All language subtitles for Aquarium.of.the.Dead.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 I don't understand. 2 00:00:06,220 --> 00:00:07,900 It was supposed to be a routine telemetry implant. 3 00:00:08,180 --> 00:00:10,940 Standard tag and monitor, then wave, sex, and measure. 4 00:00:11,380 --> 00:00:14,620 Apparently behavioral patterns were highly erratic. Banging into the side of 5 00:00:14,620 --> 00:00:16,200 tank, tearing off pieces of her own skin. 6 00:00:16,420 --> 00:00:18,800 Could be an allergic reaction to the tag. 7 00:00:19,340 --> 00:00:22,080 Bacterial infection, maybe? We might have to run blood work on glucose, 8 00:00:22,260 --> 00:00:25,120 cortisol, and lactate to gauge levels on medium -term consequences. 9 00:00:25,520 --> 00:00:29,640 She's going into convulsions! I have pulse -less electrical activity in the 10 00:00:29,640 --> 00:00:30,640 systemic heart! 11 00:00:34,300 --> 00:00:35,320 What do you need? 12 00:00:35,580 --> 00:00:38,660 We have to initiate cardiopulmonary resuscitation. 13 00:00:38,920 --> 00:00:41,940 100 micrograms epinephrine. Anything else? 14 00:00:42,560 --> 00:00:46,960 Quick, one dose lidocaine, one magnesium chloride in case we have to remove the 15 00:00:46,960 --> 00:00:50,700 tag. The eye injectors are in supply. There should be a whole new batch in 16 00:00:50,700 --> 00:00:52,800 there. The succulent has to be destroyed. 17 00:00:54,860 --> 00:00:56,360 100 micrograms! 18 00:01:25,710 --> 00:01:26,710 and still no response. 19 00:03:08,620 --> 00:03:14,500 Welcome to a world of wonder. Nearly 72 % of our planet is covered in water, 20 00:03:14,620 --> 00:03:20,660 home to one million different species of life. Even now, Humankind continues to 21 00:03:20,660 --> 00:03:24,840 unlock the extraordinary secrets that lurk beneath the surface. 22 00:03:25,200 --> 00:03:30,420 There is a place where these mysteries of the deep are explored and celebrated. 23 00:03:30,800 --> 00:03:34,860 That place is the Shining Sea Aquarium. 24 00:03:35,320 --> 00:03:40,800 We strive to educate, protect, and inspire through our many innovative 25 00:03:40,800 --> 00:03:45,780 and learning programs that bring you face -to -face with our planet's most 26 00:03:45,780 --> 00:03:46,860 exotic creatures. 27 00:03:47,260 --> 00:03:53,660 So come, step into that world of wonder, immerse yourself in imagination, and 28 00:03:53,660 --> 00:03:58,460 observe our oceans like never before at the Shining Sea Aquarium. 29 00:04:25,130 --> 00:04:29,390 The vets did an ultrasound on our dolphin, Hannah, last week, and nothing 30 00:04:29,390 --> 00:04:30,329 back abnormal. 31 00:04:30,330 --> 00:04:36,170 But on closer examination, I have found legions on the heart and the tissues and 32 00:04:36,170 --> 00:04:38,790 the surrounding areas that are consistent with heart failure. 33 00:04:39,770 --> 00:04:44,090 I'm not really going to be satisfied until I do some more tests, but I have 34 00:04:44,090 --> 00:04:47,990 never seen a dolphin's condition deteriorate so quickly unless it was 35 00:04:47,990 --> 00:04:49,410 viral. 36 00:05:00,700 --> 00:05:03,540 Um, am I too early? I can come back. 37 00:05:03,800 --> 00:05:08,740 No, hi, Joe. You're fine. I think I'm all done here. I've got everything I 38 00:05:09,220 --> 00:05:12,060 What do you want me to do about a disposal? 39 00:05:12,980 --> 00:05:19,400 Oh, we have to recycle her, per the new company policy from the people up above. 40 00:05:20,640 --> 00:05:22,720 I'm not a fan of that choice myself. 41 00:05:23,180 --> 00:05:24,180 Me neither. 42 00:05:24,900 --> 00:05:25,900 Hannah deserves better. 43 00:05:32,430 --> 00:05:38,910 Hey, Joe, would you hold off for a little while, rolling her out? We've got 44 00:05:38,910 --> 00:05:44,410 VIP experience at the Sark exhibit, and I would rather the guests see the Sark 45 00:05:44,410 --> 00:05:46,590 eat mackerel instead of Santa. 46 00:05:47,190 --> 00:05:48,690 Sure thing. Thanks, Joe. 47 00:05:54,030 --> 00:05:55,130 It's too bad. 48 00:06:32,910 --> 00:06:33,910 Oh. 49 00:06:38,670 --> 00:06:41,490 Hey, Ellen. I got a morning for you. What's up? 50 00:06:41,730 --> 00:06:45,210 Daniel, I'm checking to make sure that all of those medications that you 51 00:06:45,210 --> 00:06:46,830 received from our facility were destroyed. 52 00:06:47,910 --> 00:06:51,670 Yeah, I handled it myself. Our logistics firm moved all the doses out of the 53 00:06:51,670 --> 00:06:52,670 veterinary wing. 54 00:06:52,990 --> 00:06:56,590 Moved? You need to make sure that they were destroyed. Do you hear me? 55 00:06:56,860 --> 00:06:59,500 No worries, Alan. I am sure that it is handled. 56 00:06:59,940 --> 00:07:03,760 Anytime one of our team members is called out, they must submit and execute 57 00:07:03,760 --> 00:07:04,760 disposal form. 58 00:07:05,160 --> 00:07:08,420 What's with the urgency? I mean, none of that product has expired. 59 00:07:08,640 --> 00:07:09,639 There was an incident. 60 00:07:09,640 --> 00:07:14,040 We had an animal that had a severe adverse reaction to the dosage, and I 61 00:07:14,040 --> 00:07:16,180 take a chance of something like that happening at your facility. 62 00:07:16,400 --> 00:07:21,040 The best thing for you to do is just destroy the shipment, burn it, and use 63 00:07:21,040 --> 00:07:22,380 whatever you have on reserve. 64 00:07:22,820 --> 00:07:24,480 But you need to call and confirm now. 65 00:07:24,960 --> 00:07:26,760 No, it is confirmed. 66 00:07:27,340 --> 00:07:31,440 We use an outside logistics firm that has no storage space at their facility. 67 00:07:31,680 --> 00:07:35,100 They only perform a disposal of anything they pick up at our lab. I've got the 68 00:07:35,100 --> 00:07:36,400 paperwork somewhere here in the office. 69 00:07:36,680 --> 00:07:37,359 You're sure? 70 00:07:37,360 --> 00:07:40,420 Positive? Yeah, it's all good. Everything's taken care of. 71 00:07:41,040 --> 00:07:44,220 I don't want to put anyone at your park in danger. 72 00:07:44,500 --> 00:07:47,880 No, and I appreciate that, and we do not want that either. Thank you for 73 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 confirming, Daniel. 74 00:07:48,980 --> 00:07:50,660 You are welcome. Bye -bye. 75 00:07:51,100 --> 00:07:53,440 I gotta go. Morning feed VIP. 76 00:07:53,960 --> 00:07:55,380 As you always say, I can't be late. 77 00:08:11,620 --> 00:08:12,620 Hey! 78 00:08:13,120 --> 00:08:14,200 Good morning! 79 00:08:15,150 --> 00:08:20,310 And welcome to what I think is the best part of the Shining Sea Aquarium, shock 80 00:08:20,310 --> 00:08:21,310 encounter. 81 00:08:21,890 --> 00:08:23,390 My name is Daniel, and you are? 82 00:08:23,690 --> 00:08:24,589 Skyler. Skyler. 83 00:08:24,590 --> 00:08:26,270 Did not know that was also a dude's name. 84 00:08:26,970 --> 00:08:30,510 I'm one of the senior aquarists here, and I will be your guide on your meet 85 00:08:30,510 --> 00:08:32,510 greet with some of the best the park has to offer. 86 00:08:32,929 --> 00:08:35,770 Yeah, man, this is pretty cool. Look, I've never done anything like this, but 87 00:08:35,770 --> 00:08:38,710 hey, it's my birthday, so I said, let's try something new today, right? It's 88 00:08:38,710 --> 00:08:39,289 your birthday? 89 00:08:39,289 --> 00:08:42,169 Yeah. Oh, it's your birthday. Hey, hey, hey. It's your birthday. No, no, I'm 90 00:08:42,169 --> 00:08:43,169 kidding. Hey, this is for you. 91 00:08:43,630 --> 00:08:48,930 Got a couple T -shirts in there, some aquarium swag, a birthday gift from your 92 00:08:48,930 --> 00:08:52,930 friends here at the Shining Sea Aquarium. Thank you. Also have some fish 93 00:08:52,930 --> 00:08:53,930 that our sharks like to eat. 94 00:08:54,210 --> 00:08:57,110 A little bonito, some cod, some mackerel. 95 00:08:57,550 --> 00:09:00,250 Hey, a little broth from garlic and tomatoes, and you got yourself a 96 00:09:00,250 --> 00:09:01,209 bouillabaisse there. 97 00:09:01,210 --> 00:09:03,050 A dude named Skyler also cooks? 98 00:09:03,470 --> 00:09:05,630 Look, it's a diverse world, man. Oh, it is now. 99 00:09:06,110 --> 00:09:09,450 But I'm in my second year of nursing school, so I don't have time for a love 100 00:09:09,450 --> 00:09:11,810 life, let alone a hot cooked meal. 101 00:09:12,250 --> 00:09:14,930 Well, you're in luck. We don't have to cook this. They like to eat it raw. 102 00:09:15,330 --> 00:09:17,350 So do I. And here we are. 103 00:09:17,910 --> 00:09:21,770 The best shark experience you'll ever experience. 104 00:09:23,290 --> 00:09:27,770 Now, in this tank is one of the fastest and most powerful sharks in the ocean, 105 00:09:28,310 --> 00:09:29,310 the mako. 106 00:09:29,510 --> 00:09:33,990 We work on a tunnel system here, so they have to swim through that portal in 107 00:09:33,990 --> 00:09:34,990 order to feed. 108 00:09:35,410 --> 00:09:37,950 Also gives us a front row seat to the feast. 109 00:09:40,230 --> 00:09:41,250 Hey, they're pretty quick. 110 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 Oh, yeah. 111 00:09:43,040 --> 00:09:44,280 They are amazing. 112 00:09:44,560 --> 00:09:47,840 They have 12 serrated teeth on the upper jaw, 11 on the lower. 113 00:09:48,180 --> 00:09:51,000 You definitely don't want these bad boys taking up in a tornado. 114 00:09:51,580 --> 00:09:53,000 Why would a shark be in a tornado? 115 00:09:53,420 --> 00:09:57,400 You know, it's a boomer joke. 116 00:09:57,640 --> 00:10:02,220 I think sharks are some of the coolest creatures in the ocean, but I'm a fan 117 00:10:02,220 --> 00:10:04,040 favorite of the walrus. Get out. 118 00:10:04,360 --> 00:10:07,800 Yeah, you know, they're like gentle giants, you know, like nose tusks. Man. 119 00:10:08,330 --> 00:10:11,190 Hey, would a shark ever attack a walrus? No, no, no. They're never in the same 120 00:10:11,190 --> 00:10:12,190 habitat. 121 00:10:12,330 --> 00:10:14,530 Makos like sea turtles and other sharks. 122 00:10:14,970 --> 00:10:18,710 There's a tusk of a walrus in the serrated teeth of a mako. 123 00:10:19,550 --> 00:10:20,670 Pretty good match -up. 124 00:10:20,930 --> 00:10:24,030 I got my money on a walrus. Yeah, I think you'd lose that bet. Daniel, what 125 00:10:24,030 --> 00:10:25,110 your 20? Oh, I'm sorry. One second. 126 00:10:27,710 --> 00:10:30,310 Daniel here on that VIP feed like I told you. 127 00:10:30,530 --> 00:10:33,810 Okay, I just wanted to know if you're taking care of that Eden Zoo supply. 128 00:10:34,530 --> 00:10:36,360 Miranda. I took care of it. 129 00:10:36,620 --> 00:10:38,220 I've been here a while. You've got to trust me. 130 00:10:38,600 --> 00:10:42,620 No, no, no. It's not that I don't trust you. I just, I want this Senator 131 00:10:42,620 --> 00:10:44,920 Blackburn meeting to just go perfectly. 132 00:10:46,540 --> 00:10:47,700 Anything for you, beautiful. 133 00:10:49,240 --> 00:10:50,720 Get back to work, Daniel. 134 00:10:54,280 --> 00:10:55,420 Get a bang for me. 135 00:11:34,060 --> 00:11:36,960 All right, when we get in there, don't let me get caught up in a debate with 136 00:11:36,960 --> 00:11:41,460 Miranda. If the conversation starts going nowhere, get me out of there. I 137 00:11:41,460 --> 00:11:42,460 care what you tell her. 138 00:11:43,160 --> 00:11:44,720 Understood? Yep, understood. 139 00:11:45,500 --> 00:11:48,480 I mean, I don't want to spend all day in here with her. She'll complain 140 00:11:48,480 --> 00:11:50,620 constantly. All right, what else have you got? 141 00:11:50,900 --> 00:11:53,420 That guy from the Pecune Herald paper called again. 142 00:11:54,180 --> 00:11:57,980 Wants to know if you're planning on running for governor after your tenure 143 00:11:57,980 --> 00:12:01,060 the state senate comes to an end. Well, he's assuming I am now, isn't he? 144 00:12:01,700 --> 00:12:02,700 Well, aren't you? 145 00:12:03,120 --> 00:12:05,800 Yes. My poll numbers are through the roof. 146 00:12:06,680 --> 00:12:09,800 I'm not going to give that clown at the Pecune Herald an exclusive. 147 00:12:11,740 --> 00:12:14,000 Just tell him no comment. Do that. 148 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 All right, what else? 149 00:12:16,320 --> 00:12:19,300 Tomorrow, meeting with the Historic Landmarks Board. 150 00:12:19,840 --> 00:12:20,840 Hit that for me. 151 00:12:21,420 --> 00:12:23,100 No, change that. 152 00:12:23,700 --> 00:12:28,640 Reschedule it. There's no reason a barn built in 1903 should stand in the way of 153 00:12:28,640 --> 00:12:30,300 low -income housing for 32 families. 154 00:12:32,780 --> 00:12:36,420 Senator Blackburn, good morning. Good morning. Right on time as usual. 155 00:12:36,740 --> 00:12:40,100 The senator has a very tight schedule. We can't afford to fall behind. And I 156 00:12:40,100 --> 00:12:44,800 Beth pencil you in so that we can listen to your concerns, your complaints, and 157 00:12:44,800 --> 00:12:47,460 we're going to come up with solutions today, okay? Well, I really appreciate 158 00:12:47,460 --> 00:12:48,460 that. 159 00:12:48,980 --> 00:12:50,160 We have a lot to talk about. 160 00:13:47,020 --> 00:13:50,060 This is Dr. James. I need you both to the veterinary wing now. 161 00:13:51,980 --> 00:13:52,979 Come in. 162 00:13:52,980 --> 00:13:54,460 This is Dr. James. Come in. 163 00:13:58,580 --> 00:13:59,800 No. No. 164 00:14:04,780 --> 00:14:05,780 Come in. 165 00:14:06,140 --> 00:14:07,200 Come in, Clue and Miranda. 166 00:14:09,020 --> 00:14:10,020 I'm on my way. 167 00:14:10,520 --> 00:14:12,020 Christy, meet me at the veterinary. 168 00:14:12,520 --> 00:14:13,520 I'm on it. 169 00:14:13,960 --> 00:14:15,220 I'll be down in a second. 170 00:14:16,940 --> 00:14:18,960 care needs, I'm with the senator right now. 171 00:14:19,320 --> 00:14:20,960 Okay, will do. Thanks. 172 00:14:21,820 --> 00:14:23,500 I am so sorry. 173 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Where was I? 174 00:14:25,400 --> 00:14:26,400 Oh, right. 175 00:14:27,880 --> 00:14:33,260 Our facility is in need of some major technological infrastructure upgrades 176 00:14:33,260 --> 00:14:34,360 over a decade now. 177 00:14:34,600 --> 00:14:39,480 I mean, our connection network is so antiquated, we could put the components 178 00:14:39,480 --> 00:14:41,720 display at the Maritime History Wing. 179 00:14:45,770 --> 00:14:50,110 new heating and cooling system for all of the enclosures, upgraded water 180 00:14:50,110 --> 00:14:51,130 toxicity sensors. 181 00:14:51,470 --> 00:14:57,110 Our animal safety mechanisms are so inadequate because we don't even have a 182 00:14:57,110 --> 00:14:58,270 -speed network connection. 183 00:14:58,710 --> 00:15:01,250 What about some of the local support initiatives that were discussed? 184 00:15:01,770 --> 00:15:05,350 Direct and in -kind donations, ticket sales. 185 00:15:05,590 --> 00:15:10,710 I mean, they might keep the lights on and the animals fed, but gift shop sales 186 00:15:10,710 --> 00:15:11,810 aren't going to cut it. 187 00:15:12,110 --> 00:15:13,850 Online store. 188 00:15:14,720 --> 00:15:17,240 There you go. That'll generate some revenue, right? That's it. 189 00:15:18,380 --> 00:15:20,400 Great. Get me the funding. 190 00:15:21,420 --> 00:15:23,800 I need financing. 191 00:15:24,480 --> 00:15:26,520 The kind of financing that you can get. 192 00:15:27,340 --> 00:15:29,420 Sponsors, corporate partnerships. 193 00:15:29,960 --> 00:15:34,620 One of those black tie galas that we can bring in new sponsors and donors. 194 00:15:35,600 --> 00:15:40,520 You might be the CEO and president of this facility, but I am the one who is 195 00:15:40,520 --> 00:15:42,140 keeping these animals safe and healthy. 196 00:15:42,670 --> 00:15:48,210 And you're very much appreciated for it. Look, for all the talk of conservation 197 00:15:48,210 --> 00:15:53,790 we do for this facility, we need so many upgrades to get this place to go green. 198 00:15:54,890 --> 00:15:55,890 Look, 199 00:15:57,370 --> 00:16:01,830 I can ask for funding, but it's going to have to be after the first fiscal year, 200 00:16:01,990 --> 00:16:02,990 okay? Doing great. 201 00:16:04,430 --> 00:16:08,330 Every penny that goes into this facility goes back to these amazing and 202 00:16:08,330 --> 00:16:09,330 incredible creatures. 203 00:16:20,590 --> 00:16:21,590 So let me get this straight. 204 00:16:22,410 --> 00:16:23,890 You're saying this was an octopus? 205 00:16:24,350 --> 00:16:29,310 The duct. It's in the duct. It killed Hyden Price, and then it went into the 206 00:16:29,310 --> 00:16:30,850 duct. Slow down. Slow down. 207 00:16:31,130 --> 00:16:33,130 Okay. What happened, Dr. James? 208 00:16:33,610 --> 00:16:34,610 It killed them. 209 00:16:35,110 --> 00:16:37,830 We must close the duct before it gets out. 210 00:16:38,150 --> 00:16:43,670 This animal has become reanimated, and there's no telling the level of toxic 211 00:16:43,670 --> 00:16:47,970 bacteria growing in its body or if it will attack again. 212 00:17:14,859 --> 00:17:15,880 We got to move fast. 213 00:17:16,440 --> 00:17:18,319 But we can't close all the ducts down at once. 214 00:17:18,660 --> 00:17:22,960 Unfortunately, every vent has to be shut down manually in every room, hall, and 215 00:17:22,960 --> 00:17:23,960 exhibit in the building. 216 00:17:24,300 --> 00:17:26,940 We also got to let Miranda know that we got to go on lockdown now. 217 00:17:27,640 --> 00:17:28,640 Miranda. 218 00:17:31,680 --> 00:17:32,720 Do you hear me, Miranda? 219 00:17:33,200 --> 00:17:34,540 Miranda, do you copy? 220 00:17:35,600 --> 00:17:36,880 She's with the senator, right? 221 00:17:37,120 --> 00:17:38,880 Yes. She may have turned on her radio. 222 00:17:39,100 --> 00:17:40,320 I'll go find her. Okay. 223 00:17:44,800 --> 00:17:45,980 Christy. Christy, come in. 224 00:17:46,600 --> 00:17:49,900 Hey, Clue. Go for Christy. Christy, we have an animal on the loose. 225 00:17:50,540 --> 00:17:51,880 Possibly inside of the duct. 226 00:17:52,180 --> 00:17:54,080 It killed two of our vet techs. 227 00:17:54,540 --> 00:17:58,940 Conduct a sweep of every room in the wing in case it slipped out. Do not 228 00:17:58,940 --> 00:18:01,140 approach. You radio me if you see it. 229 00:18:01,440 --> 00:18:02,440 Copy? 230 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 Copy that. 231 00:18:11,150 --> 00:18:15,430 For example, on Tuesdays and Fridays, we have started doing a VIP experience 232 00:18:15,430 --> 00:18:17,950 before the aquarium opens. 233 00:18:18,170 --> 00:18:23,430 If we started to do more of this, then maybe we could... Karen! 234 00:18:24,590 --> 00:18:26,830 Karen, what's wrong? What happened? 235 00:18:30,510 --> 00:18:31,830 Sorry about this, Hannah. 236 00:18:32,570 --> 00:18:35,250 I know Miranda is devastated. 237 00:19:17,870 --> 00:19:18,870 Dr. James, what happened? 238 00:19:19,170 --> 00:19:20,170 He killed them. 239 00:19:20,790 --> 00:19:22,430 And it almost killed me. 240 00:19:22,830 --> 00:19:26,150 Wait, who is dead? What is she talking about? 241 00:19:26,450 --> 00:19:27,450 The octopus. 242 00:19:27,950 --> 00:19:29,730 We brought it in for a tag implant. 243 00:19:30,210 --> 00:19:34,050 There were post -op complications. It went into cardiac arrest. I administered 244 00:19:34,050 --> 00:19:35,350 to standard IE. 245 00:19:35,930 --> 00:19:40,550 And now it's crawled into the duct. For all we know, it's already managed to 246 00:19:40,550 --> 00:19:41,550 escape the building. 247 00:19:42,210 --> 00:19:43,950 Okay. We... 248 00:19:44,380 --> 00:19:47,980 are officially closing for the day, and we are going on a lockdown. Okay, I'm 249 00:19:47,980 --> 00:19:48,980 going to contact the police. 250 00:19:49,160 --> 00:19:50,540 Clue, can you come in? Copy. 251 00:19:51,700 --> 00:19:55,020 Miranda, what's your 20? I've been trying to reach you. We're in the main 252 00:19:55,020 --> 00:19:59,920 concourse. This animal has become reanimated. 253 00:20:01,140 --> 00:20:01,979 Did you? 254 00:20:01,980 --> 00:20:04,440 Did you say reanimated? Oh, come on. 255 00:20:04,740 --> 00:20:05,740 That is impossible. 256 00:20:08,140 --> 00:20:09,140 Okay. 257 00:20:11,220 --> 00:20:14,020 Karen, tell me what happened. 258 00:20:14,510 --> 00:20:19,950 We may have a viral outbreak on our hands that could infect and kill every 259 00:20:19,950 --> 00:20:21,270 living thing in this facility. 260 00:20:22,650 --> 00:20:23,650 I know. 261 00:20:27,870 --> 00:20:33,650 What was that? 262 00:20:37,310 --> 00:20:43,590 They're doing it at the same time. 263 00:20:46,220 --> 00:20:48,020 Oh, my God, they're trying to compromise the tank. 264 00:20:49,120 --> 00:20:50,120 Run! Run! 265 00:21:07,080 --> 00:21:08,300 Miranda, come in. 266 00:21:08,760 --> 00:21:11,420 Miranda! What's going on? I'm calling 911 now. 267 00:21:14,820 --> 00:21:15,820 Stop the water. 268 00:21:17,260 --> 00:21:18,260 One of the things. 269 00:21:21,540 --> 00:21:22,980 What fish will get in the bucket? 270 00:21:23,200 --> 00:21:25,280 I'm not getting trapped in here. I'll get on the boat and get help. 271 00:21:26,060 --> 00:21:27,060 Christy. 272 00:21:27,760 --> 00:21:29,060 Christy. Christy, wait. 273 00:21:37,040 --> 00:21:38,040 Oh, my God. 274 00:21:38,740 --> 00:21:43,180 Just leave it. The water fish will kill you. 275 00:21:49,000 --> 00:21:51,960 If you can hear me, radio back when you reach help. I'll try to override the 276 00:21:51,960 --> 00:21:52,960 lockdown and let you in. 277 00:22:34,570 --> 00:22:37,990 Hey, what's going on? Is this normal? It could be a variety of things. Hang on a 278 00:22:37,990 --> 00:22:38,889 second. Wait, what? 279 00:22:38,890 --> 00:22:41,450 Miranda, this is Daniel. Can you tell me the source of the alarm? 280 00:22:43,890 --> 00:22:45,550 Miranda, Daniel, come in. 281 00:22:45,830 --> 00:22:46,850 You know, I'm just going to call 911. 282 00:22:49,950 --> 00:22:50,950 Yes, 911? 283 00:22:51,150 --> 00:22:54,050 I think there's a fire at the Shiny Tea Aquarium. Can you send someone? 284 00:22:54,870 --> 00:22:56,570 Yes, that's my current location. Can you send someone? 285 00:22:57,630 --> 00:22:58,630 Thank you, thank you. 286 00:22:58,910 --> 00:23:00,010 You got to go to the other way. 287 00:23:01,670 --> 00:23:02,810 Why isn't the door opening? 288 00:23:03,360 --> 00:23:05,900 Because the door is locked, we are on lockdown. 289 00:23:06,400 --> 00:23:07,940 But one of the tanks must have breached it. 290 00:23:08,300 --> 00:23:10,880 Lockdown? What do you mean? We're stuck here? Don't worry about it. There's no 291 00:23:10,880 --> 00:23:13,400 fire or anything. Otherwise, the sprinklers would have gone off. But I 292 00:23:13,400 --> 00:23:16,360 911 there was a fire. Dude, it doesn't matter what you told them. They can't 293 00:23:16,360 --> 00:23:18,640 in and we can't get out until the lockdown is over. 294 00:23:19,060 --> 00:23:20,060 So chill out. 295 00:23:20,580 --> 00:23:21,580 Follow the leader. 296 00:23:21,800 --> 00:23:23,940 We've got to go through the theater exhibit, okay? 297 00:23:26,840 --> 00:23:27,840 We're already here. 298 00:23:28,940 --> 00:23:30,860 My purse got swept away in the water. 299 00:23:31,500 --> 00:23:33,080 You lost my phone? 300 00:23:33,360 --> 00:23:34,740 I had everything in there. My injured. 301 00:23:35,760 --> 00:23:36,760 Miranda. 302 00:23:37,620 --> 00:23:39,620 No. Dr. James. 303 00:23:40,300 --> 00:23:44,920 I left my charging in my office when I went in to surgery on the octopus. 304 00:23:45,380 --> 00:23:46,840 The fire door is closed. 305 00:23:47,040 --> 00:23:51,000 It's fraudulent. The alarm is going. Help is on the way. Will this thing ever 306 00:23:51,000 --> 00:23:53,680 turn off? Yeah, it'll turn off in a second. 307 00:24:03,000 --> 00:24:05,500 So, basically, each quadrant works independently. 308 00:24:05,720 --> 00:24:10,200 When there's a fire, they all shut so it doesn't spread to protect the animals. 309 00:24:10,440 --> 00:24:13,860 You should do the same for flooding and keep the animals contained. But we need 310 00:24:13,860 --> 00:24:16,020 to get out of here, so I... Would you stop? 311 00:24:18,900 --> 00:24:21,920 Please, just stay calm. I'm sorry. 312 00:24:22,200 --> 00:24:23,200 No, no. 313 00:24:23,960 --> 00:24:24,960 Don't be sorry. 314 00:24:25,560 --> 00:24:26,560 Just stay calm. 315 00:24:28,180 --> 00:24:29,640 We won't be in here very long. 316 00:24:30,909 --> 00:24:32,410 We'll be out of here soon. Just relax. 317 00:24:32,670 --> 00:24:35,030 Just as long as we can get the fail -safe protocols released. 318 00:24:36,990 --> 00:24:37,990 Clue. 319 00:24:38,470 --> 00:24:39,690 Are you there? Are you okay? 320 00:24:42,490 --> 00:24:43,490 Yes. 321 00:24:43,910 --> 00:24:45,290 But Christy didn't make it. 322 00:24:50,790 --> 00:24:51,790 Where are you? 323 00:24:52,170 --> 00:24:55,410 I'm headed to the central access to see if all that water's short in the 324 00:24:55,410 --> 00:24:56,550 breakers and find out... 325 00:24:56,890 --> 00:25:00,710 What's online and what's down? If I can reboot the system, I can get us out of 326 00:25:00,710 --> 00:25:01,710 here. 327 00:25:03,990 --> 00:25:07,610 For now, the only contact we have with the outside world is through cell 328 00:25:08,550 --> 00:25:12,490 And if the surveillance systems are down, we're pretty much moving blind in 329 00:25:12,490 --> 00:25:13,490 place. 330 00:25:22,570 --> 00:25:24,050 Brother, come on, man. 331 00:25:24,850 --> 00:25:26,250 You survived Tahoe. 332 00:25:26,770 --> 00:25:29,490 60 miles an hour down a black slope with a busted boot. 333 00:25:29,890 --> 00:25:31,050 You can't handle this? 334 00:25:31,770 --> 00:25:33,450 Come on, man. Marry the girl. 335 00:25:33,790 --> 00:25:35,970 You're right. Of course I'm right. 336 00:25:36,330 --> 00:25:39,910 You're right. Units, reports have activated 1070 at Shining Sea Aquarium. 337 00:25:40,650 --> 00:25:47,210 This is 19. Copy that. We are about 30 minutes out, but we're on our way. 338 00:25:47,370 --> 00:25:48,370 Copy that, 19. 339 00:25:48,570 --> 00:25:49,570 Proceed with caution. 340 00:25:49,650 --> 00:25:50,810 You got it. Copy that. 341 00:25:51,530 --> 00:25:52,530 Let's talk about the ring. 342 00:26:18,879 --> 00:26:19,879 Miranda? 343 00:26:20,700 --> 00:26:21,700 Miranda, come in. 344 00:26:27,180 --> 00:26:29,640 Miranda, I think the octopus was here. 345 00:26:32,400 --> 00:26:33,700 It might be on the roof. 346 00:26:35,220 --> 00:26:36,220 Copy, Clue. 347 00:26:36,420 --> 00:26:37,420 Be careful. 348 00:26:38,100 --> 00:26:39,100 Stay alert. 349 00:26:39,140 --> 00:26:40,140 Copy. 350 00:26:40,380 --> 00:26:41,380 You too. 351 00:26:42,800 --> 00:26:45,220 Okay, I'm going to check in and see if the ghost is clear. 352 00:26:53,520 --> 00:26:54,960 It's clear. Come on. Let's go. Hurry. 353 00:26:57,540 --> 00:26:58,540 Hurry. 354 00:27:31,820 --> 00:27:32,920 It's a fence. It's electrified. 355 00:27:33,720 --> 00:27:34,720 What? 356 00:27:35,260 --> 00:27:36,260 Oh! 357 00:27:37,960 --> 00:27:40,360 What was that, man? 358 00:27:40,600 --> 00:27:43,600 I ain't never seen Otter's act like that. I don't know. I haven't either. 359 00:27:43,740 --> 00:27:45,220 Something is up with the animals. 360 00:27:45,500 --> 00:27:47,040 Okay, I mean, what you trying to do? 361 00:27:47,240 --> 00:27:51,100 I thought I could turn off the fence, but I don't have a key, and we're 362 00:27:51,100 --> 00:27:54,220 surrounded by it. Okay, well, we need to figure something out, like we can get a 363 00:27:54,220 --> 00:27:55,220 ladder or something. 364 00:27:55,360 --> 00:27:58,620 Inside. Well, let's stack some tables up. Bolt it to the ground. 365 00:27:58,980 --> 00:28:00,540 Okay, we need to figure out something, okay? 366 00:28:01,800 --> 00:28:02,800 Fish. We got hands. 367 00:28:03,560 --> 00:28:05,700 All right, number one, dude, that is specious. 368 00:28:06,140 --> 00:28:08,060 Two otters are mammals. 369 00:28:08,360 --> 00:28:09,980 We just need to get inside the aquarium. 370 00:28:10,440 --> 00:28:11,439 You want to go back? 371 00:28:11,440 --> 00:28:13,800 Back inside there with the rest of those mammals. 372 00:28:14,660 --> 00:28:16,160 It's just fish tanks. There's no mammals. 373 00:28:16,460 --> 00:28:17,600 Okay, what about them sharks? 374 00:28:17,840 --> 00:28:19,120 I remember how fast they were. 375 00:28:19,320 --> 00:28:22,480 Last time I checked, they don't walk, hop, or skip. I think we'll be fine. 376 00:28:22,500 --> 00:28:23,500 but they got teeth, remember? 377 00:28:24,020 --> 00:28:27,540 Yes, behind two feet of transparent acrylic. They're not going to break 378 00:28:27,540 --> 00:28:28,700 that. Okay. 379 00:28:29,420 --> 00:28:30,680 So how do we get back in? 380 00:28:31,120 --> 00:28:32,180 We lock it out, remember? 381 00:28:32,600 --> 00:28:34,340 There are tunnels under the aquarium. 382 00:28:34,760 --> 00:28:36,720 Tunnels? Yes, yes, with offices. 383 00:28:37,100 --> 00:28:38,100 Okay, with offices. 384 00:28:38,180 --> 00:28:39,059 And telephones. 385 00:28:39,060 --> 00:28:40,060 Okay, they got a restroom? 386 00:28:40,260 --> 00:28:43,280 Yeah, and a candy machine, too. Good, you need a candy bar. You're a little 387 00:28:43,280 --> 00:28:44,280 hangry. 388 00:28:45,580 --> 00:28:46,940 Sorry, just a little stressed. 389 00:28:51,460 --> 00:28:55,620 Okay, everything is locked down, so we need to find another option other than 390 00:28:55,620 --> 00:28:56,620 the doors. 391 00:28:57,160 --> 00:28:59,480 Clue is looking on her way out, but... 392 00:28:59,720 --> 00:29:01,200 I don't think she's going to get us out in time. 393 00:29:05,240 --> 00:29:08,120 Stay quiet and stay behind me. 394 00:29:08,340 --> 00:29:10,120 What? What was that? 395 00:29:10,980 --> 00:29:12,700 Keep moving. 396 00:29:13,060 --> 00:29:14,060 Miranda, what is it? 397 00:29:14,180 --> 00:29:15,800 It sounds like crocodiles. 398 00:29:30,640 --> 00:29:31,640 Stupid. 399 00:30:25,840 --> 00:30:26,840 There it is. 400 00:30:29,720 --> 00:30:31,800 Run! Oh, Jesus, go! 401 00:30:34,200 --> 00:30:35,540 Quick! Quick, in here! 402 00:30:42,640 --> 00:30:45,140 Nearest water is front entrance of the place. 403 00:30:46,480 --> 00:30:47,660 I don't see any smoke. 404 00:30:49,320 --> 00:30:52,360 Well, maybe they got it under control and didn't cancel. 405 00:30:53,780 --> 00:30:54,780 It's a fire. 406 00:30:55,130 --> 00:30:56,130 Did we find out it's not? 407 00:30:59,350 --> 00:31:00,350 It's also locked. 408 00:31:01,670 --> 00:31:02,950 I thought this place was open. 409 00:31:04,470 --> 00:31:05,630 Dispatch, this is 19. 410 00:31:06,030 --> 00:31:07,030 We're on the property. 411 00:31:07,630 --> 00:31:08,910 Not seeing anyone on site. 412 00:31:09,170 --> 00:31:10,490 Nor do I see any kind of emergency. 413 00:31:10,970 --> 00:31:12,330 Caller didn't cancel. Over. 414 00:31:13,070 --> 00:31:14,130 Negative. No cancel. 415 00:31:14,790 --> 00:31:16,810 Copy. We'll do a lap around the property. 416 00:31:17,770 --> 00:31:22,090 Confirm false alarm. In the meantime, can you get us information on maybe head 417 00:31:22,090 --> 00:31:23,350 of security or someone on site? 418 00:31:23,800 --> 00:31:24,940 Copy that. Be careful. 419 00:31:25,220 --> 00:31:26,220 Over. 420 00:31:26,520 --> 00:31:27,520 Check it out. 421 00:31:33,800 --> 00:31:35,180 I got the number. I'll give him a call. 422 00:31:38,480 --> 00:31:39,480 Keep getting the message. 423 00:31:42,520 --> 00:31:43,520 It's the main switchboard. 424 00:31:44,080 --> 00:31:45,080 Ours operation. 425 00:31:47,820 --> 00:31:49,080 They're not open until 11 a .m. 426 00:31:49,400 --> 00:31:50,400 Let's check around back. 427 00:31:55,370 --> 00:31:57,150 I think we need to find some armor or something. 428 00:31:58,030 --> 00:31:59,030 Armor? 429 00:31:59,110 --> 00:32:00,029 Armor, dude? 430 00:32:00,030 --> 00:32:02,310 Yeah. What are you going to do, lay down, let them roll you around? 431 00:32:03,330 --> 00:32:05,850 What we need is this. 432 00:32:07,530 --> 00:32:08,570 What do you mean? I need what? 433 00:32:08,770 --> 00:32:11,990 I need to ask for this creepy pirate ship you got me on. It's Pirate's Bay. 434 00:32:12,610 --> 00:32:15,810 Okay, not a pirate fish going to come attack me now. Relax, it's a kid's area. 435 00:32:16,430 --> 00:32:18,290 Ain't no skeletons or krakens going to come. 436 00:32:18,930 --> 00:32:20,690 That was last season. 437 00:32:36,330 --> 00:32:38,190 So what do we do? What do we do? Whatever we can. 438 00:32:38,410 --> 00:32:40,310 Whatever we can. Whatever you can. You don't want the facts. 439 00:32:41,430 --> 00:32:42,430 God. 440 00:32:42,510 --> 00:32:43,510 Oh, man. 441 00:32:44,530 --> 00:32:45,530 Come and get it. 442 00:32:47,970 --> 00:32:51,730 What do I do? 443 00:32:52,470 --> 00:32:54,990 What do I do? Get off me. 444 00:33:01,250 --> 00:33:01,929 Crack it. 445 00:33:01,930 --> 00:33:02,930 Crack it. 446 00:33:17,719 --> 00:33:22,400 God! That was not fun! 447 00:33:23,260 --> 00:33:24,260 Where's the first aid kit? 448 00:33:26,060 --> 00:33:27,060 Give me that. 449 00:33:29,360 --> 00:33:30,920 You know, maybe I should hold the axe. 450 00:33:49,260 --> 00:33:50,260 I can't stay in here forever. 451 00:33:50,820 --> 00:33:51,960 Let's see if I want it on. 452 00:33:56,160 --> 00:33:57,160 I think it's gone. 453 00:33:58,960 --> 00:33:59,960 I'll go first. 454 00:34:07,360 --> 00:34:10,639 We need to find the nearest door and smash our way through the glass. 455 00:34:11,659 --> 00:34:12,659 That won't work. 456 00:34:13,000 --> 00:34:14,460 Why? It'd work for the fish. 457 00:34:14,820 --> 00:34:17,179 There are hundreds of species of wildlife 458 00:34:19,020 --> 00:34:24,260 Thousands of pounds of weight through hundreds of thousands of gallons of 459 00:34:24,420 --> 00:34:26,020 There's got to be a way to smash through it. 460 00:34:27,980 --> 00:34:31,940 It's reinforced with lucite and then coated with a commercial window tint. 461 00:34:32,199 --> 00:34:37,000 Even if you were to crack it, it's engineered not to break. 462 00:34:38,679 --> 00:34:41,639 You can't cut it and you can't tear it. 463 00:34:44,620 --> 00:34:47,620 Well, the fish figured it out. 464 00:34:48,170 --> 00:34:50,909 And I can't accept that fish are smarter than us. 465 00:34:52,889 --> 00:34:57,390 There has to be a release latch or a mechanism of some sort that can open 466 00:34:57,390 --> 00:34:58,890 doors. It won't work. 467 00:34:59,330 --> 00:35:03,750 The only way the doors are open is from the central access, so the surveillance 468 00:35:03,750 --> 00:35:08,110 cameras can see what's behind them before they're open. We are not getting 469 00:35:08,110 --> 00:35:09,490 the next quarter and through here. 470 00:35:11,130 --> 00:35:12,470 We're going to have to double back. 471 00:35:13,190 --> 00:35:14,190 Uh, 472 00:35:14,890 --> 00:35:15,890 guys? 473 00:35:16,410 --> 00:35:17,410 Look. 474 00:35:20,080 --> 00:35:21,960 Crush them. That's the only way to stop them. 475 00:36:45,550 --> 00:36:48,850 You have to crush the radial nerve along the umbilical region. 476 00:36:50,470 --> 00:36:53,630 Destroying the central nervous system seems like the only thing that stops 477 00:36:54,270 --> 00:36:55,270 That is crazy. 478 00:36:55,870 --> 00:36:59,310 That kind of starfish isn't supposed to survive outside of the water for more 479 00:36:59,310 --> 00:37:00,430 than a couple of minutes. 480 00:37:01,410 --> 00:37:03,150 Water comes through its body, not blood. 481 00:37:03,410 --> 00:37:04,530 They don't have any blood? 482 00:37:05,350 --> 00:37:08,430 No. Nor a brain. Not in the typical men. 483 00:37:08,950 --> 00:37:12,730 That species emits a toxin. Usually harmless. You... 484 00:37:13,230 --> 00:37:16,450 You get stung, there's a minor vomiting at the worst, but we can't take that 485 00:37:16,450 --> 00:37:21,410 risk. With this lockdown, no one will be able to get here on time to save your 486 00:37:21,410 --> 00:37:22,410 life. 487 00:37:22,930 --> 00:37:25,910 That octopus that escaped also secretes a venom. 488 00:37:26,150 --> 00:37:31,310 All octopi do. They're mostly non -toxic, except for the blue -ringed, 489 00:37:31,310 --> 00:37:32,310 lethal. 490 00:37:32,730 --> 00:37:34,190 Is that a blue -ringed one? 491 00:37:35,110 --> 00:37:36,110 No. 492 00:37:36,370 --> 00:37:37,890 And that's what worries me. 493 00:37:38,440 --> 00:37:42,900 Dr. Hyde was bitten and died from acute paralysis probably within minutes. 494 00:37:44,120 --> 00:37:48,700 Whatever's happening to these animals is also making the secretions more potent. 495 00:37:48,960 --> 00:37:51,060 Okay, what is happening to them? 496 00:37:51,780 --> 00:37:52,800 They're dead. 497 00:37:54,600 --> 00:37:56,000 But not dead. 498 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 Huh? 499 00:37:58,860 --> 00:38:03,820 The toxicity of the octopus must have spread across the aquarium like a virus. 500 00:38:06,670 --> 00:38:09,110 Look, I don't think we're going to have enough time. We just need to keep 501 00:38:09,110 --> 00:38:12,170 moving. But Clue is trying to get us out of here, right? 502 00:38:12,410 --> 00:38:15,430 Yeah, but after the last three times, I don't think it's going to be quick 503 00:38:15,430 --> 00:38:16,430 enough. 504 00:38:19,790 --> 00:38:21,230 We could try the roof. 505 00:38:21,830 --> 00:38:23,890 There is a door. There's an access door there. 506 00:38:24,550 --> 00:38:26,630 Yeah, yeah, we go where there's no water, right? 507 00:38:26,850 --> 00:38:29,390 We go to the roof, and we call for help. 508 00:38:29,850 --> 00:38:31,670 And maybe somebody from the street will see us. 509 00:38:32,450 --> 00:38:33,450 Maybe, yeah. 510 00:38:40,040 --> 00:38:41,040 I'm pretty sure it's locked. 511 00:38:41,260 --> 00:38:43,780 No, no. I come down here all the time. It's just needs a little elbow grease. 512 00:38:44,260 --> 00:38:46,480 Need some help? I got it. You sure about that? 513 00:38:46,820 --> 00:38:48,700 Dude, I work out all the time. 514 00:38:49,200 --> 00:38:50,200 Okay, he may. 515 00:38:51,780 --> 00:38:52,780 Hey, what's that over there? 516 00:38:58,440 --> 00:39:02,480 I loosened it for you. 517 00:39:03,040 --> 00:39:05,300 Sometimes it takes brains, not always brawn. 518 00:39:06,060 --> 00:39:07,920 Dude, so uncalled for. 519 00:39:18,890 --> 00:39:20,130 Those crabs had it out for you. 520 00:39:20,890 --> 00:39:24,270 Yeah, I think they know they're not my favorite exhibit. 521 00:39:25,390 --> 00:39:27,310 Oh, I guess I'm getting a real tour now, huh? 522 00:39:27,670 --> 00:39:29,530 Oh, dude, I think you are getting a refund. 523 00:39:30,710 --> 00:39:33,830 Hey, this doesn't lead outside, does it? No, no, it's like a bunker. 524 00:39:34,690 --> 00:39:37,670 Half the park and the aquarium are above us. 525 00:39:38,630 --> 00:39:39,790 Great, we can stay down there, right? 526 00:39:40,210 --> 00:39:41,210 Absolutely. 527 00:39:41,350 --> 00:39:43,770 Good, where's the bathroom? I'm about to piss my pants. 528 00:39:44,030 --> 00:39:45,110 I think I already did. 529 00:39:45,510 --> 00:39:46,510 It's down to your left. 530 00:40:01,580 --> 00:40:02,660 Still not seeing anything. 531 00:40:03,400 --> 00:40:04,540 I've still got the same recording. 532 00:40:04,900 --> 00:40:06,100 Maybe the phones are down in there. 533 00:40:11,780 --> 00:40:12,780 What do you want to do? 534 00:40:13,540 --> 00:40:16,420 Dispatch just sent me a number for the security manager for this place. 535 00:40:17,800 --> 00:40:18,800 Cluworth. 536 00:40:19,040 --> 00:40:20,040 I'll give her a call. 537 00:40:26,180 --> 00:40:27,260 Let's go. Let's go check it out. 538 00:40:27,919 --> 00:40:30,340 Well, let's do one more sweep and we'll call it. Let's do it. All right. 539 00:40:33,380 --> 00:40:34,380 Clue. 540 00:40:34,680 --> 00:40:35,680 Clue, hello, are you there? 541 00:40:36,060 --> 00:40:37,060 Clue, talk to me. 542 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Miranda, I'm here. 543 00:40:40,420 --> 00:40:41,420 Are you okay? 544 00:40:42,380 --> 00:40:43,380 You're not hurt, are you? 545 00:40:43,780 --> 00:40:45,780 Clue, what is your status? How bad is it up there? 546 00:40:46,360 --> 00:40:47,360 It's bad. 547 00:40:48,420 --> 00:40:54,100 The whole top of the desk is covered with grease or slime, I guess. 548 00:40:54,340 --> 00:40:55,800 I think the octopus left it here. 549 00:40:59,310 --> 00:41:03,150 Okay, Clue, be very, very careful if it comes back. 550 00:41:03,850 --> 00:41:07,410 There's something happening to the animals. They're everywhere and they're 551 00:41:07,410 --> 00:41:08,410 attacking. 552 00:41:08,690 --> 00:41:10,530 Ask her how to get out of here. 553 00:41:12,790 --> 00:41:15,170 Listen, Clue, we're in the theater box office. 554 00:41:15,430 --> 00:41:18,490 Do you know the quickest way to get out of here and what's working and what 555 00:41:18,490 --> 00:41:24,950 isn't? At the moment, no, I don't. It's going to take maybe half an hour at the 556 00:41:24,950 --> 00:41:26,850 least, maybe more to repair the desk. 557 00:41:29,930 --> 00:41:33,390 But at the time, I have no operational capability. 558 00:41:34,450 --> 00:41:35,870 A half hour? 559 00:41:38,450 --> 00:41:43,870 Would somebody please tell me why this desk means so much to us getting out of 560 00:41:43,870 --> 00:41:44,609 the aquarium? 561 00:41:44,610 --> 00:41:47,330 Because without it, we're not getting out of here. 562 00:41:50,490 --> 00:41:54,750 That console monitors all of the security and all of the surveillance on 563 00:41:54,750 --> 00:41:55,830 entire property. 564 00:41:56,430 --> 00:42:01,370 which regulates and overrides anything that is triggered, in the unlikely event 565 00:42:01,370 --> 00:42:03,410 a tank is breached. 566 00:42:06,230 --> 00:42:10,170 Clue, do we have any roof access? What about getting out from there? 567 00:42:13,230 --> 00:42:18,210 No go. Access to the roof is on the same locking mechanism as the steel doors. 568 00:42:22,630 --> 00:42:27,300 In the meantime, if you all are in the theater, That puts you in quad two. Now, 569 00:42:27,300 --> 00:42:30,960 those doors aren't designed to keep out flooding, only fires. So I wouldn't go 570 00:42:30,960 --> 00:42:33,400 back in the box office because if the water gets through, you're all going to 571 00:42:33,400 --> 00:42:35,900 need to keep on moving until it's safely to do so. 572 00:42:36,140 --> 00:42:37,480 Copy? Copy that. 573 00:42:40,200 --> 00:42:41,400 Be careful out there. 574 00:42:43,240 --> 00:42:45,400 We'll keep moving and check back with you later. 575 00:42:46,440 --> 00:42:47,440 Gotcha. 576 00:42:49,080 --> 00:42:50,160 Oh, yeah. 577 00:42:50,640 --> 00:42:52,800 This car is going to get me laid. 578 00:42:53,500 --> 00:42:54,920 This place is right. 579 00:42:55,470 --> 00:42:57,070 Pretty sure you guys didn't pass health code. 580 00:42:58,170 --> 00:42:59,170 Yeah. 581 00:42:59,670 --> 00:43:00,810 So why a nurse? 582 00:43:01,170 --> 00:43:03,530 Why not a doctor, you know? Make the cash. 583 00:43:04,130 --> 00:43:05,130 Really? 584 00:43:05,730 --> 00:43:09,030 Why a middle -aged tour guide and not the executive running the joint? 585 00:43:09,310 --> 00:43:10,310 Middle -aged? 586 00:43:10,710 --> 00:43:12,470 I am younger than I look. 587 00:43:13,010 --> 00:43:14,990 Besides, management just isn't for me. 588 00:43:16,090 --> 00:43:19,810 But Shining Sea Aquarium is not my life. I got plans. 589 00:43:20,810 --> 00:43:21,649 Plans, huh? 590 00:43:21,650 --> 00:43:22,650 Really? 591 00:43:26,480 --> 00:43:28,620 Damn! Not those spider crabs again. 592 00:43:28,860 --> 00:43:32,260 Okay, okay, I think we need to move up into the aquarium. 593 00:43:32,740 --> 00:43:34,280 Up into the aquarium? Look, I can't swim. 594 00:43:34,780 --> 00:43:36,780 The aquarium, not the fish tanks. 595 00:43:37,360 --> 00:43:38,360 What's the difference? 596 00:43:41,120 --> 00:43:43,040 Okay, get your phone out. 597 00:43:43,840 --> 00:43:44,980 Why are you trying to take a picture? 598 00:43:45,220 --> 00:43:46,260 I'm using the flashlight. 599 00:43:46,560 --> 00:43:47,580 Look, I know I was making a joke. 600 00:43:47,860 --> 00:43:49,220 Your humor's really dry sometimes. 601 00:43:49,820 --> 00:43:51,480 Look, man, this bed might be leading me back outside. 602 00:43:51,780 --> 00:43:52,960 It's going to lead us to the aquarium. 603 00:43:53,320 --> 00:43:54,320 But there should be the sharks. 604 00:43:54,440 --> 00:43:57,060 Yes, there's the sharks that are in tanks. 605 00:44:00,760 --> 00:44:01,760 I'm sorry. 606 00:44:05,140 --> 00:44:06,140 Go, go, go. 607 00:44:06,480 --> 00:44:07,459 Okay, look. 608 00:44:07,460 --> 00:44:12,280 All we have to do is go down this hall, and there's a staircase, all right? 609 00:44:12,500 --> 00:44:15,640 So we just got to move through this real fast, and then we're going to climb up, 610 00:44:15,660 --> 00:44:16,780 and we're going to be in the aquarium. 611 00:44:17,980 --> 00:44:19,180 In the aquarium with the shark tanks. 612 00:44:19,600 --> 00:44:20,880 Yes, that are in tanks. 613 00:44:21,680 --> 00:44:22,680 Okay? 614 00:44:23,740 --> 00:44:24,740 After you. 615 00:44:29,760 --> 00:44:32,540 Let's just go. Let's just go. Let's go. Let's go. Go, go, go, go, go. 616 00:44:35,120 --> 00:44:38,560 Did you hear it? Yes, of course I heard it. You are freaking me out, buddy. 617 00:44:38,820 --> 00:44:39,820 Just keep it together. 618 00:44:40,140 --> 00:44:43,080 What are you scared for? You got to act for you, please. I'm behind you with 619 00:44:43,080 --> 00:44:46,820 nothing. I have no armor. You already messed up my safety. I am a 620 00:44:46,940 --> 00:44:48,040 We go at this slowly. 621 00:45:00,880 --> 00:45:01,880 Copy that. 622 00:45:10,640 --> 00:45:12,280 Miranda, come look at this. 623 00:45:14,760 --> 00:45:21,540 This starfish has cutaneous abrasion and tissue decay, consistent with the 624 00:45:21,540 --> 00:45:24,540 onset of marine epitheliotic, similar to SSWS. 625 00:45:27,790 --> 00:45:31,630 But there's nothing to currently support the possibility of densovirus 626 00:45:31,630 --> 00:45:36,130 infection. Well, I haven't noticed any limb impairment or limited mobility. 627 00:45:36,470 --> 00:45:39,270 But I am not ruling out bacterial contamination. Yeah. 628 00:45:43,810 --> 00:45:48,870 Jesus! You said that was dead! You crushed its nervous system! 629 00:45:50,430 --> 00:45:52,290 Dead, but not dead. 630 00:45:56,770 --> 00:45:59,940 We're... Dealing with a reanimated specimen. 631 00:46:00,960 --> 00:46:01,960 What? 632 00:46:04,180 --> 00:46:05,180 Hey, Clue? 633 00:46:05,320 --> 00:46:10,060 Clue, you can hear me. Stay clear. And I say, I mean, stay clear. 634 00:46:10,300 --> 00:46:11,380 Any wildlife. 635 00:46:11,700 --> 00:46:13,780 And do not touch any of the slime. 636 00:46:14,160 --> 00:46:16,040 No, no way am I touching that slime. 637 00:46:16,460 --> 00:46:18,820 And I'm not going anywhere. We need to find a way out. 638 00:46:19,560 --> 00:46:22,720 And if anything pops its head up in here that doesn't belong, it's going to wish 639 00:46:22,720 --> 00:46:23,658 that it hadn't. 640 00:46:23,660 --> 00:46:26,220 We might be dealing with something viral. Something. 641 00:46:28,620 --> 00:46:31,000 Reanimated. We've never seen anything like this. 642 00:46:31,240 --> 00:46:32,800 And it could be contagious. 643 00:46:33,420 --> 00:46:35,080 And we really don't know what's causing it. 644 00:46:36,360 --> 00:46:40,040 I'm going to try to get these cameras up and running so that I can get you a 645 00:46:40,040 --> 00:46:41,040 little bit more visibility. 646 00:46:41,200 --> 00:46:44,060 I don't like you all running around blindly without knowing what's around 647 00:46:44,060 --> 00:46:45,060 corner. 648 00:46:45,080 --> 00:46:47,660 Especially because we're not exactly sure what we're up against. 649 00:46:48,400 --> 00:46:49,400 Thank you, Ku. 650 00:46:49,800 --> 00:46:50,800 We'll keep moving. 651 00:46:50,900 --> 00:46:52,060 I'll check back with you later. 652 00:46:53,140 --> 00:46:54,140 Copy that. 653 00:47:06,560 --> 00:47:07,560 Okay. 654 00:47:07,800 --> 00:47:10,520 I'm going to get you guys out of here, but I need to find a map. 655 00:47:10,960 --> 00:47:11,960 Come help me find one. 656 00:47:19,060 --> 00:47:20,360 Oh, found some. 657 00:47:21,260 --> 00:47:22,260 Okay. 658 00:47:22,300 --> 00:47:25,300 Okay, there's got to be another way that I haven't thought of to get out of here 659 00:47:25,300 --> 00:47:26,300 or crawl out of. 660 00:47:30,080 --> 00:47:32,000 I didn't realize how huge this place was. 661 00:47:32,720 --> 00:47:33,718 Hey, man. 662 00:47:33,720 --> 00:47:34,720 Are you feeling all right? 663 00:47:35,740 --> 00:47:39,170 Yeah. I just need to sit down for a moment. 664 00:47:45,010 --> 00:47:50,150 What are 665 00:47:50,150 --> 00:47:54,350 you smiling at? 666 00:47:56,090 --> 00:47:59,090 Oh, I don't feel so good. Hey, focus. 667 00:47:59,410 --> 00:48:01,170 I feel like I'm going to pass out. 668 00:48:01,490 --> 00:48:03,050 Hey, you lost a lot of blood, man. 669 00:48:03,510 --> 00:48:05,250 Hey, hey, hey, stay with me now. 670 00:48:05,580 --> 00:48:06,580 Hey, I'll be right back. 671 00:48:06,980 --> 00:48:07,980 Okay. 672 00:48:09,320 --> 00:48:10,320 Where did he go? 673 00:48:15,640 --> 00:48:17,140 Hey, you gotta drink it. 674 00:48:21,340 --> 00:48:22,340 Drink, 675 00:48:22,480 --> 00:48:23,480 drink, you gotta drink it. 676 00:48:36,040 --> 00:48:39,560 You saved my life back there. Yeah, don't mention it. I got to bandage you 677 00:48:44,580 --> 00:48:45,580 Hey, 678 00:48:46,180 --> 00:48:47,180 hey. 679 00:48:48,220 --> 00:48:50,100 Thank you for not leaving me behind, man. 680 00:48:51,460 --> 00:48:52,460 You're a tour guide. 681 00:48:52,540 --> 00:48:53,640 How else am I going to get out of this place? 682 00:48:54,740 --> 00:48:55,760 Hey, I just remembered. 683 00:48:56,360 --> 00:48:59,000 What? There's another door hidden from the public. 684 00:48:59,440 --> 00:49:01,060 Seriously? Is that one locked too? 685 00:49:01,520 --> 00:49:02,520 We'll find out. 686 00:49:02,580 --> 00:49:05,800 You want to show me? No, I want to wait for the crabs to come back. Of course. 687 00:49:08,260 --> 00:49:09,260 Chucked up my knee. 688 00:49:10,380 --> 00:49:11,379 You're a tough guy. 689 00:49:11,380 --> 00:49:12,380 Shake it off. 690 00:49:12,960 --> 00:49:15,440 Give me that. 691 00:49:15,780 --> 00:49:16,780 What? 692 00:49:17,820 --> 00:49:18,860 Still the tour guide. 693 00:49:29,900 --> 00:49:30,900 Yeah, dispatch. 694 00:49:31,400 --> 00:49:32,400 No hotspots. 695 00:49:32,620 --> 00:49:33,620 No people. 696 00:49:33,900 --> 00:49:34,900 Place is empty. 697 00:49:35,640 --> 00:49:37,420 There's another outage at the aquarium. 698 00:49:37,660 --> 00:49:38,760 Something's got to be going on. 699 00:49:40,700 --> 00:49:41,980 10 -4. Copy that. 700 00:49:42,860 --> 00:49:44,360 You hear that? What? 701 00:49:44,960 --> 00:49:46,200 You want to feed the sharks? 702 00:49:48,980 --> 00:49:50,120 Oh, shh. What? 703 00:49:50,500 --> 00:49:51,500 That's a crocodile. 704 00:49:52,560 --> 00:49:55,960 Dispatch, we got people running around in there. Animals are loose. We got to 705 00:49:55,960 --> 00:49:56,960 get them out. 706 00:49:57,020 --> 00:49:59,140 No, stay where you are. Wait for animal control. 707 00:49:59,480 --> 00:50:01,060 Copy? Negative. No. 708 00:50:01,260 --> 00:50:02,620 We need to get them out right now. 709 00:50:03,260 --> 00:50:05,380 We have citywide grid outage. 710 00:50:05,820 --> 00:50:06,820 How long? 711 00:50:07,180 --> 00:50:09,620 60 minutes. With any luck, we can get there in 45. 712 00:50:10,360 --> 00:50:11,580 We've got to find a way in there. 713 00:50:13,340 --> 00:50:15,600 Look, this is not how I plan to spend my birthday. 714 00:50:16,140 --> 00:50:17,420 You should have gotten a girlfriend. 715 00:50:18,220 --> 00:50:20,360 Well, maybe I thought the tour guide was going to be a girl. 716 00:50:20,740 --> 00:50:22,420 This is a guy named Skyler. 717 00:50:22,900 --> 00:50:23,900 You know what? 718 00:50:25,820 --> 00:50:26,820 What was that? 719 00:50:45,960 --> 00:50:51,960 Okay, so the sea lion habitat is both indoor and outdoor. There is a chute 720 00:50:51,960 --> 00:50:55,960 we can go down and kind of go all back up. It's about 15 feet. 721 00:50:56,240 --> 00:50:57,460 So then we climb out. 722 00:50:58,220 --> 00:51:03,040 Well, the only problem is that sea lion habitat is in quadrant one. 723 00:51:03,620 --> 00:51:05,260 We are in quadrant two. 724 00:51:06,580 --> 00:51:10,120 And the fire doors are shut very tight. 725 00:51:12,140 --> 00:51:13,820 So if we can figure out a way... 726 00:51:14,200 --> 00:51:16,660 To get through the quadrant, we can get out. 727 00:51:17,100 --> 00:51:18,960 So is that it? Is that our plan? 728 00:51:20,500 --> 00:51:21,500 That's the plan. 729 00:51:23,920 --> 00:51:27,300 But we can't let any of these animals get out to the public. 730 00:51:27,620 --> 00:51:32,420 We can't even imagine the damage and destruction that would occur as a 731 00:51:32,740 --> 00:51:35,300 Well, we can barricade it. We can wedge it from the outside. 732 00:51:35,780 --> 00:51:38,160 I just hope the octopus doesn't get the same idea. 733 00:51:39,400 --> 00:51:41,020 It's already killed two people. 734 00:51:41,960 --> 00:51:44,080 And it's probably still on the move in the ducts. 735 00:51:45,680 --> 00:51:46,680 Wait. 736 00:51:46,900 --> 00:51:49,120 Does the octopus still have the telemetry tag? 737 00:51:49,420 --> 00:51:51,400 Is it still in there? Is it still active? 738 00:51:51,640 --> 00:51:56,260 We never had a chance to bring it online, but I could log on to the 739 00:51:56,260 --> 00:51:57,460 initiate the signal. 740 00:51:57,980 --> 00:51:58,980 Okay, yes. 741 00:51:59,640 --> 00:52:01,480 Damn it. I don't have my phone. 742 00:52:02,060 --> 00:52:05,900 That's the only way to track it. Everything else is down. 743 00:52:07,600 --> 00:52:08,600 Okay. 744 00:52:09,120 --> 00:52:10,360 So we'll go get your phone. 745 00:52:11,250 --> 00:52:15,930 We'll call 911, we'll turn on and activate the tag, and we'll make sure 746 00:52:15,930 --> 00:52:18,450 it's not going anywhere, and then we will get the sea lion habitat. 747 00:52:19,050 --> 00:52:21,550 We have to hurry, or we'll be doing this in the dark. 748 00:52:21,970 --> 00:52:25,190 The only reason some of the lights are still on is because of our backup 749 00:52:25,190 --> 00:52:28,390 generators. But who knows how long that will last. 750 00:52:29,170 --> 00:52:30,170 Okay. 751 00:52:45,720 --> 00:52:46,720 Damn! Flooded. 752 00:52:47,340 --> 00:52:48,840 Who knows what's swimming underneath? 753 00:52:52,620 --> 00:52:53,620 Okay. 754 00:52:54,580 --> 00:53:00,840 Now what? Well, we have two options. We can either go this way or that way. And 755 00:53:00,840 --> 00:53:06,080 that way is flooded, so... So that's not an option. So we're going this way. 756 00:53:06,160 --> 00:53:07,160 Great. 757 00:53:09,560 --> 00:53:10,560 I have an idea. 758 00:53:11,000 --> 00:53:12,600 I have an idea. I have an idea. 759 00:53:17,180 --> 00:53:20,600 This is the educational lab. It's been under construction for a few weeks. 760 00:53:20,920 --> 00:53:22,260 There's been flooding in here, too. 761 00:53:33,000 --> 00:53:35,080 You weren't kidding. 762 00:53:36,320 --> 00:53:39,200 No, we have to crawl through the ceiling to get to the fire door. 763 00:53:40,160 --> 00:53:42,280 The only way that we'll get to the sea lion habitat. 764 00:53:47,280 --> 00:53:48,280 Thank you. 765 00:53:49,960 --> 00:53:54,600 So, you guys need to go first, and then Dr. James and I will follow behind you. 766 00:53:57,740 --> 00:53:58,740 Okay. 767 00:54:00,700 --> 00:54:01,700 Careful, Bailey. 768 00:54:06,320 --> 00:54:08,100 So, how far are we supposed to go? 769 00:54:09,340 --> 00:54:13,480 The Marine Science Gallery, it's got a different color carpet, so when you look 770 00:54:13,480 --> 00:54:15,820 down from the panel, you'll be able to see that, and then just... 771 00:54:16,520 --> 00:54:17,520 Drop down in there. 772 00:54:19,020 --> 00:54:20,020 Okay. 773 00:54:20,960 --> 00:54:22,300 Different color carpet. Got it. 774 00:54:26,380 --> 00:54:28,420 I don't know about that. 775 00:54:29,100 --> 00:54:31,920 Okay, well, unfortunately, it's the only option that we have, okay? 776 00:54:32,180 --> 00:54:33,180 So just give me your hand. 777 00:54:33,520 --> 00:54:34,520 Okay, okay, okay. 778 00:54:35,220 --> 00:54:38,180 Do you want me to hold your binder? Oh, no, no. I have this. Okay. 779 00:54:39,020 --> 00:54:41,040 Okay. Karen, let's go. 780 00:54:41,360 --> 00:54:42,360 Okay. 781 00:54:51,180 --> 00:54:54,000 I can't believe you lost our phones. 782 00:54:55,060 --> 00:54:56,240 I don't like this. 783 00:54:56,800 --> 00:54:58,020 I don't like this anymore. 784 00:54:58,460 --> 00:54:59,459 Oh, God. 785 00:54:59,460 --> 00:55:01,500 Oh, I want to get down. I really do. 786 00:55:01,860 --> 00:55:04,940 Okay. Okay, I've got to get down. Beth, it's okay. 787 00:55:05,820 --> 00:55:08,420 It's going to be okay. Just look for another vent. 788 00:55:13,480 --> 00:55:14,860 Are you guys okay? 789 00:55:15,720 --> 00:55:16,558 Where's Dr. 790 00:55:16,560 --> 00:55:19,180 James? She took a different one. She's going to meet us there. 791 00:55:19,500 --> 00:55:21,670 What? She's going to meet us there. 792 00:55:22,510 --> 00:55:23,910 Just keep going. 793 00:55:24,470 --> 00:55:26,890 Okay. Just a little bit more to the left. 794 00:55:27,450 --> 00:55:28,450 This is insane. 795 00:55:29,550 --> 00:55:31,810 I canceled at 12 p .m. lunch for this. 796 00:55:32,270 --> 00:55:35,190 Actually, sir, they had already canceled last week. I just felt like you needed 797 00:55:35,190 --> 00:55:36,890 something that was giving back to the community. 798 00:55:38,350 --> 00:55:40,130 We do appreciate your support. 799 00:55:41,850 --> 00:55:45,410 Beth, remind me to fire you when we get out of this mess. 800 00:55:56,750 --> 00:55:57,750 Okay, come on. 801 00:55:58,050 --> 00:55:59,850 It's safe down here. I will. Okay. 802 00:56:00,690 --> 00:56:01,690 Okay. 803 00:56:02,410 --> 00:56:04,430 Is there anything down there? No, no. You're fine. 804 00:56:04,690 --> 00:56:05,690 You're fine. 805 00:56:05,930 --> 00:56:06,930 Come on. 806 00:56:10,070 --> 00:56:11,290 Stand right here. 807 00:56:12,270 --> 00:56:13,270 Careful. 808 00:56:13,510 --> 00:56:14,308 Got it? 809 00:56:14,310 --> 00:56:15,510 I bet you got it. 810 00:56:16,210 --> 00:56:17,210 All right, this way. 811 00:57:00,680 --> 00:57:02,740 from the veterinary, I can go get my phone. 812 00:57:04,460 --> 00:57:05,880 I'll come with you. Oh, wait, wait, wait. 813 00:57:06,220 --> 00:57:08,280 Be careful. There was a crocodile coming after us. 814 00:57:08,520 --> 00:57:09,760 We have no idea where he is. 815 00:57:14,360 --> 00:57:15,860 Yeah, he should probably go with us. 816 00:57:40,240 --> 00:57:42,280 like the syringe I used on the octopus. 817 00:57:43,800 --> 00:57:48,280 Whatever is in there needs to be out of the lab and quarantined for study. 818 00:57:50,860 --> 00:57:52,400 Oh, my God. 819 00:57:52,780 --> 00:57:53,780 Easy. 820 00:57:54,880 --> 00:57:55,880 Eden's zoo. 821 00:57:57,020 --> 00:57:58,460 I thought that was destroyed. 822 00:57:58,860 --> 00:58:00,900 There was a disposal order. 823 00:58:02,880 --> 00:58:04,600 Daniel told me he burned them. 824 00:58:11,630 --> 00:58:13,310 That theory is totally whack, Miranda. 825 00:58:13,690 --> 00:58:18,150 There has to be a normal, logical, scientific reason why this happened. 826 00:58:18,490 --> 00:58:21,130 Then why did Dr. Rogers tell us to get rid of the injectors? 827 00:58:21,630 --> 00:58:24,330 Bad lots happen all the time, and I told you I got rid of them. 828 00:58:24,630 --> 00:58:27,670 I don't know, maybe logistics screwed up and one of them mixed in with the 829 00:58:27,670 --> 00:58:28,670 stable lot. 830 00:58:28,750 --> 00:58:30,910 My phone, the signal isn't coming through. 831 00:58:31,610 --> 00:58:36,230 I mean, I can't even open the app to register the telemetry tag on the 832 00:58:36,710 --> 00:58:38,150 It may be this fiberglass installation. 833 00:58:38,490 --> 00:58:40,070 We get dead spots all the time at the hospital. 834 00:58:40,620 --> 00:58:41,960 Happens a lot in these older buildings. 835 00:58:43,680 --> 00:58:46,140 Okay, well, we just need to keep moving, okay? 836 00:58:47,280 --> 00:58:48,860 I need to talk to you right now. 837 00:58:50,400 --> 00:58:54,820 You told me that you burned the Eden supply. You told me you destroyed it. I 838 00:58:54,820 --> 00:58:56,640 did. I had it arranged and everything. 839 00:58:57,540 --> 00:59:00,280 So how do you explain these syringes? 840 00:59:02,320 --> 00:59:05,280 I don't know, Miranda. I did my job, though. 841 00:59:05,640 --> 00:59:08,340 There's a disposal order in the office. You want me to risk my life and go in 842 00:59:08,340 --> 00:59:09,800 there and bring it back for you? No. 843 00:59:10,510 --> 00:59:14,370 After this is all over, I will find out what happened. So if you want to talk to 844 00:59:14,370 --> 00:59:17,110 me about anything that you know, you tell me right now. 845 00:59:18,170 --> 00:59:19,170 I'm telling you. 846 00:59:20,250 --> 00:59:21,630 I don't mean anything. 847 00:59:28,010 --> 00:59:29,010 It's an aquarium. 848 00:59:29,310 --> 00:59:31,510 What if one of the animals got loose because a tank got busted? 849 00:59:31,750 --> 00:59:33,990 It would kill the phone lines. It would kill the power. 850 00:59:34,350 --> 00:59:36,650 It would even trigger the alarm without a fire being around. 851 00:59:37,210 --> 00:59:38,490 How many gallons are in this place? 852 00:59:38,690 --> 00:59:42,250 Hundreds of thousands. Just one of those tanks sprung a small leak. They could 853 00:59:42,250 --> 00:59:43,250 be up to their knees in it. 854 00:59:44,210 --> 00:59:45,710 Forget that. Come on, let's take the stairs. 855 00:59:46,130 --> 00:59:47,130 Forget the stairs. 856 00:59:51,010 --> 00:59:52,010 I got this. 857 00:59:55,690 --> 00:59:56,990 Hey, I got it! 858 01:00:45,770 --> 01:00:46,770 Are you okay? 859 01:00:47,030 --> 01:00:48,630 What was that thing? I don't know. 860 01:00:48,930 --> 01:00:49,990 Next time, I'm taking the stairs. 861 01:01:21,580 --> 01:01:22,580 What do you mean? 862 01:01:29,540 --> 01:01:34,460 I only lied about burning the bad dose that establishes the veterinary clinic. 863 01:01:34,460 --> 01:01:36,740 was waiting to rig the tank until you two left. I'm not an idiot. 864 01:01:39,160 --> 01:01:40,880 Uh, Daniel. 865 01:01:42,500 --> 01:01:44,040 Is that what I think it is? 866 01:01:49,180 --> 01:01:50,540 Okay, we can just... 867 01:01:50,880 --> 01:01:56,620 Turn back and... Now 868 01:01:56,620 --> 01:01:58,880 what? 869 01:02:02,900 --> 01:02:04,400 I think they're communicating. 870 01:02:05,180 --> 01:02:09,600 Yeah, but it's different. It's new. It's louder and more urgent. 871 01:02:10,360 --> 01:02:15,620 It's like they can't see each other. Like they're blind or something. 872 01:02:16,060 --> 01:02:18,700 Not today. Not today. I'm not dying today. 873 01:02:50,860 --> 01:02:51,860 Checking in. 874 01:02:52,360 --> 01:02:53,760 How's everyone doing out there? 875 01:02:55,200 --> 01:02:56,200 Miranda. 876 01:02:57,100 --> 01:02:58,100 Come in. 877 01:02:58,460 --> 01:02:59,460 Miranda. 878 01:03:07,400 --> 01:03:08,400 Everyone? 879 01:03:42,920 --> 01:03:45,140 What are you going to do, Karen? Just shut up and go. Everybody go. 880 01:03:45,840 --> 01:03:47,560 No, Karen, Karen, Karen. 881 01:03:49,440 --> 01:03:50,620 Come on, word. 882 01:03:50,940 --> 01:03:51,940 Record. 883 01:03:53,740 --> 01:03:56,920 Species showing evidence of complete blindness. 884 01:03:57,240 --> 01:03:58,580 Eyes milky white. 885 01:03:59,760 --> 01:04:04,300 Exhibit and behavior consistent with total loss of vision through a form of 886 01:04:04,300 --> 01:04:09,980 improvised communication with one another. Hunting patterns dependent 887 01:04:09,980 --> 01:04:12,060 on... 888 01:04:12,830 --> 01:04:14,370 It's free through sound. 889 01:05:07,630 --> 01:05:08,630 cameras up as well. 890 01:05:08,710 --> 01:05:11,350 So it's a good news and bad news situation. 891 01:05:11,850 --> 01:05:13,230 What news do you want first? 892 01:05:13,670 --> 01:05:15,990 I think we could all use a little good news right now. 893 01:05:16,610 --> 01:05:17,950 Okay, good news it is. 894 01:05:18,210 --> 01:05:22,630 The desk is allowing me to override the lockdown and I've released some of the 895 01:05:22,630 --> 01:05:24,350 exits. And the bad? 896 01:05:24,990 --> 01:05:30,430 And the bad news is the failsafe locking mechanisms are electronic and 897 01:05:30,430 --> 01:05:32,410 absolutely none of them are responding. 898 01:05:32,630 --> 01:05:35,530 So nothing or no one is getting out of here. 899 01:05:36,390 --> 01:05:37,790 Unless those locks are powered. 900 01:05:38,010 --> 01:05:41,770 Now, I can override those locks all day long, but if there ain't no juice 901 01:05:41,770 --> 01:05:44,750 getting to those electronics, we are stuck like junk. 902 01:05:45,730 --> 01:05:47,630 Copy. Well, the director's still on. 903 01:05:48,430 --> 01:05:51,690 Wait, how is she working on the console if this whole place is out of power? 904 01:05:51,910 --> 01:05:56,010 Because the console has a backup battery. It was the last thing to get 905 01:05:56,010 --> 01:05:57,150 six years ago. 906 01:05:57,550 --> 01:06:01,650 Everything is underwater in this place. I've tried to reroute the power to the 907 01:06:01,650 --> 01:06:04,750 alternate generator, but it just won't cycle over. 908 01:06:07,310 --> 01:06:08,310 has been switched on manually? 909 01:06:08,870 --> 01:06:10,730 Yeah, if we don't do that, then we're not going to get out. 910 01:06:11,350 --> 01:06:13,150 Hey, Clue, we're in the sea lion habitat. 911 01:06:13,530 --> 01:06:15,390 Good. Then you're not far from the breaker box. 912 01:06:15,630 --> 01:06:17,830 But it's located in the basement. Copy? 913 01:06:18,550 --> 01:06:20,250 Copy. The basement? 914 01:06:20,750 --> 01:06:23,110 Does she even know where we went through to get from the fire door to here? 915 01:06:23,330 --> 01:06:24,330 Who cares? 916 01:06:25,010 --> 01:06:26,690 We know where we're going. Let's get there. 917 01:06:27,530 --> 01:06:30,770 Okay. The only way through is the basement, and it's right by the stairs. 918 01:06:31,610 --> 01:06:34,790 But we have to go through the next exhibit next to us. 919 01:06:39,140 --> 01:06:40,340 Super. Why? 920 01:06:40,920 --> 01:06:43,840 Because all the doors are still locked. Jesus. 921 01:06:44,280 --> 01:06:46,800 So wait, what exhibit are we talking about? 922 01:06:49,840 --> 01:06:50,840 Circos. 923 01:06:56,460 --> 01:07:03,320 Come on, stay close. 924 01:07:36,600 --> 01:07:41,200 It's clear let's go come on 925 01:07:47,000 --> 01:07:48,500 Are they dead? 926 01:07:49,660 --> 01:07:50,660 They're not moving. 927 01:07:51,060 --> 01:07:53,480 But they are definitely not dead. 928 01:07:53,700 --> 01:07:55,320 This is the only way out. 929 01:07:55,740 --> 01:07:57,720 Okay, these are Makos. 930 01:07:59,560 --> 01:08:00,720 There's only two of them. 931 01:08:01,820 --> 01:08:03,020 Where are the others? 932 01:08:05,840 --> 01:08:07,200 What do you mean, the rest? 933 01:08:08,280 --> 01:08:09,280 Hey, uh... 934 01:08:09,950 --> 01:08:11,510 The stairwell on the other end of the gallery. 935 01:08:11,810 --> 01:08:13,090 Maybe we go back that way. 936 01:08:13,570 --> 01:08:19,370 I am going through to the other side, with or without you guys, and then I'm 937 01:08:19,370 --> 01:08:20,470 having this place condemned. 938 01:08:21,109 --> 01:08:22,089 Wait, what? 939 01:08:22,090 --> 01:08:23,870 I'm getting to the other side of this exhibit. 940 01:08:24,490 --> 01:08:29,069 I am faster on my feet than they are out of the water, I'll tell you that. No, 941 01:08:29,109 --> 01:08:31,830 no, you can't just do that. You can't just march over there. It's like 942 01:08:31,830 --> 01:08:32,830 everything to go well. 943 01:08:33,410 --> 01:08:36,890 Okay, we should go one by one, okay? 944 01:08:39,210 --> 01:08:40,210 I'll go first. 945 01:08:41,830 --> 01:08:43,010 Make sure it's safe. 946 01:08:43,830 --> 01:08:44,830 Okay. 947 01:08:49,090 --> 01:08:50,109 Oh, dang. 948 01:09:18,319 --> 01:09:21,279 You okay? Are you sick? I'm really, really cold. 949 01:09:23,720 --> 01:09:24,979 Well, that's burning up. 950 01:09:25,500 --> 01:09:26,500 She's burning up. 951 01:09:27,300 --> 01:09:28,479 All right, watch me. 952 01:09:28,920 --> 01:09:29,920 Watch me do it. 953 01:09:37,279 --> 01:09:39,020 Oh, my... Okay, 954 01:09:40,580 --> 01:09:41,580 good job. 955 01:09:57,350 --> 01:09:58,350 Yes, you can. 956 01:10:00,250 --> 01:10:03,510 Look in my eyes. Look in my eyes. Follow the leader, okay? We can do this. 957 01:10:03,750 --> 01:10:04,750 Follow the leader. 958 01:10:04,990 --> 01:10:06,130 Come on. Come on over. 959 01:10:07,050 --> 01:10:08,530 Follow the leader. Follow the leader. 960 01:10:11,270 --> 01:10:12,310 There you go. 961 01:10:17,590 --> 01:10:18,590 See? 962 01:10:18,750 --> 01:10:20,510 You did it. You did it. Okay, one more. 963 01:10:21,710 --> 01:10:22,710 One more to go. 964 01:10:37,160 --> 01:10:38,380 It's your turn. Get out of here. 965 01:10:40,160 --> 01:10:42,160 I've got to get out of here. 966 01:10:42,560 --> 01:10:43,560 Okay, okay. 967 01:10:50,720 --> 01:10:51,720 Oh, 968 01:10:52,120 --> 01:10:53,120 my God. 969 01:10:53,500 --> 01:10:54,740 Just one more. 970 01:10:54,980 --> 01:10:56,060 Just one more. 971 01:11:58,000 --> 01:12:00,440 I'm not going to let you leave me behind. That's for damn sure. 972 01:12:01,760 --> 01:12:03,520 Whoa, whoa, whoa. Are you okay? 973 01:12:04,460 --> 01:12:05,460 Yeah, thank you. 974 01:12:07,560 --> 01:12:10,420 I'm so cold. 975 01:12:11,140 --> 01:12:12,140 I'm so cold. 976 01:12:12,400 --> 01:12:13,580 Oh, my gosh, she's burning up. 977 01:12:13,820 --> 01:12:14,779 Are you okay? 978 01:12:14,780 --> 01:12:16,640 Can you help me? 979 01:12:16,960 --> 01:12:20,120 I didn't want to say anything as we had to go. Oh, my God, I'm over it. 980 01:12:20,420 --> 01:12:21,520 Oh, my God. 981 01:12:29,200 --> 01:12:30,200 Get off of her now. 982 01:12:31,460 --> 01:12:33,860 Get her back. I got you. 983 01:12:34,600 --> 01:12:38,880 Oh, my God. It's drinking her blood. 984 01:12:39,380 --> 01:12:42,860 Stay with us. 985 01:12:43,160 --> 01:12:44,260 Stay with me. 986 01:12:44,600 --> 01:12:45,600 Look at me. 987 01:12:45,940 --> 01:12:51,960 Stay with us. Look at me. Look at me. 988 01:12:58,590 --> 01:13:01,930 Guys? Guys, I don't think she's breathing. No, no, no, no. 989 01:13:03,830 --> 01:13:04,830 No. 990 01:13:07,490 --> 01:13:09,250 Beth, no, no, no, no, no. 991 01:13:09,770 --> 01:13:11,190 Beth, no, I can't get this off. 992 01:13:11,390 --> 01:13:12,590 I'm not getting a pulse. 993 01:13:13,610 --> 01:13:14,610 Miranda, 994 01:13:14,950 --> 01:13:16,190 we lost her. 995 01:13:17,650 --> 01:13:22,310 No, no, no, no, no, no, Beth. No, no, no, no, no, no. I can't do this. 996 01:13:23,270 --> 01:13:25,090 No, I can't get it out. I can't get it out. 997 01:13:25,470 --> 01:13:27,150 Miranda, she's gone. 998 01:13:33,290 --> 01:13:35,190 There was no saving her at this point. 999 01:13:36,730 --> 01:13:39,950 That thing has been feeding off of her. 1000 01:13:40,270 --> 01:13:44,530 Even with the central nervous system destroyed, it still managed to get 1001 01:13:44,530 --> 01:13:48,170 sustenance. Who knows how long that thing's been stuck there. 1002 01:13:53,270 --> 01:13:54,770 Did you know about this? 1003 01:13:55,450 --> 01:13:57,470 No, she didn't say anything. 1004 01:14:04,430 --> 01:14:05,430 We've got to keep moving. Let's go. 1005 01:14:16,550 --> 01:14:17,550 Jack, 1006 01:14:18,650 --> 01:14:19,589 you don't understand. 1007 01:14:19,590 --> 01:14:22,690 This thing was at least 15 feet. We don't have the resources to bag 1008 01:14:22,690 --> 01:14:24,450 like this. That's why we call you guys in. 1009 01:14:24,730 --> 01:14:26,270 Well, I've got to tie this up first. 1010 01:14:26,530 --> 01:14:29,290 Yeah, you do that. And as soon as you're done, you get here. 1011 01:14:34,640 --> 01:14:35,640 We take it in. 1012 01:14:36,100 --> 01:14:37,100 It's electrified. 1013 01:14:37,580 --> 01:14:38,580 What'd he say? 1014 01:14:38,780 --> 01:14:41,680 Homicide says they got two dead bodies in what they're calling an extreme 1015 01:14:41,680 --> 01:14:42,680 hoarding situation. 1016 01:14:42,840 --> 01:14:45,840 What? They got about 30 cats and 12 dogs. They need to get out of there 1017 01:14:45,840 --> 01:14:46,940 CSI can even move in. 1018 01:14:47,140 --> 01:14:48,780 Something about the Eden Zoo Sanctuary. 1019 01:14:49,040 --> 01:14:50,040 Call the sheriff's department. 1020 01:14:50,080 --> 01:14:51,720 We can't do that. They don't deal with animals. 1021 01:14:52,420 --> 01:14:55,460 Can we call the animal control next county over? No, no, no. They'll take 1022 01:14:55,460 --> 01:14:57,220 long. We gotta get them out of here. 1023 01:14:57,500 --> 01:14:58,299 Let's go. 1024 01:14:58,300 --> 01:14:59,300 Let's check it out. All right. 1025 01:15:02,900 --> 01:15:03,900 Where is it? 1026 01:15:06,000 --> 01:15:07,000 It's flooded! 1027 01:15:07,120 --> 01:15:09,480 I think the breaker box is over there, right? 1028 01:15:09,820 --> 01:15:12,120 I have an idea. 1029 01:15:12,580 --> 01:15:14,020 Daniel, come with me. 1030 01:15:15,520 --> 01:15:20,400 The generator's over there. 1031 01:15:22,200 --> 01:15:24,780 David. What are you doing? I'm going to go get it. 1032 01:15:25,260 --> 01:15:26,260 What? You're going to what? 1033 01:18:56,040 --> 01:18:57,040 Ugh. 1034 01:20:18,320 --> 01:20:20,040 Come on. We need to get you out of the truck. 1035 01:20:21,280 --> 01:20:22,280 No, I'm fine. 1036 01:20:22,820 --> 01:20:24,540 Dr. James needs medical attention. 1037 01:20:27,140 --> 01:20:28,880 Not you, Daniel. 1038 01:20:29,500 --> 01:20:30,640 We're going to your office. 1039 01:20:31,940 --> 01:20:32,940 What? 1040 01:20:33,560 --> 01:20:34,600 The disposal order? 1041 01:20:35,520 --> 01:20:36,880 From the Eden Zoo supply? 1042 01:20:38,520 --> 01:20:40,580 You told me that we could get that from your office. 1043 01:20:41,180 --> 01:20:42,180 So let's do that. 1044 01:20:42,460 --> 01:20:43,460 I'll follow. 1045 01:20:43,860 --> 01:20:44,860 Amanda? 1046 01:20:45,940 --> 01:20:47,740 We've just been through hell and back, all right? 1047 01:20:48,190 --> 01:20:49,970 Maybe give me a day to clean up my wounds. 1048 01:20:51,470 --> 01:20:52,470 No. 1049 01:20:53,910 --> 01:20:55,370 Let's make one thing clear. 1050 01:20:56,090 --> 01:21:00,710 You show me that disposal order, or you tell me what really happened. 1051 01:21:04,770 --> 01:21:05,770 I'm waiting. 1052 01:21:09,030 --> 01:21:10,630 Fine. All right. 1053 01:21:11,090 --> 01:21:12,090 It's Blackburn. 1054 01:21:14,810 --> 01:21:15,950 All his idea. 1055 01:21:16,650 --> 01:21:19,110 He wanted to sell the aquarium because he was going to get top dollar. And he 1056 01:21:19,110 --> 01:21:21,970 told me if I didn't destroy the injectors, just switch them on, he was 1057 01:21:21,970 --> 01:21:22,728 cut me in. 1058 01:21:22,730 --> 01:21:25,790 I just thought a few animals were going to get hurt. I didn't know this was 1059 01:21:25,790 --> 01:21:28,170 going to happen. What did you think was going to happen? 1060 01:21:28,770 --> 01:21:31,190 There are innocent people dead because of you. 1061 01:21:31,590 --> 01:21:34,450 Okay, okay. Whoa, whoa, whoa. Easy, easy now. 1062 01:21:35,010 --> 01:21:36,190 Take him into custody. 1063 01:21:36,550 --> 01:21:37,910 Ma 'am, I don't have that kind of authority. 1064 01:21:38,350 --> 01:21:42,410 I'm only a minister to save lives and take the necessary precautions on site 1065 01:21:42,410 --> 01:21:44,690 bring badly injured patients to the nearest medical hospital. 1066 01:21:45,510 --> 01:21:46,510 Okay. 1067 01:21:49,710 --> 01:21:50,710 That'll do it. 1068 01:21:51,230 --> 01:21:52,850 Come on buddy. 77665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.