --> 00:57:57,019
What do you mean?
1134
00:57:57,960 --> 00:57:59,500
This man is going to war.
1135
00:57:59,980 --> 00:58:00,980
I love him.
1136
00:58:01,199 --> 00:58:02,519
I want God to protect him.
1137
00:58:03,380 --> 00:58:07,340
So I'm asking you, is
he here right now?
1138
00:58:08,320 --> 00:58:09,320
Yes.
1139
00:58:10,440 --> 00:58:12,679
Then marry us in his sight.
1140
00:58:25,550 --> 00:58:26,610
You got rings?
1141
00:58:27,930 --> 00:58:28,930
Just the one.
1142
00:58:29,410 --> 00:58:30,410
One ring?
1143
00:58:30,710 --> 00:58:32,190
Well, it's the ring you
gave me, Teddy.
1144
00:58:33,130 --> 00:58:35,110
I had our names put inside it.
1145
00:58:36,910 --> 00:58:40,350
I'm gonna marry you with it, and then
I want you to take it with you.
1146
00:58:41,730 --> 00:58:43,330
I got it for you, Ethelene.
1147
00:58:44,990 --> 00:58:47,030
This way you can remember
me wherever you go.
1148
00:58:49,789 --> 00:58:50,789
-Okay.
-Okay.
1149
00:58:55,050 --> 00:58:56,650
Say the words, Wilbur.
1150
00:58:58,650 --> 00:58:59,950
Matrimony's a holy state.
1151
00:59:00,789 --> 00:59:02,250
Not to be entered in too lightly.
1152
00:59:03,789 --> 00:59:07,070
Because in the eyes of
God, this is forever.
1153
00:59:07,910 --> 00:59:09,090
And I mean forever.
1154
00:59:10,350 --> 00:59:11,350
Forever.
1155
00:59:11,850 --> 00:59:16,630
Teddy, do you take this woman,
Ethel Ann, to be your
1156
00:59:16,630 --> 00:59:19,350
lawful wedded wife all the
days that you shall live?
1157
00:59:20,070 --> 00:59:21,070
I do.
1158
00:59:21,789 --> 00:59:27,390
Ethel Ann, do you take this man, Teddy,
to be your lawful wedded husband?
1159
00:59:30,599 --> 00:59:31,599
I do.
1160
00:59:34,099 --> 00:59:36,039
I'll be yours till the day I die.
1161
00:59:37,799 --> 00:59:41,139
You, uh, better do whatever you're
gonna do with that ring.
1162
00:59:42,239 --> 00:59:43,239
Jack, we...
1163
00:59:54,949 --> 00:59:57,949
By the power vested in
me by the state of...
1164
00:59:57,949 --> 00:59:58,949
No.
1165
00:59:59,029 --> 01:00:00,029
Can't say that.
1166
01:00:01,309 --> 01:00:02,589
Just say what you can say.
1167
01:00:05,449 --> 01:00:09,149
By the power vested in
me, by the God of
1168
01:00:09,149 --> 01:00:13,329
love who sees all things
and hears all promises.
1169
01:00:14,949 --> 01:00:16,169
I now pronounce you man and wife.
1170
01:00:16,809 --> 01:00:17,809
You may kiss the bride.
1171
01:00:20,500 --> 01:00:24,000
♪
1172
01:00:29,000 --> 01:00:34,000
♪
1173
01:00:34,250 --> 01:00:39,250
♪
1174
01:00:39,500 --> 01:00:44,500
♪
1175
01:00:44,750 --> 01:00:49,750
♪
1176
01:00:50,000 --> 01:00:55,000
♪
1177
01:00:55,250 --> 01:00:58,000
♪
1178
01:01:16,130 --> 01:01:17,130
Bloody grid.
1179
01:01:21,900 --> 01:01:22,900
Do it!
1180
01:01:29,130 --> 01:01:30,150
You know who we are?
1181
01:01:30,789 --> 01:01:31,789
No.
1182
01:01:32,150 --> 01:01:33,150
We know who you are.
1183
01:01:33,309 --> 01:01:34,309
You're a lucky lad, Jimmy.
1184
01:01:34,590 --> 01:01:35,510
You could have been found by those
1185
01:01:35,510 --> 01:01:37,329
Republican bastards if we hadn't
been watching you.
1186
01:01:38,210 --> 01:01:39,210
Why were you watching me?
1187
01:01:40,190 --> 01:01:41,190
Do you know him?
1188
01:01:43,449 --> 01:01:44,449
No.
1189
01:01:45,409 --> 01:01:46,409
Yes, you do.
1190
01:01:46,829 --> 01:01:47,829
I don't.
1191
01:01:48,309 --> 01:01:49,309
He's lying to us.
1192
01:01:49,849 --> 01:01:51,349
Can you tell me who this is?
1193
01:01:53,649 --> 01:01:54,649
Me?
1194
01:01:55,589 --> 01:01:56,589
That's me.
1195
01:01:56,710 --> 01:01:57,710
Thank you.
1196
01:01:57,929 --> 01:01:58,929
And this man?
1197
01:02:00,009 --> 01:02:01,009
That's Mr. Quinlan.
1198
01:02:02,029 --> 01:02:03,069
He's not done anything.
1199
01:02:04,589 --> 01:02:05,649
Where did you get those?
1200
01:02:06,089 --> 01:02:07,369
What about this one?
1201
01:02:09,699 --> 01:02:10,939
Have you seen him?
1202
01:02:13,449 --> 01:02:14,629
Take your time.
1203
01:02:15,969 --> 01:02:18,489
You've already told us
a lot, hasn't he?
1204
01:02:19,629 --> 01:02:20,849
I haven't told you anything.
1205
01:02:21,529 --> 01:02:22,529
Yes, he has.
1206
01:02:22,969 --> 01:02:24,489
You've identified two photographs.
1207
01:02:25,149 --> 01:02:26,149
That's very helpful.
1208
01:02:27,109 --> 01:02:28,210
His name is Cathal Thomas.
1209
01:02:29,089 --> 01:02:30,989
By the way, didn't you
say that you had
1210
01:02:30,989 --> 01:02:32,889
seen him, or did you deny
not having seen him?
1211
01:02:34,429 --> 01:02:35,429
Yes.
1212
01:02:36,730 --> 01:02:37,730
No.
1213
01:02:38,649 --> 01:02:39,889
I didn't say anything.
1214
01:02:40,109 --> 01:02:41,109
But you just did.
1215
01:02:41,109 --> 01:02:42,309
You said yes.
1216
01:02:45,150 --> 01:02:46,389
I don't want to help you.
1217
01:02:47,190 --> 01:02:49,690
Ah, but Mr. Thomas will think that
you have been helping us.
1218
01:02:50,430 --> 01:02:51,950
That's what he thought
about this gentleman.
1219
01:02:53,630 --> 01:02:54,650
And yes, you do know him.
1220
01:02:56,699 --> 01:02:58,739
That was his body you
found this morning.
1221
01:03:02,099 --> 01:03:04,679
But I thought... I thought that
was from the aeroplane.
1222
01:03:05,420 --> 01:03:06,420
Afraid not.
1223
01:03:06,900 --> 01:03:08,319
He was buried there six months ago.
1224
01:03:08,679 --> 01:03:09,719
By Mr. Thomas, actually.
1225
01:03:10,500 --> 01:03:11,940
As a punishment for helping us.
1226
01:03:14,400 --> 01:03:15,660
Thanks for finding him.
1227
01:03:16,019 --> 01:03:18,519
Now all we need to do
is find Mr. Thomas.
1228
01:03:20,160 --> 01:03:21,559
Why don't we keep the
lad for a few days?
1229
01:03:22,360 --> 01:03:23,760
Let him watch some dirty videos.
1230
01:03:24,220 --> 01:03:26,039
I'll put the word out in the
street how helpful he is.
1231
01:03:27,420 --> 01:03:29,200
Don't be doing that.
1232
01:03:30,099 --> 01:03:32,559
Or of course I could let
you go right now.
1233
01:03:33,700 --> 01:03:38,680
But if, if I did do that, could I
rely on your help in the future?
1234
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
Like?
1235
01:03:40,480 --> 01:03:41,820
Keeping an eye on Black Mountain.
1236
01:03:42,619 --> 01:03:46,160
Letting me know if you
see him out there.
1237
01:03:48,199 --> 01:03:49,199
Yes?
1238
01:03:50,839 --> 01:03:51,839
Yes.
1239
01:03:52,539 --> 01:03:53,539
I didn't hear that.
1240
01:03:55,559 --> 01:03:57,259
Did you say you are going
to help us or not?
1241
01:03:58,099 --> 01:03:59,099
Yes or no?
1242
01:03:59,439 --> 01:04:00,439
Yes.
1243
01:04:02,480 --> 01:04:03,480
Good.
1244
01:04:11,449 --> 01:04:15,469
If we let you go without roughing you up,
they'd be suspicious, wouldn't they?
1245
01:04:16,069 --> 01:04:17,669
So, say thank you.
1246
01:04:17,769 --> 01:04:18,769
Thank you.
1247
01:04:27,000 --> 01:04:32,000
♪
1248
01:04:32,250 --> 01:04:35,000
♪
1249
01:04:38,700 --> 01:04:40,160
-Oh, Jimmy.
-Where have you been?
1250
01:04:40,460 --> 01:04:41,460
Oh, dear.
1251
01:04:41,460 --> 01:04:42,460
You stupid idiot.
1252
01:04:42,880 --> 01:04:43,900
Mr. Quinlan, what are you doing here?
1253
01:04:45,100 --> 01:04:46,100
Mr. Quinlan.
1254
01:04:47,280 --> 01:04:48,280
Oh, Jesus, it's you.
1255
01:04:48,360 --> 01:04:49,360
Don't hurt me, please.
1256
01:04:49,560 --> 01:04:50,560
You know me, then?
1257
01:04:51,400 --> 01:04:52,820
I come when we've never met.
1258
01:04:53,060 --> 01:04:54,760
What did you do to him? I told
you not to put the vacuum.
1259
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
Leave him alone.
1260
01:04:56,280 --> 01:04:57,280
I told him about you, Kyle.
1261
01:04:58,539 --> 01:04:59,720
I'll get you a cup of tea, son.
1262
01:05:02,180 --> 01:05:03,300
You're a bloody liar.
1263
01:05:06,349 --> 01:05:08,509
You've been talking with a
special branch, Jimmy.
1264
01:05:09,150 --> 01:05:10,150
You were seen.
1265
01:05:10,710 --> 01:05:11,710
I said nothing.
1266
01:05:12,269 --> 01:05:13,269
You found a body.
1267
01:05:14,309 --> 01:05:15,630
But you couldn't keep your mouth shut.
1268
01:05:16,250 --> 01:05:17,409
You went to the police.
1269
01:05:17,869 --> 01:05:19,110
No, they were on the mountain.
1270
01:05:19,929 --> 01:05:20,989
They were watching for you.
1271
01:05:21,650 --> 01:05:22,650
Oh, were they now?
1272
01:05:23,210 --> 01:05:24,389
So let me guess.
1273
01:05:25,250 --> 01:05:26,869
They showed you my photograph.
1274
01:05:27,130 --> 01:05:28,130
Aye.
1275
01:05:28,469 --> 01:05:29,589
Asked if you'd seen me.
1276
01:05:30,630 --> 01:05:31,630
And what did you say?
1277
01:05:31,989 --> 01:05:32,989
Yes or no?
1278
01:05:34,369 --> 01:05:35,369
Yes.
1279
01:05:35,489 --> 01:05:38,750
-No.
-I don't know.
-I got confused.
1280
01:05:39,549 --> 01:05:40,549
Confused?
1281
01:05:40,969 --> 01:05:41,969
Little creep.
1282
01:05:42,929 --> 01:05:46,049
Do you want a bullet in the knees, or
would you rather lose your paws?
1283
01:05:46,349 --> 01:05:47,349
Jesus, Kettle.
1284
01:05:47,670 --> 01:05:48,670
He's just a kid.
1285
01:05:48,730 --> 01:05:49,730
He knows nothing.
1286
01:05:49,730 --> 01:05:50,730
Good for nothing.
1287
01:05:50,909 --> 01:05:51,909
This is all your fault.
1288
01:05:52,449 --> 01:05:53,829
I kept telling him not
to walk the mountain.
1289
01:05:53,909 --> 01:05:54,909
This is you digging up the past.
1290
01:05:54,949 --> 01:05:55,989
Why can't you just let things lie?
1291
01:05:56,130 --> 01:05:57,710
Well, we wouldn't want to be digging
up your past, now, would we?
1292
01:05:57,710 --> 01:05:58,829
I've told you, Jimmy.
1293
01:05:58,829 --> 01:05:59,829
Shut up, the pair of you.
1294
01:05:59,949 --> 01:06:00,949
I've told you, Jimmy.
1295
01:06:03,500 --> 01:06:08,000
♪
1296
01:06:08,400 --> 01:06:10,340
Make it something planned
on that mountain.
1297
01:06:11,900 --> 01:06:15,660
So if I see you again, there'll
be another body up there.
1298
01:06:16,940 --> 01:06:18,940
It's my grandson, Cal.
1299
01:06:19,800 --> 01:06:20,800
Then shoot him, Elner.
1300
01:06:21,559 --> 01:06:22,559
Don't think I won't.
1301
01:06:27,849 --> 01:06:29,210
You better see me at the back.
1302
01:06:40,300 --> 01:06:41,539
Heard you were in trouble.
1303
01:06:42,320 --> 01:06:43,320
Come here to find you.
1304
01:06:43,900 --> 01:06:44,900
Find Cahill instead.
1305
01:06:45,700 --> 01:06:46,760
You all know each other?
1306
01:06:46,780 --> 01:06:47,780
Aye.
1307
01:06:47,780 --> 01:06:49,560
You need to get out of Belfast
for a wee while.
1308
01:06:50,820 --> 01:06:51,920
But I've nowhere to go.
1309
01:06:52,340 --> 01:06:53,340
Aye, you have.
1310
01:06:55,769 --> 01:06:56,769
What's all that for?
1311
01:06:57,089 --> 01:06:58,309
I want you to do something for me.
1312
01:07:01,000 --> 01:07:03,199
I need to know if she's all right.
1313
01:07:04,019 --> 01:07:05,019
Who?
1314
01:07:08,550 --> 01:07:10,130
I want you to go to America.
1315
01:07:11,690 --> 01:07:13,150
I think you should take
it back to her.
1316
01:07:14,130 --> 01:07:15,130
All right?
1317
01:07:26,340 --> 01:07:28,220
Listen, you Republican shite.
1318
01:07:29,539 --> 01:07:33,320
The IRA can be most unpleasant,
but if you mess
1319
01:07:33,320 --> 01:07:35,660
with us, you won't recognize
your granny's body.
1320
01:07:38,349 --> 01:07:39,349
Who are you?
1321
01:07:39,610 --> 01:07:40,610
Friends of Mr. McGuigan.
1322
01:07:42,049 --> 01:07:44,029
He says you'll help us
find Kyle Thomas.
1323
01:07:44,909 --> 01:07:46,690
We know he's around here and
up there in the mountain.
1324
01:07:47,730 --> 01:07:49,110
All you have to do is lead us to him.
1325
01:07:51,800 --> 01:07:53,039
We're watching Jimmy.
1326
01:07:54,039 --> 01:07:55,039
Every second.
1327
01:07:56,740 --> 01:07:58,200
Oh, I'll get it.
1328
01:08:06,019 --> 01:08:07,319
-Yes?
-It's me.
1329
01:08:07,919 --> 01:08:08,919
I'm really sorry.
1330
01:08:09,000 --> 01:08:10,000
I had to call you.
1331
01:08:10,719 --> 01:08:11,960
Please, I need some help.
1332
01:08:12,519 --> 01:08:13,519
Jimmy?
1333
01:08:15,539 --> 01:08:16,539
I found a body.
1334
01:08:16,819 --> 01:08:17,819
On the mountain.
1335
01:08:17,819 --> 01:08:19,519
-I found a body.
-What are you saying?
1336
01:08:19,679 --> 01:08:22,300
What are you telling me? They
never found a body.
1337
01:08:22,399 --> 01:08:24,260
Don't you tell me that,
you little bastard.
1338
01:08:25,559 --> 01:08:26,559
I'm an old woman.
1339
01:08:26,599 --> 01:08:27,599
I don't want to be left alone.
1340
01:08:27,779 --> 01:08:29,159
-No, no, no, no.
-It's the IRA.
1341
01:08:29,779 --> 01:08:31,039
They buried a man on the mountain.
1342
01:08:31,460 --> 01:08:32,460
I found him.
1343
01:08:33,460 --> 01:08:34,559
I have to get out of Belfast.
1344
01:08:34,979 --> 01:08:36,659
Mr. Quinlan said I should ask you.
1345
01:08:37,199 --> 01:08:38,199
What do you want me to do?
1346
01:08:38,639 --> 01:08:39,639
Can I come and stay?
1347
01:08:39,760 --> 01:08:40,760
What?
1348
01:08:40,859 --> 01:08:41,859
Come here?
1349
01:08:42,319 --> 01:08:43,319
Please.
1350
01:08:43,659 --> 01:08:44,659
Just for a wee while.
1351
01:08:44,760 --> 01:08:45,760
Please.
1352
01:08:45,899 --> 01:08:47,300
But I don't even know you.
1353
01:08:48,340 --> 01:08:49,899
Mr. Quinlan wants me to
bring you the ring.
1354
01:08:50,539 --> 01:08:51,539
I could give it to you.
1355
01:08:51,659 --> 01:08:52,659
Please.
1356
01:08:53,019 --> 01:08:55,399
Just for a couple of weeks,
until it blows over.
1357
01:08:59,850 --> 01:09:03,410
Well, all right, you can come.
1358
01:09:06,600 --> 01:09:07,640
Hey, Jack.
1359
01:09:08,140 --> 01:09:09,140
Chuck.
1360
01:09:09,300 --> 01:09:10,300
Good trip?
1361
01:09:10,420 --> 01:09:11,420
The worst.
1362
01:09:12,340 --> 01:09:13,340
This one's Teddy's.
1363
01:09:13,520 --> 01:09:14,520
Yeah.
1364
01:09:14,840 --> 01:09:16,880
Looks like you got yourself
a story there.
1365
01:09:17,579 --> 01:09:18,579
Yeah.
1366
01:09:19,949 --> 01:09:20,989
She been crying?
1367
01:09:22,090 --> 01:09:23,090
No, I have.
1368
01:09:23,649 --> 01:09:24,649
What happened to you?
1369
01:09:25,189 --> 01:09:26,949
I got shot up over Bremen.
1370
01:09:27,750 --> 01:09:28,750
Plexiglass in my eye.
1371
01:09:29,289 --> 01:09:30,289
I might lose it.
1372
01:09:30,869 --> 01:09:32,170
I can't fly, I can't even shoot.
1373
01:09:32,409 --> 01:09:33,409
I'm out of the war.
1374
01:09:34,069 --> 01:09:35,130
-F.L.A.
-is looking after me now.
1375
01:09:35,670 --> 01:09:36,670
That's good.
1376
01:09:36,710 --> 01:09:38,010
You know we wanted you
to take care of her.
1377
01:09:40,500 --> 01:09:41,880
He should have asked you, Jack.
1378
01:09:43,260 --> 01:09:45,260
She doesn't love me, but I
know she could love you.
1379
01:09:46,140 --> 01:09:47,180
I wish he'd asked you, Jack.
1380
01:09:47,199 --> 01:09:48,239
Well, he didn't.
1381
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
And we promised.
1382
01:09:52,250 --> 01:09:53,430
You're the man, Chuck.
1383
01:09:54,609 --> 01:09:55,609
Let's do this.
1384
01:10:01,750 --> 01:10:03,649
-Hi, Jack.
-You better come inside.
1385
01:10:03,810 --> 01:10:05,189
What the hell is going on here?
1386
01:10:05,609 --> 01:10:07,810
She doesn't tell me a damn thing,
just someone's coming to visit.
1387
01:10:08,170 --> 01:10:09,170
Who?
1388
01:10:09,170 --> 01:10:10,329
-Where from?
-Ireland.
1389
01:10:10,390 --> 01:10:11,390
Belfast.
1390
01:10:11,390 --> 01:10:12,390
Belfast?
1391
01:10:13,229 --> 01:10:15,770
I don't want to leave her alone, Jack,
but I can't take much more of this.
1392
01:10:15,770 --> 01:10:16,770
Yeah, all right, all right, all right.
1393
01:10:16,789 --> 01:10:18,109
-Go on.
-Get out of here.
-Both of you.
1394
01:10:22,489 --> 01:10:23,750
Well, you look like hell.
1395
01:10:24,630 --> 01:10:25,970
You wanted me to grieve.
1396
01:10:26,730 --> 01:10:28,130
Would you go to the airport
for me, please?
1397
01:10:28,210 --> 01:10:29,210
I'll send Peter.
1398
01:10:29,210 --> 01:10:30,630
No, I want you to go yourself.
1399
01:10:30,690 --> 01:10:32,029
I don't even know who this guy is.
1400
01:10:32,130 --> 01:10:34,329
Neither do I. Marie says
he's from Belfast.
1401
01:10:34,970 --> 01:10:36,550
Well, that is none of her business.
1402
01:10:36,869 --> 01:10:40,449
Look, Ethel, you have
got to talk to her.
1403
01:10:41,489 --> 01:10:43,050
And who the hell do you
know in Belfast?
1404
01:10:43,210 --> 01:10:45,570
Who is this guy? Oh, well,
his name is Jimmy Riley.
1405
01:10:46,010 --> 01:10:49,070
He's arriving at 1210 tonight
on American 301.
1406
01:10:49,130 --> 01:10:51,190
Would you take your hands off
me, please, and go in here?
1407
01:10:51,190 --> 01:10:52,190
Now, listen to me.
1408
01:10:54,010 --> 01:10:56,850
If you don't talk to Marie now,
you're going to lose her.
1409
01:10:57,909 --> 01:10:58,909
She's going to go.
1410
01:11:00,190 --> 01:11:01,369
You just tell her what happened.
1411
01:11:01,489 --> 01:11:02,489
She'll understand.
1412
01:11:03,029 --> 01:11:04,029
Listen to me.
1413
01:11:04,170 --> 01:11:06,670
All the love she ever got
was from her daddy.
1414
01:11:07,449 --> 01:11:12,329
All the kisses and hugs and bedtime
stories and cuddles and...
1415
01:11:12,810 --> 01:11:13,810
Never from me.
1416
01:11:14,570 --> 01:11:16,850
You think now she will understand why?
1417
01:11:17,510 --> 01:11:19,050
I think you should give
her the chance.
1418
01:11:19,690 --> 01:11:21,050
Well, that's what I intend to do.
1419
01:11:22,029 --> 01:11:23,029
Now, please go.
1420
01:11:36,399 --> 01:11:37,579
Oh, no, don't.
1421
01:11:37,579 --> 01:11:38,679
Don't do that, please.
1422
01:11:39,399 --> 01:11:40,939
Just come on in.
1423
01:11:41,439 --> 01:11:42,439
I'm sorry.
1424
01:11:43,299 --> 01:11:44,659
I'm real glad you're safe.
1425
01:11:45,599 --> 01:11:46,599
Look at that foot.
1426
01:11:47,619 --> 01:11:49,539
Must be hard for you,
not racing around.
1427
01:11:50,179 --> 01:11:51,179
Yeah.
1428
01:11:53,750 --> 01:11:55,090
Let me take these.
1429
01:11:55,250 --> 01:11:56,250
Thanks.
1430
01:11:59,149 --> 01:12:00,269
Did they find a body?
1431
01:12:02,109 --> 01:12:03,109
No.
1432
01:12:04,670 --> 01:12:05,929
So there's no proof?
1433
01:12:06,789 --> 01:12:07,789
Atlan, he's gone.
1434
01:12:08,829 --> 01:12:10,969
We could arrange a memorial service.
1435
01:12:11,609 --> 01:12:12,609
Why?
1436
01:12:13,989 --> 01:12:15,769
We're the only ones who'll
remember him.
1437
01:12:17,009 --> 01:12:18,009
There's no family now.
1438
01:12:19,869 --> 01:12:20,869
No children.
1439
01:12:28,730 --> 01:12:30,770
Look, was that his case I
saw you put in the hall?
1440
01:12:31,329 --> 01:12:33,110
I brought his things
back for you, yeah.
1441
01:12:34,450 --> 01:12:35,450
Let's bring it in.
1442
01:12:36,010 --> 01:12:37,010
Open it up.
1443
01:12:37,990 --> 01:12:39,130
There's plenty of time for that.
1444
01:12:39,530 --> 01:12:40,530
No.
1445
01:12:40,750 --> 01:12:41,750
No, let's do it now.
1446
01:12:41,990 --> 01:12:42,990
Please?
1447
01:12:45,560 --> 01:12:46,560
Yeah.
1448
01:12:46,680 --> 01:12:47,680
You must be Jimmy.
1449
01:12:48,440 --> 01:12:49,440
How do you do?
1450
01:12:49,620 --> 01:12:50,860
-I'm great.
-I'm just great.
1451
01:12:51,079 --> 01:12:52,079
Come in, please.
1452
01:12:52,200 --> 01:12:53,200
Oh, thank you.
1453
01:12:55,899 --> 01:12:57,319
Why did you do this?
1454
01:12:58,579 --> 01:12:59,960
This is Jack's son, Peter.
1455
01:13:00,219 --> 01:13:01,219
Jimmy Riley.
1456
01:13:01,219 --> 01:13:02,719
Hello. How do you do?
Nice to meet you.
1457
01:13:03,059 --> 01:13:04,119
Let me take that.
1458
01:13:04,739 --> 01:13:06,159
And this is my daughter, Marie.
1459
01:13:06,439 --> 01:13:07,439
Jimmy Riley.
1460
01:13:07,439 --> 01:13:08,439
Hello.
1461
01:13:08,759 --> 01:13:09,759
How do you do, Dee?
1462
01:13:10,000 --> 01:13:11,079
Did we speak on the phone?
1463
01:13:11,859 --> 01:13:12,960
Yeah, sit down, Jimmy.
1464
01:13:13,219 --> 01:13:14,219
And how was the flight?
1465
01:13:14,319 --> 01:13:15,319
Oh, it was fantastic.
1466
01:13:17,479 --> 01:13:18,559
747, all the way.
1467
01:13:18,699 --> 01:13:19,699
Well, not all the way.
1468
01:13:19,759 --> 01:13:22,279
We had to fly to London first, then
right across to New York.
1469
01:13:22,420 --> 01:13:23,460
And they give us meals and all.
1470
01:13:23,579 --> 01:13:24,579
No charge.
1471
01:13:24,739 --> 01:13:26,599
And they had little things
of salt and pepper.
1472
01:13:26,960 --> 01:13:27,960
Sachets, I've got some here.
1473
01:13:28,759 --> 01:13:30,359
And they had little bottles of Irish.
1474
01:13:30,679 --> 01:13:31,679
Free.
1475
01:13:31,699 --> 01:13:32,699
And there was a film.
1476
01:13:33,039 --> 01:13:36,679
And then we had to fly from
London to New York, then
1477
01:13:36,679 --> 01:13:38,979
from New York to Detroit, and
from Detroit to Bronnigan.
1478
01:13:39,619 --> 01:13:41,099
And it was really fantastic.
1479
01:13:41,859 --> 01:13:44,239
Jack, do you remember
when we used to take
1480
01:13:44,239 --> 01:13:46,779
two, three, maybe four days
to do the same thing?
1481
01:13:47,299 --> 01:13:51,500
We'd have to go from Belfast
to Iceland to Newfoundland.
1482
01:13:54,199 --> 01:13:55,199
Uh...
1483
01:13:55,319 --> 01:13:56,319
Dad?
1484
01:13:56,359 --> 01:13:57,359
You all right?
1485
01:13:57,719 --> 01:14:00,039
Why don't you take these cases
and put them upstairs?
1486
01:14:00,939 --> 01:14:03,059
Oh, thank you, but this one's for you.
1487
01:14:05,699 --> 01:14:07,539
You don't mind if I put this
on your table, do you?
1488
01:14:07,599 --> 01:14:10,399
No, go ahead. Oh, just let
me get the flowers, sir.
1489
01:14:11,779 --> 01:14:12,779
They made me open it up.
1490
01:14:13,179 --> 01:14:14,279
This whole thing is for me?
1491
01:14:14,299 --> 01:14:15,920
Uh-huh. I couldn't believe
what I had inside.
1492
01:14:18,300 --> 01:14:22,340
Look at this, part of the
aileron, starboard wing.
1493
01:14:23,840 --> 01:14:26,400
And these are switches from the
radio operator's position.
1494
01:14:27,500 --> 01:14:33,180
And this is a piece of plexiglass
curved from a gun turret.
1495
01:14:34,360 --> 01:14:35,579
And this is...
1496
01:14:38,949 --> 01:14:40,069
The pressure gidge.
1497
01:14:41,369 --> 01:14:42,369
Oxygen.
1498
01:14:42,909 --> 01:14:44,829
They had to breathe oxygen, you
know, they went that high.
1499
01:14:44,989 --> 01:14:46,010
Jesus Christ, Sarah.
1500
01:14:46,029 --> 01:14:47,029
Jesus Christ.
1501
01:14:47,029 --> 01:14:48,489
All right, Mama, that is enough.
1502
01:14:48,590 --> 01:14:50,210
Tell me what this is about right now.
1503
01:14:51,689 --> 01:14:54,029
Look, is this all right?
1504
01:14:54,389 --> 01:14:56,050
I mean, this stuff's just
fantastic for me.
1505
01:14:56,729 --> 01:14:58,909
And I just thought...
1506
01:14:59,409 --> 01:15:00,510
Would you like to see the ring?
1507
01:15:02,250 --> 01:15:03,250
The what?
1508
01:15:03,869 --> 01:15:04,869
The ring.
1509
01:15:05,029 --> 01:15:06,029
It's my secret.
1510
01:15:06,409 --> 01:15:08,489
Mr. Quinlan said I can't keep
secrets, but I can.
1511
01:15:09,289 --> 01:15:10,809
Except I told Mr. Jack in the car.
1512
01:15:11,289 --> 01:15:12,289
What are you talking about?
1513
01:15:14,409 --> 01:15:18,869
I found it on Black Mountain, where
the plane crashed in the war.
1514
01:15:19,250 --> 01:15:20,250
The B-17.
1515
01:15:22,349 --> 01:15:23,769
-The...
-The B-17?
1516
01:15:24,550 --> 01:15:25,630
A B-17G.
1517
01:15:26,349 --> 01:15:29,510
It had the new chin turret, it had
double .50 caliber machine guns.
1518
01:15:30,729 --> 01:15:31,750
That's where I found the ring.
1519
01:15:31,889 --> 01:15:32,889
What ring?
1520
01:15:32,970 --> 01:15:33,970
Whose ring?
1521
01:15:34,489 --> 01:15:35,529
Mr. Gordon's.
1522
01:15:36,670 --> 01:15:37,670
Your dad's.
1523
01:15:38,769 --> 01:15:41,670
Before he was, you know, killed.
1524
01:15:42,229 --> 01:15:43,229
In Belfast?
1525
01:15:43,550 --> 01:15:44,550
Yes.
1526
01:15:44,849 --> 01:15:46,689
You're just gonna let
this happen, huh?
1527
01:15:47,029 --> 01:15:49,449
My daddy wasn't killed in Belfast.
1528
01:15:49,569 --> 01:15:52,269
He died here a couple of months ago.
1529
01:15:52,949 --> 01:15:55,789
And his name wasn't Gordon, it
was Harris, Chuck Harris.
1530
01:15:56,289 --> 01:15:57,289
Wasn't it, Mom?
1531
01:15:59,369 --> 01:16:01,050
Of course, he couldn't be your dad.
1532
01:16:01,309 --> 01:16:02,309
You were too young.
1533
01:16:04,649 --> 01:16:05,889
Shall I put these away?
1534
01:16:06,029 --> 01:16:07,289
Maybe you don't have a place for them.
1535
01:16:08,210 --> 01:16:09,250
I have a place.
1536
01:16:11,329 --> 01:16:13,369
Peter, there's some tools out back.
1537
01:16:13,429 --> 01:16:15,449
A crowbar, some hammers.
1538
01:16:15,710 --> 01:16:17,009
Would you bring them to me, please?
1539
01:16:17,049 --> 01:16:18,049
What?
1540
01:16:18,589 --> 01:16:19,589
Now?
1541
01:16:19,710 --> 01:16:21,969
-Yes.
-I need to take down this wall.
1542
01:16:22,329 --> 01:16:23,989
-Stop!
-Stop!
-Whoa, whoa, whoa!
1543
01:16:24,069 --> 01:16:25,069
Take it easy!
1544
01:16:25,069 --> 01:16:26,449
This was Daddy's house!
1545
01:16:26,529 --> 01:16:28,029
You are not going to smash it up!
1546
01:16:28,170 --> 01:16:29,629
This was never your Daddy's house.
1547
01:16:29,909 --> 01:16:31,349
He just let you believe it.
1548
01:16:31,729 --> 01:16:33,149
Then whose house is this?
1549
01:16:33,149 --> 01:16:35,710
Now, which of you gentlemen is
going to bring me the tools?
1550
01:16:36,269 --> 01:16:37,729
That's what you really want.
1551
01:16:41,100 --> 01:16:43,039
He kept all your letters.
1552
01:16:45,199 --> 01:16:47,179
I guess you don't have
a place for these.
1553
01:16:48,779 --> 01:16:49,880
No, I have a place.
1554
01:16:51,599 --> 01:16:54,239
Did he have any photographs,
postcards?
1555
01:16:55,260 --> 01:16:56,479
Pocket, right side.
1556
01:17:04,350 --> 01:17:06,190
I never even got to write these.
1557
01:17:07,789 --> 01:17:10,310
Evelyn, maybe we ought to take
some of this stuff down.
1558
01:17:10,690 --> 01:17:11,690
No.
1559
01:17:12,410 --> 01:17:13,789
Nobody should touch this wall.
1560
01:17:14,289 --> 01:17:15,789
We could make an album.
1561
01:17:15,950 --> 01:17:17,890
We could take the photos and
put them in a scrapbook.
1562
01:17:18,210 --> 01:17:19,350
This is his wall.
1563
01:17:19,450 --> 01:17:20,450
This is his house.
1564
01:17:20,570 --> 01:17:22,970
I don't want anybody... Evelyn,
this is your house.
1565
01:17:23,950 --> 01:17:24,950
We left it to you.
1566
01:17:25,370 --> 01:17:26,530
You wouldn't like it.
1567
01:17:28,130 --> 01:17:31,050
You live in here every day, this
stuff staring down at you.
1568
01:17:34,600 --> 01:17:36,539
He was going to build a shed out back.
1569
01:17:37,740 --> 01:17:38,740
We'll just use the wood.
1570
01:17:40,360 --> 01:17:41,940
Do you want us to build you a shed?
1571
01:17:42,760 --> 01:17:43,760
No.
1572
01:17:45,960 --> 01:17:47,400
No, I want you to board it up.
1573
01:17:49,160 --> 01:17:50,160
Don't touch it.
1574
01:17:50,500 --> 01:17:51,500
Just...
1575
01:17:51,500 --> 01:17:52,500
cover it up.
1576
01:17:53,480 --> 01:17:54,640
Is that really what you want?
1577
01:18:39,000 --> 01:18:44,000
♪
1578
01:18:44,250 --> 01:18:46,500
♪
1579
01:18:47,000 --> 01:18:52,000
♪
1580
01:18:52,250 --> 01:18:54,000
♪
1581
01:18:54,100 --> 01:18:55,100
It's Teddy.
1582
01:18:56,440 --> 01:18:57,440
Who was he?
1583
01:19:03,200 --> 01:19:04,200
Jimmy?
1584
01:19:07,620 --> 01:19:12,300
Sergeant Teddy Gordon,
rear gunner on B17
1585
01:19:14,820 --> 01:19:15,820
337833.
1586
01:19:16,840 --> 01:19:19,640
He crashed June 1st, 1944.
1587
01:19:21,160 --> 01:19:22,160
He was killed.
1588
01:19:25,819 --> 01:19:26,819
Gordon?
1589
01:19:29,540 --> 01:19:30,540
Mrs. Gordon.
1590
01:19:34,449 --> 01:19:36,989
All those years Daddy lived
in another man's house.
1591
01:19:39,149 --> 01:19:40,989
I'm getting out of here right now
1592
01:19:48,360 --> 01:19:50,600
He loved you.
1593
01:19:52,140 --> 01:19:56,739
In spite of all of this, he loved you.
1594
01:19:58,500 --> 01:20:00,979
But you never did, did you?
1595
01:20:02,380 --> 01:20:05,439
In all of his life, he knew you
1596
01:20:05,439 --> 01:20:08,659
locked your love behind
a goddamn wall.
1597
01:20:10,659 --> 01:20:12,319
There was no proof.
1598
01:20:13,319 --> 01:20:15,520
And it was all I had left of him.
1599
01:20:17,319 --> 01:20:19,140
I don't care about him.
1600
01:20:22,150 --> 01:20:24,869
You bitch! You shut Daddy out!
1601
01:20:25,649 --> 01:20:28,909
And then you shut me out!
1602
01:20:30,189 --> 01:20:34,270
All of my life, all you have
ever done is shut us out!
1603
01:20:38,319 --> 01:20:39,819
Peter, can I please come
stay with you?
1604
01:20:41,060 --> 01:20:42,060
Go and get in the car.
1605
01:20:49,449 --> 01:20:52,489
You were kids then, the both of you.
1606
01:20:53,550 --> 01:20:55,229
But you haven't been
kids for 50 years.
1607
01:20:56,269 --> 01:20:57,750
That wall should have come
down a long time ago.
1608
01:21:04,500 --> 01:21:08,000
♪
1609
01:21:08,449 --> 01:21:09,550
I'm Mrs. Harrison.
1610
01:21:14,430 --> 01:21:15,949
Mrs. Horace, I brought you the ring.
1611
01:21:20,000 --> 01:21:25,000
♪
1612
01:21:25,250 --> 01:21:30,250
♪
1613
01:21:30,500 --> 01:21:35,500
♪
1614
01:21:35,750 --> 01:21:39,000
♪
1615
01:21:41,500 --> 01:21:45,000
♪
1616
01:21:46,109 --> 01:21:48,049
Gentlemen, the city of
Belfast, dead ahead.
1617
01:21:48,889 --> 01:21:49,889
Skip?
1618
01:21:50,309 --> 01:21:51,869
You think you can fly this
thing backwards?
1619
01:21:52,229 --> 01:21:53,549
You can't see a damn thing back here.
1620
01:21:53,809 --> 01:21:54,809
Oh, sure you can.
1621
01:21:54,809 --> 01:21:56,210
Just look after your ass
like you always do.
1622
01:21:59,000 --> 01:22:02,800
Oh boy, if the babes at Delfast only
knew what we had in store for them.
1623
01:22:06,500 --> 01:22:10,000
♪
1624
01:22:10,449 --> 01:22:12,649
Mr. Bacchetti! Mr. Bacchetti,
is it the Reds?
1625
01:22:12,750 --> 01:22:13,750
Relax, Michael.
1626
01:22:13,809 --> 01:22:15,789
It's the Americans. They're
the new best in the area.
1627
01:22:16,109 --> 01:22:17,109
I'm telling you, somebody else.
1628
01:22:17,289 --> 01:22:18,289
You know what that means?
1629
01:22:18,510 --> 01:22:20,389
First, we're gonna win
this bloody war.
1630
01:22:20,529 --> 01:22:21,529
I'll see you tonight.
1631
01:22:22,050 --> 01:22:24,889
We're gonna be a single virgin in
Belfast by the end of the year.
1632
01:22:26,000 --> 01:22:31,000
♪
1633
01:22:31,250 --> 01:22:32,500
♪
1634
01:22:41,000 --> 01:22:44,000
♪
1635
01:22:45,149 --> 01:22:46,210
Hey, Peggy!
1636
01:22:47,149 --> 01:22:48,149
Hiya, Teddy.
1637
01:22:48,389 --> 01:22:49,389
Hi, Eleanor.
1638
01:22:49,750 --> 01:22:51,069
Why don't you join in the party?
1639
01:22:52,429 --> 01:22:53,729
Find some girl for yourself.
1640
01:22:55,210 --> 01:22:56,729
I'm fixed, thank you.
1641
01:22:57,449 --> 01:22:59,049
Sheen, gorgeous man like you.
1642
01:23:00,469 --> 01:23:01,649
Hey, I'm down there.
1643
01:23:02,429 --> 01:23:03,849
Don't you know he's sworn
to eternal love?
1644
01:23:04,170 --> 01:23:05,170
Just like we are.
1645
01:23:07,250 --> 01:23:08,289
I need to powder in.
1646
01:23:08,409 --> 01:23:09,409
I won't be long, bubs.
1647
01:23:13,399 --> 01:23:14,460
I need some air.
1648
01:23:14,579 --> 01:23:15,579
Okay, great.
1649
01:23:19,699 --> 01:23:21,539
She is great.
1650
01:23:22,899 --> 01:23:23,960
In every department.
1651
01:23:24,220 --> 01:23:25,220
I'll bet.
1652
01:23:25,500 --> 01:23:26,500
Yeah, I'm gonna marry her.
1653
01:23:28,519 --> 01:23:29,539
I'm gonna ask her tonight.
1654
01:23:30,099 --> 01:23:31,699
Well, she's very...
1655
01:23:32,699 --> 01:23:33,699
popular.
1656
01:23:34,019 --> 01:23:35,220
Come on, Jack, you're drunk.
1657
01:23:35,479 --> 01:23:36,479
You got your girl.
1658
01:23:37,880 --> 01:23:38,880
Why shouldn't I get mine?
1659
01:23:38,939 --> 01:23:39,939
No, get a girl.
1660
01:23:40,039 --> 01:23:42,460
-Fall in love.
-Not with Eleanor.
1661
01:23:42,979 --> 01:23:44,739
Oh, yeah? Who should I
fall in love with?
1662
01:23:45,800 --> 01:23:46,939
How about Ethel Ann?
1663
01:23:49,500 --> 01:23:50,820
Don't you walk away from me!
1664
01:23:51,940 --> 01:23:52,940
You got your love.
1665
01:23:53,460 --> 01:23:55,060
You got her and you gave
her away to Chuck.
1666
01:23:55,240 --> 01:23:56,240
Not me, no.
1667
01:23:56,300 --> 01:23:57,300
No, I wasn't Jack.
1668
01:23:57,360 --> 01:23:58,360
Jack wasn't good enough.
1669
01:23:58,360 --> 01:24:01,480
I did not give her to anybody.
1670
01:24:01,900 --> 01:24:04,780
If I die, just pass her on down the
line to good old reliable Chuck.
1671
01:24:05,039 --> 01:24:06,400
-Who cares?
-Who cares what Jack thinks?
1672
01:24:08,539 --> 01:24:09,680
You in love with Ethel Ann.
1673
01:24:14,600 --> 01:24:16,079
No, I don't love her.
1674
01:24:16,820 --> 01:24:18,020
I wouldn't touch her.
1675
01:24:18,940 --> 01:24:20,100
I'm gonna marry Eleanor.
1676
01:24:21,560 --> 01:24:22,620
Why the hell shouldn't I?
1677
01:24:23,579 --> 01:24:25,380
Because she's a tart, Jack.
1678
01:24:31,149 --> 01:24:32,429
-Oh!
-Oh!
-Jesus!
1679
01:24:32,629 --> 01:24:33,629
My ankle!
1680
01:24:33,710 --> 01:24:35,229
You broke it, you asshole!
1681
01:24:35,809 --> 01:24:37,250
I was lying, of course.
1682
01:24:38,949 --> 01:24:43,409
I loved Ethel so much it hurt,
just thinking about her.
1683
01:24:45,189 --> 01:24:46,189
So did Chuck.
1684
01:24:47,149 --> 01:24:48,149
Huh.
1685
01:24:48,549 --> 01:24:51,309
Three guys wanted her, two of them
got her, and then there was me.
1686
01:24:52,589 --> 01:24:56,089
And when my ankle healed, I signed
on for more missions.
1687
01:24:56,549 --> 01:24:57,549
Stayed till the end.
1688
01:24:57,569 --> 01:24:59,229
-I didn't need to.
-52 missions.
1689
01:24:59,229 --> 01:25:01,409
Jesus, I should have died
a hundred times over.
1690
01:25:01,889 --> 01:25:06,369
Somehow, I always came back, and
I could see how broken she was.
1691
01:25:06,729 --> 01:25:07,729
Real bad.
1692
01:25:08,469 --> 01:25:10,969
She depended on Chuck now.
1693
01:25:11,409 --> 01:25:12,409
He needed her.
1694
01:25:12,849 --> 01:25:14,549
He'd have lost that eye, but for her.
1695
01:25:15,489 --> 01:25:17,689
She wouldn't move out of the
house, so he moved in.
1696
01:25:18,369 --> 01:25:19,369
I left him to it.
1697
01:25:19,769 --> 01:25:20,769
I got married.
1698
01:25:21,089 --> 01:25:22,089
Three times.
1699
01:25:23,089 --> 01:25:25,289
The only good thing that came
out of that was Pete.
1700
01:25:26,149 --> 01:25:29,250
And your mom wouldn't marry
Chuck for ten years.
1701
01:25:32,030 --> 01:25:33,850
Another five before you came along.
1702
01:25:34,930 --> 01:25:37,470
Your dad was so happy to see you.
1703
01:25:38,590 --> 01:25:39,909
He nearly died of joy.
1704
01:25:41,770 --> 01:25:42,970
Now you know it all.
1705
01:25:44,489 --> 01:25:45,489
Do I?
1706
01:25:49,210 --> 01:25:50,910
Why did they wait so long to have me?
1707
01:25:51,950 --> 01:25:55,730
Oh, I guess she couldn't bring herself
to believe he'd never come back.
1708
01:25:56,910 --> 01:25:59,710
There was no body, everything
burnt up.
1709
01:26:01,010 --> 01:26:02,490
She's still trying to
get you to go back?
1710
01:26:04,570 --> 01:26:05,910
She's not going back, Dad.
1711
01:26:10,449 --> 01:26:12,010
How's the Irish kid, Jimmy?
1712
01:26:12,389 --> 01:26:13,849
-Jimmy?
-Oh, jeez.
1713
01:26:14,670 --> 01:26:15,769
He's having a ball.
1714
01:26:16,189 --> 01:26:17,429
Your mom's taking him everywhere.
1715
01:26:18,090 --> 01:26:19,489
Oh, God, he's a funny little guy.
1716
01:26:21,349 --> 01:26:24,050
She doesn't talk much, but oh,
boy, does he make up for it.
1717
01:26:25,289 --> 01:26:26,590
She never did have a son.
1718
01:26:27,769 --> 01:26:28,769
There you go.
1719
01:26:29,429 --> 01:26:32,130
And I guess I was an accident, right?
1720
01:26:36,550 --> 01:26:37,550
Excuse me.
1721
01:26:42,899 --> 01:26:44,339
I love you, Chuck.
1722
01:26:45,739 --> 01:26:47,599
I never heard her say those words.
1723
01:26:47,899 --> 01:26:48,899
Not once.
1724
01:26:49,319 --> 01:26:50,739
Oh, they had good times together.
1725
01:26:50,879 --> 01:26:51,879
They made a good couple.
1726
01:26:52,679 --> 01:26:54,339
They never spoke.
1727
01:26:55,379 --> 01:26:58,139
They both knew what was behind
that wall, and they
1728
01:26:58,139 --> 01:27:01,079
didn't say a damn thing to
each other in 50 years.
1729
01:27:02,219 --> 01:27:03,259
Neither did you.
1730
01:27:03,619 --> 01:27:04,619
Oh, we didn't need to.
1731
01:27:05,519 --> 01:27:06,859
Everybody needs to talk.
1732
01:27:07,539 --> 01:27:08,539
No, honey.
1733
01:27:09,239 --> 01:27:10,619
Everybody needs to cry.
1734
01:27:11,979 --> 01:27:13,420
And your mother never did.
1735
01:27:13,879 --> 01:27:14,879
Not once.
1736
01:27:15,779 --> 01:27:17,219
You have to forgive her for that.
1737
01:27:20,250 --> 01:27:23,229
Do you ever wish you had just
pushed in and married Mom?
1738
01:27:32,250 --> 01:27:34,630
Oh, no. Oh, no, don't
ask me that, please.
1739
01:27:38,110 --> 01:27:40,789
Ask me anything you want, but please
don't ask me that question.
1740
01:27:43,160 --> 01:27:45,220
I was...dead.
1741
01:27:46,279 --> 01:27:49,800
We all got killed, or maimed,
or...all of us, and...
1742
01:27:50,420 --> 01:27:51,579
Teddy didn't choose me.
1743
01:27:52,800 --> 01:27:54,920
And when-he-he got killed,
I knew it was
1744
01:27:54,920 --> 01:27:57,400
my turn to die next, and
I-I deserved it.
1745
01:27:57,500 --> 01:27:58,500
I deserved it.
1746
01:27:58,600 --> 01:28:00,000
That is not true.
1747
01:28:00,320 --> 01:28:05,060
And he got a new navigator,
just a kid, and...
1748
01:28:05,739 --> 01:28:06,920
just screwed up.
1749
01:28:10,630 --> 01:28:11,630
Sorry.
1750
01:28:14,100 --> 01:28:15,320
It was my fault.
1751
01:28:16,500 --> 01:28:19,500
♪
1752
01:28:19,800 --> 01:28:21,239
I should have been on that plane.
1753
01:28:27,649 --> 01:28:29,469
Hey, Teddy, how about
that dance tonight?
1754
01:28:29,729 --> 01:28:30,729
Get yourself a new girl.
1755
01:28:31,849 --> 01:28:32,969
I got me a girl.
1756
01:28:33,649 --> 01:28:34,649
Same one every night.
1757
01:28:35,429 --> 01:28:37,109
Yeah, but she's a long ways away.
1758
01:28:38,229 --> 01:28:39,229
Oh, no, sir.
1759
01:28:39,569 --> 01:28:40,710
She's right here with me.
1760
01:28:41,649 --> 01:28:43,069
Ooh, tight squeeze down there.
1761
01:28:43,109 --> 01:28:44,109
You mind if I join in?
1762
01:28:49,449 --> 01:28:52,909
Lankford, Lankford, this
is F-Box 338733.
1763
01:28:53,909 --> 01:28:55,429
Hell, how low does this cloud go?
1764
01:28:56,170 --> 01:28:57,269
All the way down by the look of it.
1765
01:28:57,829 --> 01:28:58,829
You guys see anything?
1766
01:28:59,630 --> 01:29:00,630
No negative, Skip.
1767
01:29:00,809 --> 01:29:01,989
It's pretty dark out there.
1768
01:29:02,590 --> 01:29:03,590
Brad, you got a fix?
1769
01:29:03,689 --> 01:29:04,689
Well, uh, yeah, kinda.
1770
01:29:04,750 --> 01:29:07,769
I mean, we should be seeing
Belfast right below.
1771
01:29:08,389 --> 01:29:09,609
Navigator, you got a fix or not?
1772
01:29:10,109 --> 01:29:11,109
I don't know, Skip.
1773
01:29:11,210 --> 01:29:12,210
I think one of the beacons is out.
1774
01:29:12,269 --> 01:29:13,510
It's not making sense right now.
1775
01:29:28,399 --> 01:29:29,460
Jesus, please!
1776
01:29:38,500 --> 01:29:39,500
-Wait!
-Wait!
1777
01:30:10,100 --> 01:30:11,180
More tea, love?
1778
01:30:11,860 --> 01:30:13,200
Oh, no, thanks.
1779
01:30:13,520 --> 01:30:14,520
Plenty of tea.
1780
01:30:14,880 --> 01:30:15,880
He's late.
1781
01:30:18,149 --> 01:30:19,589
It's very, very late.
1782
01:30:19,949 --> 01:30:20,949
It's not late.
1783
01:30:21,250 --> 01:30:23,469
Will you just sit down or something?
1784
01:30:28,649 --> 01:30:29,869
He's here, right?
1785
01:30:30,829 --> 01:30:32,689
Oh, thank God he's here.
1786
01:30:33,029 --> 01:30:34,029
He's here.
1787
01:30:36,069 --> 01:30:37,670
Oh, no, no, no, no.
1788
01:30:37,670 --> 01:30:38,670
Crawling.
1789
01:30:39,069 --> 01:30:40,069
No, no, no, no, no, no.
1790
01:30:43,840 --> 01:30:45,819
Don't be dribbling on my
new shirt, girlie.
1791
01:30:47,760 --> 01:30:48,760
Jimmy.
1792
01:30:48,880 --> 01:30:49,880
Mr. Quinlan.
1793
01:30:50,520 --> 01:30:51,520
I bet you.
1794
01:30:51,699 --> 01:30:52,699
Don't shut the door.
1795
01:30:52,859 --> 01:30:53,859
Why?
1796
01:30:54,199 --> 01:30:55,199
We have a guest.
1797
01:31:06,140 --> 01:31:07,140
hello
1798
01:31:10,899 --> 01:31:13,339
Is this your first visit to Belfast?
1799
01:31:13,539 --> 01:31:16,899
God, I can remember when there were
hundreds of yanks around here.
1800
01:31:17,339 --> 01:31:18,339
Yeah.
1801
01:31:18,339 --> 01:31:19,699
Lovely people. We had a
great time with them.
1802
01:31:20,559 --> 01:31:21,599
I nearly married one of them.
1803
01:31:23,039 --> 01:31:25,319
He kept saying to me, would
you come back to Branigan?
1804
01:31:27,579 --> 01:31:28,579
Branigan?
1805
01:31:28,659 --> 01:31:30,579
-Aye.
-Then he broke his...
1806
01:31:30,579 --> 01:31:31,579
broke his foot.
1807
01:31:32,159 --> 01:31:33,259
And he went back to Branigan.
1808
01:31:34,079 --> 01:31:35,879
And I never saw sight nor
sound of him since.
1809
01:31:36,599 --> 01:31:37,759
And he was in a fight.
1810
01:31:38,259 --> 01:31:39,399
Truly a fight over me.
1811
01:31:39,399 --> 01:31:40,719
I know he wouldn't believe
it now, but he was.
1812
01:31:41,379 --> 01:31:42,379
He was gorgeous.
1813
01:31:43,799 --> 01:31:45,099
Oh, I'd have had him, all right.
1814
01:31:46,379 --> 01:31:47,379
Jack.
1815
01:31:47,379 --> 01:31:48,379
Jack Eddy.
1816
01:31:51,899 --> 01:31:53,299
How did you know that?
1817
01:31:54,479 --> 01:31:55,559
You mean your jacket?
1818
01:31:57,799 --> 01:31:59,500
-And my growing?
-That's disgusting.
1819
01:31:59,599 --> 01:32:00,599
Shut your mouth, your mom.
1820
01:32:03,399 --> 01:32:07,579
So you would have known
Teddy, Teddy Gordon.
1821
01:32:09,359 --> 01:32:10,359
Teddy?
1822
01:32:10,420 --> 01:32:11,420
Oh, I don't know.
1823
01:32:12,699 --> 01:32:14,500
You see, I had so many of them.
1824
01:32:16,639 --> 01:32:19,719
Well, no, I mean, I knew
an awful lot of them.
1825
01:32:20,000 --> 01:32:21,000
Blah, blah, blah.
1826
01:32:22,279 --> 01:32:23,339
Very friendly people.
1827
01:32:24,299 --> 01:32:25,299
Oh, dear.
1828
01:32:25,759 --> 01:32:27,000
I have photographs somewhere.
1829
01:32:29,199 --> 01:32:30,759
What are you doing here,
Mrs. Harrison?
1830
01:32:31,579 --> 01:32:32,739
That's a rude question.
1831
01:32:32,739 --> 01:32:33,739
What a question.
1832
01:32:34,279 --> 01:32:35,339
It was her idea.
1833
01:32:36,699 --> 01:32:38,500
She just bought a ticket and came.
1834
01:32:39,920 --> 01:32:40,920
Fantastic.
1835
01:32:43,199 --> 01:32:44,199
Oh, right.
1836
01:32:44,260 --> 01:32:45,819
-Okay.
-How long have they been there?
1837
01:32:48,079 --> 01:32:49,079
20 years.
1838
01:32:49,579 --> 01:32:50,579
Dad.
1839
01:32:56,630 --> 01:32:57,630
Dad.
1840
01:32:57,649 --> 01:32:58,649
Yeah?
1841
01:32:58,649 --> 01:32:59,689
-Wake up.
-She's gone.
1842
01:33:00,229 --> 01:33:01,229
Yeah, yeah.
1843
01:33:01,869 --> 01:33:02,889
She's gone, huh?
1844
01:33:03,130 --> 01:33:04,630
She's gone...
1845
01:33:05,369 --> 01:33:06,689
to Belfast...
1846
01:33:07,489 --> 01:33:09,409
to look for bits of him.
1847
01:33:09,869 --> 01:33:10,869
You're drunk.
1848
01:33:14,890 --> 01:33:17,310
Yeah, well, they haven't
been for some time.
1849
01:33:17,710 --> 01:33:19,930
Jack, Dad never told her, did he?
1850
01:33:20,430 --> 01:33:22,450
That Teddy made him promise
to marry her.
1851
01:33:22,670 --> 01:33:23,670
Hell, no.
1852
01:33:26,180 --> 01:33:27,180
Why not?
1853
01:33:27,960 --> 01:33:29,600
It's like she had Teddy's permission.
1854
01:33:30,340 --> 01:33:31,420
Why didn't you say something?
1855
01:33:31,539 --> 01:33:33,020
Because I don't like none
of my goddamn business!
1856
01:33:36,050 --> 01:33:39,029
You're a coward, Dad,
and you're a liar.
1857
01:33:39,909 --> 01:33:43,510
You lied to Teddy, you lied to Chuck, and
worst of all, you lied to yourself.
1858
01:33:44,510 --> 01:33:46,150
You've always loved Ethel.
1859
01:33:46,250 --> 01:33:47,250
Go and get her.
1860
01:33:47,449 --> 01:33:50,670
Oh, I'm so sorry.
1861
01:33:50,989 --> 01:33:53,409
Oh, for God's sake, Jack,
go and get her.
1862
01:33:53,810 --> 01:33:54,810
She's your mother.
1863
01:33:56,110 --> 01:33:57,510
Now go get her yourself.
1864
01:33:57,989 --> 01:33:58,989
No.
1865
01:33:59,110 --> 01:34:01,050
You know what? I have a better
thing than my life to do.
1866
01:34:05,050 --> 01:34:08,070
Mr. Quinlan, how was it that night?
1867
01:34:08,869 --> 01:34:11,810
They say it hit the ground
somewhere here.
1868
01:34:12,110 --> 01:34:14,789
I think this is where I found it.
1869
01:34:15,090 --> 01:34:16,090
The ring?
1870
01:34:16,090 --> 01:34:18,510
Aye. And you're still
finding the pieces?
1871
01:34:18,750 --> 01:34:19,829
-Oh, aye.
-Lots.
1872
01:34:20,770 --> 01:34:21,770
A buzzard.
1873
01:34:22,430 --> 01:34:23,529
He's here all the time, you know.
1874
01:34:24,949 --> 01:34:25,949
Keeps us company.
1875
01:34:28,649 --> 01:34:30,069
How about that?
1876
01:34:30,469 --> 01:34:31,469
We have them too.
1877
01:34:35,949 --> 01:34:38,210
What do you say, Mrs. Harris?
1878
01:34:38,449 --> 01:34:39,449
I'd like to know.
1879
01:34:39,809 --> 01:34:45,029
Would you say, on balance, have
you led a happy life?
1880
01:34:47,409 --> 01:34:50,970
Well, I have to wait till it's
over and I'll work that out.
1881
01:34:51,869 --> 01:34:53,809
You're a strange man, Mr. Quinlan.
1882
01:34:57,550 --> 01:35:00,150
Do you believe in keeping
promises, Mr. Crinnan?
1883
01:35:01,449 --> 01:35:02,449
Aye.
1884
01:35:03,890 --> 01:35:06,250
What about the promises
you make to the dead?
1885
01:35:07,130 --> 01:35:08,130
Do they count?
1886
01:35:08,470 --> 01:35:09,470
Even more.
1887
01:35:09,890 --> 01:35:11,190
I think promises are stupid.
1888
01:35:11,789 --> 01:35:12,789
Why?
1889
01:35:15,829 --> 01:35:18,750
Well... I promise my granny
I'll wash the dishes.
1890
01:35:19,930 --> 01:35:21,409
And I mean to, but I never do.
1891
01:35:24,649 --> 01:35:27,750
You're never free of the promises
that you make, you know.
1892
01:35:29,369 --> 01:35:31,670
Even if you break them, you're
never free of them.
1893
01:35:34,500 --> 01:35:39,500
♪
1894
01:35:39,750 --> 01:35:42,500
♪
1895
01:35:43,000 --> 01:35:48,000
♪
1896
01:35:48,250 --> 01:35:50,000
♪
1897
01:35:57,800 --> 01:36:00,520
No, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no,
1898
01:36:00,520 --> 01:36:01,100
no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no,
1899
01:36:01,100 --> 01:36:02,100
no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no,
1900
01:36:07,000 --> 01:36:12,000
♪
1901
01:36:12,250 --> 01:36:17,000
♪
1902
01:36:17,500 --> 01:36:22,500
♪
1903
01:36:22,750 --> 01:36:24,500
♪
1904
01:36:25,000 --> 01:36:29,500
♪
1905
01:36:38,800 --> 01:36:39,840
It's the Germans.
1906
01:36:40,180 --> 01:36:41,180
It's the bloody Germans.
1907
01:36:41,199 --> 01:36:42,199
It's not the Germans, Crony.
1908
01:36:42,360 --> 01:36:43,360
We have to get out of the house.
1909
01:36:44,000 --> 01:36:45,000
Contact, Powell Street.
1910
01:36:45,060 --> 01:36:46,340
-One man down.
-Wait out.
1911
01:36:49,220 --> 01:36:50,220
Are you all right?
1912
01:36:50,440 --> 01:36:51,440
Oh, princess, I'm so sorry.
1913
01:36:51,860 --> 01:36:52,920
It's not usually like this here.
1914
01:36:53,199 --> 01:36:54,420
Belfast is a great place, really.
1915
01:36:54,560 --> 01:36:55,720
We have to get out of here right now.
1916
01:36:55,779 --> 01:36:57,140
-Get out?
-There'll be another bomb.
1917
01:36:57,720 --> 01:36:58,739
There's always a second bomb.
1918
01:36:58,840 --> 01:37:01,539
-We have to get out.
-Come on.
-Shit!
1919
01:37:01,579 --> 01:37:02,579
No post.
1920
01:37:02,579 --> 01:37:03,579
He's a goner.
1921
01:37:04,900 --> 01:37:06,420
Sir, there's another fucking bomb.
1922
01:37:06,420 --> 01:37:07,420
Shit.
1923
01:37:07,440 --> 01:37:08,440
Clear the streets.
1924
01:37:08,640 --> 01:37:09,860
Get everyone out now.
1925
01:37:09,880 --> 01:37:10,880
Leave him.
1926
01:37:11,279 --> 01:37:12,279
Pick him up later.
1927
01:37:13,039 --> 01:37:14,039
I'm so sorry.
1928
01:37:14,400 --> 01:37:15,400
I really am.
1929
01:37:16,300 --> 01:37:17,300
Come on, Mrs. Horace.
1930
01:37:17,579 --> 01:37:18,739
Crony, don't be bothering with that.
1931
01:37:19,159 --> 01:37:20,159
Crony, get out.
1932
01:37:20,320 --> 01:37:21,539
-Come on.
-Come on, Mrs. Horace.
1933
01:37:21,539 --> 01:37:23,860
-Quickly.
-Get out.
-Move!
1934
01:37:24,119 --> 01:37:25,539
-Move!
-Are you okay, Crony?
-Quickly.
1935
01:37:25,659 --> 01:37:27,220
-Move!
-Move!
-Come on!
1936
01:37:29,779 --> 01:37:30,980
You stupid bitch!
1937
01:37:31,000 --> 01:37:32,000
Get out the back!
1938
01:37:32,100 --> 01:37:33,100
Get out the back door!
1939
01:37:33,100 --> 01:37:34,100
-Go!
-Go!
1940
01:37:42,149 --> 01:37:43,849
I'm sorry, sir, but I can't.
1941
01:37:44,849 --> 01:37:46,289
Get that couple of hoes on.
1942
01:37:46,529 --> 01:37:47,529
Get them behind the wall.
1943
01:37:48,469 --> 01:37:49,469
Fergus.
1944
01:37:49,969 --> 01:37:51,069
-Fergus.
-Mr. Conran.
1945
01:37:51,710 --> 01:37:52,849
I haven't seen you for a while.
1946
01:37:53,170 --> 01:37:54,170
I have friends down here.
1947
01:37:54,429 --> 01:37:55,429
Anyone hurt?
1948
01:37:55,429 --> 01:37:56,569
Only that poor Spuddy.
1949
01:37:57,129 --> 01:37:58,809
And they want us to go down there
and get them, don't they?
1950
01:37:58,849 --> 01:38:00,710
-Aye.
-And blow more of us to pieces.
1951
01:38:02,429 --> 01:38:03,429
Stick around, would you?
1952
01:38:13,300 --> 01:38:14,820
She's in a dangerous area!
1953
01:38:15,020 --> 01:38:16,020
Stay clear!
1954
01:38:16,079 --> 01:38:17,779
No, sir, you can't follow her!
1955
01:38:17,880 --> 01:38:18,880
No way!
1956
01:38:23,399 --> 01:38:24,979
I told you before, you
can't go down there.
1957
01:38:25,139 --> 01:38:27,199
-Come on.
-Clear the area immediately.
1958
01:38:27,679 --> 01:38:28,679
There's another bug there.
1959
01:38:28,719 --> 01:38:29,719
Get on the streets.
1960
01:38:29,960 --> 01:38:30,979
-What?
-What are you doing?
1961
01:38:30,979 --> 01:38:32,119
-Get back here.
-Come on.
1962
01:38:32,119 --> 01:38:33,299
-You can't go down there.
-Come on.
1963
01:38:33,299 --> 01:38:37,150
Stop. You can't go down there.
Come on. Stop. Oh my god
1964
01:38:57,000 --> 01:39:00,000
♪
1965
01:39:04,800 --> 01:39:05,800
Get back here!
1966
01:39:06,140 --> 01:39:07,520
Mr. Quirrell, what the
hell are you doing?
1967
01:39:07,820 --> 01:39:08,820
Leave me be.
1968
01:39:09,340 --> 01:39:10,340
There's something I have to tell her.
1969
01:39:12,399 --> 01:39:13,420
Hold it!
1970
01:39:13,799 --> 01:39:15,139
That's as far as you're going.
1971
01:39:17,750 --> 01:39:19,789
This is Plain Street, sir,
but we can't get through.
1972
01:39:20,390 --> 01:39:21,510
Oh, this is okay.
1973
01:39:22,569 --> 01:39:23,569
Thanks.
1974
01:39:24,170 --> 01:39:25,449
Get body cover on!
1975
01:39:26,000 --> 01:39:32,000
♪
1976
01:39:35,649 --> 01:39:36,649
Mr. Thomas!
1977
01:39:41,649 --> 01:39:42,649
Mr. Thomas!
1978
01:39:43,489 --> 01:39:44,569
Come on, hurry up!
1979
01:39:45,429 --> 01:39:46,429
Jack?
1980
01:39:46,649 --> 01:39:47,649
Jack Hattie?
1981
01:39:49,500 --> 01:39:50,500
It's Eleanor.
1982
01:39:52,000 --> 01:39:53,000
Eleanor Riley.
1983
01:39:54,399 --> 01:39:55,500
Jesus Christ, Eleanor.
1984
01:39:56,380 --> 01:39:57,619
You must be looking for Teddy's girl.
1985
01:39:58,380 --> 01:39:59,560
Yeah, Teddy's girl.
1986
01:39:59,979 --> 01:40:00,979
Well, she's...
1987
01:40:00,979 --> 01:40:02,340
she's over there, but it's...
1988
01:40:02,340 --> 01:40:03,399
we've all been evacuated, you know.
1989
01:40:03,460 --> 01:40:04,979
There's been one bombing.
There'll be...
1990
01:40:04,979 --> 01:40:05,979
It's saying there'll be another.
1991
01:40:11,100 --> 01:40:12,420
I owe you a face.
1992
01:40:13,660 --> 01:40:14,660
Employee in Allegiant!
1993
01:40:18,300 --> 01:40:22,940
Get away from here you trying
to get yourself killed
1994
01:40:26,300 --> 01:40:27,940
We knew he'd be up here somewhere.
1995
01:40:29,779 --> 01:40:30,779
Yes.
1996
01:40:31,159 --> 01:40:32,159
Thank you, Jimmy.
1997
01:40:36,500 --> 01:40:37,520
I'm sorry, sir.
1998
01:40:37,579 --> 01:40:38,579
No further.
1999
01:40:46,100 --> 01:40:49,480
Mr. Tarras, come slowly away, please.
2000
01:40:50,340 --> 01:40:51,780
There's another bomb here.
2001
01:40:52,260 --> 01:40:53,260
I know.
2002
01:40:53,340 --> 01:40:56,220
You move away. This is none of
your concern, Mr. Quinlan.
2003
01:40:56,960 --> 01:40:57,960
Yes, it is.
2004
01:40:59,039 --> 01:41:00,240
Yes, it bloody is.
2005
01:41:01,360 --> 01:41:02,360
You might survive.
2006
01:41:02,920 --> 01:41:03,920
You know that?
2007
01:41:04,260 --> 01:41:05,579
Just with bits of you blown off.
2008
01:41:06,480 --> 01:41:07,920
Arms, legs, eyes.
2009
01:41:09,000 --> 01:41:10,000
I've seen it.
2010
01:41:11,579 --> 01:41:12,740
Teddy wouldn't like that.
2011
01:41:13,980 --> 01:41:15,560
Nice try, Mr. Quinlan.
2012
01:41:16,780 --> 01:41:17,920
You're a brave man.
2013
01:41:18,620 --> 01:41:19,620
No.
2014
01:41:19,880 --> 01:41:20,900
No, I am not.
2015
01:41:23,449 --> 01:41:25,649
Do you think he looked like
this when he crashed?
2016
01:41:27,899 --> 01:41:30,460
No, he was alive
2017
01:41:36,699 --> 01:41:37,720
I was there.
2018
01:41:41,199 --> 01:41:42,199
Help!
2019
01:41:44,250 --> 01:41:45,250
Please.
2020
01:41:52,529 --> 01:41:58,469
Please, kid, take the ring and promise
2021
01:41:58,469 --> 01:42:01,769
me to tell her she's free.
2022
01:42:03,589 --> 01:42:09,309
Teddy says make her own
choice at the land.
2023
01:42:10,769 --> 01:42:14,149
Give her the ring and promise me.
2024
01:42:16,300 --> 01:42:17,300
I promise.
2025
01:42:27,000 --> 01:42:28,439
I didn't take it.
2026
01:42:29,119 --> 01:42:31,600
I should have found you,
told you what I said.
2027
01:42:33,850 --> 01:42:39,010
I looked for it all my life, Uri.
2028
01:42:42,350 --> 01:42:43,390
You were free.
2029
01:42:47,289 --> 01:42:48,550
Wanted me to tell you that.
2030
01:42:51,449 --> 01:42:52,609
I'm so sorry
2031
01:42:53,500 --> 01:42:58,500
♪
2032
01:42:58,750 --> 01:43:01,000
♪
2033
01:43:03,000 --> 01:43:08,000
♪
2034
01:43:08,250 --> 01:43:09,500
♪
2035
01:43:14,500 --> 01:43:18,500
♪
2036
01:43:30,319 --> 01:43:31,319
Ansel!
2037
01:43:33,349 --> 01:43:34,349
Freeze!
2038
01:43:34,470 --> 01:43:35,529
We have to go, Mrs. Harris.
2039
01:43:36,349 --> 01:43:37,349
We have to go now.
2040
01:44:00,500 --> 01:44:05,500
♪
2041
01:44:14,660 --> 01:44:16,340
Have you ever been in
love, Mr. Quinlan?
2042
01:44:16,800 --> 01:44:17,800
No.
2043
01:44:18,000 --> 01:44:19,000
Life's hard enough.
2044
01:44:20,600 --> 01:44:22,320
So is it possible to love
more than once?
2045
01:44:24,119 --> 01:44:25,119
I know I have.
2046
01:44:25,500 --> 01:44:26,500
That's for sure.
2047
01:44:38,399 --> 01:44:39,979
We've left it a bit late.
2048
01:44:40,460 --> 01:44:41,539
Well, that was my fault.
2049
01:44:42,039 --> 01:44:43,639
According to Marie, it was my fault.
2050
01:44:44,359 --> 01:44:45,920
I don't know why I should
give it all the blame.
2051
01:44:46,119 --> 01:44:47,239
Because you're an easy target.
2052
01:44:47,379 --> 01:44:48,899
You're getting too old and too fat.
2053
01:44:49,420 --> 01:44:51,059
How come none of that ever
happened to you?
2054
01:44:51,279 --> 01:44:52,299
It happened to me.
2055
01:44:52,420 --> 01:44:58,000
Look. But if you promise to love one person
and no one else forever and ever...
2056
01:44:58,659 --> 01:45:00,199
You can't make promises like that.
2057
01:45:00,679 --> 01:45:01,679
Yes, you can.
2058
01:45:02,339 --> 01:45:03,339
I can't keep it.
2059
01:45:04,719 --> 01:45:05,779
Well worth making it, though.
2060
01:45:09,300 --> 01:45:10,300
Heh heh.
2061
01:45:11,000 --> 01:45:15,500
♪
2062
01:45:16,449 --> 01:45:18,609
Oh, I'd love to fly.
2063
01:45:19,729 --> 01:45:20,729
I'll take you up sometime.
2064
01:45:21,949 --> 01:45:23,269
Teddy was going to take me flying.
2065
01:45:23,369 --> 01:45:26,989
He promised. Oh, Teddy, Teddy,
Teddy, Teddy, Teddy.
2066
01:45:28,409 --> 01:45:30,869
He was the greatest guy in the
world when he was alive.
2067
01:45:32,750 --> 01:45:35,449
But once dead, my God, what
a pain in the ass.
2068
01:45:44,800 --> 01:45:45,800
ha ha ha
2069
01:46:01,199 --> 01:46:02,939
What's happening to me?
2070
01:46:06,220 --> 01:46:07,220
You're grieving, girl.
2071
01:46:08,500 --> 01:46:13,500
♪
2072
01:46:13,750 --> 01:46:18,750
♪
2073
01:46:19,000 --> 01:46:24,000
♪
2074
01:46:24,250 --> 01:46:29,250
♪
2075
01:46:29,500 --> 01:46:34,500
♪
2076
01:46:34,750 --> 01:46:39,750
♪
2077
01:46:40,000 --> 01:46:44,000
♪
2078
01:46:45,500 --> 01:46:50,500
♪
2079
01:46:50,750 --> 01:46:55,750
♪
2080
01:46:56,000 --> 01:47:01,000
♪
2081
01:47:01,250 --> 01:47:06,250
♪
2082
01:47:06,500 --> 01:47:11,500
♪
2083
01:47:13,729 --> 01:47:19,050
♪
2084
01:47:19,050 --> 01:47:20,270
♪
2085
01:47:20,270 --> 01:47:25,649
♪
2086
01:47:25,649 --> 01:47:26,909
♪
2087
01:47:26,909 --> 01:47:31,909
♪
2088
01:47:32,159 --> 01:47:33,270
♪
2089
01:47:33,670 --> 01:47:38,670
♪
2090
01:47:38,920 --> 01:47:43,920
♪
2091
01:47:44,170 --> 01:47:47,600
♪
2092
01:47:48,560 --> 01:47:53,560
♪
2093
01:47:53,810 --> 01:47:58,170
♪
2094
01:47:58,569 --> 01:48:03,569
♪
2095
01:48:03,819 --> 01:48:08,819
♪
2096
01:48:09,069 --> 01:48:14,069
♪
2097
01:48:14,319 --> 01:48:19,319
♪
2098
01:48:19,569 --> 01:48:24,569
♪
2099
01:48:24,819 --> 01:48:29,819
♪
2100
01:48:30,069 --> 01:48:35,069
♪
2101
01:48:35,319 --> 01:48:40,319
♪
2102
01:48:40,569 --> 01:48:45,569
♪
2103
01:48:45,819 --> 01:48:50,819
♪
2104
01:48:51,069 --> 01:48:56,069
♪
2105
01:48:56,319 --> 01:49:01,319
♪
2106
01:49:01,569 --> 01:49:06,569
♪
2107
01:49:06,819 --> 01:49:11,819
♪
2108
01:49:12,069 --> 01:49:17,069
♪
2109
01:49:17,319 --> 01:49:22,319
♪
2110
01:49:22,569 --> 01:49:27,569
♪
2111
01:49:27,819 --> 01:49:32,819
♪
2112
01:49:33,069 --> 01:49:38,069
♪
2113
01:49:38,319 --> 01:49:42,600
♪
2114
01:49:43,420 --> 01:49:49,000
♪
2115
01:49:49,500 --> 01:49:53,829
♪
2116
01:49:53,829 --> 01:49:58,829
♪
2117
01:49:59,079 --> 01:50:04,079
♪
2118
01:50:04,329 --> 01:50:09,329
♪
2119
01:50:09,579 --> 01:50:14,579
♪
2120
01:50:14,829 --> 01:50:19,829
♪
2121
01:50:20,079 --> 01:50:25,079
♪
2122
01:50:25,329 --> 01:50:30,329
♪
2123
01:50:30,579 --> 01:50:35,579
♪
2124
01:50:35,829 --> 01:50:40,829
♪
2125
01:50:41,079 --> 01:50:46,079
♪
2126
01:50:46,329 --> 01:50:51,329
♪
2127
01:50:51,579 --> 01:50:56,579
♪
2128
01:50:58,000 --> 01:51:03,000
♪
2129
01:51:03,250 --> 01:51:08,250
♪
2130
01:51:08,500 --> 01:51:13,500
♪
2131
01:51:13,750 --> 01:51:18,750
♪
2132
01:51:19,000 --> 01:51:24,000
♪
2133
01:51:24,250 --> 01:51:28,500
♪
2134
01:51:29,000 --> 01:51:34,000
♪
2135
01:51:34,250 --> 01:51:39,250
♪
2136
01:51:39,500 --> 01:51:44,500
♪
2137
01:51:44,750 --> 01:51:49,750
♪
2138
01:51:50,000 --> 01:51:55,000
♪
2139
01:51:55,250 --> 01:52:00,250
♪
2140
01:52:00,500 --> 01:52:03,000
♪
2141
01:52:03,500 --> 01:52:07,500
♪
2142
01:52:08,000 --> 01:52:13,000
♪
2143
01:52:13,250 --> 01:52:18,250
♪
2144
01:52:18,500 --> 01:52:23,500
♪
2145
01:52:23,750 --> 01:52:28,750
♪
2146
01:52:29,000 --> 01:52:34,000
♪
2147
01:52:34,250 --> 01:52:39,250
♪
2148
01:52:39,500 --> 01:52:44,500
♪
2149
01:52:44,750 --> 01:52:49,750
♪
2150
01:52:50,000 --> 01:52:55,000
♪
2151
01:52:55,250 --> 01:53:00,250
♪
2152
01:53:01,500 --> 01:53:05,769
♪
130603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.