All language subtitles for 2006-熟男不結婚-S1-EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,660 --> 00:01:49,980 パーティー? 2 00:01:49,981 --> 00:01:50,981 な に? 3 00:01:52,720 --> 00:01:53,720 パーティー? 4 00:01:54,040 --> 00:01:54,620 なにそれ? 5 00:01:54,740 --> 00:01:56,240 なにそれじゃないでしょう。 6 00:01:56,640 --> 00:01:59,080 坂本さんのレストランの3周年パーティーですよ。 7 00:01:59,380 --> 00:02:00,380 ああ、忘れてた。 8 00:02:02,540 --> 00:02:03,540 いいや、俺は。 9 00:02:04,220 --> 00:02:08,060 いや、桑野さんが招待されたパーティーに俺だけ来て変でしょ。 10 00:02:08,580 --> 00:02:14,280 古代ローマ人のパーティーってのはな、 寝そべって手掴みで食ってたらしいな、 知ってるか? 11 00:02:14,820 --> 00:02:19,000 そんなうんちくはいいから、近々家建てたいって人がいるんです。 12 00:02:19,700 --> 00:02:21,200 たまには営業してくださいよ。 13 00:02:21,600 --> 00:02:25,640 しかも手がベトベトになったら、自分の服で拭いてたらしいぞ。 14 00:02:33,740 --> 00:02:37,140 あ、法隆寺の五重塔って何階建てか知ってますか? 15 00:02:37,500 --> 00:02:39,200 え、五階建てじゃないんですか? 16 00:02:39,680 --> 00:02:43,060 ぶー、実は一階建てなんです。 え、どうして? 17 00:02:43,280 --> 00:02:47,560 五重塔の中って一階の床だけしかなくて、あとはズドーンと吹き抜けになってるんですよ。 18 00:02:47,780 --> 00:02:49,040 だから一階建てなんです。 19 00:02:51,800 --> 00:02:53,600 先生、俺の受け売りで争う。 20 00:02:54,940 --> 00:02:55,940 先生! 21 00:02:56,180 --> 00:02:57,180 先生はやめろ。 22 00:02:57,360 --> 00:02:58,360 あ、いえ。 23 00:02:59,160 --> 00:03:00,480 あ、さっき話してた桑野さん。 24 00:03:00,900 --> 00:03:03,100 あ、こんばんは。 25 00:03:03,720 --> 00:03:06,300 すごい優秀な建築家さんだってお聞きしてました。 26 00:03:06,660 --> 00:03:07,660 あ、いえ。 27 00:03:07,940 --> 00:03:09,300 あ、電話で言ってた人こっちです。 28 00:03:09,420 --> 00:03:10,440 ならもう話が終わった。 29 00:03:11,340 --> 00:03:13,040 キッチンの重要性を理解してない。 30 00:03:13,440 --> 00:03:14,440 議論ならない。 31 00:03:14,580 --> 00:03:16,960 いや、営業してくださいって言ったのに議論してどうするんですか? 32 00:03:17,020 --> 00:03:20,280 キッチンからバスルームにかけての便利さを理解できないらしいんだよ。 33 00:03:20,920 --> 00:03:24,320 彼は。 桑野さんはどうして建築家になられたんですか? 34 00:03:26,360 --> 00:03:28,620 神のお次がありまして。 35 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 今のギャグです。 36 00:03:34,260 --> 00:03:35,740 あ、面白い方ですね。 37 00:03:39,180 --> 00:03:41,600 高校の時にブレードランナー見ましてね。 38 00:03:42,440 --> 00:03:45,820 映画のドア頭にピラミッドみたいな壮大な建物が出てくるでしょう。 39 00:03:46,500 --> 00:03:47,500 タイレリシャの見る。 40 00:03:47,600 --> 00:03:49,060 あ、見てないです、その映画。 41 00:03:49,760 --> 00:03:50,760 ああ、そうだね。 42 00:03:51,100 --> 00:03:52,860 私、メジャーの映画しか見なくて。 43 00:03:53,660 --> 00:03:54,740 十分メジャーだけど。 44 00:03:55,020 --> 00:03:56,020 オタク映画。 45 00:03:57,720 --> 00:03:58,820 そのうち、見ます。 46 00:04:00,840 --> 00:04:03,220 そのうちなんですって、見たやつはほとんどいませんよ。 47 00:04:03,900 --> 00:04:08,100 すいません。 あ、あの、何か召し上がります? 48 00:04:08,960 --> 00:04:10,480 このスパゲティ、おいしいですよ。 49 00:04:13,220 --> 00:04:16,140 ちょっと冷えてる。 スパゲティというのは直径約1. 50 00:04:17,960 --> 00:04:19,720 9ミリのものを言うんですよ。 51 00:04:20,960 --> 00:04:24,280 これちょっと遅いから、厳密にはスパゲティに。 52 00:04:24,820 --> 00:04:29,060 つまり、あなたは本当はスパゲティにおいしいよと僕に言うべきなんです。 53 00:04:30,440 --> 00:04:31,440 そうですか。 54 00:04:34,380 --> 00:04:35,540 話を元に戻しましょう。 55 00:04:37,000 --> 00:04:41,860 ブレードランナーを見る前に押さえておく映画としては、未来世紀ブラジルでしょう。 56 00:04:42,620 --> 00:04:43,800 時計一掛けのオレンジ。 57 00:04:44,140 --> 00:04:45,580 あと、ローマのケース。 58 00:04:45,740 --> 00:04:46,280 ローマのケース。 59 00:04:46,480 --> 00:04:47,960 ちょっと、違う。 すいません。 60 00:04:48,300 --> 00:04:49,300 失礼します。 61 00:04:49,740 --> 00:04:50,740 はい。 62 00:04:53,320 --> 00:04:54,340 ほら、嫌われた。 63 00:04:55,620 --> 00:04:56,620 くむ。 64 00:05:02,340 --> 00:05:04,700 で、あの、僕はいずれ、教授になりますから。 65 00:05:05,600 --> 00:05:07,920 実際、教授の奥さんはお医者さんが多いでしょう。 66 00:05:08,580 --> 00:05:10,980 みんなご主人の研究を支えてたんですね。 67 00:05:11,760 --> 00:05:14,080 その投資の甲斐あって、今じゃ左打ち屋ですよ。 68 00:05:14,660 --> 00:05:15,700 えっとですね。 69 00:05:16,180 --> 00:05:17,980 あっ、いっそ、開業されたらどうですか。 70 00:05:18,560 --> 00:05:19,800 その方が見えにがいいでしょう。 71 00:05:20,200 --> 00:05:23,160 あの… 開業資金はうちの父が貸してくれるでしょう。 72 00:05:23,480 --> 00:05:24,720 場所はそうだな。 ちょ、ちょ。 73 00:05:25,200 --> 00:05:26,200 はい? 74 00:05:26,900 --> 00:05:30,180 なんか私たち、結婚する前提で話が進んでません? 75 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 そうですよ。 76 00:05:32,260 --> 00:05:33,260 え? 77 00:05:33,400 --> 00:05:34,400 え? 78 00:05:40,140 --> 00:05:41,140 おやすみなさい。 79 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 おやすみなさい。 80 00:05:46,180 --> 00:05:48,880 ちょっとはキャラ考え直さないと孤独になりますよ。 81 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 孤独? 82 00:05:50,540 --> 00:05:57,400 かまわんね。 コウジ君。 エイジ君! 83 00:05:58,500 --> 00:05:59,880 おぉ、サオリちゃん、お待たせ! 84 00:06:01,200 --> 00:06:02,200 それじゃあ失礼します。 85 00:06:07,620 --> 00:06:08,840 シューブ半端の時間だな。 86 00:06:36,340 --> 00:06:38,500 もういいけど恋愛物でいいのがあるんだって。 87 00:06:38,800 --> 00:06:40,360 ア クションの方が絶対いいよ。 88 00:06:42,780 --> 00:06:43,780 いらっしゃいませ。 89 00:06:50,620 --> 00:06:53,120 これ、映画本編じゃなくてメイキングですけどよろしいですか? 90 00:06:54,060 --> 00:07:03,800 分かってます。 おぉっと? 91 00:07:08,640 --> 00:07:09,640 はいはい。 92 00:07:10,140 --> 00:07:11,140 きたきた。 93 00:07:32,290 --> 00:07:36,410 こちらが、クワノが設計した一番新しい住宅になりますよ。 94 00:07:39,510 --> 00:07:41,490 いやぁ、いいですねぇ。 95 00:07:44,750 --> 00:07:47,790 あ、私もぜひお願いします、クワノ先生に。 96 00:07:48,790 --> 00:07:51,810 この間も言いましたが、先生と呼ぶのはやめてください。 97 00:07:52,310 --> 00:07:54,190 あ、すいません、つい。 98 00:07:54,850 --> 00:08:01,890 すいません、気を遣わせてしまいまして、クリエイターっていうのはもう… 変靴なくらい じゃないといいもんもできないでしょ、ねぇ。 99 00:08:03,190 --> 00:08:05,050 変靴じゃいいいもんなんかできませんよ。 100 00:08:05,450 --> 00:08:07,630 発想の柔軟さなしにこういうもんができると思いますか? 101 00:08:09,110 --> 00:08:10,270 そ、そうですよね。 102 00:08:10,890 --> 00:08:11,890 すいません。 103 00:08:12,710 --> 00:08:16,710 まぁ、ちょっととっつきにくい人ですけれども、腕は確かですから。 104 00:08:17,070 --> 00:08:23,970 それに、私ども、ジャパン住宅プロデュースが完成まで責任を持って、 マネジメントさせていただきますので、ご安心くださいませ。 105 00:08:24,490 --> 00:08:24,490 はい。 106 00:08:25,130 --> 00:08:32,290 いや、あの、建築家さんに頼むとね、なんかすごい奇抜な家になっちゃうんじゃないかなって 心配だったんですけども、 この家を見て安心しました。 107 00:08:33,010 --> 00:08:35,790 なんていうか、この、適度にユニークっていう感じで。 108 00:08:36,330 --> 00:08:38,970 ユニークと奇抜の定義の違いを教えていただけますか? 109 00:08:39,650 --> 00:08:39,790 えっ? 110 00:08:40,270 --> 00:08:42,670 中小路へね、具体的に言ってもらった方がありがたいんですが。 111 00:08:43,190 --> 00:08:45,870 例えば、あの、リビングは広めがいいとか、サンルールが欲しいとか。 112 00:08:46,410 --> 00:08:47,570 あ、具体的にね。 113 00:08:48,490 --> 00:08:49,490 そうそうそう。 114 00:08:56,240 --> 00:08:57,820 これなんかいいと思うんですよ。 115 00:08:58,180 --> 00:09:00,680 イメージとぴったりだ。 それは誰の設計ですか? 116 00:09:01,100 --> 00:09:01,220 えっ? 117 00:09:01,980 --> 00:09:04,380 これはね、前田紀之さんですね。 118 00:09:04,840 --> 00:09:06,100 前田さんの事務所は新宿です。 119 00:09:06,940 --> 00:09:07,940 場所を教えてあげて。 120 00:09:09,180 --> 00:09:10,180 カバン持って下。 121 00:09:11,320 --> 00:09:12,320 えっ? 122 00:09:17,040 --> 00:09:18,580 あれが変靴じゃなくて、なんなんだ? 123 00:09:29,920 --> 00:09:30,920 油断した。 124 00:09:31,260 --> 00:09:33,720 前もって、注意しておけばよかった。 はい。 125 00:09:34,000 --> 00:09:34,280 ありがとう。 126 00:09:34,860 --> 00:09:36,520 これじゃ事務所やっていけないっすよ。 127 00:09:36,620 --> 00:09:39,780 あらせだって1階の社員なんだし、売上目標ノルマがあんのよ。 128 00:09:41,660 --> 00:09:44,560 じゃ、あのお客さん、他の建築事務所に回すわよ。 129 00:09:45,060 --> 00:09:45,620 ご自由に。 130 00:09:46,000 --> 00:09:48,900 あー、俺の安月給も永遠に解消されないわけか。 131 00:09:49,380 --> 00:09:53,780 建築事務所のスタッフっていうのは、 昔から安月給って決まってるんだよ。 誰が決めたんですか? 132 00:09:54,060 --> 00:09:55,060 俺だ。 133 00:09:55,260 --> 00:09:58,280 あ、キッチンオープン型にしたんだ。 134 00:09:58,620 --> 00:09:58,840 はい。 135 00:09:59,220 --> 00:10:00,980 最高多いし、動性もスムーズになったでしょ。 136 00:10:01,280 --> 00:10:03,080 この模型見てクライアントも納得ですよ。 137 00:10:04,800 --> 00:10:10,400 日本の住宅っていうのはさ、部屋数を多く取るために、キッチンは大抵の場合、 隅の方に追いやられてる。 138 00:10:11,020 --> 00:10:19,980 ところが、こうやってキッチンを中心に発送していけば、部屋数は減っても、 結果的には、住む人の快適な生活を、夢を、形作ることができるんだよ。 139 00:10:20,120 --> 00:10:22,160 なんか幸せな家庭が見えてくる気がする。 140 00:10:23,600 --> 00:10:25,460 私も結婚したくなってくるなぁ。 141 00:10:25,860 --> 00:10:32,000 とは言っても、現実には、その家に住んで喜ぶのは、暇な時間をもてあましてる奥さんだけだ けどな。 142 00:10:32,920 --> 00:10:37,220 旦那は妻と子供と家のローンという人生の三大不良再建を背負う羽目になる。 143 00:10:37,740 --> 00:10:41,720 俺たちはそのうちの一つを、こうやって、真面目にせこせこ作ってるわけだ。 144 00:10:46,280 --> 00:10:49,700 自分で作っといて、よくそんなことが言えるわねぇ。 145 00:10:50,600 --> 00:10:51,940 沢崎さん、付き合ってあげたらどうですか? 146 00:10:52,440 --> 00:10:54,340 彼女がいたほうが少しはマシになると思いますよ。 147 00:10:54,480 --> 00:10:54,760 パス! 148 00:10:55,340 --> 00:10:56,960 私にだって理想はあんのよ。 149 00:10:57,780 --> 00:10:59,140 あぁ、誰かいねぇかなぁ。 150 00:10:59,960 --> 00:11:04,440 もうしょっちゅう買い物池田のクリーニング取ってこえたら、 もう嫌なんですよ。 ここに来て2年ずっとですよ。 151 00:11:04,560 --> 00:11:06,380 私なんか一緒に仕事して8年よ。 152 00:11:06,480 --> 00:11:07,000 8年? 153 00:11:07,120 --> 00:11:08,220 よく我慢してますね。 154 00:11:08,340 --> 00:11:10,480 仕事だからよ。 あなたどうなの? 155 00:11:10,700 --> 00:11:12,720 あの人の技術盗むまでの我慢ですよ。 156 00:11:13,060 --> 00:11:15,600 我慢しなくても建築家はいくらでもいるぞ。 157 00:11:15,820 --> 00:11:16,900 うわ、効いてるよ。 158 00:11:18,980 --> 00:11:20,660 これ、やっぱり気になるなここ。 159 00:11:22,020 --> 00:11:23,780 ちょっとそれでクライアドーケ撮ったんじゃないな! 160 00:11:23,880 --> 00:11:25,520 ちょっと、壁だけは絶対壊さないでください。 161 00:11:25,700 --> 00:11:26,700 壁だけは壁。 162 00:11:28,660 --> 00:11:29,900 また作り直しだよ。 163 00:11:30,120 --> 00:11:31,120 頼むねこれ。 164 00:11:31,860 --> 00:11:32,380 頼むね。 165 00:11:32,640 --> 00:11:34,480 いやいや、頼むって。 166 00:11:34,620 --> 00:11:36,860 やっぱりキッチンをもっと広くするか。 167 00:11:38,060 --> 00:11:39,140 うん。 168 00:11:45,720 --> 00:11:47,620 わぁ... 169 00:13:21,500 --> 00:13:24,440 君に会いに行くから。 170 00:13:31,820 --> 00:13:33,540 お茶しただけだって。 171 00:13:34,700 --> 00:13:40,520 だってあなたは私の話全然親身に聞いてくれないじゃない。 違うの? 172 00:13:40,760 --> 00:13:42,740 私が聞きたいのは理屈じゃないの。 173 00:13:43,360 --> 00:13:46,540 ただひどい上司だねって味方になってほしかったの。 174 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 うん。 175 00:13:54,040 --> 00:13:59,860 人を束縛する割には理解しようとしないんだから。 男ってそういうもんじゃないの? 176 00:14:00,760 --> 00:14:02,560 けんちゃんにまでやきもちあいて。 177 00:14:03,140 --> 00:14:05,140 ハンサムだもんね、けんちゃん。 178 00:14:13,560 --> 00:14:16,680 ねえ、彼氏できても犬への愛情は変わらないんだね。 179 00:14:17,220 --> 00:14:21,780 そりゃあ、買い始めたのは失恋したからだけど、今はもう家族だから。 180 00:14:23,120 --> 00:14:29,280 ねえ、男よりけんちゃんのほうが素直でかわいいもんね。 なんでけんなの? 181 00:14:31,260 --> 00:14:32,260 犬だから。 182 00:14:52,840 --> 00:14:54,440 今が飯あげますからね。 183 00:14:54,660 --> 00:14:55,760 ねえ、けんちゃん。 184 00:15:04,260 --> 00:15:05,700 よし、よし、よし。 185 00:15:09,450 --> 00:15:10,450 ちょっと待ってね。 186 00:15:10,850 --> 00:15:11,090 ねえ。 187 00:15:11,730 --> 00:15:12,730 じゃあ、はい、はい。 188 00:15:13,290 --> 00:15:14,290 はーい。 189 00:15:14,610 --> 00:15:15,150 はい、どうぞ。 190 00:15:15,490 --> 00:15:18,470 おいしい。 、あっち。 ぶっくり食べるんだよ。 191 00:15:32,880 --> 00:15:33,880 はーい。 192 00:16:46,010 --> 00:16:47,730 こちこちこち。 か かわいい、けんちゃん。 193 00:18:55,450 --> 00:18:56,450 はーい。 194 00:18:56,610 --> 00:18:57,630 は ーい。 195 00:19:32,310 --> 00:19:34,131 こちこちこち。 じゃあ どうしよう. 196 00:19:34,132 --> 00:19:34,131 .. 197 00:19:38,990 --> 00:19:41,290 今日はいるしといてやるかな... 198 00:19:54,960 --> 00:19:58,040 あの...もしもし、どうかしました? 199 00:20:18,640 --> 00:20:20,380 具合でも悪いんですか? 200 00:20:20,381 --> 00:20:21,381 ん... 201 00:20:23,160 --> 00:20:24,700 いいように見えますか? 202 00:20:34,770 --> 00:20:36,650 長男大病院であとどれくらいかかる? 203 00:20:37,050 --> 00:20:40,730 15分くらいですかね。 何ですか? 204 00:20:44,230 --> 00:20:47,370 中川病院に行ってほしいみたいです。 あ、かかりつけの病院ですか? 205 00:20:48,450 --> 00:20:50,791 さあ... 奥さんでしょ? 206 00:20:51,590 --> 00:20:52,590 違います! 207 00:21:01,520 --> 00:21:02,520 どう? 208 00:21:02,560 --> 00:21:06,320 腹痛がひどかったそうですけど、 少し楽になったみたいです。 バイタルにも問題はないようです。 209 00:21:06,440 --> 00:21:07,020 処置室へ。 210 00:21:07,300 --> 00:21:08,300 動かしますよ。 211 00:21:08,660 --> 00:21:09,660 よろしくお願いします。 212 00:21:09,840 --> 00:21:10,120 え? 213 00:21:10,580 --> 00:21:11,580 何ですか? 214 00:21:12,360 --> 00:21:13,940 ねぇ、パルス置きしめいた見つかった? 215 00:21:14,220 --> 00:21:16,880 あ、まだです。 机整理者のあなたでしょ? 216 00:21:17,120 --> 00:21:18,120 すいません。 217 00:21:18,300 --> 00:21:22,180 あの、中川先生に見てほしいそうです。 どっちの中川ですか? 218 00:21:22,580 --> 00:21:23,940 委員長と副委員長と言いますが。 219 00:21:27,460 --> 00:21:29,000 ドラムスコの方だそうです。 220 00:21:29,160 --> 00:21:32,842 副委員長が医師会の会合で出かけました。 あの、私はもう. 221 00:21:33,882 --> 00:21:34,540 .. 222 00:21:38,250 --> 00:21:39,250 もしもし? 223 00:21:39,870 --> 00:21:40,890 あぁ、今ね。 224 00:21:40,990 --> 00:21:42,270 病院ですので、携帯は。 225 00:21:42,590 --> 00:21:43,590 すいません。 226 00:21:43,990 --> 00:21:44,990 掛け直すね。 227 00:21:46,910 --> 00:21:52,930 パルス置きしめいたら探しといてね。 はーい。 いつから至りますか? 228 00:21:54,290 --> 00:21:56,230 つい、30分ほど前から。 229 00:21:56,530 --> 00:21:57,530 うん。 230 00:21:58,450 --> 00:22:00,750 あと、なんか、血が。 231 00:22:01,010 --> 00:22:04,830 あぁ、下血があったんですね。 何色でした? 232 00:22:04,870 --> 00:22:08,750 見てません。 これって、血ですか? 233 00:22:09,010 --> 00:22:10,250 うーん、まだ分かりません。 234 00:22:11,250 --> 00:22:12,350 ちょっと目を見ますね。 235 00:22:19,060 --> 00:22:21,440 あの、痛いのもおなかなんですけど。 236 00:22:21,700 --> 00:22:23,060 貧血の具合見てるんですよ。 237 00:22:24,360 --> 00:22:27,640 だいぶ下血があったようですね。 量どれくらいでした? 238 00:22:29,140 --> 00:22:29,980 あの、言ったでしょ。 239 00:22:30,120 --> 00:22:31,840 だから、見てないって言ったじゃないですか。 240 00:22:34,380 --> 00:22:35,380 血圧測定。 241 00:22:35,500 --> 00:22:37,760 あと、肛門鏡とキシロカインゼリー用意して。 242 00:22:38,160 --> 00:22:39,460 はい。 じゃあ、横になってください。 243 00:22:42,320 --> 00:22:44,380 おなか見ますね。 膝立てますよ。 244 00:22:52,790 --> 00:22:54,570 うん。 私じゃなくて、隣の人。 245 00:22:55,370 --> 00:22:56,370 男。 246 00:22:56,570 --> 00:22:56,870 男。 247 00:22:57,110 --> 00:22:58,490 男だから何よ。 248 00:22:59,130 --> 00:23:01,350 なんでそんなに私のことが信じらんないの? 249 00:23:02,730 --> 00:23:06,930 じゃあ、言わせてもらうけど、そっちだって、まなみちゃんと飲みに行ったの知ってんのよ。 250 00:23:09,610 --> 00:23:11,430 違う。 私は飲みに来てないって。 251 00:23:11,650 --> 00:23:12,450 病院。 うん。 252 00:23:13,290 --> 00:23:14,290 えっとですね。 253 00:23:16,570 --> 00:23:21,610 たぶん、腸のこの辺に、ポリープが地ができてると思います。 254 00:23:22,210 --> 00:23:25,110 で、うんちが出にくくなって、ここにつっかえる。 255 00:23:25,550 --> 00:23:31,070 で、無理に出そうとすると、お腹が痛くなって、出血するわけですね。 256 00:23:31,710 --> 00:23:32,710 ご天道。 257 00:23:34,310 --> 00:23:36,470 じゃあ、ズボンと下着とってください。 258 00:23:37,270 --> 00:23:37,370 え? 259 00:23:37,810 --> 00:23:39,030 肛門の検査します。 260 00:23:42,830 --> 00:23:43,830 肛門。 261 00:23:48,620 --> 00:23:49,620 どうぞ。 262 00:23:53,280 --> 00:23:54,280 なんかもう痛くない。 263 00:23:55,680 --> 00:23:59,440 そんな急に治るわけないでしょ。 いや、なんかもう、平気です。 264 00:23:59,720 --> 00:24:00,720 私は医者です。 265 00:24:01,200 --> 00:24:02,400 恥ずかしがることないんですよ。 266 00:24:03,360 --> 00:24:04,820 そういう意味じゃなくて、何言ってんの。 267 00:24:05,280 --> 00:24:06,640 とにかくもう治りましたから。 268 00:24:06,820 --> 00:24:08,900 痛くてきたんでしょ。 血も出たんでしょ。 269 00:24:09,180 --> 00:24:10,960 ここで帰ったらもっと酷くなりますよ。 270 00:24:11,380 --> 00:24:18,180 あのね、本人がいいって言ったらいいんです。 どこ行くんですか? 271 00:24:24,100 --> 00:24:25,100 笑顔担当。 272 00:24:26,060 --> 00:24:27,060 ちょっと願い。 273 00:24:28,740 --> 00:24:29,740 はい。 274 00:24:33,140 --> 00:24:34,980 ちょっと見るだけですから、ね。 275 00:24:38,380 --> 00:24:45,960 ご心配なく、痛くしませんから。 なんで電話出てくれないの? 276 00:24:46,580 --> 00:24:48,380 もう一度ゆっくり話そうよ。 277 00:24:49,200 --> 00:24:55,060 最近会う時間なくて、そのせいで、あの… メッセージをお預かりしました。 278 00:24:57,880 --> 00:24:59,980 預かるなよ、途中なのに。 279 00:25:00,760 --> 00:25:05,600 あの… あの人、今夜何食べました? 280 00:25:06,160 --> 00:25:07,920 あ、知りませんよ。 281 00:25:08,140 --> 00:25:11,200 ただの隣人なんで。 そうなんですか? 282 00:25:13,100 --> 00:25:14,100 あ、いえ。 283 00:25:14,600 --> 00:25:18,340 奥さんか、こういう人なら、大変だなって。 284 00:25:19,020 --> 00:25:19,240 え? 285 00:25:19,700 --> 00:25:21,160 なんか大変な病気とか? 286 00:25:21,300 --> 00:25:21,560 うん。 287 00:25:21,900 --> 00:25:22,960 病気じゃなくて。 288 00:25:23,300 --> 00:25:24,300 性格。 289 00:25:25,060 --> 00:25:26,060 なんかね。 290 00:25:26,740 --> 00:25:28,960 ちょっと待ってください。 ね、ちょっ。 291 00:25:36,380 --> 00:25:37,080 ダメでした。 292 00:25:37,400 --> 00:25:38,420 カエルって言い張ってます。 293 00:25:46,460 --> 00:25:48,680 じゃあ、採血して検査に回す。 294 00:25:49,040 --> 00:25:52,740 止血剤入りの点滴も始めて、一晩入院して様子を見る。 295 00:25:53,020 --> 00:25:56,800 後のことはその結果を見て考える。 それで手を打ちませんか? 296 00:26:00,400 --> 00:26:01,400 なら。 297 00:26:01,800 --> 00:26:02,900 病室にご案内して。 298 00:26:03,560 --> 00:26:05,520 2、3リンゲル500を6時間で。 299 00:26:05,900 --> 00:26:06,900 はい。 300 00:26:07,160 --> 00:26:08,160 どうぞ。 301 00:26:09,700 --> 00:26:11,360 じゃあ、私はこれで。 302 00:26:11,700 --> 00:26:12,700 ご苦労様でした。 303 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 お大事に。 304 00:26:16,280 --> 00:26:18,200 ああ、どうもすいませんでした。 305 00:26:19,660 --> 00:26:20,660 ケンさんによろしく。 306 00:26:21,660 --> 00:26:22,660 えっ? 307 00:26:27,560 --> 00:26:28,560 じゃあ。 308 00:26:29,040 --> 00:26:30,040 どうも。 309 00:26:37,140 --> 00:26:38,540 マリちゃん、ごめん。 310 00:26:39,440 --> 00:26:41,200 バルスオキシメーターあった。 311 00:26:43,500 --> 00:26:45,120 うっそつきだよ、あのジョイ。 312 00:26:45,900 --> 00:26:47,660 一晩寝たら全開だよ。 313 00:26:47,920 --> 00:26:49,460 油断するとまた痛むぞ。 314 00:26:49,900 --> 00:26:52,640 お前のせいだぞ。 副委員長ともなると忙しいんだよ。 315 00:26:52,780 --> 00:26:54,080 夜のクラブ活動が。 316 00:26:54,280 --> 00:26:55,280 浮気じゃねえか。 317 00:26:55,940 --> 00:26:59,300 ちょい悪親父で決めたら、ホステスにモテちゃってんぞ。 318 00:27:00,300 --> 00:27:01,300 くだらんね。 319 00:27:01,680 --> 00:27:03,780 せめて、いいか悪いかどっちかにしろ。 320 00:27:03,900 --> 00:27:08,560 それができないから、ちょい悪なんでしょ。 パパー! 321 00:27:08,700 --> 00:27:09,700 おう、ユミ! 322 00:27:09,800 --> 00:27:10,800 いろ! 323 00:27:11,200 --> 00:27:11,320 うん。 324 00:27:11,480 --> 00:27:12,480 どうなのお兄ちゃん。 325 00:27:12,720 --> 00:27:14,320 ジで入院なんて珍しいわね。 326 00:27:14,780 --> 00:27:15,280 ジじゃない。 327 00:27:15,680 --> 00:27:17,800 ポリープだ。 おじちゃん、ジなの? 328 00:27:18,180 --> 00:27:19,180 ジなの。 329 00:27:19,620 --> 00:27:20,660 あっ、ここだ。 330 00:27:21,440 --> 00:27:23,880 先へ行っちゃったら、分からなくなっちゃうじゃない。 331 00:27:24,100 --> 00:27:27,040 ごめんなさい。 お母さん、しばらくです。 こんにちは。 332 00:27:27,840 --> 00:27:28,880 どうなの、この人。 333 00:27:29,240 --> 00:27:33,680 昨夜はかなり腹痛があったらしくて、人が入院して様子を見てます。 334 00:27:33,880 --> 00:27:34,880 大袖なんだ。 335 00:27:35,000 --> 00:27:36,060 あの女の医者。 336 00:27:36,440 --> 00:27:40,780 まあ、とにかく命に別情がなくてよかったわ。 337 00:27:41,840 --> 00:27:48,120 いえね、あなたはどうでもいいんだけど、あなたに死なれたら、魔王の顔が見られなくなる でしょう。 338 00:27:48,680 --> 00:27:53,300 もう一人いるだろう。 だって、ユミは中川家の子だものね。 339 00:27:53,560 --> 00:27:53,700 ええ。 340 00:27:54,440 --> 00:27:58,900 大きくなったら、この病院の跡取りを狙う男たちがよりどりみどりだぞ。 341 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 邪魔! 342 00:28:00,140 --> 00:28:01,600 それまで病院があるかな。 343 00:28:01,900 --> 00:28:02,140 くそ。 344 00:28:02,840 --> 00:28:07,120 ほらね、こういうひねくれた者の言い方。 345 00:28:08,060 --> 00:28:09,500 絶対お父さんに似たのよね。 346 00:28:10,760 --> 00:28:11,760 あたしじゃないわよ。 347 00:28:12,420 --> 00:28:17,100 お父さんが死んでお母さんだって寂しいんだから、親孝行だと思って結婚したら? 348 00:28:17,300 --> 00:28:24,300 あなた、しっとも寂しくなんかありませんよ。 それにね、 あたししんすけには結婚してくれなんて言ってない。 349 00:28:25,400 --> 00:28:27,620 ただ、孫が欲しいって言ってるの。 350 00:28:27,820 --> 00:28:29,860 その違いが俺にはよく分からないけど。 351 00:28:32,000 --> 00:28:35,580 隣の男のせいで、あわや破局寸前やん。 352 00:28:35,860 --> 00:28:37,640 よかったね、ふみとがまって。 353 00:28:38,480 --> 00:28:40,560 明日の夜、仲直りデート。 354 00:28:41,280 --> 00:28:43,980 喧嘩などのデートは盛り上がっちゃうわけだ。 355 00:28:45,140 --> 00:28:47,520 あたしたち、結婚したほうがいいんじゃないかと思って。 356 00:28:47,860 --> 00:28:48,860 えぇ? 357 00:28:48,920 --> 00:28:53,260 結婚したら、一緒にいる時間長くなるし、隙間ができることもないと思うんだ。 358 00:28:54,820 --> 00:28:58,260 この部屋だって、おじさん夫婦がロスから帰ってきたら出なきゃいけないっすが。 359 00:28:58,620 --> 00:29:01,680 都合で結婚するのってどうかと思うけど。 大丈夫。 360 00:29:02,200 --> 00:29:04,060 あたし、ポジティブシンキングだから。 361 00:29:04,480 --> 00:29:05,700 ならいいけど。 362 00:29:06,860 --> 00:29:13,740 はぁ〜、あたしも誰かいい人探そう。 ねぇ、隣の人ってどんな人? 363 00:29:14,620 --> 00:29:15,620 独身? 364 00:29:15,980 --> 00:29:16,640 ちょっと変。 365 00:29:16,960 --> 00:29:18,260 関わらないほうがいいよ。 366 00:29:18,460 --> 00:29:18,640 そう? 367 00:29:19,020 --> 00:29:20,080 ほんと変だから。 368 00:29:21,540 --> 00:29:22,540 え? 369 00:29:27,140 --> 00:29:28,140 トル? 370 00:29:29,340 --> 00:29:30,340 なに? 371 00:29:30,560 --> 00:29:32,100 なんかいい男じゃない? 372 00:29:33,080 --> 00:29:34,080 ちょっと。 373 00:29:36,700 --> 00:29:37,700 はい。 374 00:29:42,440 --> 00:29:43,440 よし。 375 00:29:53,920 --> 00:29:54,920 ああ、どうも。 376 00:29:55,800 --> 00:29:56,880 休みの日にすいません。 377 00:29:57,380 --> 00:29:58,040 あ、いえ。 378 00:29:58,380 --> 00:29:59,960 隣の桑野の事務所のものです。 379 00:30:00,600 --> 00:30:02,660 すいません、昨夜は桑野がご面倒をおかけして。 380 00:30:03,180 --> 00:30:04,980 これ、つまらないものですけど、どうぞ。 381 00:30:05,380 --> 00:30:07,020 ああ、お気遣いなく。 382 00:30:07,380 --> 00:30:08,560 お隣同士ですから。 383 00:30:09,580 --> 00:30:16,420 彼氏いるくせに、いい男の前では猫かぶるんだからね。 ええ。 で、お加減は? 384 00:30:16,740 --> 00:30:18,060 ああ、大丈夫みたいですよ。 385 00:30:18,320 --> 00:30:24,540 いつも人に指図ばっかりしてるから、 たまには医者に指図された方がいいんですよ。 指図って、社長さんとか? 386 00:30:24,660 --> 00:30:25,820 ええ、個人事務所です。 387 00:30:26,580 --> 00:30:27,580 あ、名称。 388 00:30:29,820 --> 00:30:34,960 建築やってるんですよ。 ええ、設計とかされるんですか? 389 00:30:35,240 --> 00:30:35,520 まあ。 390 00:30:35,940 --> 00:30:36,940 ええ、すごい。 391 00:30:37,380 --> 00:30:39,420 どんな建物を建ててらっしゃるんですか? 392 00:30:39,840 --> 00:30:42,280 ごめんね、せっかく紹介してもらったのに。 393 00:30:43,080 --> 00:30:46,660 ううん、大学病院の医者が嫌とかそういう問題じゃなくて。 394 00:30:47,480 --> 00:30:48,480 うん。 395 00:30:49,360 --> 00:30:52,740 ううん、でも転勤が多いのは、さらに今の人も同じだし。 396 00:30:53,840 --> 00:30:54,840 子供? 397 00:30:55,460 --> 00:31:00,520 相手もいないのに、そんなこと考えてないよ。 考えないとダメ? 398 00:31:02,140 --> 00:31:08,220 結婚ね、まあしたいよ。 えっ、そういう姿勢じゃダメ? 399 00:31:08,560 --> 00:31:14,560 あの、結婚でお悩みんとこ失礼。 別に謝んでません。 何ですか? 400 00:31:14,820 --> 00:31:15,340 帰ります。 401 00:31:15,720 --> 00:31:19,680 お世話になりました。 な、何言ってんですか? 402 00:31:20,100 --> 00:31:21,380 ごめん、また電話する。 403 00:31:22,260 --> 00:31:23,260 ダメですよ。 404 00:31:23,480 --> 00:31:25,540 採血の結果を見てからって約束でしょ? 405 00:31:25,541 --> 00:31:28,260 それに大腸カメラも。 もう全然平気です。 406 00:31:28,480 --> 00:31:30,240 それは天敵が効いてるからでしょ? 407 00:31:30,460 --> 00:31:32,820 またぶり返しますよ。 そうなったらそのだけ考えますよ。 408 00:31:32,940 --> 00:31:33,600 仕事もあります。 409 00:31:33,820 --> 00:31:34,980 もう若くないんですよ。 410 00:31:35,380 --> 00:31:36,380 は? 411 00:31:39,120 --> 00:31:41,660 最近年を感じることにも何かあったんですか? 412 00:31:41,900 --> 00:31:43,180 私の話じゃないでしょ? 413 00:31:43,720 --> 00:31:45,500 後で苦しむのは自分なんですよ。 414 00:31:46,160 --> 00:31:48,820 あの看板、趣味悪いって中川に行っておいてください。 415 00:31:49,060 --> 00:31:51,360 私はあなたのポリープにまだ用があるんです。 416 00:31:51,540 --> 00:31:55,760 僕のポリープは用がないって言ってます。 そうですか? 417 00:31:56,360 --> 00:31:57,820 とても残念です。 418 00:31:58,240 --> 00:31:59,240 まったくです。 419 00:31:59,400 --> 00:32:00,400 失礼します。 420 00:32:02,220 --> 00:32:04,200 後で泣きついてきても知りませんよ! 421 00:32:16,970 --> 00:32:28,210 あ、あの、隣の人に持って行ったあの菓子折り、 あれ建て替えておきましたから、 そこレシート。 2000円? 422 00:32:28,470 --> 00:32:29,510 1000円で十分だろ。 423 00:32:29,850 --> 00:32:31,230 2000円でも安いぐらいですよ。 424 00:32:31,550 --> 00:32:32,730 病院までお供させて。 425 00:32:35,790 --> 00:32:39,810 あ、あのお隣さん結構かわいいですね。 お、ちくしょう。 426 00:32:40,490 --> 00:32:41,690 金田が更新してる。 427 00:32:41,950 --> 00:32:42,950 どれどれ。 428 00:32:43,850 --> 00:32:45,350 インチキ建築家はなんて言ってますか? 429 00:32:45,970 --> 00:32:49,030 田園町府のK様の別荘の設計を受けたまりました。 430 00:32:49,390 --> 00:32:50,390 あ。 431 00:32:51,170 --> 00:32:54,090 ほら、受けたまってばっかりで全然完成しやしない。 432 00:32:54,610 --> 00:32:55,610 全部デタルメだ。 433 00:32:55,810 --> 00:32:57,190 女引っ掛けるためですよ。 434 00:32:57,550 --> 00:33:01,470 でも俺は女ナンパするためにホームページまで作っちゃうようなお味、 ちょっと尊敬しますね。 435 00:33:01,710 --> 00:33:02,710 くだらんね。 436 00:33:03,130 --> 00:33:07,010 あ、俺ちょっとお隣さん誘ってみようかと思うんですけど、いいっすか? 437 00:33:07,510 --> 00:33:10,150 お前な、いちいち許可取られていいよ、俺に。 438 00:33:10,390 --> 00:33:11,390 はい。 439 00:33:11,890 --> 00:33:12,890 あ、そうだ、お前。 440 00:33:13,410 --> 00:33:17,170 確か、香織田かしおりだかという女と付き合ってたよな。 サオリ? 441 00:33:17,610 --> 00:33:18,950 あ、あいつも好きですけどね。 442 00:33:19,450 --> 00:33:20,810 ちょっとなんか最近マンネリなんすよ。 443 00:33:21,090 --> 00:33:24,230 貧乏なくせに女には不自由しない男だね。 444 00:33:25,990 --> 00:33:26,990 あ、そうだ。 445 00:33:27,890 --> 00:33:28,890 へっ。 446 00:33:29,090 --> 00:33:30,090 隣、男いるぞ。 447 00:33:31,230 --> 00:33:33,010 ケンさんとか言う、ごっちいながら。 448 00:33:33,570 --> 00:33:35,670 それ聞くと、かえって燃えるタイプなんすよね。 449 00:33:36,410 --> 00:33:37,410 あ、そう。 450 00:33:43,320 --> 00:33:44,320 おいケン。 451 00:33:58,900 --> 00:33:59,540 なんだっけな。 452 00:33:59,920 --> 00:34:02,720 チョーセがちっちゃくて、色白で、超かわいいの。 誰、誰? 453 00:34:03,140 --> 00:34:03,380 俺か。 454 00:34:03,660 --> 00:34:04,340 あ、この子、この子。 455 00:34:04,640 --> 00:34:05,640 超かわいくね。 456 00:34:05,740 --> 00:34:06,740 いいだろ。 457 00:34:08,720 --> 00:34:09,720 はい、お待ち。 458 00:34:09,980 --> 00:34:25,070 はい。 どうもー。 スプー入りますか? 459 00:34:25,210 --> 00:34:25,490 いりません。 460 00:34:25,690 --> 00:34:26,850 ポイントカードはお持ちでしょうか? 461 00:34:27,110 --> 00:34:27,410 ありません。 462 00:34:27,850 --> 00:34:28,850 はい。 463 00:34:40,480 --> 00:34:41,480 いやー。 464 00:35:13,790 --> 00:35:16,530 はい、なんすか。 え、カレーだ? 465 00:35:16,970 --> 00:35:18,670 実物も思いっきり透かしてやがら。 466 00:35:19,350 --> 00:35:20,350 うわ、見たいかも。 467 00:35:21,030 --> 00:35:22,030 お! 468 00:35:22,130 --> 00:35:22,530 お! 469 00:35:22,630 --> 00:35:22,910 女、秋田。 470 00:35:23,470 --> 00:35:24,470 美人だ。 471 00:35:25,050 --> 00:35:26,050 足も長い。 472 00:35:27,050 --> 00:35:28,050 モテるかな。 473 00:35:29,110 --> 00:35:30,110 おー! 474 00:35:30,370 --> 00:35:33,470 すっごい車。 写真は? 475 00:35:33,471 --> 00:35:33,570 写 真は? 476 00:35:33,950 --> 00:35:34,950 知るかどうなら。 477 00:35:35,350 --> 00:35:36,690 でも、高そうだ。 478 00:35:37,090 --> 00:35:38,810 その美人の写真撮っておいてくださいよ。 479 00:35:38,930 --> 00:35:39,930 やだよ。 480 00:35:40,350 --> 00:35:41,350 恥ずかしいな、お前。 481 00:35:41,970 --> 00:35:46,230 お願いします よ。 残業している部下のために。 連れてってないよ。 482 00:35:46,550 --> 00:35:48,710 ほんとに仕事だったんだって。 483 00:35:48,850 --> 00:35:49,310 あれ? 484 00:35:49,311 --> 00:35:51,230 メールだって。 髪型変えた? 485 00:35:51,470 --> 00:35:53,230 ちょっとできる女風でしょ? 486 00:35:54,290 --> 00:35:55,570 そうしてくれたんだ。 487 00:35:55,970 --> 00:35:57,450 だから、早く見つけた。 488 00:35:58,410 --> 00:35:58,870 ちょっと。 489 00:35:59,190 --> 00:35:59,270 ん? 490 00:35:59,730 --> 00:36:00,830 あのバックにお越し。 491 00:36:02,550 --> 00:36:03,550 何か? 492 00:36:06,050 --> 00:36:07,050 え? 493 00:36:10,090 --> 00:36:11,090 車! 494 00:36:11,870 --> 00:36:12,110 車? 495 00:36:12,710 --> 00:36:13,710 はい。 496 00:36:14,750 --> 00:36:17,170 撮りたきゃどうぞ。 あ。 497 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 あら? 498 00:36:32,420 --> 00:36:33,420 あ! 499 00:36:34,360 --> 00:36:35,440 こんばんは。 500 00:36:35,820 --> 00:36:40,260 どうも。 そういうの読むんですか? 501 00:36:40,660 --> 00:36:41,380 あ、いえ。 502 00:36:41,680 --> 00:36:46,160 彼のです。 あ、デート。 お一人ですか? 503 00:36:46,820 --> 00:36:47,820 うん。 504 00:36:48,180 --> 00:36:54,200 あ、なんか最近の若い人って、 デートなのに黙ったまま並んで、 マンガ読むのね。 505 00:36:54,380 --> 00:36:56,320 まあ、映画見ても同じじゃないですか? 506 00:36:57,220 --> 00:36:58,220 あ、まあ。 507 00:36:58,420 --> 00:36:59,940 じゃあ、私、こっちなんだよ。 508 00:37:00,820 --> 00:37:02,280 あ、それじゃあまた。 509 00:37:29,980 --> 00:37:31,260 そう、お医者さん。 510 00:37:32,860 --> 00:37:38,580 頭いいんだろうけどさ、 一人でマンガ喫茶って、 なんか寂しくない? 511 00:37:39,060 --> 00:37:43,420 あはは、それか。 なんか飲む? 512 00:37:54,400 --> 00:37:55,204 うわー、これ2. 513 00:37:57,524 --> 00:37:59,660 000GTじゃないっすか。 で、女は。 514 00:37:59,760 --> 00:38:00,940 あれ、またか、これ。 515 00:38:02,340 --> 00:38:03,340 ちょっと、ここ。 516 00:38:04,280 --> 00:38:05,520 ねえ。 え? 517 00:38:06,240 --> 00:38:08,320 ここさ、シャクマでやることになってたよね。 518 00:38:09,040 --> 00:38:09,220 え? 519 00:38:09,900 --> 00:38:10,960 シャクゴじゃなかったの? 520 00:38:11,400 --> 00:38:13,500 えーと、仕様書ではシャクマになってます。 521 00:38:13,720 --> 00:38:13,920 ほら。 522 00:38:14,720 --> 00:38:16,040 シャクマシャクゴも変わんないって。 523 00:38:17,280 --> 00:38:18,340 か、変わんないってさ。 524 00:38:18,740 --> 00:38:20,380 設計どおりやんのはオタクの責任だろ。 525 00:38:20,620 --> 00:38:22,360 こっちだって30年の経験があんだよ。 526 00:38:22,800 --> 00:38:23,900 ちょっとは信用してもらえていいな。 527 00:38:25,700 --> 00:38:26,700 なるほどね。 528 00:38:26,820 --> 00:38:28,300 30年の手抜きの経験か。 529 00:38:28,880 --> 00:38:29,880 だとこないな、俺。 530 00:38:33,980 --> 00:38:37,500 俺でよくてやめじゃなきゃ。 いや、これ、これ、わーっ! 531 00:38:41,540 --> 00:38:43,740 東梁には私から謝っておいたから。 532 00:38:44,440 --> 00:38:45,440 ありがとうございます。 533 00:38:45,640 --> 00:38:47,140 謝る必要なんかないんだよ。 534 00:38:47,260 --> 00:38:48,260 向こうは悪いんだわ。 535 00:38:48,920 --> 00:38:49,920 はぁ。 536 00:38:50,220 --> 00:38:53,920 こういう大人な人がいるおかげで、桑野さんが好き勝手できるんですよ。 537 00:38:54,060 --> 00:38:55,060 よく言ってくれた。 538 00:38:55,800 --> 00:38:58,900 チーフ、菊地帝の見積もり、コピーしておきました。 539 00:38:59,100 --> 00:39:04,640 ありがとう。 今夜7時ね。 オッケー! 540 00:39:05,500 --> 00:39:06,720 今日残業しませんから。 541 00:39:09,640 --> 00:39:11,300 今夜、この子とデートが。 542 00:39:12,260 --> 00:39:13,260 はぁ? 543 00:39:14,200 --> 00:39:14,540 ちょっと。 544 00:39:15,180 --> 00:39:18,940 デートの相手、他にもいんな。 冗談だよ! 545 00:39:20,200 --> 00:39:21,980 ややこしいこと言わないでくださいよ。 546 00:39:23,120 --> 00:39:27,440 そうやって人をからかうってことは、全くの人嫌いってわけでもないのよね。 547 00:39:27,840 --> 00:39:29,160 勝手に人を分割すんなよ。 548 00:39:29,900 --> 00:39:34,020 したくもなるわよ。 果たして、どんな子供時代だったのか? 549 00:39:34,540 --> 00:39:38,140 どういう人生を経て、こういうキャラクターが出来上がったのか? 550 00:39:39,060 --> 00:39:41,480 何かトラウマでもあるのか? 551 00:39:42,620 --> 00:39:43,620 ふけたな。 552 00:39:44,540 --> 00:39:49,900 いい家を作るくせに、どうして他人に興味を持とうとしないのか。 553 00:39:51,020 --> 00:39:53,700 みかん箱を作るのに、みかんを好きになる必要なんかないだろ。 554 00:39:58,900 --> 00:40:02,140 ちょっと意地悪だったかなぁ。 いいんじゃないっすか? 555 00:40:02,940 --> 00:40:06,240 ああいう人って、Sに見えて実はMだったりするか。 556 00:40:07,700 --> 00:40:08,700 あ、そうだ。 557 00:40:10,040 --> 00:40:12,360 あの先生、今日そういえば誕生日なんですよ。 558 00:40:12,680 --> 00:40:14,760 40歳の。 そうだっけ。 559 00:40:15,100 --> 00:40:16,660 本人忘れてんのかなぁ。 560 00:40:17,080 --> 00:40:21,020 さぁ、実は誰か言ってくれるの待ってんじゃないっすか。 561 00:40:21,900 --> 00:40:23,880 お二人で何かしてあげたらどうですか? 562 00:40:24,460 --> 00:40:25,180 何かって? 563 00:40:25,340 --> 00:40:26,340 サプライズパーティーとか? 564 00:40:27,300 --> 00:40:28,920 あいつが喜ぶ? 565 00:40:30,180 --> 00:40:34,380 ガキみたいに何やってんだ。 くだら。 やめとく? 566 00:40:34,520 --> 00:40:35,520 やめときましょうか。 567 00:40:36,680 --> 00:40:37,680 あ、今ですよ。 568 00:40:41,380 --> 00:40:44,120 よくまああの妹と10年持ってるよな。 569 00:40:44,440 --> 00:40:47,000 紹介しといてよくそういうこと言うな、お兄ちゃん。 570 00:40:47,680 --> 00:40:48,340 俺はやだね。 571 00:40:48,600 --> 00:40:52,260 ああいう気の強いタイプはな。 取れちゃったんだよ。 悪いかぁ。 572 00:40:52,540 --> 00:40:53,540 あ、そうだ。 573 00:40:54,160 --> 00:40:55,460 俺今日誕生日だ。 何? 574 00:40:55,720 --> 00:40:57,200 急に思い出してんの? 575 00:40:57,540 --> 00:40:59,740 いや、ゆっくり思い出す方がおかしいでしょ。 576 00:40:59,900 --> 00:41:01,940 思い出す時は旧だよ、普通は。 はいはいはい。 577 00:41:02,040 --> 00:41:03,340 エリックス言い続けて40年。 578 00:41:04,580 --> 00:41:05,640 40かぁ。 579 00:41:06,720 --> 00:41:08,720 誕生日のカクテルでもお作りしましょうか。 580 00:41:09,660 --> 00:41:10,660 余計な嘘だ。 581 00:41:11,440 --> 00:41:12,740 人の話聞かねえくれば。 582 00:41:13,780 --> 00:41:14,780 失礼しました。 583 00:41:15,500 --> 00:41:19,320 はぁ、しかし始終と言えば人生の半分来ちゃったんだな。 584 00:41:20,120 --> 00:41:21,120 ふぅ。 585 00:41:21,840 --> 00:41:22,840 ああ、そうだ。 586 00:41:23,820 --> 00:41:24,820 もう一回行こうか。 587 00:41:25,100 --> 00:41:25,160 うん? 588 00:41:25,260 --> 00:41:26,260 ウーロンジャル我慢してやるから。 589 00:41:36,290 --> 00:41:38,290 毎晩この時間に慣れて送ってくんだよ。 590 00:41:38,850 --> 00:41:41,850 万が一浮気しようとしてたら悩させる作戦なんだ。 591 00:41:42,610 --> 00:41:44,930 昔からやり方がちっとも勝手ねえなあいつは。 592 00:41:45,450 --> 00:41:47,570 俺一生浮気はできないかなぁ。 593 00:41:49,330 --> 00:41:50,370 明日返し帰るわ。 594 00:41:51,030 --> 00:41:51,370 うん。 うん。 595 00:41:52,050 --> 00:41:53,430 どうせ女と約束してんだろ。 596 00:41:53,770 --> 00:42:24,690 な、あんまりまた出るなよ。 いや、うっそさ。 スプーンいりますか? 597 00:42:24,970 --> 00:42:26,630 いりません。 ポイントカードお待ちですか? 598 00:42:27,010 --> 00:42:28,010 ありません。 599 00:42:37,760 --> 00:42:39,080 うっすけです。 600 00:42:40,500 --> 00:42:43,680 しんすけ、お誕生日おめでとう。 601 00:42:44,960 --> 00:42:47,560 あら、もう始終になっちゃったのね。 602 00:42:49,000 --> 00:42:50,100 しょうがないわね。 603 00:42:51,620 --> 00:42:55,300 母さんは今、友達と箱根に来てまーす。 604 00:42:56,620 --> 00:42:59,800 悔しかったら、あんたも一緒に来る相手を見つけることね。 605 00:43:00,880 --> 00:43:01,880 それじゃ。 606 00:43:40,440 --> 00:43:43,760 あのー、私、隣の田村みちりの友人です。 607 00:43:44,800 --> 00:43:45,320 何が? 608 00:43:45,680 --> 00:43:49,400 さっき、あの子からなんか変な電話あって。 変な電話? 609 00:43:49,401 --> 00:43:52,520 はい、気になって来たんですけど、全然返事ないんです。 610 00:43:54,060 --> 00:43:54,740 留守でしょ。 611 00:43:55,040 --> 00:43:58,920 いや、さっき電話して、着メロになってたんで、いるはずなんです、 中に。 612 00:44:01,360 --> 00:44:01,680 で? 613 00:44:01,681 --> 00:44:05,860 って、何を… 614 00:44:11,780 --> 00:44:13,900 … 何 を言っていいんですかね。 誰が、 Obscelaになっちゃう? 615 00:44:14,180 --> 00:44:15,180 何 を 言 ってる んだよ。 616 00:44:16,180 --> 00:44:23,580 あの子の言い、私は何を言っているんだ。 617 00:44:23,960 --> 00:44:24,960 私は 618 00:44:37,750 --> 00:44:39,410 何 の言いを変えたわなんだろう? 619 00:45:27,280 --> 00:45:32,640 簡単に審議できるな。 いるの? 620 00:45:45,360 --> 00:45:54,680 あのー。 あのー。 いいの? 621 00:46:04,150 --> 00:46:05,150 あれ? 622 00:46:05,870 --> 00:46:06,870 ちょっと。 623 00:46:07,410 --> 00:46:13,290 あのー。 ね。 大丈夫? 624 00:46:17,240 --> 00:46:18,240 え? 625 00:46:20,830 --> 00:46:21,830 何言って。 626 00:46:22,430 --> 00:46:25,770 君の友達が心配して家に来たもんだから。 627 00:46:27,170 --> 00:46:46,860 ちょっと、お酒を。 ああ、飲みすぎだよ。 はい。 また彼と喧嘩? 628 00:46:49,100 --> 00:46:50,200 ちょっと焼け酒。 629 00:46:50,820 --> 00:46:53,240 犬も食わないってやつだよね、けんちゃん。 630 00:46:55,340 --> 00:46:56,520 けんちゃんって犬か。 631 00:47:06,560 --> 00:47:07,560 じゃあ俺は。 632 00:47:08,380 --> 00:47:10,840 ありがとうございました。 あーっ! 633 00:47:11,140 --> 00:47:12,140 閉まった。 634 00:47:13,260 --> 00:47:15,080 玄関閉めちゃったんだ。 635 00:47:16,560 --> 00:47:18,480 またあそこ越えるのか。 636 00:47:22,800 --> 00:47:23,960 お手数かけました。 637 00:47:26,640 --> 00:47:29,380 まあ、喧嘩するたびに仲良くなればいいんじゃないの? 638 00:47:30,640 --> 00:47:31,640 うん。 639 00:47:32,340 --> 00:47:33,340 ごめんね。 640 00:47:33,540 --> 00:47:33,820 ありがとう。 641 00:47:34,400 --> 00:47:35,400 もう大丈夫だからさ。 642 00:47:35,900 --> 00:47:36,900 それじゃあ行くね。 643 00:48:41,220 --> 00:48:42,620 うん。 644 00:48:45,240 --> 00:48:50,040 あっやっぱりどこでもいいです早く言ってあげてください。 645 00:48:55,450 --> 00:48:58,070 漫画喫茶で彼とラブラブだったじゃない。 646 00:48:59,190 --> 00:49:00,750 どうして焼け酒なんか。 647 00:49:02,470 --> 00:49:08,470 うちの犬ケンって言うんですけど前の彼氏の名前なんです。 648 00:49:10,990 --> 00:49:22,730 その人と別れたあと寂しさは紛らわそうと思ってその子飼って今夜彼にうっかりそんなこと喋 っちゃってもう関係ないって言ったんだけど。 649 00:49:24,210 --> 00:49:26,930 関係ないなら名前変えろとか言われて。 650 00:49:28,910 --> 00:49:30,350 私できなくて。 651 00:49:34,590 --> 00:49:42,810 犬の名前が原因で男と別れたなんてバカみたい。 後で笑えていいんじゃない? 652 00:49:46,110 --> 00:49:49,030 笑えることばっかりっていうのも悲しいですよ。 653 00:49:50,130 --> 00:49:51,910 前の彼と別れたのだって。 654 00:49:52,830 --> 00:49:53,830 何? 655 00:49:54,810 --> 00:49:55,950 またこんな話します。 656 00:49:56,290 --> 00:49:57,510 ああ、そう。 657 00:50:01,070 --> 00:50:04,630 私、なんか免許持ってないのに路上に出てきちゃったような気がします。 658 00:50:05,810 --> 00:50:07,790 あっちこっちでぶつかってばっかり。 659 00:50:08,530 --> 00:50:11,890 人生や恋愛の運転免許なんてないんだし。 660 00:50:13,730 --> 00:50:16,290 先生は安全運転しそうな感じですね。 661 00:50:18,150 --> 00:50:22,930 私は長いこと車庫に入ったままかも。 662 00:50:24,230 --> 00:50:25,030 えっ? 663 00:50:25,170 --> 00:50:27,930 あっ、また今度話す。 664 00:50:28,910 --> 00:50:33,050 ほい。 そういえば、お隣さんは? 665 00:50:33,670 --> 00:50:34,670 帰られましたよ。 666 00:50:35,690 --> 00:50:37,110 私、お礼言ってなかった。 667 00:50:39,370 --> 00:50:41,950 この間、保険証持ってなかったからって、今日。 668 00:50:42,210 --> 00:50:43,210 はい。 669 00:50:43,630 --> 00:50:46,110 桑野伸介、39歳。 670 00:50:46,830 --> 00:50:48,350 初めてフルネーム知った。 671 00:50:48,590 --> 00:50:51,770 あー、あの人、今日誕生日なんだ。 672 00:50:52,590 --> 00:50:52,990 えっ? 673 00:50:52,991 --> 00:50:53,330 え っ? 674 00:50:53,410 --> 00:50:54,990 今日で40歳か。 675 00:50:57,250 --> 00:51:31,870 誕生日、あと30分で終わりだけど。 誰かに言わってもらってるかな? 676 00:51:32,310 --> 00:51:34,130 ないない、自業自得。 677 00:51:34,610 --> 00:51:36,870 ちょっとは変わらないとダメなの、あの人は。 678 00:51:38,310 --> 00:51:42,130 いい仕事をしよう。 679 00:51:46,740 --> 00:51:47,940 違うな。 680 00:52:31,120 --> 00:52:31,520 はい。 681 00:52:32,020 --> 00:52:34,060 中川総合病院の早坂です。 682 00:52:38,080 --> 00:52:39,500 どうして、この番号。 683 00:52:40,540 --> 00:52:43,320 クラブ活動中の副委員長に電話して聞きました。 684 00:52:44,420 --> 00:52:48,920 よけいなこと。 あー、あの子どうですか? 685 00:52:49,680 --> 00:52:50,720 今変わりますね。 686 00:52:54,500 --> 00:52:56,020 ご心配おかけしました。 687 00:52:56,560 --> 00:52:59,040 もう大丈夫です。 あー、いえいえいえ。 688 00:52:59,600 --> 00:53:01,300 この間とお会い事っていうか。 689 00:53:07,010 --> 00:53:10,770 あのー、今日、お誕生日なんでしょ? 690 00:53:13,050 --> 00:53:13,370 えっ。 691 00:53:13,990 --> 00:53:18,890 あー、そうさ。 お誕生会しません? 692 00:53:20,230 --> 00:53:21,910 患者さんからもらったケーキがあるんです。 693 00:53:23,530 --> 00:53:25,530 今、みんなで食べようかって言ってたとこなんです。 694 00:53:25,990 --> 00:53:26,990 なるほど。 695 00:53:27,750 --> 00:53:30,270 ついでに、呼んでみるかって感じですか? 696 00:53:30,850 --> 00:53:31,850 まあ、そうです。 697 00:53:33,030 --> 00:53:34,030 結構です。 698 00:53:34,630 --> 00:53:36,890 人が親切に誘ってあげてるのに。 699 00:53:37,290 --> 00:53:37,790 親切? 700 00:53:38,230 --> 00:53:41,550 どうしてそんないつもトゲトゲしてるんですか? 701 00:53:42,150 --> 00:53:46,510 あなたもね、もう少し、かわいい性格になったら結婚できますよ。 702 00:53:47,230 --> 00:53:48,870 あなたには言われたくありません。 703 00:53:49,190 --> 00:53:51,870 私はね、結婚できないじゃなくてしないんです。 704 00:53:52,150 --> 00:53:53,550 あー、そうですか。 705 00:53:54,410 --> 00:53:56,711 なんかむなしい会話。 そうですね。 706 00:53:57,710 --> 00:53:58,010 それじゃ。 707 00:53:58,570 --> 00:53:59,570 それじゃ。 708 00:54:02,390 --> 00:54:03,390 あれ? 709 00:54:03,850 --> 00:54:04,150 えっ? 710 00:54:04,690 --> 00:54:09,030 あたたたたた。 あーっと。 どうしました? 711 00:54:10,810 --> 00:54:12,090 また腹が。 712 00:54:12,390 --> 00:54:16,210 ほらーちゃんと治さないから。 そんなに痛みます? 713 00:54:16,670 --> 00:54:17,150 あいやいや。 714 00:54:17,430 --> 00:54:18,430 大丈夫です。 715 00:54:19,390 --> 00:54:21,330 いったー。 716 00:54:22,210 --> 00:54:25,975 あー、いや、大丈夫です。 やっぱり. 717 00:54:28,655 --> 00:54:30,890 ..ダメだ... 718 00:54:38,510 --> 00:54:39,510 あれ? 719 00:54:39,910 --> 00:54:41,490 このあとさっき... 720 00:54:45,520 --> 00:54:47,120 あ、長川病院ですね。 721 00:54:55,430 --> 00:55:02,841 目を見ますね。 はい。 失恋しても腹は減る. 722 00:55:17,941 --> 00:55:18,410 .. 723 00:55:33,670 --> 00:55:34,950 仲川呼んでもらえますか? 724 00:55:35,310 --> 00:55:37,910 いません。 何度言ったら分かるんですか? 725 00:55:38,470 --> 00:55:44,330 なら、ならこの間の点滴だけ。 おい、無視するのか? 726 00:55:44,510 --> 00:55:47,050 医者の言うことを無視するからそういうことになるんです。 727 00:55:48,070 --> 00:55:50,650 泣きついてきても死にませんよって言いましたよね? 728 00:55:51,130 --> 00:55:52,430 別に泣きついてるのかない。 729 00:55:53,630 --> 00:55:55,370 あ、で、で、で。 730 00:55:55,770 --> 00:55:57,330 泣きついてるでしょ、どう見ても。 731 00:55:58,030 --> 00:55:59,430 はい、横になってください。 732 00:56:00,970 --> 00:56:02,430 くっしゃー。 733 00:56:06,250 --> 00:56:07,250 検査しますから。 734 00:56:08,790 --> 00:56:10,850 ちょっと待てよ。 いい加減にしなさい。 735 00:56:12,550 --> 00:56:18,210 かっこばっかりつけずに意地ばっかり張らずに、 少しは素直になっても損はしません。 736 00:56:24,240 --> 00:56:25,820 お誕生日おめでとうございます。 737 00:56:53,670 --> 00:56:54,850 力抜いてください。 60703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.