All language subtitles for Aquarium.of.the.Dead.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
I don't understand.
2
00:00:06,220 --> 00:00:07,900
It was supposed to be a routine
telemetry implant.
3
00:00:08,180 --> 00:00:10,940
Standard tag and monitor, then wave,
sex, and measure.
4
00:00:11,380 --> 00:00:14,620
Apparently behavioral patterns were
highly erratic. Banging into the side of
5
00:00:14,620 --> 00:00:16,200
tank, tearing off pieces of her own
skin.
6
00:00:16,420 --> 00:00:18,800
Could be an allergic reaction to the
tag.
7
00:00:19,340 --> 00:00:22,080
Bacterial infection, maybe? We might
have to run blood work on glucose,
8
00:00:22,260 --> 00:00:25,120
cortisol, and lactate to gauge levels on
medium -term consequences.
9
00:00:25,520 --> 00:00:29,640
She's going into convulsions! I have
pulse -less electrical activity in the
10
00:00:29,640 --> 00:00:30,640
systemic heart!
11
00:00:34,300 --> 00:00:35,320
What do you need?
12
00:00:35,580 --> 00:00:38,660
We have to initiate cardiopulmonary
resuscitation.
13
00:00:38,920 --> 00:00:41,940
100 micrograms epinephrine. Anything
else?
14
00:00:42,560 --> 00:00:46,960
Quick, one dose lidocaine, one magnesium
chloride in case we have to remove the
15
00:00:46,960 --> 00:00:50,700
tag. The eye injectors are in supply.
There should be a whole new batch in
16
00:00:50,700 --> 00:00:52,800
there. The succulent has to be
destroyed.
17
00:00:54,860 --> 00:00:56,360
100 micrograms!
18
00:01:25,710 --> 00:01:26,710
and still no response.
19
00:03:08,620 --> 00:03:14,500
Welcome to a world of wonder. Nearly 72
% of our planet is covered in water,
20
00:03:14,620 --> 00:03:20,660
home to one million different species of
life. Even now, Humankind continues to
21
00:03:20,660 --> 00:03:24,840
unlock the extraordinary secrets that
lurk beneath the surface.
22
00:03:25,200 --> 00:03:30,420
There is a place where these mysteries
of the deep are explored and celebrated.
23
00:03:30,800 --> 00:03:34,860
That place is the Shining Sea Aquarium.
24
00:03:35,320 --> 00:03:40,800
We strive to educate, protect, and
inspire through our many innovative
25
00:03:40,800 --> 00:03:45,780
and learning programs that bring you
face -to -face with our planet's most
26
00:03:45,780 --> 00:03:46,860
exotic creatures.
27
00:03:47,260 --> 00:03:53,660
So come, step into that world of wonder,
immerse yourself in imagination, and
28
00:03:53,660 --> 00:03:58,460
observe our oceans like never before at
the Shining Sea Aquarium.
29
00:04:25,130 --> 00:04:29,390
The vets did an ultrasound on our
dolphin, Hannah, last week, and nothing
30
00:04:29,390 --> 00:04:30,329
back abnormal.
31
00:04:30,330 --> 00:04:36,170
But on closer examination, I have found
legions on the heart and the tissues and
32
00:04:36,170 --> 00:04:38,790
the surrounding areas that are
consistent with heart failure.
33
00:04:39,770 --> 00:04:44,090
I'm not really going to be satisfied
until I do some more tests, but I have
34
00:04:44,090 --> 00:04:47,990
never seen a dolphin's condition
deteriorate so quickly unless it was
35
00:04:47,990 --> 00:04:49,410
viral.
36
00:05:00,700 --> 00:05:03,540
Um, am I too early? I can come back.
37
00:05:03,800 --> 00:05:08,740
No, hi, Joe. You're fine. I think I'm
all done here. I've got everything I
38
00:05:09,220 --> 00:05:12,060
What do you want me to do about a
disposal?
39
00:05:12,980 --> 00:05:19,400
Oh, we have to recycle her, per the new
company policy from the people up above.
40
00:05:20,640 --> 00:05:22,720
I'm not a fan of that choice myself.
41
00:05:23,180 --> 00:05:24,180
Me neither.
42
00:05:24,900 --> 00:05:25,900
Hannah deserves better.
43
00:05:32,430 --> 00:05:38,910
Hey, Joe, would you hold off for a
little while, rolling her out? We've got
44
00:05:38,910 --> 00:05:44,410
VIP experience at the Sark exhibit, and
I would rather the guests see the Sark
45
00:05:44,410 --> 00:05:46,590
eat mackerel instead of Santa.
46
00:05:47,190 --> 00:05:48,690
Sure thing. Thanks, Joe.
47
00:05:54,030 --> 00:05:55,130
It's too bad.
48
00:06:32,910 --> 00:06:33,910
Oh.
49
00:06:38,670 --> 00:06:41,490
Hey, Ellen. I got a morning for you.
What's up?
50
00:06:41,730 --> 00:06:45,210
Daniel, I'm checking to make sure that
all of those medications that you
51
00:06:45,210 --> 00:06:46,830
received from our facility were
destroyed.
52
00:06:47,910 --> 00:06:51,670
Yeah, I handled it myself. Our logistics
firm moved all the doses out of the
53
00:06:51,670 --> 00:06:52,670
veterinary wing.
54
00:06:52,990 --> 00:06:56,590
Moved? You need to make sure that they
were destroyed. Do you hear me?
55
00:06:56,860 --> 00:06:59,500
No worries, Alan. I am sure that it is
handled.
56
00:06:59,940 --> 00:07:03,760
Anytime one of our team members is
called out, they must submit and execute
57
00:07:03,760 --> 00:07:04,760
disposal form.
58
00:07:05,160 --> 00:07:08,420
What's with the urgency? I mean, none of
that product has expired.
59
00:07:08,640 --> 00:07:09,639
There was an incident.
60
00:07:09,640 --> 00:07:14,040
We had an animal that had a severe
adverse reaction to the dosage, and I
61
00:07:14,040 --> 00:07:16,180
take a chance of something like that
happening at your facility.
62
00:07:16,400 --> 00:07:21,040
The best thing for you to do is just
destroy the shipment, burn it, and use
63
00:07:21,040 --> 00:07:22,380
whatever you have on reserve.
64
00:07:22,820 --> 00:07:24,480
But you need to call and confirm now.
65
00:07:24,960 --> 00:07:26,760
No, it is confirmed.
66
00:07:27,340 --> 00:07:31,440
We use an outside logistics firm that
has no storage space at their facility.
67
00:07:31,680 --> 00:07:35,100
They only perform a disposal of anything
they pick up at our lab. I've got the
68
00:07:35,100 --> 00:07:36,400
paperwork somewhere here in the office.
69
00:07:36,680 --> 00:07:37,359
You're sure?
70
00:07:37,360 --> 00:07:40,420
Positive? Yeah, it's all good.
Everything's taken care of.
71
00:07:41,040 --> 00:07:44,220
I don't want to put anyone at your park
in danger.
72
00:07:44,500 --> 00:07:47,880
No, and I appreciate that, and we do not
want that either. Thank you for
73
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
confirming, Daniel.
74
00:07:48,980 --> 00:07:50,660
You are welcome. Bye -bye.
75
00:07:51,100 --> 00:07:53,440
I gotta go. Morning feed VIP.
76
00:07:53,960 --> 00:07:55,380
As you always say, I can't be late.
77
00:08:11,620 --> 00:08:12,620
Hey!
78
00:08:13,120 --> 00:08:14,200
Good morning!
79
00:08:15,150 --> 00:08:20,310
And welcome to what I think is the best
part of the Shining Sea Aquarium, shock
80
00:08:20,310 --> 00:08:21,310
encounter.
81
00:08:21,890 --> 00:08:23,390
My name is Daniel, and you are?
82
00:08:23,690 --> 00:08:24,589
Skyler. Skyler.
83
00:08:24,590 --> 00:08:26,270
Did not know that was also a dude's
name.
84
00:08:26,970 --> 00:08:30,510
I'm one of the senior aquarists here,
and I will be your guide on your meet
85
00:08:30,510 --> 00:08:32,510
greet with some of the best the park has
to offer.
86
00:08:32,929 --> 00:08:35,770
Yeah, man, this is pretty cool. Look,
I've never done anything like this, but
87
00:08:35,770 --> 00:08:38,710
hey, it's my birthday, so I said, let's
try something new today, right? It's
88
00:08:38,710 --> 00:08:39,289
your birthday?
89
00:08:39,289 --> 00:08:42,169
Yeah. Oh, it's your birthday. Hey, hey,
hey. It's your birthday. No, no, I'm
90
00:08:42,169 --> 00:08:43,169
kidding. Hey, this is for you.
91
00:08:43,630 --> 00:08:48,930
Got a couple T -shirts in there, some
aquarium swag, a birthday gift from your
92
00:08:48,930 --> 00:08:52,930
friends here at the Shining Sea
Aquarium. Thank you. Also have some fish
93
00:08:52,930 --> 00:08:53,930
that our sharks like to eat.
94
00:08:54,210 --> 00:08:57,110
A little bonito, some cod, some
mackerel.
95
00:08:57,550 --> 00:09:00,250
Hey, a little broth from garlic and
tomatoes, and you got yourself a
96
00:09:00,250 --> 00:09:01,209
bouillabaisse there.
97
00:09:01,210 --> 00:09:03,050
A dude named Skyler also cooks?
98
00:09:03,470 --> 00:09:05,630
Look, it's a diverse world, man. Oh, it
is now.
99
00:09:06,110 --> 00:09:09,450
But I'm in my second year of nursing
school, so I don't have time for a love
100
00:09:09,450 --> 00:09:11,810
life, let alone a hot cooked meal.
101
00:09:12,250 --> 00:09:14,930
Well, you're in luck. We don't have to
cook this. They like to eat it raw.
102
00:09:15,330 --> 00:09:17,350
So do I. And here we are.
103
00:09:17,910 --> 00:09:21,770
The best shark experience you'll ever
experience.
104
00:09:23,290 --> 00:09:27,770
Now, in this tank is one of the fastest
and most powerful sharks in the ocean,
105
00:09:28,310 --> 00:09:29,310
the mako.
106
00:09:29,510 --> 00:09:33,990
We work on a tunnel system here, so they
have to swim through that portal in
107
00:09:33,990 --> 00:09:34,990
order to feed.
108
00:09:35,410 --> 00:09:37,950
Also gives us a front row seat to the
feast.
109
00:09:40,230 --> 00:09:41,250
Hey, they're pretty quick.
110
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
Oh, yeah.
111
00:09:43,040 --> 00:09:44,280
They are amazing.
112
00:09:44,560 --> 00:09:47,840
They have 12 serrated teeth on the upper
jaw, 11 on the lower.
113
00:09:48,180 --> 00:09:51,000
You definitely don't want these bad boys
taking up in a tornado.
114
00:09:51,580 --> 00:09:53,000
Why would a shark be in a tornado?
115
00:09:53,420 --> 00:09:57,400
You know, it's a boomer joke.
116
00:09:57,640 --> 00:10:02,220
I think sharks are some of the coolest
creatures in the ocean, but I'm a fan
117
00:10:02,220 --> 00:10:04,040
favorite of the walrus. Get out.
118
00:10:04,360 --> 00:10:07,800
Yeah, you know, they're like gentle
giants, you know, like nose tusks. Man.
119
00:10:08,330 --> 00:10:11,190
Hey, would a shark ever attack a walrus?
No, no, no. They're never in the same
120
00:10:11,190 --> 00:10:12,190
habitat.
121
00:10:12,330 --> 00:10:14,530
Makos like sea turtles and other sharks.
122
00:10:14,970 --> 00:10:18,710
There's a tusk of a walrus in the
serrated teeth of a mako.
123
00:10:19,550 --> 00:10:20,670
Pretty good match -up.
124
00:10:20,930 --> 00:10:24,030
I got my money on a walrus. Yeah, I
think you'd lose that bet. Daniel, what
125
00:10:24,030 --> 00:10:25,110
your 20? Oh, I'm sorry. One second.
126
00:10:27,710 --> 00:10:30,310
Daniel here on that VIP feed like I told
you.
127
00:10:30,530 --> 00:10:33,810
Okay, I just wanted to know if you're
taking care of that Eden Zoo supply.
128
00:10:34,530 --> 00:10:36,360
Miranda. I took care of it.
129
00:10:36,620 --> 00:10:38,220
I've been here a while. You've got to
trust me.
130
00:10:38,600 --> 00:10:42,620
No, no, no. It's not that I don't trust
you. I just, I want this Senator
131
00:10:42,620 --> 00:10:44,920
Blackburn meeting to just go perfectly.
132
00:10:46,540 --> 00:10:47,700
Anything for you, beautiful.
133
00:10:49,240 --> 00:10:50,720
Get back to work, Daniel.
134
00:10:54,280 --> 00:10:55,420
Get a bang for me.
135
00:11:34,060 --> 00:11:36,960
All right, when we get in there, don't
let me get caught up in a debate with
136
00:11:36,960 --> 00:11:41,460
Miranda. If the conversation starts
going nowhere, get me out of there. I
137
00:11:41,460 --> 00:11:42,460
care what you tell her.
138
00:11:43,160 --> 00:11:44,720
Understood? Yep, understood.
139
00:11:45,500 --> 00:11:48,480
I mean, I don't want to spend all day in
here with her. She'll complain
140
00:11:48,480 --> 00:11:50,620
constantly. All right, what else have
you got?
141
00:11:50,900 --> 00:11:53,420
That guy from the Pecune Herald paper
called again.
142
00:11:54,180 --> 00:11:57,980
Wants to know if you're planning on
running for governor after your tenure
143
00:11:57,980 --> 00:12:01,060
the state senate comes to an end. Well,
he's assuming I am now, isn't he?
144
00:12:01,700 --> 00:12:02,700
Well, aren't you?
145
00:12:03,120 --> 00:12:05,800
Yes. My poll numbers are through the
roof.
146
00:12:06,680 --> 00:12:09,800
I'm not going to give that clown at the
Pecune Herald an exclusive.
147
00:12:11,740 --> 00:12:14,000
Just tell him no comment. Do that.
148
00:12:14,720 --> 00:12:15,720
All right, what else?
149
00:12:16,320 --> 00:12:19,300
Tomorrow, meeting with the Historic
Landmarks Board.
150
00:12:19,840 --> 00:12:20,840
Hit that for me.
151
00:12:21,420 --> 00:12:23,100
No, change that.
152
00:12:23,700 --> 00:12:28,640
Reschedule it. There's no reason a barn
built in 1903 should stand in the way of
153
00:12:28,640 --> 00:12:30,300
low -income housing for 32 families.
154
00:12:32,780 --> 00:12:36,420
Senator Blackburn, good morning. Good
morning. Right on time as usual.
155
00:12:36,740 --> 00:12:40,100
The senator has a very tight schedule.
We can't afford to fall behind. And I
156
00:12:40,100 --> 00:12:44,800
Beth pencil you in so that we can listen
to your concerns, your complaints, and
157
00:12:44,800 --> 00:12:47,460
we're going to come up with solutions
today, okay? Well, I really appreciate
158
00:12:47,460 --> 00:12:48,460
that.
159
00:12:48,980 --> 00:12:50,160
We have a lot to talk about.
160
00:13:47,020 --> 00:13:50,060
This is Dr. James. I need you both to
the veterinary wing now.
161
00:13:51,980 --> 00:13:52,979
Come in.
162
00:13:52,980 --> 00:13:54,460
This is Dr. James. Come in.
163
00:13:58,580 --> 00:13:59,800
No. No.
164
00:14:04,780 --> 00:14:05,780
Come in.
165
00:14:06,140 --> 00:14:07,200
Come in, Clue and Miranda.
166
00:14:09,020 --> 00:14:10,020
I'm on my way.
167
00:14:10,520 --> 00:14:12,020
Christy, meet me at the veterinary.
168
00:14:12,520 --> 00:14:13,520
I'm on it.
169
00:14:13,960 --> 00:14:15,220
I'll be down in a second.
170
00:14:16,940 --> 00:14:18,960
care needs, I'm with the senator right
now.
171
00:14:19,320 --> 00:14:20,960
Okay, will do. Thanks.
172
00:14:21,820 --> 00:14:23,500
I am so sorry.
173
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Where was I?
174
00:14:25,400 --> 00:14:26,400
Oh, right.
175
00:14:27,880 --> 00:14:33,260
Our facility is in need of some major
technological infrastructure upgrades
176
00:14:33,260 --> 00:14:34,360
over a decade now.
177
00:14:34,600 --> 00:14:39,480
I mean, our connection network is so
antiquated, we could put the components
178
00:14:39,480 --> 00:14:41,720
display at the Maritime History Wing.
179
00:14:45,770 --> 00:14:50,110
new heating and cooling system for all
of the enclosures, upgraded water
180
00:14:50,110 --> 00:14:51,130
toxicity sensors.
181
00:14:51,470 --> 00:14:57,110
Our animal safety mechanisms are so
inadequate because we don't even have a
182
00:14:57,110 --> 00:14:58,270
-speed network connection.
183
00:14:58,710 --> 00:15:01,250
What about some of the local support
initiatives that were discussed?
184
00:15:01,770 --> 00:15:05,350
Direct and in -kind donations, ticket
sales.
185
00:15:05,590 --> 00:15:10,710
I mean, they might keep the lights on
and the animals fed, but gift shop sales
186
00:15:10,710 --> 00:15:11,810
aren't going to cut it.
187
00:15:12,110 --> 00:15:13,850
Online store.
188
00:15:14,720 --> 00:15:17,240
There you go. That'll generate some
revenue, right? That's it.
189
00:15:18,380 --> 00:15:20,400
Great. Get me the funding.
190
00:15:21,420 --> 00:15:23,800
I need financing.
191
00:15:24,480 --> 00:15:26,520
The kind of financing that you can get.
192
00:15:27,340 --> 00:15:29,420
Sponsors, corporate partnerships.
193
00:15:29,960 --> 00:15:34,620
One of those black tie galas that we can
bring in new sponsors and donors.
194
00:15:35,600 --> 00:15:40,520
You might be the CEO and president of
this facility, but I am the one who is
195
00:15:40,520 --> 00:15:42,140
keeping these animals safe and healthy.
196
00:15:42,670 --> 00:15:48,210
And you're very much appreciated for it.
Look, for all the talk of conservation
197
00:15:48,210 --> 00:15:53,790
we do for this facility, we need so many
upgrades to get this place to go green.
198
00:15:54,890 --> 00:15:55,890
Look,
199
00:15:57,370 --> 00:16:01,830
I can ask for funding, but it's going to
have to be after the first fiscal year,
200
00:16:01,990 --> 00:16:02,990
okay? Doing great.
201
00:16:04,430 --> 00:16:08,330
Every penny that goes into this facility
goes back to these amazing and
202
00:16:08,330 --> 00:16:09,330
incredible creatures.
203
00:16:20,590 --> 00:16:21,590
So let me get this straight.
204
00:16:22,410 --> 00:16:23,890
You're saying this was an octopus?
205
00:16:24,350 --> 00:16:29,310
The duct. It's in the duct. It killed
Hyden Price, and then it went into the
206
00:16:29,310 --> 00:16:30,850
duct. Slow down. Slow down.
207
00:16:31,130 --> 00:16:33,130
Okay. What happened, Dr. James?
208
00:16:33,610 --> 00:16:34,610
It killed them.
209
00:16:35,110 --> 00:16:37,830
We must close the duct before it gets
out.
210
00:16:38,150 --> 00:16:43,670
This animal has become reanimated, and
there's no telling the level of toxic
211
00:16:43,670 --> 00:16:47,970
bacteria growing in its body or if it
will attack again.
212
00:17:14,859 --> 00:17:15,880
We got to move fast.
213
00:17:16,440 --> 00:17:18,319
But we can't close all the ducts down at
once.
214
00:17:18,660 --> 00:17:22,960
Unfortunately, every vent has to be shut
down manually in every room, hall, and
215
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
exhibit in the building.
216
00:17:24,300 --> 00:17:26,940
We also got to let Miranda know that we
got to go on lockdown now.
217
00:17:27,640 --> 00:17:28,640
Miranda.
218
00:17:31,680 --> 00:17:32,720
Do you hear me, Miranda?
219
00:17:33,200 --> 00:17:34,540
Miranda, do you copy?
220
00:17:35,600 --> 00:17:36,880
She's with the senator, right?
221
00:17:37,120 --> 00:17:38,880
Yes. She may have turned on her radio.
222
00:17:39,100 --> 00:17:40,320
I'll go find her. Okay.
223
00:17:44,800 --> 00:17:45,980
Christy. Christy, come in.
224
00:17:46,600 --> 00:17:49,900
Hey, Clue. Go for Christy. Christy, we
have an animal on the loose.
225
00:17:50,540 --> 00:17:51,880
Possibly inside of the duct.
226
00:17:52,180 --> 00:17:54,080
It killed two of our vet techs.
227
00:17:54,540 --> 00:17:58,940
Conduct a sweep of every room in the
wing in case it slipped out. Do not
228
00:17:58,940 --> 00:18:01,140
approach. You radio me if you see it.
229
00:18:01,440 --> 00:18:02,440
Copy?
230
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
Copy that.
231
00:18:11,150 --> 00:18:15,430
For example, on Tuesdays and Fridays, we
have started doing a VIP experience
232
00:18:15,430 --> 00:18:17,950
before the aquarium opens.
233
00:18:18,170 --> 00:18:23,430
If we started to do more of this, then
maybe we could... Karen!
234
00:18:24,590 --> 00:18:26,830
Karen, what's wrong? What happened?
235
00:18:30,510 --> 00:18:31,830
Sorry about this, Hannah.
236
00:18:32,570 --> 00:18:35,250
I know Miranda is devastated.
237
00:19:17,870 --> 00:19:18,870
Dr. James, what happened?
238
00:19:19,170 --> 00:19:20,170
He killed them.
239
00:19:20,790 --> 00:19:22,430
And it almost killed me.
240
00:19:22,830 --> 00:19:26,150
Wait, who is dead? What is she talking
about?
241
00:19:26,450 --> 00:19:27,450
The octopus.
242
00:19:27,950 --> 00:19:29,730
We brought it in for a tag implant.
243
00:19:30,210 --> 00:19:34,050
There were post -op complications. It
went into cardiac arrest. I administered
244
00:19:34,050 --> 00:19:35,350
to standard IE.
245
00:19:35,930 --> 00:19:40,550
And now it's crawled into the duct. For
all we know, it's already managed to
246
00:19:40,550 --> 00:19:41,550
escape the building.
247
00:19:42,210 --> 00:19:43,950
Okay. We...
248
00:19:44,380 --> 00:19:47,980
are officially closing for the day, and
we are going on a lockdown. Okay, I'm
249
00:19:47,980 --> 00:19:48,980
going to contact the police.
250
00:19:49,160 --> 00:19:50,540
Clue, can you come in? Copy.
251
00:19:51,700 --> 00:19:55,020
Miranda, what's your 20? I've been
trying to reach you. We're in the main
252
00:19:55,020 --> 00:19:59,920
concourse. This animal has become
reanimated.
253
00:20:01,140 --> 00:20:01,979
Did you?
254
00:20:01,980 --> 00:20:04,440
Did you say reanimated? Oh, come on.
255
00:20:04,740 --> 00:20:05,740
That is impossible.
256
00:20:08,140 --> 00:20:09,140
Okay.
257
00:20:11,220 --> 00:20:14,020
Karen, tell me what happened.
258
00:20:14,510 --> 00:20:19,950
We may have a viral outbreak on our
hands that could infect and kill every
259
00:20:19,950 --> 00:20:21,270
living thing in this facility.
260
00:20:22,650 --> 00:20:23,650
I know.
261
00:20:27,870 --> 00:20:33,650
What was that?
262
00:20:37,310 --> 00:20:43,590
They're doing it at the same time.
263
00:20:46,220 --> 00:20:48,020
Oh, my God, they're trying to compromise
the tank.
264
00:20:49,120 --> 00:20:50,120
Run! Run!
265
00:21:07,080 --> 00:21:08,300
Miranda, come in.
266
00:21:08,760 --> 00:21:11,420
Miranda! What's going on? I'm calling
911 now.
267
00:21:14,820 --> 00:21:15,820
Stop the water.
268
00:21:17,260 --> 00:21:18,260
One of the things.
269
00:21:21,540 --> 00:21:22,980
What fish will get in the bucket?
270
00:21:23,200 --> 00:21:25,280
I'm not getting trapped in here. I'll
get on the boat and get help.
271
00:21:26,060 --> 00:21:27,060
Christy.
272
00:21:27,760 --> 00:21:29,060
Christy. Christy, wait.
273
00:21:37,040 --> 00:21:38,040
Oh, my God.
274
00:21:38,740 --> 00:21:43,180
Just leave it. The water fish will kill
you.
275
00:21:49,000 --> 00:21:51,960
If you can hear me, radio back when you
reach help. I'll try to override the
276
00:21:51,960 --> 00:21:52,960
lockdown and let you in.
277
00:22:34,570 --> 00:22:37,990
Hey, what's going on? Is this normal? It
could be a variety of things. Hang on a
278
00:22:37,990 --> 00:22:38,889
second. Wait, what?
279
00:22:38,890 --> 00:22:41,450
Miranda, this is Daniel. Can you tell me
the source of the alarm?
280
00:22:43,890 --> 00:22:45,550
Miranda, Daniel, come in.
281
00:22:45,830 --> 00:22:46,850
You know, I'm just going to call 911.
282
00:22:49,950 --> 00:22:50,950
Yes, 911?
283
00:22:51,150 --> 00:22:54,050
I think there's a fire at the Shiny Tea
Aquarium. Can you send someone?
284
00:22:54,870 --> 00:22:56,570
Yes, that's my current location. Can you
send someone?
285
00:22:57,630 --> 00:22:58,630
Thank you, thank you.
286
00:22:58,910 --> 00:23:00,010
You got to go to the other way.
287
00:23:01,670 --> 00:23:02,810
Why isn't the door opening?
288
00:23:03,360 --> 00:23:05,900
Because the door is locked, we are on
lockdown.
289
00:23:06,400 --> 00:23:07,940
But one of the tanks must have breached
it.
290
00:23:08,300 --> 00:23:10,880
Lockdown? What do you mean? We're stuck
here? Don't worry about it. There's no
291
00:23:10,880 --> 00:23:13,400
fire or anything. Otherwise, the
sprinklers would have gone off. But I
292
00:23:13,400 --> 00:23:16,360
911 there was a fire. Dude, it doesn't
matter what you told them. They can't
293
00:23:16,360 --> 00:23:18,640
in and we can't get out until the
lockdown is over.
294
00:23:19,060 --> 00:23:20,060
So chill out.
295
00:23:20,580 --> 00:23:21,580
Follow the leader.
296
00:23:21,800 --> 00:23:23,940
We've got to go through the theater
exhibit, okay?
297
00:23:26,840 --> 00:23:27,840
We're already here.
298
00:23:28,940 --> 00:23:30,860
My purse got swept away in the water.
299
00:23:31,500 --> 00:23:33,080
You lost my phone?
300
00:23:33,360 --> 00:23:34,740
I had everything in there. My injured.
301
00:23:35,760 --> 00:23:36,760
Miranda.
302
00:23:37,620 --> 00:23:39,620
No. Dr. James.
303
00:23:40,300 --> 00:23:44,920
I left my charging in my office when I
went in to surgery on the octopus.
304
00:23:45,380 --> 00:23:46,840
The fire door is closed.
305
00:23:47,040 --> 00:23:51,000
It's fraudulent. The alarm is going.
Help is on the way. Will this thing ever
306
00:23:51,000 --> 00:23:53,680
turn off? Yeah, it'll turn off in a
second.
307
00:24:03,000 --> 00:24:05,500
So, basically, each quadrant works
independently.
308
00:24:05,720 --> 00:24:10,200
When there's a fire, they all shut so it
doesn't spread to protect the animals.
309
00:24:10,440 --> 00:24:13,860
You should do the same for flooding and
keep the animals contained. But we need
310
00:24:13,860 --> 00:24:16,020
to get out of here, so I... Would you
stop?
311
00:24:18,900 --> 00:24:21,920
Please, just stay calm. I'm sorry.
312
00:24:22,200 --> 00:24:23,200
No, no.
313
00:24:23,960 --> 00:24:24,960
Don't be sorry.
314
00:24:25,560 --> 00:24:26,560
Just stay calm.
315
00:24:28,180 --> 00:24:29,640
We won't be in here very long.
316
00:24:30,909 --> 00:24:32,410
We'll be out of here soon. Just relax.
317
00:24:32,670 --> 00:24:35,030
Just as long as we can get the fail
-safe protocols released.
318
00:24:36,990 --> 00:24:37,990
Clue.
319
00:24:38,470 --> 00:24:39,690
Are you there? Are you okay?
320
00:24:42,490 --> 00:24:43,490
Yes.
321
00:24:43,910 --> 00:24:45,290
But Christy didn't make it.
322
00:24:50,790 --> 00:24:51,790
Where are you?
323
00:24:52,170 --> 00:24:55,410
I'm headed to the central access to see
if all that water's short in the
324
00:24:55,410 --> 00:24:56,550
breakers and find out...
325
00:24:56,890 --> 00:25:00,710
What's online and what's down? If I can
reboot the system, I can get us out of
326
00:25:00,710 --> 00:25:01,710
here.
327
00:25:03,990 --> 00:25:07,610
For now, the only contact we have with
the outside world is through cell
328
00:25:08,550 --> 00:25:12,490
And if the surveillance systems are
down, we're pretty much moving blind in
329
00:25:12,490 --> 00:25:13,490
place.
330
00:25:22,570 --> 00:25:24,050
Brother, come on, man.
331
00:25:24,850 --> 00:25:26,250
You survived Tahoe.
332
00:25:26,770 --> 00:25:29,490
60 miles an hour down a black slope with
a busted boot.
333
00:25:29,890 --> 00:25:31,050
You can't handle this?
334
00:25:31,770 --> 00:25:33,450
Come on, man. Marry the girl.
335
00:25:33,790 --> 00:25:35,970
You're right. Of course I'm right.
336
00:25:36,330 --> 00:25:39,910
You're right. Units, reports have
activated 1070 at Shining Sea Aquarium.
337
00:25:40,650 --> 00:25:47,210
This is 19. Copy that. We are about 30
minutes out, but we're on our way.
338
00:25:47,370 --> 00:25:48,370
Copy that, 19.
339
00:25:48,570 --> 00:25:49,570
Proceed with caution.
340
00:25:49,650 --> 00:25:50,810
You got it. Copy that.
341
00:25:51,530 --> 00:25:52,530
Let's talk about the ring.
342
00:26:18,879 --> 00:26:19,879
Miranda?
343
00:26:20,700 --> 00:26:21,700
Miranda, come in.
344
00:26:27,180 --> 00:26:29,640
Miranda, I think the octopus was here.
345
00:26:32,400 --> 00:26:33,700
It might be on the roof.
346
00:26:35,220 --> 00:26:36,220
Copy, Clue.
347
00:26:36,420 --> 00:26:37,420
Be careful.
348
00:26:38,100 --> 00:26:39,100
Stay alert.
349
00:26:39,140 --> 00:26:40,140
Copy.
350
00:26:40,380 --> 00:26:41,380
You too.
351
00:26:42,800 --> 00:26:45,220
Okay, I'm going to check in and see if
the ghost is clear.
352
00:26:53,520 --> 00:26:54,960
It's clear. Come on. Let's go. Hurry.
353
00:26:57,540 --> 00:26:58,540
Hurry.
354
00:27:31,820 --> 00:27:32,920
It's a fence. It's electrified.
355
00:27:33,720 --> 00:27:34,720
What?
356
00:27:35,260 --> 00:27:36,260
Oh!
357
00:27:37,960 --> 00:27:40,360
What was that, man?
358
00:27:40,600 --> 00:27:43,600
I ain't never seen Otter's act like
that. I don't know. I haven't either.
359
00:27:43,740 --> 00:27:45,220
Something is up with the animals.
360
00:27:45,500 --> 00:27:47,040
Okay, I mean, what you trying to do?
361
00:27:47,240 --> 00:27:51,100
I thought I could turn off the fence,
but I don't have a key, and we're
362
00:27:51,100 --> 00:27:54,220
surrounded by it. Okay, well, we need to
figure something out, like we can get a
363
00:27:54,220 --> 00:27:55,220
ladder or something.
364
00:27:55,360 --> 00:27:58,620
Inside. Well, let's stack some tables
up. Bolt it to the ground.
365
00:27:58,980 --> 00:28:00,540
Okay, we need to figure out something,
okay?
366
00:28:01,800 --> 00:28:02,800
Fish. We got hands.
367
00:28:03,560 --> 00:28:05,700
All right, number one, dude, that is
specious.
368
00:28:06,140 --> 00:28:08,060
Two otters are mammals.
369
00:28:08,360 --> 00:28:09,980
We just need to get inside the aquarium.
370
00:28:10,440 --> 00:28:11,439
You want to go back?
371
00:28:11,440 --> 00:28:13,800
Back inside there with the rest of those
mammals.
372
00:28:14,660 --> 00:28:16,160
It's just fish tanks. There's no
mammals.
373
00:28:16,460 --> 00:28:17,600
Okay, what about them sharks?
374
00:28:17,840 --> 00:28:19,120
I remember how fast they were.
375
00:28:19,320 --> 00:28:22,480
Last time I checked, they don't walk,
hop, or skip. I think we'll be fine.
376
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
but they got teeth, remember?
377
00:28:24,020 --> 00:28:27,540
Yes, behind two feet of transparent
acrylic. They're not going to break
378
00:28:27,540 --> 00:28:28,700
that. Okay.
379
00:28:29,420 --> 00:28:30,680
So how do we get back in?
380
00:28:31,120 --> 00:28:32,180
We lock it out, remember?
381
00:28:32,600 --> 00:28:34,340
There are tunnels under the aquarium.
382
00:28:34,760 --> 00:28:36,720
Tunnels? Yes, yes, with offices.
383
00:28:37,100 --> 00:28:38,100
Okay, with offices.
384
00:28:38,180 --> 00:28:39,059
And telephones.
385
00:28:39,060 --> 00:28:40,060
Okay, they got a restroom?
386
00:28:40,260 --> 00:28:43,280
Yeah, and a candy machine, too. Good,
you need a candy bar. You're a little
387
00:28:43,280 --> 00:28:44,280
hangry.
388
00:28:45,580 --> 00:28:46,940
Sorry, just a little stressed.
389
00:28:51,460 --> 00:28:55,620
Okay, everything is locked down, so we
need to find another option other than
390
00:28:55,620 --> 00:28:56,620
the doors.
391
00:28:57,160 --> 00:28:59,480
Clue is looking on her way out, but...
392
00:28:59,720 --> 00:29:01,200
I don't think she's going to get us out
in time.
393
00:29:05,240 --> 00:29:08,120
Stay quiet and stay behind me.
394
00:29:08,340 --> 00:29:10,120
What? What was that?
395
00:29:10,980 --> 00:29:12,700
Keep moving.
396
00:29:13,060 --> 00:29:14,060
Miranda, what is it?
397
00:29:14,180 --> 00:29:15,800
It sounds like crocodiles.
398
00:29:30,640 --> 00:29:31,640
Stupid.
399
00:30:25,840 --> 00:30:26,840
There it is.
400
00:30:29,720 --> 00:30:31,800
Run! Oh, Jesus, go!
401
00:30:34,200 --> 00:30:35,540
Quick! Quick, in here!
402
00:30:42,640 --> 00:30:45,140
Nearest water is front entrance of the
place.
403
00:30:46,480 --> 00:30:47,660
I don't see any smoke.
404
00:30:49,320 --> 00:30:52,360
Well, maybe they got it under control
and didn't cancel.
405
00:30:53,780 --> 00:30:54,780
It's a fire.
406
00:30:55,130 --> 00:30:56,130
Did we find out it's not?
407
00:30:59,350 --> 00:31:00,350
It's also locked.
408
00:31:01,670 --> 00:31:02,950
I thought this place was open.
409
00:31:04,470 --> 00:31:05,630
Dispatch, this is 19.
410
00:31:06,030 --> 00:31:07,030
We're on the property.
411
00:31:07,630 --> 00:31:08,910
Not seeing anyone on site.
412
00:31:09,170 --> 00:31:10,490
Nor do I see any kind of emergency.
413
00:31:10,970 --> 00:31:12,330
Caller didn't cancel. Over.
414
00:31:13,070 --> 00:31:14,130
Negative. No cancel.
415
00:31:14,790 --> 00:31:16,810
Copy. We'll do a lap around the
property.
416
00:31:17,770 --> 00:31:22,090
Confirm false alarm. In the meantime,
can you get us information on maybe head
417
00:31:22,090 --> 00:31:23,350
of security or someone on site?
418
00:31:23,800 --> 00:31:24,940
Copy that. Be careful.
419
00:31:25,220 --> 00:31:26,220
Over.
420
00:31:26,520 --> 00:31:27,520
Check it out.
421
00:31:33,800 --> 00:31:35,180
I got the number. I'll give him a call.
422
00:31:38,480 --> 00:31:39,480
Keep getting the message.
423
00:31:42,520 --> 00:31:43,520
It's the main switchboard.
424
00:31:44,080 --> 00:31:45,080
Ours operation.
425
00:31:47,820 --> 00:31:49,080
They're not open until 11 a .m.
426
00:31:49,400 --> 00:31:50,400
Let's check around back.
427
00:31:55,370 --> 00:31:57,150
I think we need to find some armor or
something.
428
00:31:58,030 --> 00:31:59,030
Armor?
429
00:31:59,110 --> 00:32:00,029
Armor, dude?
430
00:32:00,030 --> 00:32:02,310
Yeah. What are you going to do, lay
down, let them roll you around?
431
00:32:03,330 --> 00:32:05,850
What we need is this.
432
00:32:07,530 --> 00:32:08,570
What do you mean? I need what?
433
00:32:08,770 --> 00:32:11,990
I need to ask for this creepy pirate
ship you got me on. It's Pirate's Bay.
434
00:32:12,610 --> 00:32:15,810
Okay, not a pirate fish going to come
attack me now. Relax, it's a kid's area.
435
00:32:16,430 --> 00:32:18,290
Ain't no skeletons or krakens going to
come.
436
00:32:18,930 --> 00:32:20,690
That was last season.
437
00:32:36,330 --> 00:32:38,190
So what do we do? What do we do?
Whatever we can.
438
00:32:38,410 --> 00:32:40,310
Whatever we can. Whatever you can. You
don't want the facts.
439
00:32:41,430 --> 00:32:42,430
God.
440
00:32:42,510 --> 00:32:43,510
Oh, man.
441
00:32:44,530 --> 00:32:45,530
Come and get it.
442
00:32:47,970 --> 00:32:51,730
What do I do?
443
00:32:52,470 --> 00:32:54,990
What do I do? Get off me.
444
00:33:01,250 --> 00:33:01,929
Crack it.
445
00:33:01,930 --> 00:33:02,930
Crack it.
446
00:33:17,719 --> 00:33:22,400
God! That was not fun!
447
00:33:23,260 --> 00:33:24,260
Where's the first aid kit?
448
00:33:26,060 --> 00:33:27,060
Give me that.
449
00:33:29,360 --> 00:33:30,920
You know, maybe I should hold the axe.
450
00:33:49,260 --> 00:33:50,260
I can't stay in here forever.
451
00:33:50,820 --> 00:33:51,960
Let's see if I want it on.
452
00:33:56,160 --> 00:33:57,160
I think it's gone.
453
00:33:58,960 --> 00:33:59,960
I'll go first.
454
00:34:07,360 --> 00:34:10,639
We need to find the nearest door and
smash our way through the glass.
455
00:34:11,659 --> 00:34:12,659
That won't work.
456
00:34:13,000 --> 00:34:14,460
Why? It'd work for the fish.
457
00:34:14,820 --> 00:34:17,179
There are hundreds of species of
wildlife
458
00:34:19,020 --> 00:34:24,260
Thousands of pounds of weight through
hundreds of thousands of gallons of
459
00:34:24,420 --> 00:34:26,020
There's got to be a way to smash through
it.
460
00:34:27,980 --> 00:34:31,940
It's reinforced with lucite and then
coated with a commercial window tint.
461
00:34:32,199 --> 00:34:37,000
Even if you were to crack it, it's
engineered not to break.
462
00:34:38,679 --> 00:34:41,639
You can't cut it and you can't tear it.
463
00:34:44,620 --> 00:34:47,620
Well, the fish figured it out.
464
00:34:48,170 --> 00:34:50,909
And I can't accept that fish are smarter
than us.
465
00:34:52,889 --> 00:34:57,390
There has to be a release latch or a
mechanism of some sort that can open
466
00:34:57,390 --> 00:34:58,890
doors. It won't work.
467
00:34:59,330 --> 00:35:03,750
The only way the doors are open is from
the central access, so the surveillance
468
00:35:03,750 --> 00:35:08,110
cameras can see what's behind them
before they're open. We are not getting
469
00:35:08,110 --> 00:35:09,490
the next quarter and through here.
470
00:35:11,130 --> 00:35:12,470
We're going to have to double back.
471
00:35:13,190 --> 00:35:14,190
Uh,
472
00:35:14,890 --> 00:35:15,890
guys?
473
00:35:16,410 --> 00:35:17,410
Look.
474
00:35:20,080 --> 00:35:21,960
Crush them. That's the only way to stop
them.
475
00:36:45,550 --> 00:36:48,850
You have to crush the radial nerve along
the umbilical region.
476
00:36:50,470 --> 00:36:53,630
Destroying the central nervous system
seems like the only thing that stops
477
00:36:54,270 --> 00:36:55,270
That is crazy.
478
00:36:55,870 --> 00:36:59,310
That kind of starfish isn't supposed to
survive outside of the water for more
479
00:36:59,310 --> 00:37:00,430
than a couple of minutes.
480
00:37:01,410 --> 00:37:03,150
Water comes through its body, not blood.
481
00:37:03,410 --> 00:37:04,530
They don't have any blood?
482
00:37:05,350 --> 00:37:08,430
No. Nor a brain. Not in the typical men.
483
00:37:08,950 --> 00:37:12,730
That species emits a toxin. Usually
harmless. You...
484
00:37:13,230 --> 00:37:16,450
You get stung, there's a minor vomiting
at the worst, but we can't take that
485
00:37:16,450 --> 00:37:21,410
risk. With this lockdown, no one will be
able to get here on time to save your
486
00:37:21,410 --> 00:37:22,410
life.
487
00:37:22,930 --> 00:37:25,910
That octopus that escaped also secretes
a venom.
488
00:37:26,150 --> 00:37:31,310
All octopi do. They're mostly non
-toxic, except for the blue -ringed,
489
00:37:31,310 --> 00:37:32,310
lethal.
490
00:37:32,730 --> 00:37:34,190
Is that a blue -ringed one?
491
00:37:35,110 --> 00:37:36,110
No.
492
00:37:36,370 --> 00:37:37,890
And that's what worries me.
493
00:37:38,440 --> 00:37:42,900
Dr. Hyde was bitten and died from acute
paralysis probably within minutes.
494
00:37:44,120 --> 00:37:48,700
Whatever's happening to these animals is
also making the secretions more potent.
495
00:37:48,960 --> 00:37:51,060
Okay, what is happening to them?
496
00:37:51,780 --> 00:37:52,800
They're dead.
497
00:37:54,600 --> 00:37:56,000
But not dead.
498
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Huh?
499
00:37:58,860 --> 00:38:03,820
The toxicity of the octopus must have
spread across the aquarium like a virus.
500
00:38:06,670 --> 00:38:09,110
Look, I don't think we're going to have
enough time. We just need to keep
501
00:38:09,110 --> 00:38:12,170
moving. But Clue is trying to get us out
of here, right?
502
00:38:12,410 --> 00:38:15,430
Yeah, but after the last three times, I
don't think it's going to be quick
503
00:38:15,430 --> 00:38:16,430
enough.
504
00:38:19,790 --> 00:38:21,230
We could try the roof.
505
00:38:21,830 --> 00:38:23,890
There is a door. There's an access door
there.
506
00:38:24,550 --> 00:38:26,630
Yeah, yeah, we go where there's no
water, right?
507
00:38:26,850 --> 00:38:29,390
We go to the roof, and we call for help.
508
00:38:29,850 --> 00:38:31,670
And maybe somebody from the street will
see us.
509
00:38:32,450 --> 00:38:33,450
Maybe, yeah.
510
00:38:40,040 --> 00:38:41,040
I'm pretty sure it's locked.
511
00:38:41,260 --> 00:38:43,780
No, no. I come down here all the time.
It's just needs a little elbow grease.
512
00:38:44,260 --> 00:38:46,480
Need some help? I got it. You sure about
that?
513
00:38:46,820 --> 00:38:48,700
Dude, I work out all the time.
514
00:38:49,200 --> 00:38:50,200
Okay, he may.
515
00:38:51,780 --> 00:38:52,780
Hey, what's that over there?
516
00:38:58,440 --> 00:39:02,480
I loosened it for you.
517
00:39:03,040 --> 00:39:05,300
Sometimes it takes brains, not always
brawn.
518
00:39:06,060 --> 00:39:07,920
Dude, so uncalled for.
519
00:39:18,890 --> 00:39:20,130
Those crabs had it out for you.
520
00:39:20,890 --> 00:39:24,270
Yeah, I think they know they're not my
favorite exhibit.
521
00:39:25,390 --> 00:39:27,310
Oh, I guess I'm getting a real tour now,
huh?
522
00:39:27,670 --> 00:39:29,530
Oh, dude, I think you are getting a
refund.
523
00:39:30,710 --> 00:39:33,830
Hey, this doesn't lead outside, does it?
No, no, it's like a bunker.
524
00:39:34,690 --> 00:39:37,670
Half the park and the aquarium are above
us.
525
00:39:38,630 --> 00:39:39,790
Great, we can stay down there, right?
526
00:39:40,210 --> 00:39:41,210
Absolutely.
527
00:39:41,350 --> 00:39:43,770
Good, where's the bathroom? I'm about to
piss my pants.
528
00:39:44,030 --> 00:39:45,110
I think I already did.
529
00:39:45,510 --> 00:39:46,510
It's down to your left.
530
00:40:01,580 --> 00:40:02,660
Still not seeing anything.
531
00:40:03,400 --> 00:40:04,540
I've still got the same recording.
532
00:40:04,900 --> 00:40:06,100
Maybe the phones are down in there.
533
00:40:11,780 --> 00:40:12,780
What do you want to do?
534
00:40:13,540 --> 00:40:16,420
Dispatch just sent me a number for the
security manager for this place.
535
00:40:17,800 --> 00:40:18,800
Cluworth.
536
00:40:19,040 --> 00:40:20,040
I'll give her a call.
537
00:40:26,180 --> 00:40:27,260
Let's go. Let's go check it out.
538
00:40:27,919 --> 00:40:30,340
Well, let's do one more sweep and we'll
call it. Let's do it. All right.
539
00:40:33,380 --> 00:40:34,380
Clue.
540
00:40:34,680 --> 00:40:35,680
Clue, hello, are you there?
541
00:40:36,060 --> 00:40:37,060
Clue, talk to me.
542
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Miranda, I'm here.
543
00:40:40,420 --> 00:40:41,420
Are you okay?
544
00:40:42,380 --> 00:40:43,380
You're not hurt, are you?
545
00:40:43,780 --> 00:40:45,780
Clue, what is your status? How bad is it
up there?
546
00:40:46,360 --> 00:40:47,360
It's bad.
547
00:40:48,420 --> 00:40:54,100
The whole top of the desk is covered
with grease or slime, I guess.
548
00:40:54,340 --> 00:40:55,800
I think the octopus left it here.
549
00:40:59,310 --> 00:41:03,150
Okay, Clue, be very, very careful if it
comes back.
550
00:41:03,850 --> 00:41:07,410
There's something happening to the
animals. They're everywhere and they're
551
00:41:07,410 --> 00:41:08,410
attacking.
552
00:41:08,690 --> 00:41:10,530
Ask her how to get out of here.
553
00:41:12,790 --> 00:41:15,170
Listen, Clue, we're in the theater box
office.
554
00:41:15,430 --> 00:41:18,490
Do you know the quickest way to get out
of here and what's working and what
555
00:41:18,490 --> 00:41:24,950
isn't? At the moment, no, I don't. It's
going to take maybe half an hour at the
556
00:41:24,950 --> 00:41:26,850
least, maybe more to repair the desk.
557
00:41:29,930 --> 00:41:33,390
But at the time, I have no operational
capability.
558
00:41:34,450 --> 00:41:35,870
A half hour?
559
00:41:38,450 --> 00:41:43,870
Would somebody please tell me why this
desk means so much to us getting out of
560
00:41:43,870 --> 00:41:44,609
the aquarium?
561
00:41:44,610 --> 00:41:47,330
Because without it, we're not getting
out of here.
562
00:41:50,490 --> 00:41:54,750
That console monitors all of the
security and all of the surveillance on
563
00:41:54,750 --> 00:41:55,830
entire property.
564
00:41:56,430 --> 00:42:01,370
which regulates and overrides anything
that is triggered, in the unlikely event
565
00:42:01,370 --> 00:42:03,410
a tank is breached.
566
00:42:06,230 --> 00:42:10,170
Clue, do we have any roof access? What
about getting out from there?
567
00:42:13,230 --> 00:42:18,210
No go. Access to the roof is on the same
locking mechanism as the steel doors.
568
00:42:22,630 --> 00:42:27,300
In the meantime, if you all are in the
theater, That puts you in quad two. Now,
569
00:42:27,300 --> 00:42:30,960
those doors aren't designed to keep out
flooding, only fires. So I wouldn't go
570
00:42:30,960 --> 00:42:33,400
back in the box office because if the
water gets through, you're all going to
571
00:42:33,400 --> 00:42:35,900
need to keep on moving until it's safely
to do so.
572
00:42:36,140 --> 00:42:37,480
Copy? Copy that.
573
00:42:40,200 --> 00:42:41,400
Be careful out there.
574
00:42:43,240 --> 00:42:45,400
We'll keep moving and check back with
you later.
575
00:42:46,440 --> 00:42:47,440
Gotcha.
576
00:42:49,080 --> 00:42:50,160
Oh, yeah.
577
00:42:50,640 --> 00:42:52,800
This car is going to get me laid.
578
00:42:53,500 --> 00:42:54,920
This place is right.
579
00:42:55,470 --> 00:42:57,070
Pretty sure you guys didn't pass health
code.
580
00:42:58,170 --> 00:42:59,170
Yeah.
581
00:42:59,670 --> 00:43:00,810
So why a nurse?
582
00:43:01,170 --> 00:43:03,530
Why not a doctor, you know? Make the
cash.
583
00:43:04,130 --> 00:43:05,130
Really?
584
00:43:05,730 --> 00:43:09,030
Why a middle -aged tour guide and not
the executive running the joint?
585
00:43:09,310 --> 00:43:10,310
Middle -aged?
586
00:43:10,710 --> 00:43:12,470
I am younger than I look.
587
00:43:13,010 --> 00:43:14,990
Besides, management just isn't for me.
588
00:43:16,090 --> 00:43:19,810
But Shining Sea Aquarium is not my life.
I got plans.
589
00:43:20,810 --> 00:43:21,649
Plans, huh?
590
00:43:21,650 --> 00:43:22,650
Really?
591
00:43:26,480 --> 00:43:28,620
Damn! Not those spider crabs again.
592
00:43:28,860 --> 00:43:32,260
Okay, okay, I think we need to move up
into the aquarium.
593
00:43:32,740 --> 00:43:34,280
Up into the aquarium? Look, I can't
swim.
594
00:43:34,780 --> 00:43:36,780
The aquarium, not the fish tanks.
595
00:43:37,360 --> 00:43:38,360
What's the difference?
596
00:43:41,120 --> 00:43:43,040
Okay, get your phone out.
597
00:43:43,840 --> 00:43:44,980
Why are you trying to take a picture?
598
00:43:45,220 --> 00:43:46,260
I'm using the flashlight.
599
00:43:46,560 --> 00:43:47,580
Look, I know I was making a joke.
600
00:43:47,860 --> 00:43:49,220
Your humor's really dry sometimes.
601
00:43:49,820 --> 00:43:51,480
Look, man, this bed might be leading me
back outside.
602
00:43:51,780 --> 00:43:52,960
It's going to lead us to the aquarium.
603
00:43:53,320 --> 00:43:54,320
But there should be the sharks.
604
00:43:54,440 --> 00:43:57,060
Yes, there's the sharks that are in
tanks.
605
00:44:00,760 --> 00:44:01,760
I'm sorry.
606
00:44:05,140 --> 00:44:06,140
Go, go, go.
607
00:44:06,480 --> 00:44:07,459
Okay, look.
608
00:44:07,460 --> 00:44:12,280
All we have to do is go down this hall,
and there's a staircase, all right?
609
00:44:12,500 --> 00:44:15,640
So we just got to move through this real
fast, and then we're going to climb up,
610
00:44:15,660 --> 00:44:16,780
and we're going to be in the aquarium.
611
00:44:17,980 --> 00:44:19,180
In the aquarium with the shark tanks.
612
00:44:19,600 --> 00:44:20,880
Yes, that are in tanks.
613
00:44:21,680 --> 00:44:22,680
Okay?
614
00:44:23,740 --> 00:44:24,740
After you.
615
00:44:29,760 --> 00:44:32,540
Let's just go. Let's just go. Let's go.
Let's go. Go, go, go, go, go.
616
00:44:35,120 --> 00:44:38,560
Did you hear it? Yes, of course I heard
it. You are freaking me out, buddy.
617
00:44:38,820 --> 00:44:39,820
Just keep it together.
618
00:44:40,140 --> 00:44:43,080
What are you scared for? You got to act
for you, please. I'm behind you with
619
00:44:43,080 --> 00:44:46,820
nothing. I have no armor. You already
messed up my safety. I am a
620
00:44:46,940 --> 00:44:48,040
We go at this slowly.
621
00:45:00,880 --> 00:45:01,880
Copy that.
622
00:45:10,640 --> 00:45:12,280
Miranda, come look at this.
623
00:45:14,760 --> 00:45:21,540
This starfish has cutaneous abrasion and
tissue decay, consistent with the
624
00:45:21,540 --> 00:45:24,540
onset of marine epitheliotic, similar to
SSWS.
625
00:45:27,790 --> 00:45:31,630
But there's nothing to currently support
the possibility of densovirus
626
00:45:31,630 --> 00:45:36,130
infection. Well, I haven't noticed any
limb impairment or limited mobility.
627
00:45:36,470 --> 00:45:39,270
But I am not ruling out bacterial
contamination. Yeah.
628
00:45:43,810 --> 00:45:48,870
Jesus! You said that was dead! You
crushed its nervous system!
629
00:45:50,430 --> 00:45:52,290
Dead, but not dead.
630
00:45:56,770 --> 00:45:59,940
We're... Dealing with a reanimated
specimen.
631
00:46:00,960 --> 00:46:01,960
What?
632
00:46:04,180 --> 00:46:05,180
Hey, Clue?
633
00:46:05,320 --> 00:46:10,060
Clue, you can hear me. Stay clear. And I
say, I mean, stay clear.
634
00:46:10,300 --> 00:46:11,380
Any wildlife.
635
00:46:11,700 --> 00:46:13,780
And do not touch any of the slime.
636
00:46:14,160 --> 00:46:16,040
No, no way am I touching that slime.
637
00:46:16,460 --> 00:46:18,820
And I'm not going anywhere. We need to
find a way out.
638
00:46:19,560 --> 00:46:22,720
And if anything pops its head up in here
that doesn't belong, it's going to wish
639
00:46:22,720 --> 00:46:23,658
that it hadn't.
640
00:46:23,660 --> 00:46:26,220
We might be dealing with something
viral. Something.
641
00:46:28,620 --> 00:46:31,000
Reanimated. We've never seen anything
like this.
642
00:46:31,240 --> 00:46:32,800
And it could be contagious.
643
00:46:33,420 --> 00:46:35,080
And we really don't know what's causing
it.
644
00:46:36,360 --> 00:46:40,040
I'm going to try to get these cameras up
and running so that I can get you a
645
00:46:40,040 --> 00:46:41,040
little bit more visibility.
646
00:46:41,200 --> 00:46:44,060
I don't like you all running around
blindly without knowing what's around
647
00:46:44,060 --> 00:46:45,060
corner.
648
00:46:45,080 --> 00:46:47,660
Especially because we're not exactly
sure what we're up against.
649
00:46:48,400 --> 00:46:49,400
Thank you, Ku.
650
00:46:49,800 --> 00:46:50,800
We'll keep moving.
651
00:46:50,900 --> 00:46:52,060
I'll check back with you later.
652
00:46:53,140 --> 00:46:54,140
Copy that.
653
00:47:06,560 --> 00:47:07,560
Okay.
654
00:47:07,800 --> 00:47:10,520
I'm going to get you guys out of here,
but I need to find a map.
655
00:47:10,960 --> 00:47:11,960
Come help me find one.
656
00:47:19,060 --> 00:47:20,360
Oh, found some.
657
00:47:21,260 --> 00:47:22,260
Okay.
658
00:47:22,300 --> 00:47:25,300
Okay, there's got to be another way that
I haven't thought of to get out of here
659
00:47:25,300 --> 00:47:26,300
or crawl out of.
660
00:47:30,080 --> 00:47:32,000
I didn't realize how huge this place
was.
661
00:47:32,720 --> 00:47:33,718
Hey, man.
662
00:47:33,720 --> 00:47:34,720
Are you feeling all right?
663
00:47:35,740 --> 00:47:39,170
Yeah. I just need to sit down for a
moment.
664
00:47:45,010 --> 00:47:50,150
What are
665
00:47:50,150 --> 00:47:54,350
you smiling at?
666
00:47:56,090 --> 00:47:59,090
Oh, I don't feel so good. Hey, focus.
667
00:47:59,410 --> 00:48:01,170
I feel like I'm going to pass out.
668
00:48:01,490 --> 00:48:03,050
Hey, you lost a lot of blood, man.
669
00:48:03,510 --> 00:48:05,250
Hey, hey, hey, stay with me now.
670
00:48:05,580 --> 00:48:06,580
Hey, I'll be right back.
671
00:48:06,980 --> 00:48:07,980
Okay.
672
00:48:09,320 --> 00:48:10,320
Where did he go?
673
00:48:15,640 --> 00:48:17,140
Hey, you gotta drink it.
674
00:48:21,340 --> 00:48:22,340
Drink,
675
00:48:22,480 --> 00:48:23,480
drink, you gotta drink it.
676
00:48:36,040 --> 00:48:39,560
You saved my life back there. Yeah,
don't mention it. I got to bandage you
677
00:48:44,580 --> 00:48:45,580
Hey,
678
00:48:46,180 --> 00:48:47,180
hey.
679
00:48:48,220 --> 00:48:50,100
Thank you for not leaving me behind,
man.
680
00:48:51,460 --> 00:48:52,460
You're a tour guide.
681
00:48:52,540 --> 00:48:53,640
How else am I going to get out of this
place?
682
00:48:54,740 --> 00:48:55,760
Hey, I just remembered.
683
00:48:56,360 --> 00:48:59,000
What? There's another door hidden from
the public.
684
00:48:59,440 --> 00:49:01,060
Seriously? Is that one locked too?
685
00:49:01,520 --> 00:49:02,520
We'll find out.
686
00:49:02,580 --> 00:49:05,800
You want to show me? No, I want to wait
for the crabs to come back. Of course.
687
00:49:08,260 --> 00:49:09,260
Chucked up my knee.
688
00:49:10,380 --> 00:49:11,379
You're a tough guy.
689
00:49:11,380 --> 00:49:12,380
Shake it off.
690
00:49:12,960 --> 00:49:15,440
Give me that.
691
00:49:15,780 --> 00:49:16,780
What?
692
00:49:17,820 --> 00:49:18,860
Still the tour guide.
693
00:49:29,900 --> 00:49:30,900
Yeah, dispatch.
694
00:49:31,400 --> 00:49:32,400
No hotspots.
695
00:49:32,620 --> 00:49:33,620
No people.
696
00:49:33,900 --> 00:49:34,900
Place is empty.
697
00:49:35,640 --> 00:49:37,420
There's another outage at the aquarium.
698
00:49:37,660 --> 00:49:38,760
Something's got to be going on.
699
00:49:40,700 --> 00:49:41,980
10 -4. Copy that.
700
00:49:42,860 --> 00:49:44,360
You hear that? What?
701
00:49:44,960 --> 00:49:46,200
You want to feed the sharks?
702
00:49:48,980 --> 00:49:50,120
Oh, shh. What?
703
00:49:50,500 --> 00:49:51,500
That's a crocodile.
704
00:49:52,560 --> 00:49:55,960
Dispatch, we got people running around
in there. Animals are loose. We got to
705
00:49:55,960 --> 00:49:56,960
get them out.
706
00:49:57,020 --> 00:49:59,140
No, stay where you are. Wait for animal
control.
707
00:49:59,480 --> 00:50:01,060
Copy? Negative. No.
708
00:50:01,260 --> 00:50:02,620
We need to get them out right now.
709
00:50:03,260 --> 00:50:05,380
We have citywide grid outage.
710
00:50:05,820 --> 00:50:06,820
How long?
711
00:50:07,180 --> 00:50:09,620
60 minutes. With any luck, we can get
there in 45.
712
00:50:10,360 --> 00:50:11,580
We've got to find a way in there.
713
00:50:13,340 --> 00:50:15,600
Look, this is not how I plan to spend my
birthday.
714
00:50:16,140 --> 00:50:17,420
You should have gotten a girlfriend.
715
00:50:18,220 --> 00:50:20,360
Well, maybe I thought the tour guide was
going to be a girl.
716
00:50:20,740 --> 00:50:22,420
This is a guy named Skyler.
717
00:50:22,900 --> 00:50:23,900
You know what?
718
00:50:25,820 --> 00:50:26,820
What was that?
719
00:50:45,960 --> 00:50:51,960
Okay, so the sea lion habitat is both
indoor and outdoor. There is a chute
720
00:50:51,960 --> 00:50:55,960
we can go down and kind of go all back
up. It's about 15 feet.
721
00:50:56,240 --> 00:50:57,460
So then we climb out.
722
00:50:58,220 --> 00:51:03,040
Well, the only problem is that sea lion
habitat is in quadrant one.
723
00:51:03,620 --> 00:51:05,260
We are in quadrant two.
724
00:51:06,580 --> 00:51:10,120
And the fire doors are shut very tight.
725
00:51:12,140 --> 00:51:13,820
So if we can figure out a way...
726
00:51:14,200 --> 00:51:16,660
To get through the quadrant, we can get
out.
727
00:51:17,100 --> 00:51:18,960
So is that it? Is that our plan?
728
00:51:20,500 --> 00:51:21,500
That's the plan.
729
00:51:23,920 --> 00:51:27,300
But we can't let any of these animals
get out to the public.
730
00:51:27,620 --> 00:51:32,420
We can't even imagine the damage and
destruction that would occur as a
731
00:51:32,740 --> 00:51:35,300
Well, we can barricade it. We can wedge
it from the outside.
732
00:51:35,780 --> 00:51:38,160
I just hope the octopus doesn't get the
same idea.
733
00:51:39,400 --> 00:51:41,020
It's already killed two people.
734
00:51:41,960 --> 00:51:44,080
And it's probably still on the move in
the ducts.
735
00:51:45,680 --> 00:51:46,680
Wait.
736
00:51:46,900 --> 00:51:49,120
Does the octopus still have the
telemetry tag?
737
00:51:49,420 --> 00:51:51,400
Is it still in there? Is it still
active?
738
00:51:51,640 --> 00:51:56,260
We never had a chance to bring it
online, but I could log on to the
739
00:51:56,260 --> 00:51:57,460
initiate the signal.
740
00:51:57,980 --> 00:51:58,980
Okay, yes.
741
00:51:59,640 --> 00:52:01,480
Damn it. I don't have my phone.
742
00:52:02,060 --> 00:52:05,900
That's the only way to track it.
Everything else is down.
743
00:52:07,600 --> 00:52:08,600
Okay.
744
00:52:09,120 --> 00:52:10,360
So we'll go get your phone.
745
00:52:11,250 --> 00:52:15,930
We'll call 911, we'll turn on and
activate the tag, and we'll make sure
746
00:52:15,930 --> 00:52:18,450
it's not going anywhere, and then we
will get the sea lion habitat.
747
00:52:19,050 --> 00:52:21,550
We have to hurry, or we'll be doing this
in the dark.
748
00:52:21,970 --> 00:52:25,190
The only reason some of the lights are
still on is because of our backup
749
00:52:25,190 --> 00:52:28,390
generators. But who knows how long that
will last.
750
00:52:29,170 --> 00:52:30,170
Okay.
751
00:52:45,720 --> 00:52:46,720
Damn! Flooded.
752
00:52:47,340 --> 00:52:48,840
Who knows what's swimming underneath?
753
00:52:52,620 --> 00:52:53,620
Okay.
754
00:52:54,580 --> 00:53:00,840
Now what? Well, we have two options. We
can either go this way or that way. And
755
00:53:00,840 --> 00:53:06,080
that way is flooded, so... So that's not
an option. So we're going this way.
756
00:53:06,160 --> 00:53:07,160
Great.
757
00:53:09,560 --> 00:53:10,560
I have an idea.
758
00:53:11,000 --> 00:53:12,600
I have an idea. I have an idea.
759
00:53:17,180 --> 00:53:20,600
This is the educational lab. It's been
under construction for a few weeks.
760
00:53:20,920 --> 00:53:22,260
There's been flooding in here, too.
761
00:53:33,000 --> 00:53:35,080
You weren't kidding.
762
00:53:36,320 --> 00:53:39,200
No, we have to crawl through the ceiling
to get to the fire door.
763
00:53:40,160 --> 00:53:42,280
The only way that we'll get to the sea
lion habitat.
764
00:53:47,280 --> 00:53:48,280
Thank you.
765
00:53:49,960 --> 00:53:54,600
So, you guys need to go first, and then
Dr. James and I will follow behind you.
766
00:53:57,740 --> 00:53:58,740
Okay.
767
00:54:00,700 --> 00:54:01,700
Careful, Bailey.
768
00:54:06,320 --> 00:54:08,100
So, how far are we supposed to go?
769
00:54:09,340 --> 00:54:13,480
The Marine Science Gallery, it's got a
different color carpet, so when you look
770
00:54:13,480 --> 00:54:15,820
down from the panel, you'll be able to
see that, and then just...
771
00:54:16,520 --> 00:54:17,520
Drop down in there.
772
00:54:19,020 --> 00:54:20,020
Okay.
773
00:54:20,960 --> 00:54:22,300
Different color carpet. Got it.
774
00:54:26,380 --> 00:54:28,420
I don't know about that.
775
00:54:29,100 --> 00:54:31,920
Okay, well, unfortunately, it's the only
option that we have, okay?
776
00:54:32,180 --> 00:54:33,180
So just give me your hand.
777
00:54:33,520 --> 00:54:34,520
Okay, okay, okay.
778
00:54:35,220 --> 00:54:38,180
Do you want me to hold your binder? Oh,
no, no. I have this. Okay.
779
00:54:39,020 --> 00:54:41,040
Okay. Karen, let's go.
780
00:54:41,360 --> 00:54:42,360
Okay.
781
00:54:51,180 --> 00:54:54,000
I can't believe you lost our phones.
782
00:54:55,060 --> 00:54:56,240
I don't like this.
783
00:54:56,800 --> 00:54:58,020
I don't like this anymore.
784
00:54:58,460 --> 00:54:59,459
Oh, God.
785
00:54:59,460 --> 00:55:01,500
Oh, I want to get down. I really do.
786
00:55:01,860 --> 00:55:04,940
Okay. Okay, I've got to get down. Beth,
it's okay.
787
00:55:05,820 --> 00:55:08,420
It's going to be okay. Just look for
another vent.
788
00:55:13,480 --> 00:55:14,860
Are you guys okay?
789
00:55:15,720 --> 00:55:16,558
Where's Dr.
790
00:55:16,560 --> 00:55:19,180
James? She took a different one. She's
going to meet us there.
791
00:55:19,500 --> 00:55:21,670
What? She's going to meet us there.
792
00:55:22,510 --> 00:55:23,910
Just keep going.
793
00:55:24,470 --> 00:55:26,890
Okay. Just a little bit more to the
left.
794
00:55:27,450 --> 00:55:28,450
This is insane.
795
00:55:29,550 --> 00:55:31,810
I canceled at 12 p .m. lunch for this.
796
00:55:32,270 --> 00:55:35,190
Actually, sir, they had already canceled
last week. I just felt like you needed
797
00:55:35,190 --> 00:55:36,890
something that was giving back to the
community.
798
00:55:38,350 --> 00:55:40,130
We do appreciate your support.
799
00:55:41,850 --> 00:55:45,410
Beth, remind me to fire you when we get
out of this mess.
800
00:55:56,750 --> 00:55:57,750
Okay, come on.
801
00:55:58,050 --> 00:55:59,850
It's safe down here. I will. Okay.
802
00:56:00,690 --> 00:56:01,690
Okay.
803
00:56:02,410 --> 00:56:04,430
Is there anything down there? No, no.
You're fine.
804
00:56:04,690 --> 00:56:05,690
You're fine.
805
00:56:05,930 --> 00:56:06,930
Come on.
806
00:56:10,070 --> 00:56:11,290
Stand right here.
807
00:56:12,270 --> 00:56:13,270
Careful.
808
00:56:13,510 --> 00:56:14,308
Got it?
809
00:56:14,310 --> 00:56:15,510
I bet you got it.
810
00:56:16,210 --> 00:56:17,210
All right, this way.
811
00:57:00,680 --> 00:57:02,740
from the veterinary, I can go get my
phone.
812
00:57:04,460 --> 00:57:05,880
I'll come with you. Oh, wait, wait,
wait.
813
00:57:06,220 --> 00:57:08,280
Be careful. There was a crocodile coming
after us.
814
00:57:08,520 --> 00:57:09,760
We have no idea where he is.
815
00:57:14,360 --> 00:57:15,860
Yeah, he should probably go with us.
816
00:57:40,240 --> 00:57:42,280
like the syringe I used on the octopus.
817
00:57:43,800 --> 00:57:48,280
Whatever is in there needs to be out of
the lab and quarantined for study.
818
00:57:50,860 --> 00:57:52,400
Oh, my God.
819
00:57:52,780 --> 00:57:53,780
Easy.
820
00:57:54,880 --> 00:57:55,880
Eden's zoo.
821
00:57:57,020 --> 00:57:58,460
I thought that was destroyed.
822
00:57:58,860 --> 00:58:00,900
There was a disposal order.
823
00:58:02,880 --> 00:58:04,600
Daniel told me he burned them.
824
00:58:11,630 --> 00:58:13,310
That theory is totally whack, Miranda.
825
00:58:13,690 --> 00:58:18,150
There has to be a normal, logical,
scientific reason why this happened.
826
00:58:18,490 --> 00:58:21,130
Then why did Dr. Rogers tell us to get
rid of the injectors?
827
00:58:21,630 --> 00:58:24,330
Bad lots happen all the time, and I told
you I got rid of them.
828
00:58:24,630 --> 00:58:27,670
I don't know, maybe logistics screwed up
and one of them mixed in with the
829
00:58:27,670 --> 00:58:28,670
stable lot.
830
00:58:28,750 --> 00:58:30,910
My phone, the signal isn't coming
through.
831
00:58:31,610 --> 00:58:36,230
I mean, I can't even open the app to
register the telemetry tag on the
832
00:58:36,710 --> 00:58:38,150
It may be this fiberglass installation.
833
00:58:38,490 --> 00:58:40,070
We get dead spots all the time at the
hospital.
834
00:58:40,620 --> 00:58:41,960
Happens a lot in these older buildings.
835
00:58:43,680 --> 00:58:46,140
Okay, well, we just need to keep moving,
okay?
836
00:58:47,280 --> 00:58:48,860
I need to talk to you right now.
837
00:58:50,400 --> 00:58:54,820
You told me that you burned the Eden
supply. You told me you destroyed it. I
838
00:58:54,820 --> 00:58:56,640
did. I had it arranged and everything.
839
00:58:57,540 --> 00:59:00,280
So how do you explain these syringes?
840
00:59:02,320 --> 00:59:05,280
I don't know, Miranda. I did my job,
though.
841
00:59:05,640 --> 00:59:08,340
There's a disposal order in the office.
You want me to risk my life and go in
842
00:59:08,340 --> 00:59:09,800
there and bring it back for you? No.
843
00:59:10,510 --> 00:59:14,370
After this is all over, I will find out
what happened. So if you want to talk to
844
00:59:14,370 --> 00:59:17,110
me about anything that you know, you
tell me right now.
845
00:59:18,170 --> 00:59:19,170
I'm telling you.
846
00:59:20,250 --> 00:59:21,630
I don't mean anything.
847
00:59:28,010 --> 00:59:29,010
It's an aquarium.
848
00:59:29,310 --> 00:59:31,510
What if one of the animals got loose
because a tank got busted?
849
00:59:31,750 --> 00:59:33,990
It would kill the phone lines. It would
kill the power.
850
00:59:34,350 --> 00:59:36,650
It would even trigger the alarm without
a fire being around.
851
00:59:37,210 --> 00:59:38,490
How many gallons are in this place?
852
00:59:38,690 --> 00:59:42,250
Hundreds of thousands. Just one of those
tanks sprung a small leak. They could
853
00:59:42,250 --> 00:59:43,250
be up to their knees in it.
854
00:59:44,210 --> 00:59:45,710
Forget that. Come on, let's take the
stairs.
855
00:59:46,130 --> 00:59:47,130
Forget the stairs.
856
00:59:51,010 --> 00:59:52,010
I got this.
857
00:59:55,690 --> 00:59:56,990
Hey, I got it!
858
01:00:45,770 --> 01:00:46,770
Are you okay?
859
01:00:47,030 --> 01:00:48,630
What was that thing? I don't know.
860
01:00:48,930 --> 01:00:49,990
Next time, I'm taking the stairs.
861
01:01:21,580 --> 01:01:22,580
What do you mean?
862
01:01:29,540 --> 01:01:34,460
I only lied about burning the bad dose
that establishes the veterinary clinic.
863
01:01:34,460 --> 01:01:36,740
was waiting to rig the tank until you
two left. I'm not an idiot.
864
01:01:39,160 --> 01:01:40,880
Uh, Daniel.
865
01:01:42,500 --> 01:01:44,040
Is that what I think it is?
866
01:01:49,180 --> 01:01:50,540
Okay, we can just...
867
01:01:50,880 --> 01:01:56,620
Turn back and... Now
868
01:01:56,620 --> 01:01:58,880
what?
869
01:02:02,900 --> 01:02:04,400
I think they're communicating.
870
01:02:05,180 --> 01:02:09,600
Yeah, but it's different. It's new. It's
louder and more urgent.
871
01:02:10,360 --> 01:02:15,620
It's like they can't see each other.
Like they're blind or something.
872
01:02:16,060 --> 01:02:18,700
Not today. Not today. I'm not dying
today.
873
01:02:50,860 --> 01:02:51,860
Checking in.
874
01:02:52,360 --> 01:02:53,760
How's everyone doing out there?
875
01:02:55,200 --> 01:02:56,200
Miranda.
876
01:02:57,100 --> 01:02:58,100
Come in.
877
01:02:58,460 --> 01:02:59,460
Miranda.
878
01:03:07,400 --> 01:03:08,400
Everyone?
879
01:03:42,920 --> 01:03:45,140
What are you going to do, Karen? Just
shut up and go. Everybody go.
880
01:03:45,840 --> 01:03:47,560
No, Karen, Karen, Karen.
881
01:03:49,440 --> 01:03:50,620
Come on, word.
882
01:03:50,940 --> 01:03:51,940
Record.
883
01:03:53,740 --> 01:03:56,920
Species showing evidence of complete
blindness.
884
01:03:57,240 --> 01:03:58,580
Eyes milky white.
885
01:03:59,760 --> 01:04:04,300
Exhibit and behavior consistent with
total loss of vision through a form of
886
01:04:04,300 --> 01:04:09,980
improvised communication with one
another. Hunting patterns dependent
887
01:04:09,980 --> 01:04:12,060
on...
888
01:04:12,830 --> 01:04:14,370
It's free through sound.
889
01:05:07,630 --> 01:05:08,630
cameras up as well.
890
01:05:08,710 --> 01:05:11,350
So it's a good news and bad news
situation.
891
01:05:11,850 --> 01:05:13,230
What news do you want first?
892
01:05:13,670 --> 01:05:15,990
I think we could all use a little good
news right now.
893
01:05:16,610 --> 01:05:17,950
Okay, good news it is.
894
01:05:18,210 --> 01:05:22,630
The desk is allowing me to override the
lockdown and I've released some of the
895
01:05:22,630 --> 01:05:24,350
exits. And the bad?
896
01:05:24,990 --> 01:05:30,430
And the bad news is the failsafe locking
mechanisms are electronic and
897
01:05:30,430 --> 01:05:32,410
absolutely none of them are responding.
898
01:05:32,630 --> 01:05:35,530
So nothing or no one is getting out of
here.
899
01:05:36,390 --> 01:05:37,790
Unless those locks are powered.
900
01:05:38,010 --> 01:05:41,770
Now, I can override those locks all day
long, but if there ain't no juice
901
01:05:41,770 --> 01:05:44,750
getting to those electronics, we are
stuck like junk.
902
01:05:45,730 --> 01:05:47,630
Copy. Well, the director's still on.
903
01:05:48,430 --> 01:05:51,690
Wait, how is she working on the console
if this whole place is out of power?
904
01:05:51,910 --> 01:05:56,010
Because the console has a backup
battery. It was the last thing to get
905
01:05:56,010 --> 01:05:57,150
six years ago.
906
01:05:57,550 --> 01:06:01,650
Everything is underwater in this place.
I've tried to reroute the power to the
907
01:06:01,650 --> 01:06:04,750
alternate generator, but it just won't
cycle over.
908
01:06:07,310 --> 01:06:08,310
has been switched on manually?
909
01:06:08,870 --> 01:06:10,730
Yeah, if we don't do that, then we're
not going to get out.
910
01:06:11,350 --> 01:06:13,150
Hey, Clue, we're in the sea lion
habitat.
911
01:06:13,530 --> 01:06:15,390
Good. Then you're not far from the
breaker box.
912
01:06:15,630 --> 01:06:17,830
But it's located in the basement. Copy?
913
01:06:18,550 --> 01:06:20,250
Copy. The basement?
914
01:06:20,750 --> 01:06:23,110
Does she even know where we went through
to get from the fire door to here?
915
01:06:23,330 --> 01:06:24,330
Who cares?
916
01:06:25,010 --> 01:06:26,690
We know where we're going. Let's get
there.
917
01:06:27,530 --> 01:06:30,770
Okay. The only way through is the
basement, and it's right by the stairs.
918
01:06:31,610 --> 01:06:34,790
But we have to go through the next
exhibit next to us.
919
01:06:39,140 --> 01:06:40,340
Super. Why?
920
01:06:40,920 --> 01:06:43,840
Because all the doors are still locked.
Jesus.
921
01:06:44,280 --> 01:06:46,800
So wait, what exhibit are we talking
about?
922
01:06:49,840 --> 01:06:50,840
Circos.
923
01:06:56,460 --> 01:07:03,320
Come on, stay close.
924
01:07:36,600 --> 01:07:41,200
It's clear let's go come on
925
01:07:47,000 --> 01:07:48,500
Are they dead?
926
01:07:49,660 --> 01:07:50,660
They're not moving.
927
01:07:51,060 --> 01:07:53,480
But they are definitely not dead.
928
01:07:53,700 --> 01:07:55,320
This is the only way out.
929
01:07:55,740 --> 01:07:57,720
Okay, these are Makos.
930
01:07:59,560 --> 01:08:00,720
There's only two of them.
931
01:08:01,820 --> 01:08:03,020
Where are the others?
932
01:08:05,840 --> 01:08:07,200
What do you mean, the rest?
933
01:08:08,280 --> 01:08:09,280
Hey, uh...
934
01:08:09,950 --> 01:08:11,510
The stairwell on the other end of the
gallery.
935
01:08:11,810 --> 01:08:13,090
Maybe we go back that way.
936
01:08:13,570 --> 01:08:19,370
I am going through to the other side,
with or without you guys, and then I'm
937
01:08:19,370 --> 01:08:20,470
having this place condemned.
938
01:08:21,109 --> 01:08:22,089
Wait, what?
939
01:08:22,090 --> 01:08:23,870
I'm getting to the other side of this
exhibit.
940
01:08:24,490 --> 01:08:29,069
I am faster on my feet than they are out
of the water, I'll tell you that. No,
941
01:08:29,109 --> 01:08:31,830
no, you can't just do that. You can't
just march over there. It's like
942
01:08:31,830 --> 01:08:32,830
everything to go well.
943
01:08:33,410 --> 01:08:36,890
Okay, we should go one by one, okay?
944
01:08:39,210 --> 01:08:40,210
I'll go first.
945
01:08:41,830 --> 01:08:43,010
Make sure it's safe.
946
01:08:43,830 --> 01:08:44,830
Okay.
947
01:08:49,090 --> 01:08:50,109
Oh, dang.
948
01:09:18,319 --> 01:09:21,279
You okay? Are you sick? I'm really,
really cold.
949
01:09:23,720 --> 01:09:24,979
Well, that's burning up.
950
01:09:25,500 --> 01:09:26,500
She's burning up.
951
01:09:27,300 --> 01:09:28,479
All right, watch me.
952
01:09:28,920 --> 01:09:29,920
Watch me do it.
953
01:09:37,279 --> 01:09:39,020
Oh, my... Okay,
954
01:09:40,580 --> 01:09:41,580
good job.
955
01:09:57,350 --> 01:09:58,350
Yes, you can.
956
01:10:00,250 --> 01:10:03,510
Look in my eyes. Look in my eyes. Follow
the leader, okay? We can do this.
957
01:10:03,750 --> 01:10:04,750
Follow the leader.
958
01:10:04,990 --> 01:10:06,130
Come on. Come on over.
959
01:10:07,050 --> 01:10:08,530
Follow the leader. Follow the leader.
960
01:10:11,270 --> 01:10:12,310
There you go.
961
01:10:17,590 --> 01:10:18,590
See?
962
01:10:18,750 --> 01:10:20,510
You did it. You did it. Okay, one more.
963
01:10:21,710 --> 01:10:22,710
One more to go.
964
01:10:37,160 --> 01:10:38,380
It's your turn. Get out of here.
965
01:10:40,160 --> 01:10:42,160
I've got to get out of here.
966
01:10:42,560 --> 01:10:43,560
Okay, okay.
967
01:10:50,720 --> 01:10:51,720
Oh,
968
01:10:52,120 --> 01:10:53,120
my God.
969
01:10:53,500 --> 01:10:54,740
Just one more.
970
01:10:54,980 --> 01:10:56,060
Just one more.
971
01:11:58,000 --> 01:12:00,440
I'm not going to let you leave me
behind. That's for damn sure.
972
01:12:01,760 --> 01:12:03,520
Whoa, whoa, whoa. Are you okay?
973
01:12:04,460 --> 01:12:05,460
Yeah, thank you.
974
01:12:07,560 --> 01:12:10,420
I'm so cold.
975
01:12:11,140 --> 01:12:12,140
I'm so cold.
976
01:12:12,400 --> 01:12:13,580
Oh, my gosh, she's burning up.
977
01:12:13,820 --> 01:12:14,779
Are you okay?
978
01:12:14,780 --> 01:12:16,640
Can you help me?
979
01:12:16,960 --> 01:12:20,120
I didn't want to say anything as we had
to go. Oh, my God, I'm over it.
980
01:12:20,420 --> 01:12:21,520
Oh, my God.
981
01:12:29,200 --> 01:12:30,200
Get off of her now.
982
01:12:31,460 --> 01:12:33,860
Get her back. I got you.
983
01:12:34,600 --> 01:12:38,880
Oh, my God. It's drinking her blood.
984
01:12:39,380 --> 01:12:42,860
Stay with us.
985
01:12:43,160 --> 01:12:44,260
Stay with me.
986
01:12:44,600 --> 01:12:45,600
Look at me.
987
01:12:45,940 --> 01:12:51,960
Stay with us. Look at me. Look at me.
988
01:12:58,590 --> 01:13:01,930
Guys? Guys, I don't think she's
breathing. No, no, no, no.
989
01:13:03,830 --> 01:13:04,830
No.
990
01:13:07,490 --> 01:13:09,250
Beth, no, no, no, no, no.
991
01:13:09,770 --> 01:13:11,190
Beth, no, I can't get this off.
992
01:13:11,390 --> 01:13:12,590
I'm not getting a pulse.
993
01:13:13,610 --> 01:13:14,610
Miranda,
994
01:13:14,950 --> 01:13:16,190
we lost her.
995
01:13:17,650 --> 01:13:22,310
No, no, no, no, no, no, Beth. No, no,
no, no, no, no. I can't do this.
996
01:13:23,270 --> 01:13:25,090
No, I can't get it out. I can't get it
out.
997
01:13:25,470 --> 01:13:27,150
Miranda, she's gone.
998
01:13:33,290 --> 01:13:35,190
There was no saving her at this point.
999
01:13:36,730 --> 01:13:39,950
That thing has been feeding off of her.
1000
01:13:40,270 --> 01:13:44,530
Even with the central nervous system
destroyed, it still managed to get
1001
01:13:44,530 --> 01:13:48,170
sustenance. Who knows how long that
thing's been stuck there.
1002
01:13:53,270 --> 01:13:54,770
Did you know about this?
1003
01:13:55,450 --> 01:13:57,470
No, she didn't say anything.
1004
01:14:04,430 --> 01:14:05,430
We've got to keep moving. Let's go.
1005
01:14:16,550 --> 01:14:17,550
Jack,
1006
01:14:18,650 --> 01:14:19,589
you don't understand.
1007
01:14:19,590 --> 01:14:22,690
This thing was at least 15 feet. We
don't have the resources to bag
1008
01:14:22,690 --> 01:14:24,450
like this. That's why we call you guys
in.
1009
01:14:24,730 --> 01:14:26,270
Well, I've got to tie this up first.
1010
01:14:26,530 --> 01:14:29,290
Yeah, you do that. And as soon as you're
done, you get here.
1011
01:14:34,640 --> 01:14:35,640
We take it in.
1012
01:14:36,100 --> 01:14:37,100
It's electrified.
1013
01:14:37,580 --> 01:14:38,580
What'd he say?
1014
01:14:38,780 --> 01:14:41,680
Homicide says they got two dead bodies
in what they're calling an extreme
1015
01:14:41,680 --> 01:14:42,680
hoarding situation.
1016
01:14:42,840 --> 01:14:45,840
What? They got about 30 cats and 12
dogs. They need to get out of there
1017
01:14:45,840 --> 01:14:46,940
CSI can even move in.
1018
01:14:47,140 --> 01:14:48,780
Something about the Eden Zoo Sanctuary.
1019
01:14:49,040 --> 01:14:50,040
Call the sheriff's department.
1020
01:14:50,080 --> 01:14:51,720
We can't do that. They don't deal with
animals.
1021
01:14:52,420 --> 01:14:55,460
Can we call the animal control next
county over? No, no, no. They'll take
1022
01:14:55,460 --> 01:14:57,220
long. We gotta get them out of here.
1023
01:14:57,500 --> 01:14:58,299
Let's go.
1024
01:14:58,300 --> 01:14:59,300
Let's check it out. All right.
1025
01:15:02,900 --> 01:15:03,900
Where is it?
1026
01:15:06,000 --> 01:15:07,000
It's flooded!
1027
01:15:07,120 --> 01:15:09,480
I think the breaker box is over there,
right?
1028
01:15:09,820 --> 01:15:12,120
I have an idea.
1029
01:15:12,580 --> 01:15:14,020
Daniel, come with me.
1030
01:15:15,520 --> 01:15:20,400
The generator's over there.
1031
01:15:22,200 --> 01:15:24,780
David. What are you doing? I'm going to
go get it.
1032
01:15:25,260 --> 01:15:26,260
What? You're going to what?
1033
01:18:56,040 --> 01:18:57,040
Ugh.
1034
01:20:18,320 --> 01:20:20,040
Come on. We need to get you out of the
truck.
1035
01:20:21,280 --> 01:20:22,280
No, I'm fine.
1036
01:20:22,820 --> 01:20:24,540
Dr. James needs medical attention.
1037
01:20:27,140 --> 01:20:28,880
Not you, Daniel.
1038
01:20:29,500 --> 01:20:30,640
We're going to your office.
1039
01:20:31,940 --> 01:20:32,940
What?
1040
01:20:33,560 --> 01:20:34,600
The disposal order?
1041
01:20:35,520 --> 01:20:36,880
From the Eden Zoo supply?
1042
01:20:38,520 --> 01:20:40,580
You told me that we could get that from
your office.
1043
01:20:41,180 --> 01:20:42,180
So let's do that.
1044
01:20:42,460 --> 01:20:43,460
I'll follow.
1045
01:20:43,860 --> 01:20:44,860
Amanda?
1046
01:20:45,940 --> 01:20:47,740
We've just been through hell and back,
all right?
1047
01:20:48,190 --> 01:20:49,970
Maybe give me a day to clean up my
wounds.
1048
01:20:51,470 --> 01:20:52,470
No.
1049
01:20:53,910 --> 01:20:55,370
Let's make one thing clear.
1050
01:20:56,090 --> 01:21:00,710
You show me that disposal order, or you
tell me what really happened.
1051
01:21:04,770 --> 01:21:05,770
I'm waiting.
1052
01:21:09,030 --> 01:21:10,630
Fine. All right.
1053
01:21:11,090 --> 01:21:12,090
It's Blackburn.
1054
01:21:14,810 --> 01:21:15,950
All his idea.
1055
01:21:16,650 --> 01:21:19,110
He wanted to sell the aquarium because
he was going to get top dollar. And he
1056
01:21:19,110 --> 01:21:21,970
told me if I didn't destroy the
injectors, just switch them on, he was
1057
01:21:21,970 --> 01:21:22,728
cut me in.
1058
01:21:22,730 --> 01:21:25,790
I just thought a few animals were going
to get hurt. I didn't know this was
1059
01:21:25,790 --> 01:21:28,170
going to happen. What did you think was
going to happen?
1060
01:21:28,770 --> 01:21:31,190
There are innocent people dead because
of you.
1061
01:21:31,590 --> 01:21:34,450
Okay, okay. Whoa, whoa, whoa. Easy, easy
now.
1062
01:21:35,010 --> 01:21:36,190
Take him into custody.
1063
01:21:36,550 --> 01:21:37,910
Ma 'am, I don't have that kind of
authority.
1064
01:21:38,350 --> 01:21:42,410
I'm only a minister to save lives and
take the necessary precautions on site
1065
01:21:42,410 --> 01:21:44,690
bring badly injured patients to the
nearest medical hospital.
1066
01:21:45,510 --> 01:21:46,510
Okay.
1067
01:21:49,710 --> 01:21:50,710
That'll do it.
1068
01:21:51,230 --> 01:21:52,850
Come on buddy.
77665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.