All language subtitles for 2006-熟男不結婚-S1-EP04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,810 --> 00:01:24,250 休日出勤ですか? 2 00:01:25,030 --> 00:01:26,030 大変ですね。 3 00:01:33,600 --> 00:02:08,550 土曜日か。 早く言えよ。 やっぱりグアム? 4 00:02:08,930 --> 00:02:10,270 えー、どうせなら。 5 00:02:10,430 --> 00:02:11,630 滝地あたり行こうよ。 6 00:02:12,510 --> 00:02:13,750 若い子はいいよね。 7 00:02:14,050 --> 00:02:15,410 いろいろ楽しみがあって。 8 00:02:16,090 --> 00:02:17,950 先生は夏休みどっか行かないんですか? 9 00:02:19,010 --> 00:02:22,070 うーん、今年もまとまった休みは取れそうにないかな。 10 00:02:22,510 --> 00:02:25,050 土日だってまともに休んでないじゃないですか。 11 00:02:25,530 --> 00:02:26,070 ダメですよ。 12 00:02:26,250 --> 00:02:27,410 休みはちゃんと取らないと。 13 00:02:27,850 --> 00:02:28,390 はーい。 14 00:02:28,670 --> 00:02:30,730 先生は休みの日って何してるんですか? 15 00:02:31,290 --> 00:02:32,290 そうね。 16 00:02:32,870 --> 00:02:38,590 本読んで、買い物行って、その帰りにちょこっとパチンコして。 17 00:02:39,090 --> 00:02:41,270 あっ、あと最近ハマってるのはガンバー役で。 18 00:02:41,710 --> 00:02:43,710 一人でできることばっかりじゃないですか。 19 00:02:45,150 --> 00:02:48,870 まあね。 今度の土日、誰か誘って出かけてみたらどうですか。 20 00:02:49,210 --> 00:02:50,210 うーん。 21 00:02:52,110 --> 00:02:53,110 はい。 22 00:02:53,470 --> 00:02:54,470 分かりました。 23 00:02:54,750 --> 00:02:57,110 302号室の前田さん、腹痛をおっといてます。 24 00:02:57,730 --> 00:03:00,510 行きましょう。 ここ痛いですか? 25 00:03:01,390 --> 00:03:02,390 ええ、ちょっと。 26 00:03:03,990 --> 00:03:04,990 大丈夫ですよ。 27 00:03:05,690 --> 00:03:08,750 手術の後しばらく痛むのは普通のことですから。 28 00:03:09,290 --> 00:03:12,910 外科の先生も経過は順調だって言ってましたよ。 そうなの? 29 00:03:13,110 --> 00:03:15,130 私ね、不安で不安で。 30 00:03:15,530 --> 00:03:18,450 先生、今度の土日もいてくださるんでしょ? 31 00:03:20,250 --> 00:03:21,250 いますよ。 32 00:03:22,050 --> 00:03:23,050 よかった。 33 00:03:24,290 --> 00:03:25,490 え、今度の日曜。 34 00:03:26,430 --> 00:03:27,430 あ、妹と書いてるけど。 35 00:03:27,590 --> 00:03:29,270 じゃあさ、どっか遊びに行こうよ。 36 00:03:29,710 --> 00:03:31,410 いや、そりゃまずいよ。 37 00:03:31,790 --> 00:03:34,670 この間のこともあるしさ、サオリにバレたらどうなるか。 38 00:03:35,430 --> 00:03:38,390 あのね、2人でデートしようなんて言ってないの。 39 00:03:38,970 --> 00:03:40,230 私、友達連れてくから。 40 00:03:40,750 --> 00:03:45,070 そっちもサオリちゃんと、あと誰か男の友達連れてきてよ。 41 00:03:45,650 --> 00:03:46,650 そういうこと。 42 00:03:47,090 --> 00:03:48,630 それならサオリもOKかな。 43 00:03:49,250 --> 00:03:51,610 友達、2人連れてきてね。 なんで2人? 44 00:03:52,030 --> 00:03:53,690 私と友達の分。 45 00:03:54,670 --> 00:03:56,470 まあ、多い分には構わないよ。 46 00:03:57,030 --> 00:03:59,210 様子日にはお見合いしきるだけの係りかよ。 47 00:04:00,770 --> 00:04:03,230 ああ、我、また後で書けるわ。 48 00:04:07,850 --> 00:04:11,410 やっぱりさ、この辺りの説教を手直すしかないんだろ。 49 00:04:12,030 --> 00:04:15,150 大変だけどお願いね。 えぇ、なんか問題発生ですか? 50 00:04:15,550 --> 00:04:19,950 洗いたいの現場だけど、最初に聞いてたのと配管の位置が違ってたのよ。 51 00:04:20,250 --> 00:04:21,550 えぇ、じゃあ設計やり直しですか? 52 00:04:22,170 --> 00:04:24,590 もうすぐ搬入だし、時間ないですよ。 53 00:04:24,710 --> 00:04:26,510 今度の土日にやればなんとかなるだろ。 54 00:04:26,890 --> 00:04:27,890 えぇ。 55 00:04:29,330 --> 00:04:32,330 はぁ。 なに、休み予定入れてたの? 56 00:04:32,870 --> 00:04:35,330 えぇ、まあちょっと、日曜日どっか行かないかって。 57 00:04:35,570 --> 00:04:39,050 いや、休みの日なんか出かけだってさ、人混み見に行くようなもんだろ。 58 00:04:39,570 --> 00:04:42,050 人の道だって暑いのがますます暑くないし。 59 00:04:42,490 --> 00:04:44,870 クーラーのギター事務所で仕事してる方がよっぱりマシだぞ。 60 00:04:44,990 --> 00:04:46,470 いや、仕事ならしょうがないっすよ。 61 00:04:46,810 --> 00:04:47,810 出勤します。 62 00:04:48,510 --> 00:04:49,510 いいよ。 63 00:04:49,930 --> 00:04:50,050 え? 64 00:04:50,570 --> 00:04:52,470 一人の方が足でまといがいなくていいしな。 65 00:04:53,810 --> 00:04:55,510 のんびり一人で仕事するからな。 66 00:04:56,190 --> 00:04:58,870 好きなCD持ってきちゃって、大音響でかけながらやろう。 67 00:04:59,790 --> 00:05:06,930 ビルは無人無人だし、文句いいやついないしな。 あの、 今のを翻訳すると、休みを取らせてあげようというこの人なりの思いやりよ。 68 00:05:07,190 --> 00:05:08,810 だったら普通に言ってくださいよ。 69 00:05:09,870 --> 00:05:10,110 あれ? 70 00:05:10,111 --> 00:05:11,870 これじゃ、アイランド化じゃなくなっちゃうんだよ。 71 00:05:12,590 --> 00:05:19,670 ちょっと塩電話一本。 うん。 ね、これ何? 72 00:05:20,430 --> 00:05:20,750 ん? 73 00:05:20,970 --> 00:05:24,050 ほら、27日の日。 何かあんの? 74 00:05:25,790 --> 00:05:26,790 秘密だ。 75 00:05:33,530 --> 00:05:34,730 ダメだよ。 76 00:05:35,490 --> 00:05:37,770 日曜日は2人でどっか行くって話。 77 00:05:38,290 --> 00:05:39,770 してたじゃん。 78 00:05:40,190 --> 00:05:42,890 いや、わかったよ。 じゃあ日曜日どこ行く? 79 00:05:43,510 --> 00:05:48,670 えっとね、タマテックがいな。 あ、 あそこのフリーフォール、すごいんだって。 80 00:05:48,850 --> 00:05:49,230 わかった。 81 00:05:49,370 --> 00:05:50,370 タマテックね。 82 00:05:50,490 --> 00:05:51,490 うん。 83 00:05:52,110 --> 00:05:53,430 あ、すいません。 84 00:05:53,570 --> 00:05:54,570 すぐ仕事します。 85 00:05:55,810 --> 00:05:57,670 今度の土日は快晴らしいぞ。 86 00:05:58,790 --> 00:06:00,070 気温はうなぎのぼりだ。 87 00:06:00,730 --> 00:06:08,210 しかも夏休み最初の土日だから、 遊園地は家族連れで大混雑だな。 ふっふっふっふ 88 00:07:12,080 --> 00:07:19,040 次 の動画でお会いしましょう。 もういい、今なら晒せる、 89 00:07:40,170 --> 00:07:55,550 もう すぐ君に会いに行く。 バナナポップって何? 90 00:07:55,750 --> 00:07:56,890 お兄ちゃんも一緒にどう? 91 00:07:57,070 --> 00:07:57,810 山中子。 92 00:07:58,050 --> 00:07:59,050 うん。 93 00:07:59,570 --> 00:08:00,570 家族旅行か。 94 00:08:01,630 --> 00:08:09,470 荷物持ったり行列したり、子供はあれかいこれかいとうるさいし、 帰りはお土産いっぱい持たされて、何かいいことあんのか? 95 00:08:09,850 --> 00:08:12,730 良い悪いの問題じゃないっていうか。 そうよ。 96 00:08:13,030 --> 00:08:17,030 お休みの日に夫が妻や子供をどっかに連れて行くのは義務よ。 97 00:08:17,950 --> 00:08:24,150 結婚する時、いくら仕事が忙しくても、月に一度は家族でお出かけするって条件付けたのね。 98 00:08:24,870 --> 00:08:27,470 日米は新条約並みの不平等条約だな。 99 00:08:28,370 --> 00:08:29,370 独身でよかった。 100 00:08:29,690 --> 00:08:33,810 お兄ちゃん、一人がいいっていう割には、呼べば家来て食事してるじゃない。 101 00:08:34,830 --> 00:08:47,010 家族旅行に行けば面倒は多いし、疲れるかもしれないけど、家族の笑顔が見られるってことは もう、何者にもかえがたい幸せなのよ。 お母さん、いいこと言いますね。 102 00:08:47,350 --> 00:08:49,830 ごちそうになってる分ぐらいは言いますよ。 103 00:08:50,230 --> 00:08:51,290 あっ、そうそう。 104 00:08:52,490 --> 00:08:58,030 お隣からね、タマテックのチケットを2枚いただいたの。 お兄ちゃん、これで誰か誘えば? 105 00:08:58,650 --> 00:08:59,770 俺の父仕事なんだ。 106 00:09:00,090 --> 00:09:01,610 あー、かわいそうに。 107 00:09:01,990 --> 00:09:05,390 それじゃあ、誰か友達にでもあげて、無駄にするのもなんだし。 108 00:09:05,750 --> 00:09:08,050 この人、友達なんかいないんじゃないの? 109 00:09:08,750 --> 00:09:09,750 ねぇ。 110 00:09:13,290 --> 00:09:14,930 38円のお返しになります。 111 00:09:17,450 --> 00:09:19,450 キャンペーン中ですので、口どうぞ。 112 00:09:22,810 --> 00:09:23,810 2等だな。 113 00:09:31,490 --> 00:09:32,570 おめでとうございます。 114 00:09:32,950 --> 00:09:33,950 4等です。 115 00:09:35,410 --> 00:09:36,550 お好きなもの、どうぞ。 116 00:09:53,890 --> 00:09:55,830 えー、楽しみにしてたのに。 117 00:09:56,650 --> 00:09:57,870 あー、ごめん。 118 00:09:58,030 --> 00:10:01,030 沙織がどうしても、日曜は2人だけでいたいって言うから。 119 00:10:01,490 --> 00:10:05,390 その分じゃ、沙織ちゃんと結婚したら、お尻に敷かれるの見えてるね。 120 00:10:06,210 --> 00:10:07,530 別に結婚なんて。 121 00:10:07,730 --> 00:10:10,870 休みの日をどう使おうと俺の自由だ、くらい言ってみたら? 122 00:10:11,210 --> 00:10:12,710 あっ、怖くて言えないか。 123 00:10:13,090 --> 00:10:14,090 それじゃあね。 124 00:10:16,650 --> 00:10:19,030 くっそ、言いたい方で言いやがって。 125 00:10:24,490 --> 00:10:26,930 結局、女2人かー。 126 00:10:27,610 --> 00:10:28,610 どこ行こう。 127 00:10:31,050 --> 00:10:32,450 あっ、こんばんは。 128 00:10:33,110 --> 00:10:34,110 ご苦労だな。 129 00:10:34,990 --> 00:10:36,030 毎晩毎晩。 130 00:10:36,830 --> 00:10:37,830 楽しいですよ。 131 00:10:38,190 --> 00:10:41,030 たまにはやってみます。 あっ、あっ、あっ、あっ、あっ。 132 00:10:42,210 --> 00:10:43,210 結構だ。 133 00:10:43,710 --> 00:10:44,710 あっ。 134 00:10:44,830 --> 00:10:44,970 えっ? 135 00:10:45,450 --> 00:10:46,450 遊園地行くか? 136 00:10:46,810 --> 00:10:47,810 えっ? 137 00:10:48,210 --> 00:10:52,310 チケットあるから。 いやいやいや、結構です。 遊園地嫌いなの? 138 00:10:52,670 --> 00:10:55,130 いや、でも突然誘われても。 139 00:10:55,850 --> 00:10:56,850 誘ってないけど。 140 00:10:57,170 --> 00:10:58,170 えっ? 141 00:10:59,950 --> 00:11:00,950 やるよ。 142 00:11:01,670 --> 00:11:03,030 あっ、そういうこと。 143 00:11:03,350 --> 00:11:04,390 友達か彼氏で行けよ。 144 00:11:04,970 --> 00:11:06,930 あっ、彼氏いないから。 145 00:11:07,290 --> 00:11:08,550 余計なお世話です。 146 00:11:09,150 --> 00:11:10,230 いるの、いらないの。 147 00:11:11,570 --> 00:11:12,610 じゃあ、もらいます。 148 00:11:13,510 --> 00:11:14,510 ありがとうございました。 149 00:11:39,150 --> 00:11:40,150 あの、すいません。 150 00:11:47,080 --> 00:11:48,080 すいません。 151 00:11:49,560 --> 00:11:50,560 はいはい。 152 00:11:52,120 --> 00:11:53,120 こんにちは。 153 00:11:55,900 --> 00:11:57,020 気が張るときはないですね。 154 00:11:57,540 --> 00:11:58,540 しょうがないです。 155 00:11:58,960 --> 00:12:02,720 あなたみたいに休日なのに診察しろって電話してくる人いますから。 156 00:12:03,500 --> 00:12:04,500 どうぞ。 157 00:12:08,220 --> 00:12:12,120 なんか、この辺がまたモヤモヤと。 モヤモヤですか? 158 00:12:13,900 --> 00:12:14,900 何でしょうね。 159 00:12:15,280 --> 00:12:17,540 仕事しなきゃいけないんで、すぐ直してください。 160 00:12:18,000 --> 00:12:19,400 仕事できないほどひどいんですか? 161 00:12:19,780 --> 00:12:20,780 無理ですね、これは。 162 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 あれ? 163 00:12:27,220 --> 00:12:28,220 行くんですか? 164 00:12:28,500 --> 00:12:32,660 まあ、仕事が早く終わればと思ってますけど。 知ってますか? 165 00:12:32,940 --> 00:12:36,460 花火の赤い色はストロンチウム、黄色はナトリウムの炎色反応なんですよ。 166 00:12:36,820 --> 00:12:41,080 そしてね、 お腹がモヤモヤして仕事できないのに、花火の話はできるんですか? 167 00:12:43,060 --> 00:12:44,820 まあ、普通のいもたれでしょう。 168 00:12:45,640 --> 00:12:46,860 お薬出しておきますから。 169 00:12:47,040 --> 00:12:48,140 重病だったらどうしますか。 170 00:12:48,420 --> 00:12:50,980 じゃあ、採血して検査してみましょうか。 171 00:12:56,640 --> 00:13:03,280 私の娘たちと遊びな、手を繋いで、 172 00:13:08,440 --> 00:13:18,120 お 前が目を閉じるまで、 あなたが心配するのに、あなたは足を繋がります。 173 00:13:31,190 --> 00:13:35,091 あなたを招くしてみましょう。 あ 174 00:13:41,120 --> 00:13:51,000 なた が心配するのに、あなたは身を閉じることをして、 あなたはあなたの残りに見え、 さあなたを触っています。 175 00:13:54,420 --> 00:13:57,380 キッチンの上げに収納スペースを置くば、これなんとこなりそうだ。 176 00:13:59,420 --> 00:14:00,420 あー、なるほどね。 177 00:14:12,660 --> 00:14:13,660 よし、できた。 178 00:14:13,760 --> 00:14:16,120 ご苦労さま、なんとかうまくきそうね。 179 00:14:17,540 --> 00:14:19,940 よかった、これで私も芝居に行ける。 180 00:14:20,700 --> 00:14:22,640 なに、別に俺にギー出しすることなかったわよ。 181 00:14:22,880 --> 00:14:26,220 だって、あなたに仕事させておいて、私だけ遊ぶの気が引けるでしょ。 182 00:14:26,800 --> 00:14:31,000 まだこんな時間なんだから、 あなたもどっか行ってきなさいよ。 やだ、めんどくせえ。 183 00:14:31,280 --> 00:14:35,360 いい仕事をするためには、外に出て行くことも必要よ。 184 00:14:36,220 --> 00:14:42,700 ろくに休みも取らないで、もうずっと仕事ばっかりして、たまの休みに、 家でゴロゴロしてるだけじゃだめ。 185 00:14:43,320 --> 00:14:48,340 普段しないことをやってみて、潜在意識を活性化させないと。 186 00:14:49,380 --> 00:14:50,380 あ、そろそろ行かないと。 187 00:14:51,540 --> 00:14:53,980 あ、ねえねえねえ、これ、教えて。 188 00:14:54,740 --> 00:14:55,740 え? 189 00:14:57,060 --> 00:14:58,060 秘密だ。 190 00:14:58,500 --> 00:15:02,320 先生に休日出勤していただいてるのに、急に家に帰りたいなんて。 191 00:15:03,060 --> 00:15:04,380 明日にはお戻りください。 192 00:15:04,580 --> 00:15:05,580 はい。 193 00:15:05,680 --> 00:15:11,260 先生もせっかくの日曜だし、 デートでもしてらっしゃいな。 ほら、お袋失礼だろ。 194 00:15:12,180 --> 00:15:13,400 気をつけてお帰りください。 195 00:15:14,980 --> 00:15:15,980 あ、 196 00:15:39,770 --> 00:15:41,930 カ ップルばっかりいいな。 197 00:15:43,810 --> 00:15:47,070 女を1時間も並ばせる男ってどうかと思わない? 198 00:15:47,610 --> 00:15:48,330 へへー。 199 00:15:48,470 --> 00:15:51,250 彼氏と死んだら、なんて頑張ったっていいじゃん。 200 00:15:51,750 --> 00:15:52,750 私は嫌。 201 00:15:53,010 --> 00:15:55,870 並ばなくていいように、ちゃんと段取りしてくれるとかさ。 202 00:15:56,390 --> 00:15:58,630 冷たい飲み物をサッと出してくれるとかさ。 203 00:15:59,170 --> 00:16:00,510 それくらいは当然でしょ。 204 00:16:01,450 --> 00:16:05,650 休みの日をどう楽しませてくれるかが、彼氏の大事なポイントよね。 205 00:16:06,270 --> 00:16:09,550 あのね、理想を言うのは自由だけどさ。 206 00:16:09,830 --> 00:16:11,150 もう、水飲みたい。 207 00:16:14,890 --> 00:16:15,890 あっ! 208 00:16:16,930 --> 00:16:17,930 あっ! 209 00:16:19,690 --> 00:16:20,690 あっ! 210 00:16:20,850 --> 00:16:21,850 来てたんだ。 211 00:16:23,830 --> 00:16:24,830 暑いですね。 212 00:16:26,270 --> 00:16:30,431 あっ、そこからここまで30分。 えっ? 213 00:16:34,080 --> 00:16:35,240 おはようございます。 214 00:16:59,810 --> 00:17:01,890 潜在意識の活性化か。 215 00:17:11,640 --> 00:17:20,030 いらっしゃいませ。 こんじゃ靴は1枚? 216 00:17:20,350 --> 00:17:21,850 はい、少々お待ちくださいませ。 217 00:17:24,850 --> 00:17:26,510 あー、申し訳ありません。 218 00:17:26,970 --> 00:17:29,410 それですと出発まで3時間ございますが。 219 00:17:30,310 --> 00:17:31,750 どのコースだったら早く行けるんですか? 220 00:17:35,210 --> 00:17:36,230 おはようございます。 221 00:17:40,620 --> 00:17:42,060 3のB。 222 00:17:42,980 --> 00:17:45,421 3のB。 3の B。 223 00:17:46,280 --> 00:17:47,280 あっ。 224 00:17:48,140 --> 00:17:49,140 あっ。 225 00:18:00,100 --> 00:18:00,820 ここだ。 226 00:18:01,100 --> 00:18:02,100 えっ? 227 00:18:03,600 --> 00:18:04,600 いいですか? 228 00:18:05,620 --> 00:18:06,620 どうぞ。 229 00:18:10,200 --> 00:18:12,140 あっ、お腹の具合。 230 00:18:12,840 --> 00:18:14,920 まあ、おかげさまで。 231 00:18:15,720 --> 00:18:16,720 うん。 232 00:18:16,860 --> 00:18:17,180 うん。 233 00:18:17,300 --> 00:18:18,441 うん。 でも、意外。 234 00:18:18,640 --> 00:18:20,480 桑野さんがハトバス飲みなんて。 235 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 初体験です。 236 00:18:22,980 --> 00:18:24,060 私、結構乗るんです。 237 00:18:24,680 --> 00:18:27,540 ちょっと半日時間が空いた時とか、便利なんですよね。 238 00:18:27,720 --> 00:18:28,720 割と安いし。 239 00:18:30,580 --> 00:18:32,120 でも、偶然ですよね。 240 00:18:32,340 --> 00:18:33,340 隣同士なんて。 241 00:18:35,540 --> 00:18:36,540 分かった。 242 00:18:37,280 --> 00:18:39,000 1人で乗ってんのは俺たち2人だけなんだ。 243 00:18:40,040 --> 00:18:43,780 あなたが1枚買うと、隣が半端に1つ席空くでしょ。 244 00:18:44,520 --> 00:18:48,160 だから僕が1枚買うと、必然的にこの席になるわけです。 245 00:18:48,900 --> 00:18:51,741 別に解説しなくても。 トラさんお好きなんですか? 246 00:18:52,500 --> 00:18:53,500 結構好きです。 247 00:18:53,840 --> 00:18:54,840 一致しましたね。 248 00:18:55,300 --> 00:18:56,720 僕も48本全部見てますから。 249 00:18:58,080 --> 00:18:58,300 えっ? 250 00:18:58,900 --> 00:18:59,900 あなたは何本ですか? 251 00:19:02,220 --> 00:19:03,220 5本ぐらい。 252 00:19:03,920 --> 00:19:04,920 ああ。 253 00:19:18,800 --> 00:19:20,040 みなさん、こんにちは。 254 00:19:20,920 --> 00:19:21,920 こんにちは。 255 00:19:22,200 --> 00:19:27,960 本日は、トラさんの故郷柴又とした街の旅、ツアーにご乗車いただき、 誠にありがとうございます。 256 00:19:30,020 --> 00:19:34,980 私、皆様のお相手を務めさせていただきます、小林雅子と申します。 257 00:19:35,320 --> 00:19:36,320 よろしくお願いします。 258 00:19:37,940 --> 00:19:41,870 キノダスは対借店に着くまでの間。 259 00:19:42,170 --> 00:19:46,310 ああ、ランドマークタワーが見える。 ほら。 ああ、どこ? 260 00:19:46,590 --> 00:19:52,650 電灯は右、右の方に。 ねえ、大丈夫? 261 00:19:52,970 --> 00:19:54,330 なんか気持ち悪そうだよ。 262 00:19:55,830 --> 00:19:58,250 お昼にビールなんか飲まなきゃよかった。 263 00:19:58,630 --> 00:20:00,010 帰りに何か食べて帰ろうか。 264 00:20:00,810 --> 00:20:01,810 あ、そうだね。 265 00:20:02,510 --> 00:20:03,690 さっぱりしたもんがいいな。 266 00:20:04,070 --> 00:20:08,270 さっぱり、じゃあそばとか。 いいね。 え、どこが? 267 00:20:09,890 --> 00:20:13,470 あのさ、なんか別々に会話するのって変じゃない? 268 00:20:14,010 --> 00:20:14,450 ううん。 269 00:20:14,930 --> 00:20:16,990 そっちのデートの邪魔したくないし。 270 00:20:17,830 --> 00:20:19,270 付き合って1年だって。 271 00:20:19,850 --> 00:20:24,230 いいよね、長続きして。 1年って長続き? 272 00:20:24,710 --> 00:20:26,710 私って理想が高すぎるのかな? 273 00:20:27,830 --> 00:20:29,850 適当な相手で妥協したほうがいいのかな? 274 00:20:30,130 --> 00:20:32,430 それって私が妥協してるって言いたいんですか? 275 00:20:32,810 --> 00:20:32,830 え? 276 00:20:33,530 --> 00:20:33,870 全然? 277 00:20:34,470 --> 00:20:35,950 っていうか、こっちの話だし。 278 00:20:37,370 --> 00:20:39,410 あ、おそば、どこに食べに行くか。 279 00:20:39,950 --> 00:20:41,090 うーん、ね。 280 00:20:42,010 --> 00:20:44,610 やっぱ気持ち悪いかもん。 ほらー。 281 00:20:44,770 --> 00:20:45,770 大丈夫かよ。 282 00:20:46,350 --> 00:20:47,030 大丈夫、大丈夫。 283 00:20:47,250 --> 00:20:48,250 気にしないで。 284 00:20:50,190 --> 00:20:51,190 おい、おい。 285 00:20:52,750 --> 00:20:53,850 大丈夫かよ。 286 00:20:54,630 --> 00:20:55,330 おい、やばい。 287 00:20:55,550 --> 00:20:56,550 やばい、やばい。 288 00:21:02,290 --> 00:21:09,890 あの雷門、正しくは風雷神門と申しまして、 左にいるのが雷神様、 右にいるのが風神様です。 289 00:21:10,410 --> 00:21:14,350 また、中央の提灯の底には龍の彫刻が施されております。 290 00:21:14,970 --> 00:21:19,210 龍といえば、雷や風と共に現れる、といった連想でしょうか? 291 00:21:19,650 --> 00:21:20,650 ちょっと違うな。 292 00:21:21,370 --> 00:21:24,790 昔の日本は木造建築しかなくて、火事が一番怖かったんです。 293 00:21:25,450 --> 00:21:29,530 だから、雨を降らす龍神を崇めたんです。 そうなんですか? 294 00:21:30,170 --> 00:21:31,790 よくご存知ですね。 295 00:21:32,530 --> 00:21:33,530 まあ。 296 00:21:35,010 --> 00:21:36,670 不勉強で、申し訳ありません。 297 00:21:37,030 --> 00:21:39,090 ええ、まあ、一応ね。 298 00:21:39,810 --> 00:21:40,810 どうぞ。 299 00:21:41,270 --> 00:21:46,370 ええ、この門の奥に続く中店は、日本で最も古い商店街の一つです。 300 00:21:46,770 --> 00:21:48,890 長さ約260メートル。 301 00:21:49,290 --> 00:21:52,750 その両側には、89軒もの店が立ち並んでおります。 302 00:21:53,610 --> 00:21:56,010 では、浅草の風景をお楽しみください。 303 00:22:01,950 --> 00:22:08,810 はい。 いいお天気でよかったですね。 ああ。 ご主人、どちらから? 304 00:22:10,610 --> 00:22:12,230 僕らは都内です。 305 00:22:12,590 --> 00:22:13,590 ああ。 306 00:22:13,730 --> 00:22:15,270 わしらは山梨です。 307 00:22:15,870 --> 00:22:20,250 ああ、そうですか。 あなた、誰のご主人ですか? 308 00:22:20,730 --> 00:22:21,730 さあ。 309 00:22:22,490 --> 00:22:23,490 奥さん。 310 00:22:23,890 --> 00:22:25,570 よかったらどうぞ。 311 00:22:28,750 --> 00:23:22,050 ありがとうございます。 着物なんか着るんですか? 312 00:23:22,890 --> 00:23:24,490 いえ、これください。 313 00:23:24,810 --> 00:23:28,090 はい、ありがとうございます。 いいんですか? 314 00:23:28,370 --> 00:23:31,170 こういうときると、気まぐれで余計なものを買っちゃうタイプですか? 315 00:23:31,570 --> 00:23:34,050 ほっといてください。 6000円です。 316 00:23:38,790 --> 00:23:40,670 観光地だと気が大きくなるんですね。 317 00:23:41,850 --> 00:23:42,850 どうなんですか、そういうのは。 318 00:23:43,710 --> 00:23:44,790 お待たせしました。 319 00:23:44,990 --> 00:23:45,990 ありがとうございました。 320 00:23:53,700 --> 00:23:55,300 ああ、虎屋だ。 321 00:23:58,960 --> 00:24:01,080 ここでロケしたのは4作目までなんですよ。 322 00:24:01,860 --> 00:24:04,420 その後は大船撮影所のセットです。 323 00:24:05,260 --> 00:24:06,700 詳しくなくてすみません。 324 00:24:06,840 --> 00:24:08,000 5本しか見てないんだよ。 325 00:24:08,580 --> 00:24:10,660 歴代の老いちゃんの俳優の名前、言えないでしょ。 326 00:24:11,580 --> 00:24:12,580 僕は言えますよ。 327 00:24:14,740 --> 00:24:16,440 こちらが大船撮影でございます。 328 00:24:17,240 --> 00:24:21,080 官営6年、日中商人によって創建されたと伝わっています。 329 00:24:22,000 --> 00:24:26,560 5本尊は日蓮商人が自ら刻んだと言われる大船撮影の板仏です。 330 00:24:27,300 --> 00:24:34,940 この本尊、長年行方不明とされていましたが、大船撮影というのは、 古代インドの神話では最強の神なんですね。 331 00:24:36,440 --> 00:24:41,340 2頭建て伸ばしとか、象に乗って戦う戦争好きな神だったんですね、 実は。 332 00:24:41,640 --> 00:24:48,960 その日が更新だったため。 特にアシュラとの戦いは有名で、 負け続けたアシュラは、ついに天上界から追放されてしま うんです。 333 00:24:49,100 --> 00:24:57,740 そして あちらに見えます、少老は。 その一方で、雨を降らせ、 大地を降ろすという、 豊穣の神としての顔も持っていたんですが。 ああ、あの性能? 334 00:24:57,741 --> 00:25:01,340 後に、他の神様にその最高神の地位を譲ってしまったんです。 335 00:25:02,440 --> 00:25:08,680 まあ、酒と戦いが好きな、 人間味のある神様だったんですね。 ああ・・・ あっ! 336 00:25:10,400 --> 00:25:11,400 あれ? 337 00:25:13,520 --> 00:25:15,720 ちょっと、泣かしてどうすんですか? 338 00:25:16,760 --> 00:25:17,760 俺? 339 00:25:19,200 --> 00:25:22,860 あの人を無視して、ぺらっぺらっぺらっぺらっぺらっ勝手にしゃべるからでしょ? 340 00:25:23,560 --> 00:25:26,820 新人みたいだし、少しは気をつかりなさいよ。 341 00:25:27,280 --> 00:25:28,280 また説教。 342 00:25:28,920 --> 00:25:30,680 説教させてるのはあなたでしょう? 343 00:25:30,920 --> 00:25:31,920 いいんです! 344 00:25:32,020 --> 00:25:33,280 私が未熟なんです! 345 00:25:33,600 --> 00:25:34,600 ほら? 346 00:25:34,920 --> 00:25:37,840 ほらって、何にも分かってないんだから。 347 00:25:38,100 --> 00:25:42,620 ああ、まあまあ、あの、 夫婦げるかなんかしないで。 夫婦じゃありません。 348 00:25:43,660 --> 00:25:46,020 この人ね、1人でバスに乗ったんですよ。 349 00:25:46,640 --> 00:25:52,060 楽しそうに食べ物とか飲み物とかがっさり買って。 自分だって1人だったでしょ? 350 00:25:52,320 --> 00:25:54,800 1人の意味が違う。 どう違うんですか? 351 00:25:55,280 --> 00:25:57,760 僕はね、自己啓発の一家に乗ったんですよ。 352 00:25:58,400 --> 00:26:09,820 あなたは単に1人寂しく乗ったんでしょう。 大丈夫ですか? 353 00:26:10,460 --> 00:26:13,040 もう、あなたといる人、ろくなことないんだから! 354 00:26:13,320 --> 00:26:15,560 最低の休日、仕事してりゃよかった! 355 00:26:17,700 --> 00:26:18,700 ちょ、ちょっと! 356 00:26:19,100 --> 00:26:20,100 ちょ、ちょ、ちょっと! 357 00:26:20,440 --> 00:26:21,440 何ですか? 358 00:26:21,520 --> 00:26:22,520 来ないでください! 359 00:26:28,960 --> 00:26:38,220 あの、昨日遊園地行ったんで、これ、お土産です。 楽しかったか? 360 00:26:38,740 --> 00:26:40,220 いや、この顔見りゃ分かるでしょ。 361 00:26:40,580 --> 00:26:41,740 散々でしたよ。 362 00:26:42,600 --> 00:26:44,300 向こうでみちるさんと会っちゃって。 363 00:26:44,960 --> 00:26:45,960 えっ? 364 00:26:46,280 --> 00:26:48,620 行ったんだ、あの子。 え、どういうことですか? 365 00:26:49,120 --> 00:26:52,680 いえ、いらない仕事があったから、やったんだけどね。 366 00:26:53,120 --> 00:26:54,120 えぇ? 367 00:26:55,880 --> 00:26:59,060 俺が日曜日、タマテック行くって、沙織と電話したの聞いてたでしょ。 368 00:26:59,760 --> 00:27:00,800 なんか、この辺で言ってたな。 369 00:27:01,360 --> 00:27:03,780 いや、なんで知ってて、私かなぁ。 370 00:27:04,480 --> 00:27:06,380 沙織帰るときから、口聞いてくれないんですよ。 371 00:27:06,700 --> 00:27:08,120 変なもんでも、食ったんじゃないのか。 372 00:27:09,140 --> 00:27:10,140 もう、いいですよ。 373 00:27:13,860 --> 00:27:14,860 お! 374 00:27:15,580 --> 00:27:16,860 カヌダが更新してる。 375 00:27:21,360 --> 00:27:24,260 この土日はラーメンを食べにちょっと札幌まで行ってました。 376 00:27:25,340 --> 00:27:50,410 ちょっとイグロが好きなやつだね。 いつものになさいますか? 377 00:27:51,370 --> 00:27:52,370 えっ? 378 00:27:53,190 --> 00:27:53,630 いや、帰る。 379 00:27:54,090 --> 00:27:54,190 はい。 380 00:27:54,750 --> 00:27:55,750 違うのですよ。 381 00:27:59,050 --> 00:28:00,050 じゃあ、これ。 382 00:28:00,210 --> 00:28:10,070 はい、かしこまりました。 どうも。 今日もお一人ですか? 383 00:28:10,970 --> 00:28:11,970 はぁ? 384 00:28:13,370 --> 00:28:15,790 今日はそちらもお一人じゃないですか。 お待たせ! 385 00:28:16,670 --> 00:28:18,050 遅いよ、もう。 386 00:28:18,270 --> 00:28:20,430 先やっちゃってるよ。 どうやってんの? 387 00:28:20,710 --> 00:28:20,830 うん。 388 00:28:21,050 --> 00:28:21,350 あ、そうだ。 389 00:28:21,930 --> 00:28:24,810 今度の木曜日さ、神宮の花火大会一緒に見ない? 390 00:28:25,290 --> 00:28:27,663 ミンドセンチュリーホテルが予約してあるんだ。 ほんと! 391 00:28:27,783 --> 00:28:28,170 ? 392 00:28:28,171 --> 00:28:28,410 うん。 393 00:28:28,690 --> 00:28:30,730 花火が一番きれいに見える部屋。 394 00:28:31,090 --> 00:28:31,410 うん。 395 00:28:31,810 --> 00:28:32,630 でも、そんな部屋。 396 00:28:32,770 --> 00:28:34,970 ずっと前からじゃないと予約できないんじゃないの? 397 00:28:34,990 --> 00:28:35,610 バカだな。 398 00:28:35,810 --> 00:28:39,730 去年からお前のために取ってやるんだよ。 私と知り合ったの。 399 00:28:39,910 --> 00:28:41,030 先週じゃない。 400 00:28:41,450 --> 00:28:45,810 ブー、俺は、お前と知り合うのはもう分かってた。 401 00:28:47,010 --> 00:28:48,010 嬉しい。 402 00:28:48,370 --> 00:28:53,730 やっぱりさ、花火を愛する女と見るに限るんだよ。 イエーイ。 403 00:28:54,870 --> 00:29:05,430 お待たせしました。 いいやびか。 あ、花火行くの? 404 00:29:05,910 --> 00:29:06,910 はい。 405 00:29:09,550 --> 00:29:10,550 神宮か。 406 00:29:10,910 --> 00:29:14,430 一番近場だもんね。 毎年行ってんの? 407 00:29:14,990 --> 00:29:15,990 ええ、まあ。 408 00:29:16,670 --> 00:29:19,670 でも去年は最悪だったんです。 最悪って? 409 00:29:20,270 --> 00:29:30,690 ちょうどその頃、この人なら付き合ってもいいかなって思ってた人がいて、 その人が自分のマンションから神宮の花火がよく見えるから2人で見ようって誘ってくれた んです。 410 00:29:31,250 --> 00:29:34,910 や ったじゃん。 お泊りセットとか持って急いそと行きましたよ。 411 00:29:35,290 --> 00:29:40,590 そしたら、 これでよく見えるって言うか? 412 00:29:41,090 --> 00:29:42,090 みたいな。 413 00:29:42,450 --> 00:29:46,590 急になんか熱が冷めちゃって、花火が終わったらさっさと帰ってきました。 414 00:29:47,090 --> 00:29:48,090 ふーん。 415 00:29:48,950 --> 00:29:50,750 今年はちゃんと見たいんですよね。 416 00:29:52,150 --> 00:29:55,330 友達と行くんですけど、よかったら夏美さんも行きません? 417 00:29:56,670 --> 00:29:57,670 そうね。 418 00:29:57,790 --> 00:29:59,230 仕事が早く終わればね。 419 00:30:00,210 --> 00:30:04,430 あ、こういう中途半端なのが良くないのかな。 420 00:30:04,910 --> 00:30:05,910 え? 421 00:30:06,470 --> 00:30:12,390 時間があればなんて言ってると、当日いざ時間があっても、結局一緒に行く相手がいないの よね。 422 00:30:13,510 --> 00:30:15,610 一人で花火は行けないですよね。 423 00:30:16,050 --> 00:30:17,050 うん。 424 00:30:18,970 --> 00:30:19,970 よし。 425 00:30:20,410 --> 00:30:21,470 今から決めとこ。 426 00:30:27,940 --> 00:30:36,140 その日はちゃんと仕事を終わらせて、 みちるちゃんと花火に行くと。 427 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 はい。 428 00:31:05,760 --> 00:31:06,760 何? 429 00:31:08,100 --> 00:31:08,780 え? 430 00:31:09,060 --> 00:31:10,440 早坂さんよ。 431 00:31:10,980 --> 00:31:12,540 あの人、いい人ね。 432 00:31:13,640 --> 00:31:14,200 何が? 433 00:31:14,201 --> 00:31:17,280 今日ね、帯留め送ってくれたのよ。 434 00:31:17,600 --> 00:31:19,820 柴又行ったお土産だって。 435 00:31:20,720 --> 00:31:20,920 え? 436 00:31:21,480 --> 00:31:26,360 私が診察に行くたんびにお土産持ってくもんだから、気使ってくださってんのね。 437 00:31:27,520 --> 00:31:29,480 あの人、とってもちゃんとした人よ。 438 00:31:30,340 --> 00:31:32,840 どうして今まで結婚してないのかしら。 439 00:31:33,380 --> 00:31:35,960 私の趣味だってちゃんと分かってくれてるし。 440 00:31:36,640 --> 00:31:37,640 嬉しいわ。 441 00:31:38,260 --> 00:31:39,320 余計なこと。 442 00:31:39,740 --> 00:31:40,900 何が余計なことよ。 443 00:31:42,140 --> 00:31:46,180 じゃね、今度は早坂さんに会ったら、よろしく行ってくださいよ。 444 00:31:46,860 --> 00:31:47,860 それじゃ。 445 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 参ったら。 446 00:32:06,600 --> 00:32:06,920 え? 447 00:32:07,520 --> 00:32:10,620 それじゃ、ずっと桑野さんと隣同士でバスに乗ってたんだ。 448 00:32:11,220 --> 00:32:13,620 だって、指定席なんだもん。 449 00:32:14,100 --> 00:32:15,540 それはヘビーでしたね。 450 00:32:16,360 --> 00:32:18,820 でもね、私思ったのよ。 451 00:32:19,700 --> 00:32:25,160 そもそも休みの日に、ああいうバスに1人で乗ってる自分にも問題があるんじゃないかって。 452 00:32:25,980 --> 00:32:26,980 あー。 453 00:32:27,720 --> 00:32:31,320 だからね、少し生活パターンを変えてみようと思うの。 454 00:32:31,480 --> 00:32:34,940 できるだけ人に会うようにするとか。 いいんじゃないですか? 455 00:32:35,620 --> 00:32:37,080 私ならいつでも呼んでください。 456 00:32:37,360 --> 00:32:37,680 ありがとう。 457 00:32:38,180 --> 00:32:41,000 とりあえずは、花火大会で盛り上がりますか? 458 00:32:41,480 --> 00:32:42,480 はい。 459 00:33:25,910 --> 00:33:44,980 はーい。 どうぞ。 どうされました? 460 00:33:47,680 --> 00:33:52,360 なんか、ゆうべから気分がすぐれなくて。 またいですか? 461 00:33:54,120 --> 00:33:58,260 いや、なんかこの辺がムカムカと。 その辺が? 462 00:33:59,720 --> 00:34:03,240 なんでしょうね。 おうとはありましたか? 463 00:34:07,120 --> 00:34:08,880 あの、この間はどうもすいませんでした。 464 00:34:12,900 --> 00:34:13,900 いいえ。 465 00:34:14,320 --> 00:34:17,480 あと、母には贈り物まで。 466 00:34:18,780 --> 00:34:24,380 ああ、診察のたびにいろいろ持ってきてくださるんで、心苦しくて。 467 00:34:29,010 --> 00:34:32,110 ときに今度の木曜日、神宮の花火大会ですよね? 468 00:34:32,770 --> 00:34:33,770 はい。 469 00:34:34,510 --> 00:34:37,690 実はね、見えるんです。 470 00:34:38,850 --> 00:34:41,690 うちの事務所のビルの屋上から。 471 00:34:42,650 --> 00:34:43,130 何が? 472 00:34:43,470 --> 00:34:44,470 花火です。 473 00:34:45,390 --> 00:34:46,390 はぁ。 474 00:34:46,730 --> 00:34:47,890 距離はそこそこあるんですけどね。 475 00:34:48,370 --> 00:34:55,450 間に遮るもんないんで、 ちょうどいい具合にスカーッと見えるんですよ。 ええ、いいですね。 でしょ? 476 00:34:55,590 --> 00:34:57,210 この事はね、誰も知らないんです。 477 00:34:57,950 --> 00:35:06,590 管理人に話をつけて、毎年一人でビルの屋上を独占しているんですが、 その日だけはきっちりと仕事を終わらせて。 そうですか? 478 00:35:07,390 --> 00:35:08,390 え? 479 00:35:09,190 --> 00:35:12,310 この事は誰にも秘密ですよ。 480 00:35:14,210 --> 00:35:22,550 栄一にも教えてないって。 あの、どうしてそんな事を私に? 481 00:35:23,750 --> 00:35:24,750 え? 482 00:35:25,950 --> 00:35:36,530 いや、それはまあ、だから。 もしかして、誘ってくれてます? 483 00:35:38,350 --> 00:35:39,350 いや、まあ。 484 00:35:40,850 --> 00:35:44,650 いや、あなたは、どうしてもうとおっしゃるなら。 485 00:35:46,430 --> 00:35:47,430 すみません。 486 00:35:48,190 --> 00:35:51,490 私、ミチルちゃん達と行く約束してるんです。 487 00:35:52,430 --> 00:35:53,430 え? 488 00:35:59,760 --> 00:36:01,260 それって場所確保してるんですか? 489 00:36:02,040 --> 00:36:05,100 さあ、ミチルちゃんが何とかするんじゃないですか? 490 00:36:06,320 --> 00:36:08,040 あの子に任せて大丈夫とは思えないな。 491 00:36:08,940 --> 00:36:11,300 いや、どうして人の事を悪くばっかり言うんですか? 492 00:36:11,480 --> 00:36:13,140 いや、客観的事実を言ってるんですよ。 493 00:36:13,740 --> 00:36:15,100 地上じゃどうせ人混みでしょ。 494 00:36:15,860 --> 00:36:21,020 ビルとかって、ろくに見えもしないし、 結局、真夏の押し黒万事をしに行くようなもんです よ。 495 00:36:21,420 --> 00:36:22,460 それでもいいんです。 496 00:36:22,600 --> 00:36:24,100 みんなと一緒だったら楽しいんです。 497 00:36:24,560 --> 00:36:26,560 あなたには分からないかもしれないけど。 498 00:36:27,200 --> 00:36:28,200 ああ、そうですか。 499 00:36:28,880 --> 00:36:29,880 まあ、いいですよ。 500 00:36:30,660 --> 00:36:33,540 僕も一人の方が楽しいし、どっちかでいいと。 501 00:36:38,300 --> 00:36:38,580 あれ? 502 00:36:38,581 --> 00:36:39,581 ムカムカは? 503 00:36:40,300 --> 00:36:41,300 治りました。 504 00:36:47,140 --> 00:36:50,060 こないだの設計の手直し、お客さんも喜んでくれた。 505 00:36:50,820 --> 00:36:52,421 当然だな。 うん。 506 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 あ、そうそう。 507 00:36:54,540 --> 00:37:01,240 シティワークス社の社長さんが、 ジンゴーの花火大会の時、私とコアノさんで、 うちに来ないかって誘ってくれたの。 508 00:37:03,300 --> 00:37:03,620 えっ? 509 00:37:04,300 --> 00:37:08,320 自宅のマンションが花火の特等席で、 毎年知り合い呼んでパーティーやるんだって。 510 00:37:08,540 --> 00:37:10,320 ええ、いいなぁ。 511 00:37:10,620 --> 00:37:12,800 仕事してると、こういう役得もあるのよ。 512 00:37:13,600 --> 00:37:14,600 ね、いくでしょ。 513 00:37:15,640 --> 00:37:18,120 いや、会いにく。 え、どうして? 514 00:37:24,110 --> 00:37:26,290 まあ、下から普通に見ればいいか。 515 00:37:28,770 --> 00:37:29,270 あ、そうだ。 516 00:37:29,630 --> 00:37:34,450 そういえば、みちるさんからメールあってたんだ。 みんなで行かないかなって。 ええ、みんなって誰? 517 00:37:35,750 --> 00:37:40,890 えーと、早坂先生と、あと、長川病院のナースの人たちと。 518 00:37:41,610 --> 00:37:42,610 うん、うん。 519 00:37:52,600 --> 00:37:56,600 じゃあ、先に失礼します。 ああ。 あれ、まだ仕事ですか? 520 00:37:57,360 --> 00:37:58,360 うん、まだ。 521 00:37:58,800 --> 00:38:00,240 じゃあ、お疲れ様です。 522 00:38:00,500 --> 00:38:01,500 うん。 523 00:38:13,980 --> 00:38:15,540 ええ、すごい人。 524 00:38:16,760 --> 00:38:19,000 ちゃんとネットで調べたのに。 525 00:38:25,640 --> 00:38:27,700 なんか去年の写真と違う。 526 00:38:28,500 --> 00:38:30,260 座る所じゃないですね。 527 00:38:30,580 --> 00:38:33,800 まあ、俺的には女性に囲まれて嬉しいですけどね。 528 00:38:34,400 --> 00:38:38,100 痛い痛い痛いよ。 なんでこんな人がいるの? 529 00:38:38,101 --> 00:38:39,101 あー。 530 00:38:41,360 --> 00:38:42,360 お。 531 00:38:45,180 --> 00:38:47,840 もう、全然穴場じゃないよ。 532 00:38:48,800 --> 00:38:52,400 でも、花火見えるから。 いいんじゃない? 533 00:38:52,700 --> 00:38:53,300 そうそう。 534 00:38:53,680 --> 00:38:54,940 いいよ、立ったままで。 535 00:38:57,740 --> 00:38:58,740 いいよ、いいよ、いいよ。 536 00:39:00,420 --> 00:39:01,420 消えてる。 537 00:39:05,100 --> 00:39:06,660 一、二、三、四、五、よし。 538 00:39:08,860 --> 00:39:11,200 うーん。 うーん。 539 00:39:11,500 --> 00:39:11,600 うーん。 540 00:39:11,920 --> 00:39:14,061 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うー。 さあ。 541 00:39:14,300 --> 00:39:16,780 うーん。 542 00:39:20,340 --> 00:39:21,680 うーん。 543 00:39:21,860 --> 00:39:22,040 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 544 00:39:22,041 --> 00:39:22,040 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 545 00:39:22,041 --> 00:39:22,140 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 546 00:39:22,760 --> 00:39:24,361 うーん。 うーん。 うーん。 547 00:39:39,630 --> 00:39:39,810 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 うーん。 548 00:39:40,130 --> 00:39:40,130 うーん。 549 00:39:40,270 --> 00:39:40,890 うーん。 550 00:39:41,290 --> 00:39:42,510 うーん。 うーん。 う 551 00:39:48,080 --> 00:39:48,080 ーん。 552 00:39:48,340 --> 00:39:50,200 う ーん。 うーん。 うーん。 うーん。 553 00:39:51,040 --> 00:39:52,140 う あっちじゃないっすか、あれ。 554 00:39:57,020 --> 00:39:59,640 ビル、新築っぽい。 555 00:40:01,160 --> 00:40:03,460 やっぱり今年もダメか。 556 00:40:15,420 --> 00:40:16,420 あれ? 557 00:40:40,360 --> 00:40:43,000 音はすれども花火は見えず。 558 00:40:48,160 --> 00:40:49,940 向こうもダメみたいです。 559 00:40:50,720 --> 00:40:52,940 うーん、ほんとごめんなさい。 560 00:40:54,000 --> 00:40:58,340 しょうがないよ。 どうしよう、解散する? 561 00:41:07,360 --> 00:41:08,560 たまや。 562 00:41:39,020 --> 00:41:40,160 ごめんなさい。 563 00:41:41,300 --> 00:41:42,300 えっ? 564 00:41:43,220 --> 00:41:45,720 こないだ、誘ってもらったのに。 565 00:41:47,400 --> 00:41:54,780 ああ、いやいや。 あの、ご一緒してもいいですか? 566 00:41:57,200 --> 00:42:03,900 ええ、まあ、そうおっしゃるなら、僕は別に。 567 00:42:05,920 --> 00:42:06,920 ありがとうございます。 568 00:42:08,340 --> 00:42:09,340 ええ。 569 00:42:10,500 --> 00:42:11,500 うん。 570 00:42:12,960 --> 00:42:15,800 あの、 みんな、いいって。 571 00:42:19,790 --> 00:42:20,790 ありがとうございます。 572 00:42:21,710 --> 00:42:21,990 えっ? 573 00:42:22,570 --> 00:42:23,130 こんばんは。 574 00:42:23,530 --> 00:42:24,530 あっ、ちょっ。 575 00:42:30,580 --> 00:42:33,260 もう、ここから見えるなら、なんで教えてくれないっすか。 576 00:42:33,740 --> 00:42:36,440 ああ、まったく。 577 00:42:39,500 --> 00:42:41,620 はぁ、よかったぁ。 578 00:42:42,580 --> 00:42:44,660 今年もダメかと思ったぁ。 579 00:42:47,080 --> 00:42:48,080 ちゃんちゃん。 580 00:42:48,640 --> 00:42:50,600 他の人間に教えるなんて言ったでしょ? 581 00:42:51,140 --> 00:42:52,140 ごめんなさい。 582 00:42:52,460 --> 00:42:54,240 でも、みんなで見たほうが楽しいですよ。 583 00:42:54,840 --> 00:42:57,080 でも、ここは俺だけの。 う ーん。 584 00:42:57,200 --> 00:43:02,400 はぁ、誰が仮に話しつけたと思って。 いてっ! 585 00:43:02,440 --> 00:43:03,780 まあ、とりあえず、やりますか! 586 00:43:04,940 --> 00:43:05,440 見える! 587 00:43:05,720 --> 00:43:06,320 ほら! 588 00:43:06,640 --> 00:43:07,880 こうやって持ってて、持ってて! 589 00:43:08,080 --> 00:43:17,120 はい、どうぞ、どうぞ、どうぞ。 はい、どうぞ。 はい、じゃあ、オープンしてください。 はい、やったほう! 590 00:43:17,460 --> 00:43:20,180 それじゃあ、かんぱーい! 591 00:43:20,820 --> 00:43:21,820 はい! 592 00:43:23,280 --> 00:43:24,280 あれ 593 00:43:37,260 --> 00:43:39,600 って、 ミシキカムロって言うんですよね。 594 00:43:40,060 --> 00:43:40,540 へぇー。 595 00:43:40,660 --> 00:43:41,660 花火、詳しいんだ。 596 00:43:41,840 --> 00:43:42,840 うん、ちょっとね。 597 00:43:43,340 --> 00:43:44,340 違うな。 598 00:43:44,760 --> 00:43:46,740 あれは色が違うから、銀カムロだ。 599 00:43:47,560 --> 00:43:51,040 銀色のほうが温度が高いから、その分、作るのが難しいんだよ。 600 00:43:51,520 --> 00:43:52,960 へぇー、詳しいんですね。 601 00:43:53,780 --> 00:43:54,780 すごいなぁ。 602 00:43:55,280 --> 00:43:56,280 まあね。 603 00:43:57,920 --> 00:43:58,920 今日はありがとうございます。 604 00:43:59,360 --> 00:44:01,380 久野さんのおかげで、花火が見れました。 605 00:44:02,340 --> 00:44:03,340 あぁ、そう。 606 00:44:04,620 --> 00:44:05,620 ド 607 00:44:13,690 --> 00:44:15,130 リ ドリしてます。 ごちそうしますから。 608 00:44:15,710 --> 00:44:17,010 へぇー、すごい。 609 00:44:18,230 --> 00:44:19,590 あぁ、すげーなぁ。 610 00:44:20,590 --> 00:44:21,590 おーい。 611 00:44:22,710 --> 00:44:25,111 はい、じゃあ、お疲れさまでした。 あぁ、終了します。 612 00:44:31,130 --> 00:44:32,530 あぁ、あれ、紅天明です。 613 00:44:32,870 --> 00:44:34,110 花火オタクかも。 614 00:44:34,310 --> 00:44:37,490 へ ぇ、すごい。 なんでそんなにしてるんですか? 615 00:44:37,950 --> 00:44:40,090 日本人になったら誰だって知ってるよ、そんな人。 616 00:44:40,370 --> 00:44:46,210 えぇ、そうなんですか。 フフフフ。 617 00:44:46,310 --> 00:44:50,230 日本の花火ってのはね、割り物とポカモノの2つに分類されるんだよ。 618 00:44:50,710 --> 00:44:58,510 ボール状の球体の真ん中からパカッと割れて、 その中身の細工を飛び散らすんだよ。 運 動会なんても。 カッと! 619 00:44:58,511 --> 00:45:05,000 arcuen さん は? 620 00:45:05,480 --> 00:45:06,480 え、あれ? 621 00:45:08,500 --> 00:45:09,500 あっ! 622 00:45:14,220 --> 00:45:16,400 あれ、どうやって登ったの? 623 00:45:16,720 --> 00:45:18,060 あぁ、おぅ。 624 00:45:19,100 --> 00:45:20,480 一人花火か。 625 00:45:21,200 --> 00:45:22,660 毎年、あんなことやっているのかな。 626 00:45:22,920 --> 00:45:26,840 ねぇ、あの人と結婚する女の人っているのかな? 627 00:45:27,420 --> 00:45:29,720 いや、あたしに聞かれても。 628 00:45:29,900 --> 00:45:31,720 いや、昆虫レベル高いな、これ。 629 00:45:57,070 --> 00:45:58,150 シールボタンだ。 53379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.