All language subtitles for 1999 - Les Coquelicots Sont Revenus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,560 --> 00:01:33,020 Qu 'est -ce que tu fais, Adrien ? Tu te vas pas, non ? Faut que je te parle. 2 00:01:33,360 --> 00:01:34,640 J 'en ai marre, je peux plus continuer comme ça. 3 00:01:34,860 --> 00:01:36,820 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il y a un problème ? Oui, c 'est toi le problème. 4 00:01:37,160 --> 00:01:39,600 Moi ? Écoute, je t 'aime. 5 00:01:40,420 --> 00:01:44,500 Quoi ? Mais arrête ! Toute la journée, t 'es là, on se frôle, j 'en peux plus, 6 00:01:44,580 --> 00:01:47,480 je suis en crevée, j 'en dors plus. Ça va pas ? J 'en rêve la nuit, tout ça. 7 00:01:48,460 --> 00:01:50,320 Ben écoute, laisse -moi aller jusqu 'au bout. 8 00:01:50,620 --> 00:01:53,140 C 'est ridicule. Dis rien, dis rien, écoute, je sais que je suis fou, mais je 9 00:01:53,140 --> 00:01:55,440 peux plus garder ça pour moi. Je t 'aime depuis que je suis tout gosse. 10 00:01:55,870 --> 00:01:58,650 Mais Patrick et les enfants, alors ? Je m 'en fous de Patrick. 11 00:01:58,930 --> 00:01:59,970 Mais Patrick, c 'est comme ton père. 12 00:02:00,830 --> 00:02:01,910 Patrick, c 'est pas mon père. 13 00:02:03,050 --> 00:02:03,889 Écoute -moi. 14 00:02:03,890 --> 00:02:06,410 Mais arrête, c 'est parce que tu reportes tout sur moi, parce que tu vois 15 00:02:06,410 --> 00:02:08,389 'autres filles, c 'est tout. Je m 'en fous des autres, je m 'en fous. 16 00:02:08,770 --> 00:02:10,009 Arrête, tais -toi maintenant, ça suffit. 17 00:02:11,230 --> 00:02:12,410 J 'ai pas le droit d 'être heureux, moi aussi. 18 00:02:12,950 --> 00:02:13,950 J 'ai pas le droit. 19 00:02:14,010 --> 00:02:14,969 Calme -toi. 20 00:02:14,970 --> 00:02:17,390 Entre nous, c 'est autre chose, c 'est une amitié, c 'est de la tendresse. 21 00:02:17,650 --> 00:02:20,470 Mais j 'en veux pas de ton amitié, tu comprends ça ? Et puis ta tendresse, 22 00:02:20,470 --> 00:02:21,470 me fait mal. Oh non. 23 00:02:22,870 --> 00:02:24,930 Arrête. Maman, maman ! Ça suffit maintenant. 24 00:02:25,560 --> 00:02:28,920 Il y a une fille qui est tombée, elle pleure. Qu 'est -ce qu 'elle s 'est fait 25 00:02:28,920 --> 00:02:30,840 Elle est tombée dans la cour, elle fait mal au genou. 26 00:02:37,660 --> 00:02:40,080 Sinon, mon Louis, tu m 'enlèveras et je vous boirai tout le temps dans la mare. 27 00:02:47,380 --> 00:02:50,080 Bruxelles, il en parle encore de mettre 10 % des terres en jachère. 28 00:02:50,660 --> 00:02:51,920 Oui, ça on a déjà entendu. 29 00:02:53,040 --> 00:02:54,260 Avec eux, il faut s 'attendre à tout. 30 00:02:55,240 --> 00:02:57,940 Je peux pas pénaliser les exploitations les plus rentables, alors ils font 31 00:02:57,940 --> 00:02:58,980 jamais un truc aussi idiot. 32 00:02:59,580 --> 00:03:00,740 Ça, les jeunes, ouais, ça. 33 00:03:01,460 --> 00:03:03,760 Donc avant, un coup, ils te demandent du rendement, le coup d 'après, ils te 34 00:03:03,760 --> 00:03:04,760 disent qu 'on mette le frein. 35 00:03:04,940 --> 00:03:05,940 Des rumeurs, ça. 36 00:03:06,540 --> 00:03:07,800 Il n 'y a pas de fumée sans feu. 37 00:03:09,400 --> 00:03:11,280 Un vieux dicton aux paysans, ça. 38 00:03:12,480 --> 00:03:14,260 C 'est vrai que vous autres, vous êtes plus des paysans. 39 00:03:14,840 --> 00:03:18,380 Je te demande pardon, je suis toujours paysan. Bon, je vais faire un tour. 40 00:03:24,460 --> 00:03:27,160 Dis donc, t 'as pas mangé ? Mais j 'ai pas faim. 41 00:03:28,620 --> 00:03:29,620 Dis donc. 42 00:03:30,160 --> 00:03:31,160 Dis donc. 43 00:03:37,260 --> 00:03:37,740 Bon 44 00:03:37,740 --> 00:03:44,740 allez, 45 00:03:44,760 --> 00:03:45,659 j 'y retourne. 46 00:03:45,660 --> 00:03:49,380 Mais t 'as pas fini ? J 'espérais qu 'on passerait un petit moment ensemble. 47 00:03:50,580 --> 00:03:51,620 Allez, je me dépêche. 48 00:03:57,680 --> 00:03:59,580 Les enfants, vous avez votre mère à débarrasser. 49 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 A tout à l 'heure. 50 00:04:04,900 --> 00:04:05,859 A tout à l 'heure. 51 00:04:05,860 --> 00:04:06,860 Au revoir. 52 00:04:28,520 --> 00:04:32,540 Comme vous, si les maisons du village fermaient une après les autres, je 53 00:04:32,540 --> 00:04:33,860 obligé de mettre la clé sous la porte. 54 00:04:34,080 --> 00:04:36,860 Tu viendrais avec nous en ville, tu pourras au moins remonter nos épiceries, 55 00:04:36,900 --> 00:04:39,940 toi. Mais nous, les vaches, où est -ce qu 'on va les mettre ? Dans la cuisine ? 56 00:04:39,940 --> 00:04:42,400 Les vaches étaient les seules à en avoir encore dans le coin, alors. 57 00:04:42,640 --> 00:04:44,140 Ah ça, tu l 'as là, tu l 'as là. 58 00:04:44,980 --> 00:04:46,480 Putain, elle m 'énerve, cette machine. 59 00:04:48,180 --> 00:04:49,180 Michel. 60 00:04:49,440 --> 00:04:50,900 Je ne crois pas que toi, c 'est lui. 61 00:04:51,300 --> 00:04:52,660 Un dernier avant de partir, Michel. 62 00:04:53,160 --> 00:04:54,800 C 'est qui l 'emporte, Patrick, je sais. 63 00:04:55,700 --> 00:04:57,060 C 'est qui l 'emporte, c 'est mon coup. 64 00:04:57,420 --> 00:04:58,640 Mon problème, c 'est que ça ferme. 65 00:04:59,880 --> 00:05:01,580 Je n 'ai rien. 66 00:05:02,540 --> 00:05:05,780 Je n 'ai même pas de dette. 67 00:05:06,280 --> 00:05:07,280 Je n 'ai rien du tout. 68 00:05:09,480 --> 00:05:10,480 Et c 'est tant mieux. 69 00:05:10,520 --> 00:05:12,280 Moi, je ne bosse pas comme un éphère pour ces banques. 70 00:05:13,500 --> 00:05:14,620 Vous aussi, vous n 'êtes rien. 71 00:05:15,620 --> 00:05:16,620 Vous êtes foutus. 72 00:05:18,080 --> 00:05:19,080 Tout va crever ici. 73 00:05:19,960 --> 00:05:20,960 Tout va crever ! 74 00:05:35,520 --> 00:05:39,840 Tu sais que Louis a plus du tout peur de l 'eau ? Il saute du plonge -goire 75 00:05:39,840 --> 00:05:40,840 maintenant. 76 00:05:41,760 --> 00:05:43,460 J 'aimerais bien les emmener à la mer un de ces jours. 77 00:05:43,860 --> 00:05:45,040 Ça leur fera tellement plaisir. 78 00:05:45,660 --> 00:05:47,140 Bah oui, fais -le, n 'attends pas. 79 00:05:47,740 --> 00:05:49,540 Je me débrouillerai avec papa et son enfant. 80 00:05:49,940 --> 00:05:52,640 Ah bon ? Crois toujours que vous en sortirez jamais sans moi. 81 00:05:52,880 --> 00:05:55,200 Oh écoute, on peut survivre deux, trois jours quand même. 82 00:05:59,950 --> 00:06:04,150 Allô ? Oui ? Ben, j 'arrive. 83 00:06:05,650 --> 00:06:09,450 Qu 'est -ce qui se passe ? François, tu sais, quand c 'est la figure en moto, c 84 00:06:09,450 --> 00:06:12,550 'est grave, mais... Je crois qu 'il est très saoul. 85 00:06:13,650 --> 00:06:15,150 Tu veux que je vienne ? 86 00:06:15,150 --> 00:06:22,090 Je 87 00:06:22,090 --> 00:06:28,270 t 'ai emmerdé, hein ? 88 00:06:29,400 --> 00:06:30,600 Pas grave, vous dormez pas. 89 00:06:32,100 --> 00:06:37,480 Vous étiez en train de... Pourquoi tu te mêles ? Bon, ce qu 'il y a là, il est 90 00:06:37,480 --> 00:06:39,520 foutu ? Non, c 'est juste la fourche qu 'il y a en dessous. 91 00:06:41,220 --> 00:06:41,500 Je 92 00:06:41,500 --> 00:06:50,720 suis 93 00:06:50,720 --> 00:06:51,720 vraiment le roi des cons. 94 00:06:51,760 --> 00:06:53,680 Ce que je trouve à faire, c 'est me saouler la gueule comme si ça pouvait 95 00:06:53,680 --> 00:06:54,680 arranger quelque chose. 96 00:06:55,380 --> 00:06:56,560 Ça arrive à tout le monde, ça. 97 00:06:58,430 --> 00:06:59,870 J 'arriverai à rien ici, je devrais partir. 98 00:07:00,610 --> 00:07:01,650 Il faut que je parte. 99 00:07:02,750 --> 00:07:04,350 Ici, c 'est chez toi, c 'est les terres de ton père. 100 00:07:04,650 --> 00:07:06,890 C 'est plus les terres de mon père. Tu les as rachetées quand tu s 'es fait et 101 00:07:06,890 --> 00:07:07,890 moi, tu m 'as pas racheté avec. 102 00:07:08,750 --> 00:07:11,230 Tu vas pas me reprocher ça toute ma vie. Tu sais bien que t 'es comme mon fils. 103 00:07:11,330 --> 00:07:12,450 Je veux t 'aider à monter ton exploitation. 104 00:07:13,630 --> 00:07:15,530 J 'ai toujours rêvé qu 'on puisse s 'associer. 105 00:07:15,770 --> 00:07:17,890 J 'en ai marre que tu m 'aies. Tu devrais me foutre dehors au lieu de m 106 00:07:19,470 --> 00:07:21,970 Petit pot de bêtise, je fais jamais ça. 107 00:07:23,830 --> 00:07:24,910 La maison, t 'es chez toi. 108 00:07:25,500 --> 00:07:27,560 C 'est pas chez moi, nulle part ! 109 00:07:55,500 --> 00:07:56,540 Bon, je me tourne dans le palais, vous. 110 00:07:57,480 --> 00:07:58,480 Allez, prenez -moi, quoi. 111 00:08:00,060 --> 00:08:01,060 Paul. 112 00:08:01,300 --> 00:08:04,280 Allez, prends -la. Elle n 'a pas fait tout seulement pour rien. 113 00:08:06,020 --> 00:08:07,020 Fais comme tu veux. 114 00:08:07,480 --> 00:08:08,820 Allez, à tout à l 'heure. Barbet, hein. 115 00:08:09,480 --> 00:08:10,480 Merci. 116 00:08:11,100 --> 00:08:12,100 Salut, 117 00:08:12,480 --> 00:08:13,480 Tony. 118 00:08:14,440 --> 00:08:15,440 Bon, 119 00:08:16,360 --> 00:08:19,040 les autres, on va peut -être noter le matin, parce qu 'il est 7h, il faut 120 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 au boulot. 121 00:08:21,120 --> 00:08:24,760 Comme chaque année, trois équipes. Une avec Jean -François, une avec Nathalie 122 00:08:24,760 --> 00:08:25,760 une avec moi. 123 00:08:26,040 --> 00:08:27,860 Allez, au travail. 124 00:08:28,460 --> 00:08:30,980 Mais attends, je ne vais jamais y arriver. On va essayer d 'activer un 125 00:08:30,980 --> 00:08:32,539 parce que sinon, on est encore en décembre. 126 00:08:32,820 --> 00:08:34,900 Tenez, eh, n 'oubliez pas ceux qui sont en arrière. 127 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 Regardez, madame. 128 00:08:36,360 --> 00:08:38,179 Eh oh, ça ne va pas de jouer au petit chef. 129 00:08:39,080 --> 00:08:42,440 Mais mec, vous êtes payé pour faire un travail, pas pour vous promener. Tu 130 00:08:42,440 --> 00:08:45,780 parles d 'une promenade ? Ouais, ça va. Prenez le boulot. Ok. 131 00:08:46,620 --> 00:08:48,840 Oh la vache. 132 00:08:49,800 --> 00:08:50,800 Putain, mais... 133 00:08:50,860 --> 00:08:51,860 Je suis perdu, moi, là. 134 00:08:53,520 --> 00:08:54,700 Eh, mais je fais trop de films. 135 00:08:56,400 --> 00:08:57,400 Oh, bordel. 136 00:09:20,080 --> 00:09:21,100 Tu pourrais regarder ailleurs, quand même. 137 00:09:22,620 --> 00:09:23,620 Excuse -moi. 138 00:09:23,660 --> 00:09:28,500 De toute façon, c 'est la nature. 139 00:09:29,440 --> 00:09:30,660 Et on est dans la nature. 140 00:09:33,220 --> 00:09:34,220 Allez. 141 00:10:16,360 --> 00:10:18,080 Vous avez vu la voiture de Sébastien, ça ? 142 00:10:29,400 --> 00:10:34,900 Salut. Ça y est, ils l 'ont voté. 143 00:10:35,180 --> 00:10:37,560 De quoi ? La loi sur la jachée. Pas possible. 144 00:10:39,320 --> 00:10:41,820 Si je gèle 10 % de mes terres, je ne m 'en sortirai pas. 145 00:10:42,320 --> 00:10:44,780 Tu sais bien que ces gens -là s 'occupent des stocks par des humains. 146 00:10:45,780 --> 00:10:47,600 Toi, tu as une exploitation à l 'artienne, tu es à l 'abri. 147 00:10:48,960 --> 00:10:51,360 Oui, Patrick, je suis peut -être un peu plus privilégié que toi, mais j 'ai 148 00:10:51,360 --> 00:10:52,860 toujours été solidaire, non ? Toujours. 149 00:10:53,770 --> 00:10:56,990 Moi, 10 % en moins, c 'est ma marge qui fout le camp. Je travaille pour rien. 150 00:10:57,390 --> 00:10:58,770 On est tous là, tu le sais très bien. 151 00:11:00,210 --> 00:11:03,130 J 'ai investi, j 'ai serré les budgets, j 'ai les meilleurs rendements de la 152 00:11:03,130 --> 00:11:04,430 région, tout ça pour rien, maintenant. 153 00:11:05,230 --> 00:11:07,850 Le syndicat ne laissera pas passer ça. Il y aura fortement une riposte. 154 00:11:08,570 --> 00:11:09,650 Le syndicat, tout ça. 155 00:11:12,650 --> 00:11:16,870 Moli, les gars, là ! Hein ? C 'est bien que vous ayez payé à l 'arbre. Enfin, c 156 00:11:16,870 --> 00:11:17,870 'est pas une raison pour traîner. 157 00:11:20,130 --> 00:11:21,610 Ils n 'ont pas se rater les nerfs sur nous, quand même. 158 00:11:22,250 --> 00:11:23,250 Travail, quoi. 159 00:11:27,150 --> 00:11:29,890 C 'est fier, ça va pas ? J 'arrête pas de me tordre l 'essuie avec ces 160 00:11:29,890 --> 00:11:30,890 chaussures. 161 00:11:31,210 --> 00:11:33,350 Bon, demain, je mettrai des espadrilles. Mais là, j 'en peux plus. 162 00:11:34,290 --> 00:11:35,290 Viens, viens, on va prendre. 163 00:11:37,030 --> 00:11:38,350 Va te reposer dans les buissons, là -bas. 164 00:11:38,830 --> 00:11:40,750 Tu fais gaffe si personne ne te voit. 165 00:11:41,870 --> 00:11:45,070 Bon, ben, on y va. 166 00:11:57,480 --> 00:11:58,980 Ça va mieux ? Ouais. 167 00:12:00,040 --> 00:12:01,040 Montre -moi un peu ce pied, là. 168 00:12:04,380 --> 00:12:05,380 Ouais. 169 00:12:05,520 --> 00:12:07,580 T 'as surtout l 'air d 'avoir un gros poil dans la main, plutôt. 170 00:12:08,520 --> 00:12:09,520 Ouais, moi aussi. 171 00:12:10,920 --> 00:12:13,240 Tu viens à la fête de Tony, ce soir ? Non. 172 00:12:13,760 --> 00:12:16,100 Pourquoi ? Je me mélange pas avec eux. 173 00:12:17,060 --> 00:12:18,220 C 'est con, on aurait pu se voir. 174 00:12:20,380 --> 00:12:24,500 Ça fait longtemps que t 'habites avec eux ? Ça fait deux mois. Je suis arrivée 175 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 avec Martin, le frère de Tony. 176 00:12:27,080 --> 00:12:30,520 Vous êtes mariée ? Ça va pas, non. 177 00:12:33,760 --> 00:12:34,760 Bon, allez, il faut que j 'aille travailler. 178 00:12:34,840 --> 00:12:35,840 Allez, chef. 179 00:12:39,560 --> 00:12:40,560 Les petits au lit, maintenant. 180 00:12:41,380 --> 00:12:44,820 Oh non ! Tu n 'aimes pas encore lui ? Bon, allez, vous ne t 'y tenez pas, vous 181 00:12:44,820 --> 00:12:45,820 allez vous brosser les dents. 182 00:12:47,240 --> 00:12:48,500 Eh bien, mon vieux, t 'as mis la dose. 183 00:12:48,720 --> 00:12:51,000 Qui c 'est que tu vas asphyxier ce soir ? Je vais chez Tony. 184 00:12:51,640 --> 00:12:54,560 En blague, je ne savais pas que vous étiez potes. Mais on n 'est pas potes. 185 00:12:55,000 --> 00:12:59,200 Il y a une fête. Pourquoi je m 'en priverais ? On a un camion à faire ce 186 00:13:00,160 --> 00:13:01,240 Tu feras sans moi. 187 00:13:01,460 --> 00:13:02,800 Je peux pas y arriver tout seul. 188 00:13:03,440 --> 00:13:04,440 Je vais t 'aider. 189 00:13:04,780 --> 00:13:06,160 Je déteste travailler au poulet. 190 00:13:06,420 --> 00:13:07,420 C 'est pas grave. 191 00:13:07,640 --> 00:13:08,880 Va t 'amuser, mon gamin. 192 00:13:09,120 --> 00:13:10,039 Je te remercie. 193 00:13:10,040 --> 00:13:14,580 Il y aurait pas une fille aux chaussures rouges ? Gagné. 194 00:13:15,180 --> 00:13:18,000 T 'es du genre à mettre direct dans le panneau. 195 00:13:19,680 --> 00:13:23,660 Jean -François, soyez tous là demain à 7h. Toi, ton équipe et la fille. D 196 00:13:23,660 --> 00:13:24,660 'accord ? 197 00:13:24,939 --> 00:13:25,939 Oui, oui. 198 00:13:26,800 --> 00:13:29,140 Là, je comprends pas, mais il y a plein de filles bien qui viennent faire le 199 00:13:29,140 --> 00:13:32,700 maïs, non ? Des étudiantes, des nanas comme il faut, il les regarde pas. 200 00:13:33,900 --> 00:13:36,160 Faut qu 'il aille se faire accrocher par cet espèce d 'allumeuse, là. 201 00:13:37,880 --> 00:13:40,740 Qu 'est -ce qui te dit qu 'il est accroché ? Il va à une fête, c 'est 202 00:13:41,020 --> 00:13:42,940 Mais arrête de t 'inquiéter comme ça pour Jean -François. 203 00:13:43,520 --> 00:13:45,620 Mais si son père était là, il se ferait du souci comme moi. 204 00:13:45,880 --> 00:13:48,260 Mais c 'est pas de ta faute, il s 'est suicidé, non ? Il a pas fait les bons 205 00:13:48,260 --> 00:13:51,180 investissements. C 'est pas ça, Jean -François, je l 'aime comme mon fils. 206 00:13:51,780 --> 00:13:52,780 Bonsoir, M. Patrick. 207 00:13:52,820 --> 00:13:53,820 Bonsoir, maître, tout va bien ? 208 00:13:54,010 --> 00:13:56,370 Oui, il s 'est éteint la lumière il y a une heure. Il dorme. 209 00:14:47,720 --> 00:14:53,420 Ça va pas ? Qu 'est -ce que ça pue, dis -donc ? Tu le sais bien, je t 'avais dit 210 00:14:53,420 --> 00:14:54,119 de pas venir. 211 00:14:54,120 --> 00:14:55,240 Allez, reste donc là pour me dire. 212 00:14:57,860 --> 00:15:02,540 C 'est bien ? Allez ! Alors, 213 00:15:06,120 --> 00:15:11,600 t 'as plus le temps, toi, maintenant ? Mais non ! Bon, je vais aller voir s 'il 214 00:15:11,600 --> 00:15:12,600 y a mon mec. 215 00:15:13,720 --> 00:15:14,720 À tout à l 'heure ! 216 00:15:18,600 --> 00:15:22,580 Sous -titrage MFP. 217 00:16:34,530 --> 00:16:37,770 Déjà ? C 'est toi qui m 'as demandé de venir et tu fais comme si j 'étais pas 218 00:16:37,770 --> 00:16:38,950 là. Je t 'ai pas demandé de venir. 219 00:16:39,810 --> 00:16:43,030 Ah bon ? Parce que j 'avais cru comprendre que... T 'as mal compris. 220 00:16:44,170 --> 00:16:45,470 Tu te fous de moi, là ? Non. 221 00:16:55,550 --> 00:16:57,430 Tu m 'embrasses dans le noir alors que tu ne peux pas le faire devant les 222 00:16:57,430 --> 00:16:59,750 autres. Pourquoi ? Tu t 'embrasses dans le noir parce qu 'on est dans le noir, c 223 00:16:59,750 --> 00:17:01,110 'est tout. Et puis si tu n 'es pas content, c 'est pareil. 224 00:17:02,270 --> 00:17:04,890 De toute façon... Je n 'en connais pas d 'autres. 225 00:17:05,589 --> 00:17:07,930 Ah oui ? Bah arrête alors. 226 00:17:08,690 --> 00:17:11,210 Ça va ? Bon allez, à demain. 227 00:17:46,720 --> 00:17:47,860 T 'aurais pu faire moins de bruit. 228 00:17:48,860 --> 00:17:49,860 Excuse -moi. 229 00:17:50,240 --> 00:17:52,860 C 'était bien ta soirée ? C 'était pas mal, ouais. 230 00:17:54,720 --> 00:17:56,080 Tu rentres tard, on a du boulot demain. 231 00:17:56,760 --> 00:17:57,760 Je sais. 232 00:17:58,600 --> 00:18:00,620 Mais c 'est pas très malin de sortir avec ton équipe. 233 00:18:01,760 --> 00:18:03,180 Déjà que t 'as aucune autorité sur eux. 234 00:18:04,300 --> 00:18:06,060 Mais je sors seulement avec une de mon équipe. 235 00:18:07,840 --> 00:18:08,840 Après tout, ça te regarde. 236 00:18:10,140 --> 00:18:12,260 Ça t 'embête peut -être ? Mais non, pas du tout. 237 00:18:14,280 --> 00:18:16,140 Non, parce que c 'est toi qui m 'as dit que je voyais pas assez de filles, 238 00:18:16,160 --> 00:18:17,900 alors. C 'est très bien, je te dis. 239 00:18:20,040 --> 00:18:21,720 J 'espère simplement que tu seras pas déçue. 240 00:18:22,160 --> 00:18:23,160 C 'est tout. 241 00:18:23,940 --> 00:18:25,300 Elle est mignonne, elle est gentille. 242 00:18:26,680 --> 00:18:32,200 Qu 'est -ce qu 'il faut de plus ? Tu mérites sûrement mieux. 243 00:18:34,020 --> 00:18:37,800 Et c 'est qui mieux ? Bon, je retourne me coucher. 244 00:18:38,920 --> 00:18:41,000 La prochaine fois, tu fais moins de bruit. C 'est pas un hôtel ici. 245 00:19:15,550 --> 00:19:16,550 Bonjour. 246 00:19:17,030 --> 00:19:20,110 Bonjour. Bonjour, ça va bien ? Vous avez vu, aujourd 'hui, je suis bien équipée. 247 00:19:20,930 --> 00:19:21,930 Oui, très bien. 248 00:19:22,570 --> 00:19:23,570 Bonjour. 249 00:19:23,610 --> 00:19:26,910 Alors, c 'est vrai que vous êtes institutrice ? Oui, j 'ai de l 'affaire 250 00:19:26,910 --> 00:19:27,910 les vacances. Bonjour. 251 00:19:28,130 --> 00:19:29,850 Moi, j 'aurais aimé faire un boulot comme ça. 252 00:19:30,150 --> 00:19:31,150 Ou infirmière aussi. 253 00:19:31,770 --> 00:19:32,770 Bonjour. 254 00:19:33,290 --> 00:19:36,690 Mais je n 'ai pas le bac, alors... Sans diplôme, tu ne peux pas faire ça. 255 00:19:36,810 --> 00:19:39,390 Bonjour. Je voulais vous dire merci pour l 'autre fois. 256 00:19:39,650 --> 00:19:41,350 C 'est grâce à vous que votre mari m 'a embauchée. 257 00:19:41,790 --> 00:19:44,450 Il n 'y a pas de quoi. C 'était vraiment mal, quoi. 258 00:19:44,810 --> 00:19:45,810 C 'est rien. 259 00:19:46,070 --> 00:19:50,450 Bonjour. Je voulais vous demander, Jean -François, c 'est qui pour vous ? 260 00:19:50,450 --> 00:19:54,610 Bonjour. C 'est un enfant adopté. 261 00:19:55,930 --> 00:19:59,710 Et alors ? Non, rien comme ça. 262 00:20:00,330 --> 00:20:01,330 Bonjour. 263 00:20:15,950 --> 00:20:22,590 Oh, tout ça, ça va pas ? Ça va ? Ah, tout s 'est mis à tourner. 264 00:20:25,010 --> 00:20:28,470 C 'est rien, elle a dormi deux heures, elle a rien bouffé ce matin. 265 00:20:29,290 --> 00:20:30,390 Ah ouais, c 'est un coup de fatigue. 266 00:20:36,190 --> 00:20:37,630 Je crois qu 'il ne soit pas resté hier. 267 00:20:38,170 --> 00:20:39,170 Je me suis ennuyée. 268 00:20:45,420 --> 00:20:48,920 Eh bien, les jeunes, vous n 'êtes pas belles, les amis ? Non, mais vous n 269 00:20:48,920 --> 00:20:49,920 pas. 270 00:21:20,520 --> 00:21:22,780 En fait, elle a l 'air neuve, ta moto comme ça, mais c 'est parce que tu la 271 00:21:22,780 --> 00:21:23,900 bichonnes, sinon c 'est une vraie pave. 272 00:21:24,880 --> 00:21:27,060 C 'est la seule chose que j 'ai gardée de mon père. 273 00:21:27,720 --> 00:21:28,720 Avec son fusil. 274 00:21:29,400 --> 00:21:31,060 Le fusil avec lequel il s 'est tué, ce con. 275 00:21:31,400 --> 00:21:33,940 Toi qui es con de l 'avoir gardé, on garde pas les trucs du passé, ça sert à 276 00:21:33,940 --> 00:21:34,859 rien. 277 00:21:34,860 --> 00:21:36,700 Oh merde, fais chier, je tombe que sur des ringards. 278 00:21:38,580 --> 00:21:39,580 Oh, Karine, attends. 279 00:21:40,100 --> 00:21:44,060 Oh, Karine ! Karine ! 280 00:23:05,930 --> 00:23:08,390 Mais tu vas où ? Faut que je rentre. 281 00:23:08,790 --> 00:23:10,570 Ouais, t 'as raison, faudrait pas que Tony te voit. 282 00:23:12,650 --> 00:23:13,970 Tony ? Ouais. 283 00:23:14,690 --> 00:23:15,830 Bon, c 'est une vieille histoire. 284 00:23:17,110 --> 00:23:18,110 Bon. 285 00:23:18,390 --> 00:23:19,970 De toute façon, c 'est jamais très clair. 286 00:23:24,030 --> 00:23:25,030 Bon. 287 00:23:35,510 --> 00:23:36,510 Les paysans. 288 00:23:37,290 --> 00:23:38,289 Au cul. 289 00:23:38,290 --> 00:23:39,290 C 'est bien. 290 00:23:40,750 --> 00:23:44,790 Le pierre. N 'oublie pas qu 'il faut deux airs à mourir. 291 00:23:46,010 --> 00:23:50,610 Tu me rappelles quoi ? Il y a 15 solaires. C 'est pas la première fois. 292 00:23:50,950 --> 00:23:52,630 Tu vois, tu l 'as plafé, celle -là. 293 00:23:55,010 --> 00:23:58,310 Tali ? Oui ? Viens voir. 294 00:24:03,500 --> 00:24:04,900 C 'est pas le roi d 'en prendre garde. 295 00:24:05,480 --> 00:24:06,640 C 'est pas honneur. 296 00:24:06,960 --> 00:24:07,960 Oui, c 'est bien. 297 00:24:09,380 --> 00:24:12,900 C 'est bien qu 'il n 'en porte, t 'es pas avec nous, là. Si, si, mais je suis 298 00:24:12,900 --> 00:24:14,080 peu fatiguée, je vais me coucher. 299 00:24:14,960 --> 00:24:15,960 Très bien. 300 00:24:17,140 --> 00:24:18,140 Bon, 301 00:24:22,160 --> 00:24:25,960 tu y arrives, Manussi ? C 'est nippon, ça va marcher, ça va marcher. Oui, ben 302 00:24:25,960 --> 00:24:30,200 a compris. Eh, les gars, avec ça, on sera tellement nombreux, ils sont 303 00:24:30,200 --> 00:24:30,839 de reculer. 304 00:24:30,840 --> 00:24:31,840 Ouais ! 305 00:24:35,270 --> 00:24:37,010 De la couleur, de la couleur ! 306 00:24:37,010 --> 00:24:45,670 Qu 307 00:24:45,670 --> 00:24:52,430 'est -ce que t 'as ? T 'es toute bizarre. 308 00:24:53,450 --> 00:24:54,450 Non, c 'est rien. 309 00:24:56,210 --> 00:24:57,990 J 'ai sans doute besoin de vacances et tout. 310 00:25:00,270 --> 00:25:03,250 Je dois être la seule institutrice en France à ne pas être en vacances alors 311 00:25:03,250 --> 00:25:04,250 je suis en vacances. 312 00:25:05,340 --> 00:25:06,620 Moi non plus, j 'ai pas de vacances. 313 00:25:07,160 --> 00:25:08,260 Mais toi, tu l 'as choisie. 314 00:25:11,220 --> 00:25:14,180 C 'est un mauvais moment passé. Tu verras qu 'après, on se la coulera peut 315 00:25:14,180 --> 00:25:15,580 pas au douce, mais on prendra du bon temps. 316 00:25:16,800 --> 00:25:17,800 Après, on sera vieux. 317 00:25:21,500 --> 00:25:22,500 Là, c 'est Jean -François. 318 00:25:22,920 --> 00:25:25,460 Je l 'ai vu cet après -midi avec la petite minette qui arrive. 319 00:25:25,660 --> 00:25:27,600 Je peux te dire que ça y allait drôlement. 320 00:25:35,560 --> 00:25:36,560 Bien sûr. 321 00:25:38,320 --> 00:25:39,340 Je te plais toujours. 322 00:25:41,360 --> 00:25:45,100 Alors dis -le -moi. 323 00:25:47,120 --> 00:25:48,180 Dis -moi que tu m 'aimes. 324 00:25:49,920 --> 00:25:50,920 Je t 'aime. 325 00:26:09,620 --> 00:26:13,700 C 'est tout ? C 'est un peu vraiment de l 'exploitatif, non ? C 'est le SMIC. On 326 00:26:13,700 --> 00:26:15,760 ne gagne pas beaucoup plus, mais non plus. Moi, si j 'étais institutrice, je 327 00:26:15,760 --> 00:26:16,900 démarrerais pour gagner plus que ça. 328 00:26:23,240 --> 00:26:24,680 Ilan, on te voit, toi ? Ah non. 329 00:26:25,860 --> 00:26:28,520 Pourquoi ? Écoute, c 'est pas parce qu 'on a couché une fois ensemble que je 330 00:26:28,520 --> 00:26:31,080 suis à toi, OK ? Non, mais c 'est pas ce que j 'ai dit. Non, écoute, c 'est 331 00:26:31,080 --> 00:26:32,740 fini. Tu veux que je te fasse un dessin où ça va aller, non ? 332 00:26:42,440 --> 00:26:45,200 C 'est une salope, hein ? On n 'y peut rien. 333 00:27:41,800 --> 00:27:44,440 Elle est où, Karine ? Elle est en train de gerber derrière. 334 00:27:44,860 --> 00:27:46,980 La mademoiselle ne supporte pas qu 'on fasse du mal aux petites bêtes. 335 00:27:47,520 --> 00:27:49,120 Je te présente ma nouvelle fiancée. 336 00:27:49,580 --> 00:27:50,580 Ouais. 337 00:27:50,840 --> 00:27:57,460 Bah quoi ? Karine ! Ah, une 338 00:27:57,460 --> 00:27:58,760 dégoûte. C 'est vraiment dénod. 339 00:27:58,980 --> 00:28:01,440 Ils achètent des veaux, ils les découpent, là, comme ça, et après, ils 340 00:28:01,440 --> 00:28:02,440 la viande en douce. 341 00:28:02,560 --> 00:28:05,920 Et le type à la GTI ? Lui, il leur file un coup de main, ça va prendre s 'y 342 00:28:05,920 --> 00:28:08,740 boucher. T 'as couché avec lui ? Ça va pas, non. 343 00:28:09,320 --> 00:28:11,540 Non, mais t 'es partie avec lui. Bah oui, j 'allais pas rentrer à pied. 344 00:28:12,500 --> 00:28:13,760 Ah non, écoute, recommence pas. 345 00:28:14,080 --> 00:28:16,620 Qu 'est -ce qu 'il y a ? C 'est trop compliqué. 346 00:28:17,080 --> 00:28:18,440 Mais non, c 'est pas compliqué ce que je veux. 347 00:28:18,780 --> 00:28:20,180 Écoute, arrête, je t 'ai déjà dit que c 'était fini. 348 00:28:20,780 --> 00:28:22,020 Écoute, c 'est pas fini, moi je te dis tant. 349 00:28:22,320 --> 00:28:23,320 Écoute, lâche -moi. 350 00:28:23,380 --> 00:28:24,380 Mais tu vas arrêter avec moi. 351 00:28:24,660 --> 00:28:28,120 Écoute, t 'as l 'air gentil comme ça, mais c 'est pas qui me fait peur. 352 00:28:28,920 --> 00:28:31,020 Mais quoi, tu veux de l 'argent, on en aura. Non, je veux me barrer d 'ici. 353 00:28:31,260 --> 00:28:32,940 Mais moi aussi, je veux me barrer d 'ici, ça tombe très bien. 354 00:28:33,900 --> 00:28:35,280 Un paysan, ça guette jamais son bled. 355 00:28:35,620 --> 00:28:38,220 Ouais, mais ici, c 'est pas la même chose. Moi, j 'ai poussé ici par hasard, 356 00:28:38,220 --> 00:28:39,720 comprend Ici ou ailleurs, c 'est pareil. 357 00:28:40,800 --> 00:28:44,320 T 'as un plan ? Oui, bien sûr que j 'ai un plan. Mais c 'est une surprise. 358 00:28:49,840 --> 00:28:50,539 Allez, viens. 359 00:28:50,540 --> 00:28:51,540 Oui. 360 00:28:54,640 --> 00:28:59,560 À mon 361 00:28:59,560 --> 00:29:04,240 avis, elle a décidé de se faire tous les mecs du coin. 362 00:29:05,620 --> 00:29:06,620 Sauf moi. 363 00:29:36,039 --> 00:29:37,220 Ils partent pas à la guerre. 364 00:29:50,650 --> 00:29:51,650 Oui, oui, 365 00:29:52,290 --> 00:29:54,030 écoute, il faut y aller maintenant. 366 00:29:54,250 --> 00:29:55,630 On embrasse mon épouse. 367 00:29:55,970 --> 00:29:57,030 Allez, allons -y. 368 00:30:20,230 --> 00:30:23,290 On va voir, papa ? Ça m 'étonnerait, mon amour, il y a tellement de monde. 369 00:30:24,710 --> 00:30:28,470 Je le vois, je le vois ! Pousse -toi, t 'es pas transparent. 370 00:30:29,250 --> 00:30:30,290 Mais non, c 'est pas papa. 371 00:30:32,090 --> 00:30:35,090 Les poulets à ventilation t 'en parlent, ils vont crever. 372 00:30:35,330 --> 00:30:36,330 Mais il faut appeler le dépanneur. 373 00:30:36,530 --> 00:30:37,590 J 'ai appelé, ça répond pas. 374 00:30:37,890 --> 00:30:38,689 Bon, j 'y vais. 375 00:30:38,690 --> 00:30:41,110 Non, non, pas vous, ne supportez pas. Il faut au moins que j 'aille chercher 376 00:30:41,110 --> 00:30:42,110 Jean -François. 377 00:30:42,230 --> 00:30:45,450 Mais tu nous as promis de nous amener à la piscine. Mais je sais, mon amour, 378 00:30:45,450 --> 00:30:47,740 mais écoute, là, tu vois, j 'ai un autre problème, d 'accord ? Allez, la pétine 379 00:30:47,740 --> 00:30:48,840 demain. Vous ne bougez pas d 'ici. 380 00:30:49,620 --> 00:30:50,620 Allez, Ahmed. 381 00:31:04,480 --> 00:31:06,160 Il faut le faire sortir. Ouvrez la porte. 382 00:32:39,950 --> 00:32:40,950 Va me chercher les fusibles. 383 00:32:40,970 --> 00:32:41,970 D 'accord. 384 00:35:24,490 --> 00:35:26,230 Je t 'ai vu la première fois, je suis tombé amoureux de toi. 385 00:35:28,910 --> 00:35:29,910 À votre mariage. 386 00:35:31,370 --> 00:35:34,230 Je me souviens, j 'avais 13 ans, et c 'était la première fois que je pensais à 387 00:35:34,230 --> 00:35:35,230 une fille. 388 00:35:38,690 --> 00:35:43,230 Puis t 'es venu t 'installer à la maison, et... Au début, je voyais pas 389 00:35:43,230 --> 00:35:44,290 que ça voulait dire, puis après, j 'ai compris. 390 00:35:46,550 --> 00:35:47,850 C 'est comme ça que c 'est devenu une torture. 391 00:35:48,290 --> 00:35:49,290 Tais -toi, tais -toi. 392 00:35:50,090 --> 00:35:51,090 Je savais. 393 00:35:54,600 --> 00:35:58,100 Et si tu le savais ? 394 00:35:58,100 --> 00:36:05,020 T 'imagines avec 395 00:36:05,020 --> 00:36:06,160 toi, c 'est si simple. 396 00:36:12,180 --> 00:36:14,560 Moi, j 'avais peur de tout gâcher en te le disant. 397 00:36:15,680 --> 00:36:17,240 Ça aurait pu tuer très longtemps. 398 00:36:18,460 --> 00:36:19,460 Très peu. 399 00:36:28,520 --> 00:36:30,540 Je croyais que je te connaissais par cœur. 400 00:36:32,900 --> 00:36:34,220 Et puis depuis tout à l 'heure. 401 00:36:38,060 --> 00:36:40,980 Il est 402 00:36:40,980 --> 00:36:47,900 là Jean 403 00:36:47,900 --> 00:36:48,779 -François ? Non. 404 00:36:48,780 --> 00:36:52,300 Il n 'est pas venu ? Si, il m 'a demandé d 'aller chercher des fusibles. Et 405 00:36:52,300 --> 00:36:53,920 quand je suis revenu, il n 'y avait plus personne. 406 00:37:17,690 --> 00:37:18,690 Karine doit t 'attendre. 407 00:37:18,790 --> 00:37:21,870 Tu vas y aller ? Je m 'en fous de Karine. Tu restes ici maintenant. 408 00:37:23,730 --> 00:37:26,410 On se voit demain, au même endroit ? Je ne sais pas si je pourrais. 409 00:37:26,850 --> 00:37:27,850 Si tu pourras. 410 00:37:28,630 --> 00:37:31,530 Il y a des femmes qui divorcent, qui partent avec l 'homme de leur vie. C 411 00:37:31,530 --> 00:37:32,530 ce que tu m 'as dit tout à l 'heure. 412 00:37:33,530 --> 00:37:34,530 Je l 'ai dit. 413 00:37:35,670 --> 00:37:37,710 Qu 'est -ce qu 'il y a ? 414 00:37:52,759 --> 00:37:55,560 C 'est comme un arbre dont on a coupé les racines. 415 00:37:56,340 --> 00:37:59,100 Elle se dessèche, elle s 'affaiblit. 416 00:37:59,460 --> 00:38:02,760 Elle entre inéluctablement dans le... Oh, mon avis, il rentrera près de 417 00:38:03,220 --> 00:38:06,940 Oh non ! On voulait attendre papa. 418 00:38:07,320 --> 00:38:08,840 Il le verrait demain, il va rentrer très tard. 419 00:38:13,980 --> 00:38:19,300 J 'ai été traiter les pommes de terre, c 'était long. 420 00:38:20,080 --> 00:38:21,280 Il a fallu finir au producteur. 421 00:38:26,920 --> 00:38:29,800 Mais on n 'attend pas Patrick ? Non. 422 00:38:31,400 --> 00:38:36,860 Avant ? Je me demande ce qu 'il va dire le Patrick avec tous ces poulets crevés 423 00:38:36,860 --> 00:38:37,860 quand il va rentrer. 424 00:38:38,900 --> 00:38:41,100 Je ne sais pas pour combien il y en a, mais ça va chiffrer. 425 00:38:58,510 --> 00:38:59,510 Ça y est, t 'es rentré. 426 00:39:02,010 --> 00:39:05,050 Dès quelle heure ? Il est tard. 427 00:39:05,650 --> 00:39:06,650 Tout. 428 00:39:07,930 --> 00:39:11,290 Comment ça se fait que tu ne dormes pas ? Mes enfants, ils vont se réveiller. 429 00:39:12,810 --> 00:39:14,730 Viens dormir, tu dois être fatigué. 430 00:39:17,250 --> 00:39:18,950 T 'as vu à la télé, on a tout vu. 431 00:39:19,830 --> 00:39:20,990 On en parlera tout à l 'heure. 432 00:39:21,650 --> 00:39:25,970 Qu 'est -ce qu 'ils ont dit ? Ils ont dit que cette manifestation était un 433 00:39:25,970 --> 00:39:26,970 succès. 434 00:39:28,589 --> 00:39:30,370 Un succès ? On se demande pour qui. 435 00:39:31,090 --> 00:39:33,070 Parce qu 'ils n 'ont pas bougé d 'impôt sur la PAC. 436 00:39:33,990 --> 00:39:37,230 Ils ont juste accepté d 'augmenter la prime de jachère au programme de 437 00:39:37,230 --> 00:39:39,790 rendement. Mais moi qui suis endetté jusqu 'au cou, je ne pourrais pas tenir. 438 00:39:40,370 --> 00:39:42,110 Mais si, tu arriveras, je te dis. 439 00:39:42,490 --> 00:39:46,090 Je serai obligé de vendre. Tu sais à qui ? Aux gros céréaliers de la bourse. 440 00:39:46,730 --> 00:39:48,630 Puis c 'est pour eux qu 'on a marché aujourd 'hui. 441 00:39:49,450 --> 00:39:50,450 Comme des cons. 442 00:39:51,350 --> 00:39:52,430 Ah, ils sont malins, tu sais. 443 00:39:53,370 --> 00:39:56,190 Ils donnent de l 'oseille aux riches, puis des belles paroles aux pauvres. 444 00:39:56,230 --> 00:39:59,370 Voilà. Mais t 'es crevé, alors tu bois tout en noir. Allez, viens. 445 00:39:59,610 --> 00:40:01,190 Et puis demain, tu verras plus clair. 446 00:40:06,010 --> 00:40:12,750 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il y a que je t 'aime. 447 00:40:13,950 --> 00:40:15,790 Mais j 'aurais tellement voulu t 'offrir une autre vie. 448 00:40:16,730 --> 00:40:17,890 Je suis très bien comme ça. 449 00:40:19,090 --> 00:40:21,210 Moi, je travaille 12 heures par jour. 450 00:40:22,010 --> 00:40:24,150 Pourquoi ? Je peux même pas t 'offrir de belles vacances. 451 00:40:24,590 --> 00:40:25,790 On fout des vacances. 452 00:40:28,080 --> 00:40:32,720 Peut -être que c 'est que tu travailles un peu moins et qu 'on se voit un peu 453 00:40:32,720 --> 00:40:34,000 plus. C 'est ce que j 'aimerais. 454 00:40:35,280 --> 00:40:39,780 Tu sais ce que c 'est ? Je suis sur la corde raide. Si je lâche un peu, je 455 00:40:39,780 --> 00:40:40,780 tout. 456 00:40:41,060 --> 00:40:45,320 Alors je ferais quoi ? Entretenir le jardin, tailler les haies pendant que tu 457 00:40:45,320 --> 00:40:49,360 feras bouger la marmite ? T 'es bête. 458 00:40:49,600 --> 00:40:53,960 Je dors. 459 00:40:54,300 --> 00:40:55,620 Je dors, je te dis. 460 00:40:58,570 --> 00:41:00,910 Il y a eu un petit étudier pendant le matelas ? Non, non. 461 00:41:01,730 --> 00:41:03,930 Il y a eu un petit problème. Il n 'y a eu rien de grave. 462 00:41:04,290 --> 00:41:07,090 Quel problème ? Non, mais c 'est rien, je te dis. 463 00:41:07,810 --> 00:41:10,110 Une panne d 'aération, mais c 'est réparé. 464 00:41:10,570 --> 00:41:13,710 Mais attends, rien du tout. Non, non, non, non. Une panne d 'aération avec la 465 00:41:13,710 --> 00:41:16,390 canicule qu 'il y avait, là ? Mais c 'est rien, je te dis, c 'est réparé. On 466 00:41:16,390 --> 00:41:17,390 verra ça tout à l 'heure. 467 00:41:17,510 --> 00:41:18,510 Non, non, il faut que j 'aille voir. 468 00:41:21,430 --> 00:41:23,670 Il y a eu des pertes ? Je sais pas. 469 00:41:24,770 --> 00:41:27,510 Combien, Nathalie, dis -moi, combien ? Il y a eu des pertes ou pas ? Je sais 470 00:41:27,510 --> 00:41:28,510 pas. je te dis. 471 00:41:28,530 --> 00:41:29,530 Bon, je vais voir. 472 00:41:30,010 --> 00:41:31,010 Attends. 473 00:41:33,990 --> 00:41:34,990 Attends -moi. 474 00:42:15,800 --> 00:42:17,180 Combien ? 700. 475 00:42:24,620 --> 00:42:25,100 C 476 00:42:25,100 --> 00:42:31,880 'est tout 477 00:42:31,880 --> 00:42:32,960 conduit ? 478 00:42:32,960 --> 00:42:39,820 Ce qui m 'arrive, 479 00:42:39,960 --> 00:42:41,080 c 'est que tout fatigue. 480 00:42:43,200 --> 00:42:44,420 Tout me lâche en même temps. 481 00:42:46,540 --> 00:42:47,720 Je suis comme le père de Jean -François. 482 00:42:49,380 --> 00:42:52,920 Quand il n 'a pas pu payer ses dettes, il s 'est foutu en l 'air. 483 00:42:59,100 --> 00:43:02,300 Quand on a obligé de quitter sa maison, il a pris son fusil. 484 00:43:08,940 --> 00:43:11,960 Et moi, quand ces terres ont été mises en vente, je les ai rachetées pour m 485 00:43:11,960 --> 00:43:14,520 'agrandir. J 'ai racheté les terres de mon ami. 486 00:43:22,480 --> 00:43:23,480 C 'est la logique. 487 00:43:23,840 --> 00:43:26,300 J 'étais plus gros, je l 'ai avalé. Maintenant, c 'est un plus gros qui m 488 00:43:26,300 --> 00:43:31,560 'avalera. Toi ? Mais personne ne va t 'avaler, toi. 489 00:43:32,360 --> 00:43:33,540 On ne t 'avale pas comme ça, toi. 490 00:43:36,040 --> 00:43:37,040 Regarde -moi. 491 00:43:38,180 --> 00:43:39,720 Tu es fatigué, c 'est tout. 492 00:43:40,360 --> 00:43:41,820 Je ne suis pas fatigué, je suis crevé. 493 00:43:45,800 --> 00:43:47,060 Tu me laisseras pour tomber, toi. 494 00:44:19,080 --> 00:44:21,260 Je suis venue pour te dire que je ne pouvais pas venir, ni aujourd 'hui, ni 495 00:44:21,260 --> 00:44:22,260 demain, ni jamais. 496 00:44:22,680 --> 00:44:25,880 J 'ai eu un moment d 'égarement, mais je me suis ressaisie. Ma vie, c 'est avec 497 00:44:25,880 --> 00:44:26,880 Patrick et mes enfants. 498 00:44:28,380 --> 00:44:31,300 Évidemment, on pourrait se voir comme ça, ton ventre à la sauvette, mais ce n 499 00:44:31,300 --> 00:44:32,960 'est pas ça que tu veux, hein ? Ni moi non plus. 500 00:44:33,180 --> 00:44:37,340 Attends. Nathalie ! Nathalie ! Nathalie, je t 'aime, moi ! Non, non, on s 'est 501 00:44:37,340 --> 00:44:39,700 trompé, je te dis ! Mais moi, je sais que tu m 'aimes ! Après ce qui s 'est 502 00:44:39,700 --> 00:44:41,620 passé, tu ferais mieux d 'aller vivre ailleurs. 503 00:44:42,140 --> 00:44:45,580 Qu 'on ne te revoie plus jamais ! Non, mais il ne fallait pas me dire ce que tu 504 00:44:45,580 --> 00:44:46,459 m 'as dit, là. 505 00:44:46,460 --> 00:44:47,580 Pourquoi tu m 'as dit tout ça ? 506 00:44:47,950 --> 00:44:50,230 Mais pourquoi tu m 'as menti ? Pourquoi ? Nathalie ! 507 00:45:29,640 --> 00:45:30,640 Pourquoi tu pleures ? 508 00:46:00,620 --> 00:46:02,520 Où tu vas ? C 'est mauvais, j 'ai pas rien à faire ici. 509 00:46:03,180 --> 00:46:04,380 Je ne remettrai plus l 'ethnie ici. 510 00:46:05,420 --> 00:46:11,800 Tu t 'en vas, mais où ? Pourquoi ? Ce n 'est pas vrai. De toute façon, ce n 'est 511 00:46:11,800 --> 00:46:13,940 pas possible. Vous n 'allez pas me laisser tomber comme ça les uns après 512 00:46:13,940 --> 00:46:16,900 autres. Comment je vais faire, moi ? Tu pourras en ouvrir l 'agricole. 513 00:46:17,360 --> 00:46:19,640 Puis lui, tu le paieras. Parce que moi, j 'en ai marre de bosser pour rien. 514 00:46:20,180 --> 00:46:22,940 Tu n 'as pas le droit de me causer comme ça, tu sais. 515 00:46:23,380 --> 00:46:26,640 Est -ce que tu es donné à toi une famille, si tu as appris un métier ? Une 516 00:46:26,640 --> 00:46:28,360 famille ? Il y en a, ma famille. 517 00:46:29,020 --> 00:46:30,440 Je n 'ai pas d 'avenir. Lâche -moi. 518 00:46:32,980 --> 00:46:36,880 Eh bien, tu as raison ! Tu m 'attends, d 'ailleurs. Il n 'y a pas... Je ne sais 519 00:46:36,880 --> 00:46:43,500 pas, moi. Qui c 'est qui a de l 'avenir ? Ah, 520 00:46:43,620 --> 00:46:44,620 un revenant. 521 00:46:44,740 --> 00:46:47,540 Est -ce que tu as foutu pendant tout ce temps ? Je suis parti pour affaire. 522 00:46:48,040 --> 00:46:49,600 Ah ouais ? Ouais. 523 00:46:50,480 --> 00:46:52,520 D 'ailleurs, ce serait bien si tu pouvais m 'héberger quelques temps. 524 00:46:55,420 --> 00:46:57,100 Ben... Faites ce qu 'il veut de son cul, non ? 525 00:46:57,640 --> 00:46:58,840 L 'huile ou la piole, c 'est tout. 526 00:47:00,040 --> 00:47:02,320 D 'ailleurs, elle me doit 2000 balles. Espèce de salaud, c 'est pas du tout ce 527 00:47:02,320 --> 00:47:03,320 qu 'on avait dit. 528 00:47:04,780 --> 00:47:07,480 Attends, tu vas pas lui filer 2000 balles pour sa piole de merde ? On s 'en 529 00:47:07,480 --> 00:47:08,540 fout, tout à temps, on va pas moisir ici. 530 00:47:09,000 --> 00:47:10,260 Mais t 'as du fric, toi. 531 00:47:11,180 --> 00:47:14,180 Bien sûr que j 'ai du fric. Qu 'est -ce qu 'il me raconte, ce mec -là ? Je le 532 00:47:14,180 --> 00:47:17,240 connais. Il est fauché comme les blés. Comment ? Qu 'est -ce que t 'as, toi ? 533 00:47:17,240 --> 00:47:19,260 suffit, ça suffit, là. Vas -y, maman, vas -y. 534 00:47:19,700 --> 00:47:20,700 Allez, viens. 535 00:47:25,240 --> 00:47:26,240 On marche, c 'est bon. 536 00:47:27,530 --> 00:47:28,930 T 'en fais pas, il les verra pas longtemps. 537 00:47:37,290 --> 00:47:38,850 J 'ai la réponse de l 'inspecteur, là. 538 00:47:39,230 --> 00:47:41,670 Un échéancier qui permet d 'échelonner le paiement des impôts. 539 00:47:42,530 --> 00:47:43,950 Ce qui s 'appelle crever un petit peu. 540 00:47:44,370 --> 00:47:47,450 Déjà, ces deux échéances -là, à cause du poulailler, je peux quoi les payer ? Si 541 00:47:47,450 --> 00:47:49,470 le projet de la PAC est maintenu, je peux rien payer du tout. 542 00:47:49,670 --> 00:47:50,558 Mais si ! 543 00:47:50,560 --> 00:47:53,540 La PAC, elle va empêcher le cours des céréales de s 'effondrer. Tu produiras 544 00:47:53,540 --> 00:47:55,260 moins et tu vendras plus. Ça revient au même. 545 00:47:55,500 --> 00:47:58,640 C 'est bien beau sur le papier, ça. Mais arrête d 'être négatif comme ça. 546 00:47:58,880 --> 00:47:59,880 Fais un petit effort. 547 00:48:00,040 --> 00:48:02,700 Excuse -moi, je sais que t 'as pensé la nuit à faire tes prévisions, mais moi, j 548 00:48:02,700 --> 00:48:04,020 'y vois plus clair. Ça ne me dérange pas, ça. 549 00:48:04,740 --> 00:48:07,340 J 'aurais que t 'arrêtes de voir tout en noir, c 'est tout. N 'empêche que tu 550 00:48:07,340 --> 00:48:10,100 peux faire dire ce que tu veux aux chiffres. Moi, ce que je vois, c 'est qu 551 00:48:10,100 --> 00:48:12,820 y a des mois avant qu 'on touche quoi que ce soit. Elle est pas mal, celle 552 00:48:12,880 --> 00:48:13,799 tiens. 553 00:48:13,800 --> 00:48:16,600 Il y a un gars qui a cambriolé le crédit rural à mon jour. 554 00:48:16,860 --> 00:48:19,340 Vous savez quoi ? Il avait mis un masque de vache. 555 00:48:20,500 --> 00:48:23,580 Je devrais faire pareil. Je devrais moins payer toutes mes traites. 556 00:48:24,480 --> 00:48:26,580 Les vaches sur bif. Ne me dis pas de bêtises. 557 00:48:28,280 --> 00:48:29,280 Bon, je vais me coucher. 558 00:48:30,140 --> 00:48:31,460 Tu ne manges pas ? Non. 559 00:48:43,340 --> 00:48:44,340 Bon, ça suffit maintenant. 560 00:48:45,300 --> 00:48:46,700 Vous allez arrêter votre petit jeu. 561 00:48:47,600 --> 00:48:48,740 Quel petit jeu ? 562 00:48:49,420 --> 00:48:51,220 Ça fait quinze jours que vous me regardez de travers. 563 00:48:51,940 --> 00:48:55,680 Pourquoi vous dites rien ? Qu 'est -ce que vous attendez ? Quoi ? Faites pas 564 00:48:55,680 --> 00:48:56,680 celui qui comprend pas. 565 00:48:57,060 --> 00:48:58,440 Vous savez très bien de quoi je parle. 566 00:48:59,200 --> 00:49:04,500 Votre regard, c 'est comme un reproche permanent entre vous et Patrick qui 567 00:49:04,500 --> 00:49:06,080 déprime. J 'en peux plus, moi. 568 00:49:07,800 --> 00:49:10,780 Mais dites -lui ! Dites -lui, vous en crevez d 'envie. 569 00:49:11,540 --> 00:49:14,600 Après tout, peut -être que moi, je préférais qu 'il me crie dessus, qu 'il 570 00:49:14,600 --> 00:49:15,600 jette dehors. 571 00:49:18,320 --> 00:49:19,540 Je te blâme pas, tu sais. 572 00:49:20,700 --> 00:49:22,080 Je sais comme c 'est dur pour toi. 573 00:49:23,760 --> 00:49:26,940 Quant à lui, il a jamais eu autant besoin de toi. 574 00:49:28,000 --> 00:49:30,460 Son état, c 'est pas le fait d 'une loi de plus ou de moins. 575 00:49:31,260 --> 00:49:33,260 C 'est toute son existence qui est remise en cause. 576 00:49:35,640 --> 00:49:38,960 Il a toujours fait ce qu 'on lui demandait du mieux possible et il voit 577 00:49:38,960 --> 00:49:39,960 le mène nulle part. 578 00:49:43,000 --> 00:49:44,720 Je sais plus comment m 'y prendre avec lui. 579 00:49:50,030 --> 00:49:51,430 Je ne te jugerai pas si tu t 'en vas. 580 00:49:52,970 --> 00:49:54,070 N 'importe qui le ferait. 581 00:49:54,850 --> 00:49:59,190 C 'est fini avec Jean -François. Il est parti. 582 00:50:01,190 --> 00:50:04,490 C 'était juste un moment d 'égarement. 583 00:50:06,430 --> 00:50:07,430 Je le savais. 584 00:50:09,270 --> 00:50:10,850 Tu n 'es pas n 'importe quelle femme, toi. 585 00:50:38,610 --> 00:50:42,710 Bon, qu 'est -ce qu 'on fout, là ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? C 'est pas bien ? 586 00:50:42,710 --> 00:50:59,150 On 587 00:50:59,150 --> 00:51:00,150 dort, 588 00:51:00,690 --> 00:51:01,690 on baise, on bouffe. 589 00:51:02,350 --> 00:51:04,790 Bah ouais, alors ? Mais t 'as lui dit que t 'avais un plan. 590 00:51:05,350 --> 00:51:06,328 J 'ai un plan. 591 00:51:06,330 --> 00:51:07,330 Alors, qu 'est -ce qu 'on attend ? 592 00:51:07,630 --> 00:51:09,090 On est en train de gaspiller tout le fric, là. 593 00:51:11,250 --> 00:51:17,590 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Quand tu me fais l 'amour en direct, t 'as envie de 594 00:51:17,590 --> 00:51:18,590 foutre en l 'air. 595 00:51:20,870 --> 00:51:22,550 Ah ouais ? Ouais. 596 00:51:26,090 --> 00:51:27,510 Ah, et puis je déteste cet endroit. 597 00:51:32,910 --> 00:51:36,410 Laquelle ? Laquelle ? C 'est ma putain, c 'est mon pognon ! 598 00:51:36,770 --> 00:51:37,810 Regardez -le une fois, je m 'en rends pas. 599 00:51:38,030 --> 00:51:41,930 C 'est lui de la banque que je veux ! Oh 600 00:51:41,930 --> 00:51:54,590 putain, 601 00:51:54,630 --> 00:51:55,650 il est même pas chargé ! 602 00:52:46,510 --> 00:52:47,990 Qu 'est -ce que tu regardes ? Rien. 603 00:52:49,390 --> 00:52:50,390 Vas -y, dis -moi. 604 00:52:50,830 --> 00:52:51,830 Le bousillon, là. 605 00:52:52,830 --> 00:52:56,510 Tu l 'as ? Ouais, mais laisse tomber, c 'est pas raisonnable. 606 00:52:56,910 --> 00:52:58,050 Il te plaît, je te l 'offre, si tu veux. 607 00:52:58,530 --> 00:52:59,530 Non, non, non. 608 00:53:00,110 --> 00:53:02,250 J 'ai des sous, vraiment, si ça te plaît, je te l 'achète. 609 00:53:03,270 --> 00:53:05,030 Ce truc, ça doit nous servir à nous installer ailleurs. 610 00:53:05,550 --> 00:53:07,210 On s 'en fout, en attendant, on peut te faire plaisir, viens. 611 00:53:27,470 --> 00:53:30,150 Eh bien, dis donc, ma vieille, t 'as gagné au loto ? C 'est un cadeau de Jean 612 00:53:30,150 --> 00:53:33,550 -François. Il a trouvé un job pour l 'étranger et deux années simples pour l 613 00:53:33,550 --> 00:53:36,230 'Argentine. C 'est où la coupe, ça ? C 'est vrai, Jean -François ? Oui. 614 00:53:37,330 --> 00:53:39,150 Ah, mais quand ? Bientôt. 615 00:53:40,430 --> 00:53:42,270 Ça s 'arrose, alors. 616 00:53:58,460 --> 00:54:02,340 Oh putain ! Je suis heureux pour toi, tu sais. 617 00:55:03,339 --> 00:55:05,240 Il nous fait une belle dépression nerveuse. 618 00:55:05,880 --> 00:55:08,300 Trop de soucis, trop de travail, surmenage. 619 00:55:08,780 --> 00:55:11,580 Il faut l 'hospitaliser. Ah non, je ne vous en supplie pas, l 'hôpital. 620 00:55:12,160 --> 00:55:13,460 Il ne supportera pas, je le connais. 621 00:55:13,880 --> 00:55:15,900 Dès qu 'il va se retrouver à l 'hôpital, il a l 'impression qu 'il a tout laissé 622 00:55:15,900 --> 00:55:17,260 tomber. Ce sera pire que tout. 623 00:55:17,660 --> 00:55:19,340 Je suis médecin de campagne, c 'est ce que c 'est. 624 00:55:19,580 --> 00:55:20,660 Il n 'est pas le seul, vous savez. 625 00:55:21,140 --> 00:55:23,940 Si vous préférez le garder ici... Oui, on le gardera ici, oui. 626 00:55:25,680 --> 00:55:26,680 Le traitement est simple. 627 00:55:27,000 --> 00:55:28,200 Le repos, le repos complet. 628 00:55:28,700 --> 00:55:29,700 D 'accord ? 629 00:55:30,399 --> 00:55:31,980 Pas question qu 'il travaille, même une heure. 630 00:55:32,620 --> 00:55:34,940 Pas de soucis, pas de paperasse, pas de tracteur, rien. 631 00:55:35,880 --> 00:55:39,420 Vous m 'avez bien compris ? Au moins un mois de repos avant qu 'il retrouve son 632 00:55:39,420 --> 00:55:40,420 équilibre. 633 00:55:40,580 --> 00:55:44,340 Docteur, je fais jamais ça, mais est -ce que vous pourriez me faire un 634 00:55:44,340 --> 00:55:47,620 certificat de maladie ? Parce que dans trois jours, pour moi, c 'est la 635 00:55:47,700 --> 00:55:50,200 Et si je suis pas là, comment on va faire ? J 'ai pas question que tu 636 00:55:50,200 --> 00:55:51,200 'école. 637 00:55:51,900 --> 00:55:53,060 C 'est ton métier. 638 00:55:54,040 --> 00:55:55,040 Moi, je m 'occuperai d 'ici. 639 00:55:55,480 --> 00:55:56,700 Mais vous n 'arriverez jamais tout seul. 640 00:55:57,000 --> 00:55:58,460 Oh, il y en a bien qui me donneront un coup de main. 641 00:55:58,920 --> 00:56:05,060 Et Jean -François, il n 'est plus là ? Non, il est parti. 642 00:56:06,640 --> 00:56:07,640 Ça, c 'est pas de temps. 643 00:56:07,900 --> 00:56:09,660 C 'est maintenant que vous avez besoin de lui. 644 00:56:10,220 --> 00:56:11,740 Bon, allez, au revoir et bonne journée. 645 00:56:14,760 --> 00:56:17,640 Il a encore frappé hier. 646 00:56:18,740 --> 00:56:20,240 C 'est un drôle d 'oiseau, je te jure. 647 00:56:20,660 --> 00:56:22,340 Les flics, ils n 'arrivent pas à mettre la main dessus. 648 00:56:22,940 --> 00:56:24,220 Ça doit être un gars du coin. 649 00:56:24,420 --> 00:56:25,860 Il connaît drôlement bien la région. 650 00:56:26,220 --> 00:56:28,320 T 'as remarqué qu 'il s 'attaque au crédit rural ? 651 00:56:29,520 --> 00:56:30,519 Écoute -moi bien, Paul. 652 00:56:30,520 --> 00:56:32,880 Si ça se trouve, ce gars -là, c 'est un paysan comme nous qui est dans la dèche. 653 00:56:33,620 --> 00:56:36,460 Ça, c 'est pas une raison pour braquer les banques. Oui, mais il adore partout. 654 00:56:36,560 --> 00:56:38,400 Il croit qu 'il est là pour les venger. 655 00:56:39,140 --> 00:56:40,900 Il y a même un moment, j 'ai pensé que c 'était Patrick. 656 00:56:41,240 --> 00:56:42,820 Tellement il tournait pas rond. Je te jure. 657 00:56:43,140 --> 00:56:44,140 Patrick, t 'es pas en fou, nous. 658 00:56:44,560 --> 00:56:45,640 Je sais bien. 659 00:56:46,120 --> 00:56:47,240 C 'est bien qu 'il est en front de nous. 660 00:56:53,740 --> 00:56:54,740 Bonjour, Pierre. 661 00:56:57,910 --> 00:56:59,350 Ah, c 'est gentil de venir nous aider. 662 00:56:59,570 --> 00:57:00,570 Ah, c 'est rien. 663 00:57:01,690 --> 00:57:03,290 La solidarité paysanne. 664 00:57:03,790 --> 00:57:07,410 Ils feront pas de nous des concurrents, hein ? Bon, allez, je les fais goûter, 665 00:57:07,410 --> 00:57:10,690 je me change, et puis je viens vous aider. On finira bien sans toi. Oui, c 666 00:57:10,690 --> 00:57:11,950 ça, à minuit. Bon, allez, à tout de suite. 667 00:57:12,850 --> 00:57:14,970 Elle est courageuse, cette femme. 668 00:57:15,310 --> 00:57:17,350 Hein ? Ouais. 669 00:58:24,960 --> 00:58:28,300 Alors, c 'est toi qui conduis, maintenant ? Ouais. Il est où, Patrick ? 670 00:58:28,300 --> 00:58:29,720 malade, t 'as pas su ? Non. 671 00:58:30,880 --> 00:58:32,140 Déjà qu 'à deux, on n 'y arrivait pas. 672 00:58:32,520 --> 00:58:33,520 Allez, les points. 673 00:58:40,000 --> 00:58:41,000 Fais ça pour Patrick. 674 00:58:41,980 --> 00:58:44,640 Tu sais, mon père, personne ne l 'a jamais aidé. J 'ai pas envie qu 'il 675 00:58:44,640 --> 00:58:45,640 comme lui. 676 00:58:46,500 --> 00:58:47,500 Merci. 677 00:58:47,780 --> 00:58:48,780 Non, merci pas. 678 00:58:50,160 --> 00:58:51,600 Je vais me casser, mais loin. 679 00:58:52,860 --> 00:58:53,860 Vraiment loin. 680 00:58:57,800 --> 00:58:59,000 Je pense que c 'était beau ici. 681 00:59:12,680 --> 00:59:13,580 Nathalie ? 682 00:59:13,580 --> 00:59:22,680 Nathalie 683 00:59:22,680 --> 00:59:23,680 ? 684 00:59:31,620 --> 00:59:32,620 Viens. 685 00:59:33,340 --> 00:59:37,840 C 'est qui qui conduit le tracteur, là ? Ça peut pas être papa ? Tu passes ta 686 00:59:37,840 --> 00:59:39,620 journée à espionner tous les bruits de la ferme. 687 00:59:40,220 --> 00:59:43,920 Comment tu veux guérir ? Le docteur a dit refaut complet. 688 00:59:46,380 --> 00:59:47,380 C 'est Jean -François. 689 00:59:48,880 --> 00:59:53,120 C 'est ça ? Il est revenu ? Oui, pour donner un coup de main. 690 00:59:59,720 --> 01:00:01,260 Va chercher du luxuel, voilà. 691 01:00:03,180 --> 01:00:06,840 T 'es sûre ? Tu vas voir, ça ira bien. 692 01:00:07,200 --> 01:00:08,200 Ça ira bien. 693 01:00:09,660 --> 01:00:10,660 Ouais. 694 01:00:10,800 --> 01:00:11,800 Ça va déjà mieux. 695 01:00:12,680 --> 01:00:13,680 Allez. 696 01:00:14,420 --> 01:00:15,420 Comme tu veux. 697 01:00:20,660 --> 01:00:24,120 Pourquoi ? Il y a Patrick, il veut me dire bonjour. Tu veux aller le voir ? 698 01:00:35,850 --> 01:00:39,570 Alors, t 'as eu un coup de fatigue ? Il paraît que j 'ai pété mes plombs. 699 01:00:39,910 --> 01:00:40,868 Regarde ce qu 'il me donne. 700 01:00:40,870 --> 01:00:44,070 Tu vois, tous ces trucs -là, pour moi, ils veulent pas que je pense, mais... 701 01:00:44,070 --> 01:00:48,450 Comme les vaches d 'aujourd 'hui, tu sais, gavets de chimie. 702 01:00:49,910 --> 01:00:50,910 Mais bientôt, ça ira mieux. 703 01:00:51,210 --> 01:00:52,210 C 'est ce qu 'ils disent, oui. 704 01:00:52,570 --> 01:00:54,670 Mais que tu sois revenu, tu sais, c 'est le meilleur métier. 705 01:00:55,830 --> 01:00:56,990 Tiens, viens, assieds -toi là. 706 01:01:02,190 --> 01:01:04,480 Jean -François, faut que je te dise un truc. Je t 'ai jamais dit, mais je t 707 01:01:04,480 --> 01:01:05,480 'aime comme un fils, tu sais. 708 01:01:06,500 --> 01:01:09,140 Et puis toutes les terres de ton père, elles sont pour toi. 709 01:01:10,160 --> 01:01:13,660 La ferme, tout ça, c 'est toi qui la reprendras, comprends -tu ? Parce que 710 01:01:13,660 --> 01:01:17,560 Louis, t 'as vu comment Nathalie l 'aime ? S 'il n 'est pas docteur ou 711 01:01:17,560 --> 01:01:19,200 ingénieur, elle aura l 'impression d 'avoir tout raté. 712 01:01:19,960 --> 01:01:22,200 Puis les filles, elles font toujours ce que veulent leur mère. C 'est bien 713 01:01:22,200 --> 01:01:23,200 connu, ça. 714 01:01:24,260 --> 01:01:26,120 Ma mère à moi, elle ne m 'a jamais vue ailleurs que dans un champ. 715 01:01:26,540 --> 01:01:27,660 Tu vois, on y est, là. 716 01:01:29,100 --> 01:01:30,180 Je peux compter sur toi ? 717 01:01:43,140 --> 01:01:45,540 Alors ? Alors, je reviens demain. 718 01:01:46,180 --> 01:01:48,400 Qu 'est -ce qu 'il t 'a dit ? Rien. 719 01:01:49,960 --> 01:01:52,800 Où tu vas ? Je rentre chez moi au bourg. 720 01:01:53,640 --> 01:01:57,720 Pourquoi tu ne restes pas dîner avec nous ? C 'est gentil, je te remercie, 721 01:01:57,720 --> 01:01:58,720 je dois rentrer. 722 01:01:59,480 --> 01:02:00,480 Je ne rentre pas. 723 01:02:01,980 --> 01:02:07,060 Quoi ? Non, rien. 724 01:02:08,740 --> 01:02:10,040 Voici, je suis contente de te voir. 725 01:02:10,460 --> 01:02:11,460 Après tout ce qui s 'est passé. 726 01:02:14,319 --> 01:02:15,319 Mais il s 'est rien passé. 727 01:02:15,580 --> 01:02:16,580 C 'est toi qui avais raison. 728 01:02:17,660 --> 01:02:19,040 On a été fous, c 'est tout. 729 01:03:51,150 --> 01:03:53,810 Où tu vas ? Je vais chez Patrick. 730 01:03:55,830 --> 01:03:58,390 Il est quelle heure, là ? Il est 6h. 731 01:03:58,770 --> 01:03:59,770 Rendors -toi. 732 01:04:01,530 --> 01:04:04,830 Pourquoi tu te lèves aussitôt ? Je suis un paysan. 733 01:04:05,270 --> 01:04:06,270 On se refait pas. 734 01:04:10,810 --> 01:04:12,530 Ça va durer encore longtemps, cette histoire. 735 01:04:13,870 --> 01:04:15,350 Je casse que Patrick soit sur pied. 736 01:04:25,480 --> 01:04:26,480 Qu 'un pont partira. 737 01:05:05,320 --> 01:05:11,000 Tu fais là ? Et toi ? Tu m 'as fait peur. 738 01:05:13,060 --> 01:05:14,060 Excuse -moi. 739 01:05:15,780 --> 01:05:19,600 T 'es pas au champ, cette heure -ci ? Non, Paul m 'a dit que je pouvais partir 740 01:05:19,600 --> 01:05:20,339 plus tôt. 741 01:05:20,340 --> 01:05:27,320 Moi, j 'ai laissé les enfants à la femme de Pierre pour 742 01:05:27,320 --> 01:05:29,460 pouvoir vous aider tranquillement. 743 01:05:31,200 --> 01:05:32,200 Et puis, je... 744 01:05:33,580 --> 01:05:34,740 Je suis passée comme ça. 745 01:05:35,340 --> 01:05:42,200 J 'avais envie de voir, pour oublier, 746 01:05:42,400 --> 01:05:46,240 pour plus y penser. 747 01:05:48,320 --> 01:05:49,320 Je ne peux pas. 748 01:06:03,020 --> 01:06:09,900 Qu 'est -ce que tu vas faire ? Faut que tu lui 749 01:06:09,900 --> 01:06:11,100 parles, faut que tu le quittes. Oui. 750 01:06:12,280 --> 01:06:14,780 Oui. T 'es pas heureuse avec lui, moi je le sais. 751 01:06:15,520 --> 01:06:17,960 T 'as deux métiers, t 'as l 'école, la ferme, plus les gosses. 752 01:06:18,280 --> 01:06:19,280 Il t 'en demande trop. 753 01:06:19,980 --> 01:06:21,300 Tu comprends ? Tu peux pas souffler. 754 01:06:25,720 --> 01:06:28,660 Je peux pas... attendre un peu. 755 01:06:31,880 --> 01:06:35,500 Tu reviendrais vivre à la ferme et puis... On aurait des moments à tous les 756 01:06:35,500 --> 01:06:37,100 et... C 'est très pratique. 757 01:06:37,360 --> 01:06:41,020 T 'aurais ton mari et ton amant sous la main. 758 01:06:44,400 --> 01:06:45,560 Je te veux tout entière. 759 01:06:46,800 --> 01:06:47,800 Tu me dis oui ou non. 760 01:06:51,440 --> 01:06:57,600 Je... C 'est pas sûr que je t 'aime comme tu veux que je t 'aime. 761 01:06:58,680 --> 01:06:59,760 Je te demande... 762 01:07:01,089 --> 01:07:02,850 Autant d 'un petit peu. Non mais j 'en ai marre d 'attendre, j 'ai besoin de 763 01:07:02,850 --> 01:07:03,850 savoir ce que je fais de ma vie. 764 01:07:04,090 --> 01:07:06,370 Sois un peu patient, s 'il te plaît. 765 01:07:08,470 --> 01:07:13,150 Que tu l 'aimes encore, c 'est ça ? Laisse -moi un peu de temps. 766 01:07:15,910 --> 01:07:16,910 Fais -moi du temps. 767 01:07:23,390 --> 01:07:28,510 C 'est quoi ce fric ? J 'aime pas qu 'on fouille dans mes affaires. 768 01:07:28,860 --> 01:07:31,260 T 'as pas confiance en moi ? J 'avais toute la journée pour me barrer avec, si 769 01:07:31,260 --> 01:07:32,260 'avais voulu. 770 01:07:33,120 --> 01:07:34,120 Mais je tiens à toi. 771 01:07:35,100 --> 01:07:37,120 C 'est l 'argent de l 'héritage de mon père, voilà. 772 01:07:38,480 --> 01:07:40,180 Mais si t 'as tout ce fric, on peut se barrer, alors. 773 01:07:40,440 --> 01:07:42,800 Mais non, je t 'ai dit, il y a Patrick, c 'est un peu mon père à deux. Je peux 774 01:07:42,800 --> 01:07:43,800 pas le laisser tomber. 775 01:07:43,860 --> 01:07:50,180 Pourquoi t 'as retiré tout cet argent ? Parce que... 776 01:07:50,180 --> 01:07:56,620 Tu vas pas m 'abandonner ? Tu vas pas partir sans moi ? 777 01:08:00,010 --> 01:08:01,750 Comment t 'as -tu mis ? Non. 778 01:08:02,050 --> 01:08:07,370 Je t 'invite à... Viens. 779 01:08:25,149 --> 01:08:27,990 Exagère, c 'est oubine. Je comprends pas qu 'il continue de me donner des trucs. 780 01:08:28,810 --> 01:08:29,810 On commence pas. 781 01:08:32,109 --> 01:08:33,210 C 'est tellement mieux. 782 01:08:36,330 --> 01:08:37,330 Beaucoup mieux. 783 01:08:39,910 --> 01:08:42,910 Une fois que j 'ai rien à faire. 784 01:08:43,350 --> 01:08:45,189 Non, non, il faut que j 'aille déposer Jean -François. 785 01:08:45,410 --> 01:08:46,410 Arrête. 786 01:08:48,810 --> 01:08:49,810 Arrête. 787 01:08:50,270 --> 01:08:51,390 J 'arrive, j 'ai peur. 788 01:08:51,649 --> 01:08:52,649 Non, pas question. 789 01:08:53,029 --> 01:08:55,569 Pas question, je te le dis. Mais t 'es tellement belle. 790 01:08:55,910 --> 01:08:56,910 T 'as pas envie ? 791 01:08:58,279 --> 01:08:59,760 Fiche -moi la pêche d 'affaire, je te dis. 792 01:09:01,960 --> 01:09:05,580 Qu 'est -ce que t 'as ? Excuse -moi, je suis fatiguée. 793 01:09:06,240 --> 01:09:09,640 Ça me dit rien, tu peux comprendre ça, non ? 794 01:09:09,640 --> 01:09:16,979 Je 795 01:09:16,979 --> 01:09:23,899 vais au poulailler voir si tout se passe 796 01:09:23,899 --> 01:09:24,899 bien. 797 01:09:25,200 --> 01:09:26,200 Ok. 798 01:09:54,060 --> 01:09:59,720 Tu as parlé à Patrick ? Pourquoi tu ne l 'as rien dit ? 799 01:10:48,360 --> 01:10:49,318 Fou le camp. 800 01:10:49,320 --> 01:10:50,520 Elle n 'est pas heureuse avec toi. 801 01:10:52,480 --> 01:10:53,480 Non, 802 01:10:53,740 --> 01:10:54,840 arrêtez -le. 803 01:10:55,840 --> 01:10:56,920 Ça suffit. 804 01:10:58,640 --> 01:11:00,740 Jean -François, attends. 805 01:11:05,660 --> 01:11:06,660 Jean -François, attends. 806 01:11:09,340 --> 01:11:10,340 C 'est ce que tu veux ? 807 01:11:36,800 --> 01:11:39,320 Prépare tes affaires, on s 'en va. Ah, maintenant ? Oui, maintenant, tout de 808 01:11:39,320 --> 01:11:40,320 suite. Dépêche -toi. 809 01:11:41,100 --> 01:11:43,820 Eh, fais voir, toi, qu 'est -ce que t 'as ? T 'as pas l 'air bien. J 'en ai 810 01:11:43,820 --> 01:11:46,480 marre, j 'ai assez de mignons. Allez, prends tes affaires. En essentiel, on 811 01:11:46,480 --> 01:11:47,480 prendra le reste après. 812 01:11:48,520 --> 01:11:49,139 Dépêche -toi. 813 01:11:49,140 --> 01:11:50,140 Mais attends. 814 01:11:52,380 --> 01:11:53,380 Attends mes chaussures. 815 01:12:29,450 --> 01:12:30,670 J 'ai aucune excuse, je le sais. 816 01:12:32,670 --> 01:12:33,750 D 'ailleurs, j 'en cherche pas. 817 01:12:39,970 --> 01:12:42,250 Je vais m 'installer ailleurs pendant quelques temps. 818 01:12:44,170 --> 01:12:45,170 Je crois que c 'est mieux. 819 01:12:48,030 --> 01:12:54,470 Ils passent prendre les enfants chez Pierre. Je les emmène avec moi. 820 01:12:55,270 --> 01:12:56,270 Non, on parle des enfants. 821 01:12:56,730 --> 01:12:58,090 Toi, tu pars, les enfants restent. 822 01:12:58,730 --> 01:13:04,870 Comment tu vas faire ? Je l 'ai cherché. 823 01:13:07,230 --> 01:13:11,270 Je reviendrai pas. 824 01:13:16,450 --> 01:13:19,570 Bon ben... J 'y vais. 825 01:14:01,610 --> 01:14:04,250 Télécaf ! Gardez -vous là ! 826 01:14:04,250 --> 01:14:11,230 Au papier, s 'il vous 827 01:14:11,230 --> 01:14:12,230 plaît. 828 01:14:12,390 --> 01:14:13,850 Vous pouvez ouvrir votre sac ? 829 01:14:13,850 --> 01:14:21,850 Descendez 830 01:14:21,850 --> 01:14:24,570 ! Non, mais c 'est à lui, ça ! Qu 'on va voir. Oh, c 'est à lui, ça ! Je vous le 831 01:14:24,570 --> 01:14:27,830 dis, moi ! Bon, lâchez -la, elle est pour rien ! Oh, lâchez -la ! Oh, se 832 01:14:28,540 --> 01:14:30,720 Mais qu 'est -ce que t 'as fait, Jean -François ? Allez, vous restez 833 01:14:30,720 --> 01:14:31,720 tranquilles. 834 01:14:39,720 --> 01:14:40,720 Tiens, un coup. 835 01:14:43,360 --> 01:14:46,560 Je comprends rien du tout. J 'entends ça, c 'est pourtant pas un voyou, non ? 836 01:14:46,560 --> 01:14:47,560 doit avoir une erreur. 837 01:14:47,960 --> 01:14:48,960 Il a avoué. 838 01:14:50,460 --> 01:14:52,960 Marc, on peut le comprendre. Le crédit rural, il nous voit le bien avec les 839 01:14:52,960 --> 01:14:55,200 intérêts des dettes, non ? Je me suis dit, ouais. 840 01:14:56,040 --> 01:14:58,000 Enfin, n 'empêche qu 'il faut faire quelque chose pour lui, non ? 841 01:14:58,270 --> 01:15:00,810 Qu 'est -ce que tu veux faire ? C 'est une affaire de droits communs. Eh ben, 842 01:15:00,810 --> 01:15:01,810 sais pas, moi. 843 01:15:02,270 --> 01:15:03,330 Monter un comité de soutien. 844 01:15:03,810 --> 01:15:07,310 Il faut pas tout confondre. La lutte pour nos droits et le braquage d 'une 845 01:15:07,310 --> 01:15:10,210 banque. Eh ben, écoute, on monte un comité de soutien, pas pour le braqueur 846 01:15:10,210 --> 01:15:11,990 la banque, mais pour le Jean -François qu 'on connaît. 847 01:15:12,230 --> 01:15:13,350 Celui de notre village, c 'est tout. 848 01:15:13,710 --> 01:15:15,550 Comme ça ? Ah, cœur. 849 01:15:16,610 --> 01:15:17,990 Je prends, vas -y. 850 01:15:19,330 --> 01:15:21,830 T 'es d 'accord, toi ? Tout à fait, c 'est une bonne idée. 851 01:15:22,310 --> 01:15:23,330 Ah ben, heureusement. 852 01:15:24,450 --> 01:15:25,450 Eh, 853 01:15:26,110 --> 01:15:27,650 tu m 'as tout cliqué si tu me donnes comme carte. 854 01:15:28,170 --> 01:15:29,170 Ah, tiens. 855 01:15:31,650 --> 01:15:32,650 Faut que tu y ailles. 856 01:15:37,630 --> 01:15:42,130 Pourquoi je vais y aller ? Parce que pour tout le monde, t 'es le père 857 01:15:42,130 --> 01:15:43,130 de Jean -François. 858 01:15:43,350 --> 01:15:44,350 Ils comprendraient pas. 859 01:15:44,790 --> 01:15:45,790 On s 'en fout. 860 01:15:47,810 --> 01:15:48,950 Alors fais -le pour Nathalie. 861 01:15:50,490 --> 01:15:55,070 Les gens, ils croient que vous vous êtes disputé et ils savent pas pour le 862 01:15:55,070 --> 01:15:56,070 reste. 863 01:15:56,780 --> 01:16:00,620 Mais si tu ne vas pas à la réunion du comité de soutien, ils vont te poser des 864 01:16:00,620 --> 01:16:03,960 questions. Et alors ? Alors ça va commencer à jaser. 865 01:16:04,740 --> 01:16:06,180 Pour elle, ça va devenir intenable. 866 01:16:07,120 --> 01:16:08,760 Elle va être obligée de demander sa mutation. 867 01:16:09,680 --> 01:16:10,680 C 'est ce qu 'elle veut faire. 868 01:16:11,660 --> 01:16:13,300 Mais tu ne vas pas la laisser partir, nom de Dieu. 869 01:16:16,780 --> 01:16:17,780 Elle t 'aime. 870 01:16:19,220 --> 01:16:20,980 C 'est juste un avertissement qu 'elle t 'a donné. 871 01:16:22,800 --> 01:16:23,800 Appelle -toi un avertissement. 872 01:16:24,380 --> 01:16:25,380 Parfaitement. 873 01:16:25,440 --> 01:16:27,620 Qu 'est -ce que t 'as fait, toi, pour qu 'elle t 'aime encore, hein ? Rien. 874 01:16:29,500 --> 01:16:33,060 Comment veux -tu qu 'elle aime un homme sans ressort, un ronchon qui passe sa 875 01:16:33,060 --> 01:16:35,780 vie à se plaindre sans rien faire pour que ça change ? Non, je pense pas à ma 876 01:16:35,780 --> 01:16:36,980 vie à me plaindre. Si, tu te plains. 877 01:16:37,820 --> 01:16:40,140 Qu 'est -ce que tu crois ? Ça a toujours été difficile d 'être agriculteur. 878 01:16:40,880 --> 01:16:42,540 Un métier dur, beau, mais dur. 879 01:16:44,020 --> 01:16:47,300 Elle t 'a aimé parce que t 'aimais ton métier. Et maintenant, tu l 'aimes plus. 880 01:16:50,200 --> 01:16:51,240 Allez, écoute -moi un peu. 881 01:16:52,100 --> 01:16:54,240 T 'es pas encore perdu, ta femme. Si tu fais ce qu 'il faut, elle reviendra. 882 01:17:04,270 --> 01:17:10,350 Pour sûr d 'avoir envie, non ? On 883 01:17:10,350 --> 01:17:16,570 est 884 01:17:16,570 --> 01:17:20,030 plusieurs, le cancer. 885 01:17:32,140 --> 01:17:33,880 Oui, on s 'est cotisé pour payer un bon avocat. 886 01:17:36,520 --> 01:17:42,200 T 'as déconné, celui -là ? Je t 'en foudrais, moi, une tête de vache avec un 887 01:17:42,200 --> 01:17:43,200 fils. 888 01:17:46,480 --> 01:17:49,200 Patrick Cotterie l 'a donné de l 'argent ? Bien sûr qu 'il l 'a donné de l 889 01:17:49,200 --> 01:17:50,200 'argent. 890 01:17:51,740 --> 01:17:57,900 Et Nathalie ? Nathalie, elle l 'a mis naturellement. 891 01:17:58,800 --> 01:17:59,800 Ils vont bien ? 892 01:18:14,090 --> 01:18:15,210 Je ne sais pas si je mérite tout ça. 893 01:18:15,970 --> 01:18:16,970 Oui. 894 01:18:18,030 --> 01:18:22,030 Si pas ça, vous méritez. 895 01:18:26,990 --> 01:18:27,990 Allez, 896 01:18:29,250 --> 01:18:30,770 on ne va pas s 'attendre à rien. Salut. 897 01:18:35,710 --> 01:18:42,350 Considérant les faits et compte tenu de la situation, Jean -François Arouet et 898 01:18:42,350 --> 01:18:45,430 condamné à huit ans de prison, dont quatre avec survie. 899 01:18:50,430 --> 01:18:53,690 Et puis avec l 'ermise de peine, dans deux ans, t 'es sorti. 900 01:18:55,150 --> 01:18:56,150 T 'aurais pas dû venir. 901 01:18:57,710 --> 01:18:59,390 Faut mieux que tu m 'oublies de retourner avec Patrick. 902 01:19:00,870 --> 01:19:03,330 Tu crois que je te laissais tomber au moment où t 'as plus besoin de quelqu 903 01:19:03,330 --> 01:19:07,290 ? J 'ai pas fait ça pour toi, moi. T 'y pour rien. 904 01:19:15,240 --> 01:19:16,940 Je vais déménager pour être plus près de toi. 905 01:19:18,180 --> 01:19:19,740 Je vais prendre un appartement en ville. 906 01:19:20,560 --> 01:19:23,020 En ville ? Oui, je m 'y ferai. 907 01:19:27,260 --> 01:19:34,260 Et les enfants ? Patrick ? Connais, je sais que 908 01:19:34,260 --> 01:19:35,720 tu penses que c 'est ton devoir de m 'attendre. 909 01:19:37,660 --> 01:19:38,660 Trois ans, c 'est long. 910 01:19:40,260 --> 01:19:41,260 Très long. 911 01:19:46,350 --> 01:19:47,510 Ne flanque pas ta vie en l 'air pauvre. 912 01:19:49,550 --> 01:19:50,650 Je t 'attendrai. 913 01:20:08,890 --> 01:20:10,090 Quelqu 'un parle d 'amour. 914 01:20:11,070 --> 01:20:13,090 On va retourner voir papa. 915 01:20:15,650 --> 01:20:16,970 Promis ? J 'irai. 916 01:20:18,130 --> 01:20:19,710 Vous irez tous les week -ends. 917 01:20:20,110 --> 01:20:21,250 On peut ranger comme ça. 918 01:20:22,050 --> 01:20:26,690 Je l 'aime, mon papa. Et toi ? Moi aussi, je l 'aime. 919 01:20:28,610 --> 01:20:32,270 C 'est comme ça. 920 01:20:33,310 --> 01:20:34,490 Je t 'ai expliqué. 921 01:21:29,610 --> 01:21:31,570 C 'est pas trop mal de sceller cette terre ? Non. 922 01:21:36,470 --> 01:21:37,228 Merci, hein. 923 01:21:37,230 --> 01:21:38,930 Tous les coups de main que vous m 'avez donnés, toi et les autres. 924 01:21:39,170 --> 01:21:40,590 Sans vous, je sais pas comment je m 'en serais sorti. 925 01:21:41,590 --> 01:21:43,530 C 'est un paysan qui disparaît, c 'est jamais marrant. 926 01:21:43,790 --> 01:21:46,710 Dis -nous, on a fait que te maintenir la tête hors de l 'eau, c 'est tout. Eh 927 01:21:46,710 --> 01:21:48,350 ben, je vous louais une fière chandelle, surtout à toi. 928 01:21:48,710 --> 01:21:51,650 T 'avais raison, tu sais, quand tu me disais... Maintenant que je suis plus 929 01:21:51,650 --> 01:21:52,650 petit, je me sens plus fort. 930 01:21:53,690 --> 01:21:55,350 Et je crois que je vais pas tarder à... 931 01:21:55,660 --> 01:21:58,460 À reprendre du poil de la bête, parce que j 'ai des projets de ça avec le 932 01:21:58,480 --> 01:22:01,260 On va monter une cantine scolaire à base de produits bio que je fais pousser 933 01:22:01,260 --> 01:22:04,080 ici. Ce qui fait que les gamins verront pousser ce qu 'ils ont dans leur 934 01:22:04,080 --> 01:22:06,380 assiette. Ah, c 'est une belle idée, ça. 935 01:22:10,820 --> 01:22:12,060 On va voir ce que jouera ta femme. 936 01:22:14,520 --> 01:22:18,580 Oh, ma toute belle ! Mon papa ! Ma toute belle. 937 01:22:18,880 --> 01:22:20,160 Je suis content de vous voir. 938 01:22:22,960 --> 01:22:26,260 Alors, ça va, vous avez été sage ? Ouais, aujourd 'hui, comme d 'habitude. 939 01:22:27,260 --> 01:22:28,500 C 'est que vous commencez à être grand. 940 01:22:29,320 --> 01:22:31,560 Tiens, j 'ai réparé la balançoire. Ouais ! 941 01:22:31,560 --> 01:22:40,540 Ça 942 01:22:40,540 --> 01:22:41,740 n 'a pas l 'air de trop les perturber. 943 01:22:43,560 --> 01:22:44,880 Les enfants, ils s 'adaptent à tout. 944 01:22:45,760 --> 01:22:46,760 Pas comme nous. 945 01:22:49,380 --> 01:22:51,520 Tiens, viens, je vais te montrer quelque chose. 946 01:23:08,970 --> 01:23:10,950 Je suis allé voir Jean -François hier en prison. 947 01:23:12,610 --> 01:23:18,590 Tu n 'y en veux plus ? Comment vouloir à quelqu 'un être 948 01:23:18,590 --> 01:23:23,870 amoureux d 'une femme comme toi ? C 'est moi qui suis un imbécile. Je n 949 01:23:23,870 --> 01:23:26,130 'imaginais pas que... Que je cèderais. 950 01:23:26,950 --> 01:23:27,950 Oui. 951 01:23:31,790 --> 01:23:32,990 Après tout, ce n 'est pas étonnant. 952 01:23:33,230 --> 01:23:37,270 Qu 'est -ce que j 'ai de mieux à te proposer ? Une vie dure, un mari alenté 953 01:23:37,270 --> 01:23:38,270 ne te regarde même plus. 954 01:23:38,720 --> 01:23:40,880 Alors que tous les hommes du village se retournent pour ton passage. 955 01:23:48,940 --> 01:23:49,940 Enfin, passe. 956 01:23:52,240 --> 01:23:54,740 Ça va ? Bien installé ? Ah ouais. 957 01:23:57,980 --> 01:24:04,980 Sauf que tu... Tu vois le chemin qui longe la rivière, 958 01:24:05,100 --> 01:24:08,280 qui va vers l 'ancienne maison de Louis, à l 'or et du bois ? 959 01:24:13,130 --> 01:24:15,530 Ce ne sont pas de très bonnes terres. Elles sont souvent inondées. 960 01:24:16,970 --> 01:24:19,410 Cette année, je vais en mettre plusieurs en jachère, plusieurs hectares. 961 01:24:21,610 --> 01:24:24,470 Par contre, les terres de l 'autre côté de la colline, j 'ai vendues. 962 01:24:25,530 --> 01:24:28,010 Mais celles -là, je les ai cultivées, c 'est chez moi. 963 01:24:29,490 --> 01:24:31,470 Et je continuerai. Ce sont mes terres. 964 01:24:42,860 --> 01:24:44,040 On ne va pas laisser tomber Jean -François. 965 01:24:44,280 --> 01:24:46,160 Mais tu ne l 'aiderais pas en te sacrifiant pour lui. 966 01:24:47,380 --> 01:24:48,560 Pense à moi, pense à nous. 967 01:25:43,820 --> 01:25:46,780 Allez, tu montes, beau gosse ? J 'ai failli attendre. 968 01:25:47,620 --> 01:25:48,620 Allez, viens. 969 01:25:50,900 --> 01:25:53,320 C 'est bien, ça. 970 01:25:59,020 --> 01:26:04,500 Je suis contente de te voir. 971 01:26:14,590 --> 01:26:15,590 Reste là, toi, maintenant. 74687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.