All language subtitles for 1999 - A Rock and a Hard Place

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,160 --> 00:02:03,420 Fuckin' me. Fuck. 2 00:02:09,500 --> 00:02:13,980 You know, someone once said, sooner or later, nothing changes. 3 00:02:15,360 --> 00:02:19,400 The same guy who described this place as a norc had grown out of a jackboot. 4 00:02:20,120 --> 00:02:22,820 He wasn't an inch off bullseye. Goddamn. 5 00:02:24,320 --> 00:02:25,520 So what went wrong? 6 00:02:26,580 --> 00:02:30,880 Well, let's just say I'm a guy with a habit for sailing in restricted waters. 7 00:02:31,790 --> 00:02:36,350 I've never been a guy who worries too much about who's in power or whose 8 00:02:36,350 --> 00:02:37,350 to stuff. 9 00:02:39,050 --> 00:02:40,930 Life's too short just to kiss ass. 10 00:02:46,250 --> 00:02:48,230 I was beached and broke. 11 00:02:50,070 --> 00:02:53,550 But at least I still had one friend left on this island. 12 00:03:22,380 --> 00:03:27,500 I just want to rule. 13 00:03:30,180 --> 00:03:36,280 Please don't give me your expectation. 14 00:03:37,200 --> 00:03:40,640 If you say you love me. 15 00:03:50,090 --> 00:03:52,890 Take me home. 16 00:03:54,910 --> 00:03:59,490 You can ride me home. 17 00:04:10,150 --> 00:04:12,390 Tom, I've been thinking. 18 00:04:13,490 --> 00:04:18,390 Whenever a woman says, I've been thinking, that can only be bad news. 19 00:04:21,160 --> 00:04:22,840 It's time we go our separate ways, baby. 20 00:04:24,940 --> 00:04:26,360 I'm expecting company tomorrow. 21 00:04:27,060 --> 00:04:29,860 He's not as cute as you, but he's rich. 22 00:04:31,360 --> 00:04:33,180 And I'd rather be rich than satisfied. 23 00:04:34,180 --> 00:04:37,820 She was a whore with one foot on the pavement and the other in the street, 24 00:04:37,820 --> 00:04:40,660 she decided to fall in love with me for a whole two weeks. 25 00:04:41,460 --> 00:04:43,740 This must have been some sort of record for her. 26 00:04:44,180 --> 00:04:46,000 So I suppose I wasn't surprised. 27 00:04:47,220 --> 00:04:48,220 Hope you understand. 28 00:04:49,600 --> 00:04:54,160 That's okay, baby The walk will do me good 29 00:04:54,160 --> 00:05:05,060 Give 30 00:05:05,060 --> 00:05:06,060 me a break 31 00:05:33,710 --> 00:05:35,550 God, she was beautiful. 32 00:05:40,830 --> 00:05:41,830 Innocent. 33 00:05:42,070 --> 00:05:45,430 Pure. She was everything I ever wanted in a woman. 34 00:05:48,350 --> 00:05:49,350 And more. 35 00:05:52,310 --> 00:05:54,830 The fantasy of every Pacific sailor. 36 00:06:02,380 --> 00:06:04,740 And then she was gone. 37 00:06:06,760 --> 00:06:09,180 And that's about where the story really begins. 38 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 Impound? 39 00:06:19,220 --> 00:06:21,120 Is this impound as in sailboat? 40 00:06:22,100 --> 00:06:26,740 Okay, good. Now listen. I have a boat that's been stuck here for four weeks 41 00:06:26,920 --> 00:06:28,760 My name is Tom Monroe. 42 00:06:30,590 --> 00:06:31,950 What, six more weeks? 43 00:06:33,190 --> 00:06:36,090 My boat's got to have to stay here six more weeks? 44 00:06:37,430 --> 00:06:39,710 I can't stay here six more weeks. I'm homeless. 45 00:06:39,930 --> 00:06:42,390 I got nowhere to stay. Do you understand what I'm trying to dunk it? 46 00:06:44,090 --> 00:06:45,090 Do you really? 47 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 When? 48 00:06:48,590 --> 00:06:49,590 30 minutes? 49 00:06:50,930 --> 00:06:51,990 Okay, yeah, I'm on my way. 50 00:07:06,250 --> 00:07:07,250 That fast. 51 00:07:07,970 --> 00:07:12,630 It happened, like all things do that change fortune without warning. 52 00:07:13,670 --> 00:07:14,530 I had 53 00:07:14,530 --> 00:07:21,210 no 54 00:07:21,210 --> 00:07:22,450 choice in what followed. 55 00:07:22,790 --> 00:07:24,650 It was bigger than I was. 56 00:07:40,330 --> 00:07:43,790 Yeah, looks like you laid one right between his kidney and his spleen there, 57 00:07:43,850 --> 00:07:44,850 Ralph. 58 00:07:48,370 --> 00:07:49,450 Hey, you see that guy? 59 00:08:17,640 --> 00:08:21,000 I had no idea what it was worth, except it was big. 60 00:08:21,420 --> 00:08:23,980 And you could have probably bought France with it. Yeah! 61 00:08:24,440 --> 00:08:26,780 Oh, frame your fucking ass now. 62 00:08:28,700 --> 00:08:30,160 Hey, papers. 63 00:08:30,860 --> 00:08:31,860 In my bag. 64 00:08:32,960 --> 00:08:33,960 Big move, shoot it. 65 00:08:36,840 --> 00:08:40,179 I don't have them with me. Check with your government. I'm a U .S. citizen, 66 00:08:40,179 --> 00:08:41,039 right? 67 00:08:41,039 --> 00:08:42,039 Hey, please. 68 00:08:42,460 --> 00:08:43,460 Jesus. 69 00:08:44,500 --> 00:08:46,480 Listen, I don't have my papers. Shut up. 70 00:08:47,980 --> 00:08:49,520 Take it easy. Shut up! 71 00:08:52,780 --> 00:08:53,780 Nothing on me. 72 00:08:55,460 --> 00:08:56,680 Get the fuck out of here. 73 00:08:57,900 --> 00:09:02,260 All right, all right. No doubt these clowns would have executed me on the 74 00:09:02,260 --> 00:09:03,940 had they found anything on me. 75 00:09:18,410 --> 00:09:19,670 What happened to the bait that was here? 76 00:09:22,470 --> 00:09:24,550 Sent him off to the trade minister's place. 77 00:09:25,190 --> 00:09:26,670 He uses them to feed his pet. 78 00:09:28,670 --> 00:09:29,670 Trade minister? 79 00:09:30,390 --> 00:09:32,830 Keating. Michael Keating. Trick with ears. 80 00:09:33,730 --> 00:09:34,990 What's he got, that seal? 81 00:09:35,270 --> 00:09:37,450 Sharks. He will fuck her, too. 82 00:09:38,650 --> 00:09:39,950 What? Sharks? 83 00:09:40,710 --> 00:09:42,110 No, the man and his wife. 84 00:09:42,350 --> 00:09:47,400 A few years ago, Michael Keating and some of his nasty friends... I hosted 85 00:09:47,400 --> 00:09:48,480 original Samoan government. 86 00:09:49,200 --> 00:09:50,480 It's been ugly ever since. 87 00:09:51,820 --> 00:09:53,100 Yeah. Thanks. 88 00:09:59,040 --> 00:10:00,820 I had missed the fucking appointment. 89 00:10:01,480 --> 00:10:04,920 And now my boat was going to be impounded for another six weeks. 90 00:10:07,660 --> 00:10:08,820 I needed a plan. 91 00:10:09,340 --> 00:10:10,860 I needed that diamond. 92 00:10:15,440 --> 00:10:18,120 Between me and that diamond, it was Michael Keating. 93 00:10:18,360 --> 00:10:22,200 And between me and Michael Keating was a whorehouse called Madeline. 94 00:10:22,620 --> 00:10:25,080 One of Keating's more legitimate businesses. 95 00:10:28,820 --> 00:10:34,320 And with only 200 bucks left to my name, my plan was going to have to be 96 00:10:34,320 --> 00:10:35,320 perfect. 97 00:11:21,800 --> 00:11:22,800 Two hundred dollars. 98 00:11:23,780 --> 00:11:24,780 You with her? 99 00:11:28,060 --> 00:11:29,140 You take plastic? 100 00:11:33,000 --> 00:11:34,340 Gotta check you out first. 101 00:11:35,360 --> 00:11:36,360 House rules. 102 00:12:01,400 --> 00:12:03,120 Fine. I've got to wash you first. 103 00:12:04,160 --> 00:12:08,340 But before I do... My credit card. 104 00:12:09,240 --> 00:12:10,420 I've got to take an imprint. 105 00:12:11,100 --> 00:12:12,100 Half the rules. 106 00:12:14,000 --> 00:12:15,880 There's a lot of rules on this island. 107 00:12:26,860 --> 00:12:31,140 After all I'd been through in the last three hours, I was stressed. 108 00:12:32,120 --> 00:12:35,000 She looked like the surefire stress buster to me. 109 00:12:35,760 --> 00:12:39,000 In fact, I need a double the dose of stress relief. 110 00:12:40,660 --> 00:12:41,720 I'll be right back. 111 00:12:42,660 --> 00:12:44,080 Don't start without me. 112 00:17:30,110 --> 00:17:31,110 Mr. 113 00:17:35,010 --> 00:17:36,010 Keating? 114 00:17:37,130 --> 00:17:38,130 Yes? 115 00:17:39,650 --> 00:17:44,530 I wouldn't get into that car if I was you. 116 00:17:46,810 --> 00:17:47,810 Why not? 117 00:17:59,550 --> 00:18:01,850 Lewis! Something happen while I was inside? 118 00:18:03,250 --> 00:18:04,250 No, sir. 119 00:18:04,410 --> 00:18:09,510 I don't know what he's talking about. Well, it's fairly easy to figure out, 120 00:18:09,550 --> 00:18:13,370 Lewis. The man is implying that something has happened. Has something 121 00:18:16,730 --> 00:18:22,570 The only thing that's happened is I had to take a pee in the bushes. And then 122 00:18:22,570 --> 00:18:23,730 when I came back out... 123 00:18:24,430 --> 00:18:27,490 He was standing there, so he probably could have done something. 124 00:18:32,830 --> 00:18:33,970 Done what? 125 00:18:37,590 --> 00:18:39,190 Whatever it is we're talking about. 126 00:18:40,830 --> 00:18:43,450 Michael, why don't I just take this guy out of the bushes and shoot him? 127 00:18:44,030 --> 00:18:47,230 Hey, take it easy. You shoot people, try to help you here? 128 00:18:48,410 --> 00:18:50,770 Nicholas, shut up. 129 00:18:52,290 --> 00:18:53,290 Lewis. 130 00:18:53,680 --> 00:18:55,120 Bring me my car. 131 00:19:00,000 --> 00:19:02,180 Maybe I better check the car, sir, just to be sure. 132 00:19:02,480 --> 00:19:03,480 No. 133 00:19:05,020 --> 00:19:07,240 Please, bring me my car. 134 00:19:08,600 --> 00:19:09,600 Now. 135 00:19:14,740 --> 00:19:15,740 Now. 136 00:19:39,379 --> 00:19:42,180 Perhaps you were mistaken by what you thought you saw. 137 00:19:43,820 --> 00:19:44,820 No, sir. 138 00:19:45,360 --> 00:19:46,360 I am not. 139 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 I love that car. 140 00:20:15,820 --> 00:20:18,620 Nicholas, get up, you sniveling son of a bitch. 141 00:20:26,040 --> 00:20:27,040 Nicholas! 142 00:20:36,080 --> 00:20:38,840 Sir, I owe you my life. 143 00:20:47,050 --> 00:20:48,050 You owe me nothing. 144 00:20:53,210 --> 00:20:55,850 I gotta get out of here. I got enough problems on this island. 145 00:20:56,130 --> 00:20:57,290 Don't worry about the NPs. 146 00:20:57,990 --> 00:20:58,990 I own them. 147 00:20:59,610 --> 00:21:00,610 Now, I insist. 148 00:21:00,990 --> 00:21:02,970 Is there anything I can do for you? 149 00:21:04,250 --> 00:21:05,270 I need a job. 150 00:21:08,150 --> 00:21:12,010 Well, as it happened, I'm in need of a new driver. 151 00:21:12,410 --> 00:21:13,830 How did we know he didn't plant the bomb? 152 00:21:14,510 --> 00:21:17,430 How do we know he's not responsible for this? How do I know that you're not 153 00:21:17,430 --> 00:21:18,510 responsible for this, Nicholas? 154 00:21:22,010 --> 00:21:23,350 It must be my nephew. 155 00:21:24,250 --> 00:21:30,970 See, he worries for my safety, so... Who would have anything a little 156 00:21:30,970 --> 00:21:31,970 less dangerous? 157 00:21:34,730 --> 00:21:36,170 I meant driving for my wife. 158 00:21:36,510 --> 00:21:39,270 Jesus, Michael, how do we know he's not part of the Tongs or the Yakuza? 159 00:21:39,490 --> 00:21:40,490 Nicholas! 160 00:21:45,930 --> 00:21:48,370 One of these days, my wife is going to kill herself with her driving. 161 00:21:50,530 --> 00:21:53,710 If you need a place to stay, plenty of room. 162 00:21:55,010 --> 00:21:58,970 But first, you must join me for dinner tomorrow night. 163 00:21:59,830 --> 00:22:00,830 Yes, thanks. 164 00:22:02,850 --> 00:22:03,970 We'll talk, you and I. 165 00:22:46,629 --> 00:22:49,430 Thanks This 166 00:22:49,430 --> 00:22:57,490 way 167 00:23:03,880 --> 00:23:07,920 I knew there had to be some sort of gigantic fish tank around this place. 168 00:23:08,800 --> 00:23:13,460 I mean, if what that guy said back at the bait shop was on the level, if this 169 00:23:13,460 --> 00:23:18,500 maniac had pet sharks, then that diamond has got to be somewhere close to them. 170 00:23:23,860 --> 00:23:26,240 Really? No, she didn't tell me that. 171 00:23:26,700 --> 00:23:31,680 No, she didn't tell me that. So that's why the NP treated her like royalty. 172 00:23:32,280 --> 00:23:35,760 I mean, how else do you treat a woman who sunbathes with man -eating sharks? 173 00:23:36,960 --> 00:23:38,940 She was Mrs. Top Banana Republic. 174 00:23:43,900 --> 00:23:48,700 Well, and then the Navy stepped in and impounded her. They said I had to answer 175 00:23:48,700 --> 00:23:54,000 a lot of realistic questions as to why I was sailing in the area, etc., etc. 176 00:23:54,260 --> 00:23:55,260 And what did you tell them? 177 00:23:56,120 --> 00:23:58,180 Well, to give me the questions, I mean... 178 00:23:58,570 --> 00:24:01,490 I've got nothing to hide. Just give me the questions. I'm not a spy. 179 00:24:02,050 --> 00:24:05,330 Unfortunately, Mr. Monroe, there are many in this part of the world with much 180 00:24:05,330 --> 00:24:06,330 hide. 181 00:24:06,570 --> 00:24:07,890 You can understand their concerns. 182 00:24:09,370 --> 00:24:10,990 Have we met before, Mr. Monroe? 183 00:24:12,430 --> 00:24:14,250 You seem familiar to me. 184 00:24:17,270 --> 00:24:18,510 No, I don't think so. 185 00:24:19,450 --> 00:24:22,850 I just have one of those recognizable faces. 186 00:24:23,210 --> 00:24:25,870 People think they know me at a distance. 187 00:24:28,379 --> 00:24:29,980 No, I'm good at these things. 188 00:24:30,660 --> 00:24:33,340 I have a sixth sense about people. 189 00:24:35,020 --> 00:24:36,300 Some call it radar. 190 00:24:36,800 --> 00:24:39,560 I should have just gotten up and left right then. 191 00:24:40,140 --> 00:24:42,680 Forgot about the diamond, forgot about everything. 192 00:24:42,880 --> 00:24:46,880 The last thing you want is the wife of Michael Keating having to hodge for you. 193 00:24:47,220 --> 00:24:48,220 Mr. Monroe? 194 00:24:48,760 --> 00:24:51,040 Have you been living on the schooner ever since the impound? 195 00:24:53,580 --> 00:24:55,980 Actually, I've been at the marina until this morning. 196 00:24:57,100 --> 00:24:59,300 Then you must have been there when the jewel heist happened. 197 00:24:59,960 --> 00:25:01,340 When that robber was shot. 198 00:25:02,680 --> 00:25:05,320 Actually, I got there right after it happened. 199 00:25:05,760 --> 00:25:06,760 I saw it all. 200 00:25:07,820 --> 00:25:11,100 I was there, picking up my emerald necklace. 201 00:25:12,800 --> 00:25:15,880 I thought it was exciting. 202 00:25:17,160 --> 00:25:18,260 Was your necklace stolen? 203 00:25:20,060 --> 00:25:21,060 No. 204 00:25:21,920 --> 00:25:25,260 Usually I only let Cynthia take out her jewelry on special occasions. 205 00:25:26,730 --> 00:25:28,010 Whenever you have bodyguards around. 206 00:25:29,330 --> 00:25:31,910 Michael is very protective of his possessions. 207 00:25:33,010 --> 00:25:36,170 Even the gifts he gives me, he considers his possessions. 208 00:25:37,410 --> 00:25:38,410 Even me. 209 00:25:39,370 --> 00:25:40,650 Isn't that so, darling? 210 00:25:44,150 --> 00:25:47,270 You know, Tom, I could use the ride to the sisters this evening. 211 00:25:48,270 --> 00:25:49,370 Could you drive me? 212 00:25:50,390 --> 00:25:51,390 Cynthia, please. 213 00:25:51,950 --> 00:25:54,310 Miss Monroe is not your driver until tomorrow. 214 00:25:55,230 --> 00:25:56,350 You must forgive my wife. 215 00:25:57,270 --> 00:25:59,110 It's all right, sir. I can answer for myself. 216 00:26:02,610 --> 00:26:05,930 Hope you understand, ma 'am. I'm quite tired after the day's event. 217 00:26:07,290 --> 00:26:08,570 I do hope you understand. 218 00:26:09,670 --> 00:26:10,670 Of course. 219 00:26:13,310 --> 00:26:15,210 You must forgive my wife's rudeness, Tom. 220 00:26:16,350 --> 00:26:19,810 You see, she's just a little girl. 221 00:26:21,910 --> 00:26:24,550 It comes from never having any children of her own, you know. 222 00:26:26,570 --> 00:26:28,710 She stays the child. 223 00:26:31,630 --> 00:26:33,590 That's the good and the bad of it all at once. 224 00:26:35,010 --> 00:26:36,010 I understand. 225 00:26:36,110 --> 00:26:36,889 No problem. 226 00:26:36,890 --> 00:26:38,170 But I can handle her just fine. 227 00:26:40,890 --> 00:26:43,870 I've instructed Carmela to make her quarters comfortable for you. I think 228 00:26:43,870 --> 00:26:44,870 find it to your liking. 229 00:26:46,810 --> 00:26:50,990 I need to head back into town tomorrow and pick up a few things if you don't 230 00:26:50,990 --> 00:26:52,870 mind. Oh, take the jag. 231 00:26:53,530 --> 00:26:54,530 Tom. 232 00:26:55,470 --> 00:26:57,190 Keep an eye out for bombs. 233 00:27:01,050 --> 00:27:02,050 Joking. 234 00:27:03,010 --> 00:27:04,010 Oh. 235 00:27:04,770 --> 00:27:08,010 You must reserve a kiss. 236 00:27:08,470 --> 00:27:11,250 This is not a list. 237 00:27:11,670 --> 00:27:14,830 A lie and then you die. 238 00:27:15,610 --> 00:27:17,970 The elemental things apply. 239 00:27:27,980 --> 00:27:30,460 I needed to find that diamond and get out fast. 240 00:27:31,480 --> 00:27:35,160 I had the feeling that Cynthia was more dangerous than anything on this island. 241 00:27:35,720 --> 00:27:38,180 Navy, bombs, fish with big teeth. 242 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 I don't know. 243 00:27:40,140 --> 00:27:41,820 Maybe she did have a sense of me. 244 00:27:42,560 --> 00:27:44,840 Maybe she didn't know I knew where the diamond was. 245 00:27:47,680 --> 00:27:48,720 Will that be all, ma 'am? 246 00:27:50,660 --> 00:27:52,200 Are my sharks happy, Carmela? 247 00:27:53,080 --> 00:27:55,040 Yes, I fed them about an hour ago, ma 'am. 248 00:28:20,470 --> 00:28:21,690 That's a great book. 249 00:28:24,030 --> 00:28:25,030 Have you read it? 250 00:28:26,230 --> 00:28:28,370 Well, that's just what it says on the cover there. 251 00:28:28,650 --> 00:28:31,270 A great book. A tour de force. 252 00:28:34,450 --> 00:28:38,290 Can I buy you another one of those fruity drinks there? 253 00:28:40,630 --> 00:28:41,630 No, thank you. 254 00:28:42,370 --> 00:28:45,490 You know, I don't mean to be rude, but I don't want to talk to strangers. 255 00:28:47,310 --> 00:28:49,190 Well, hey, I'm Tom. 256 00:28:51,439 --> 00:28:52,900 Maybe some other time. 257 00:28:53,120 --> 00:28:54,120 Okay, Tom? 258 00:28:58,340 --> 00:28:59,340 Okay. 259 00:29:11,160 --> 00:29:12,160 See that one? 260 00:29:12,220 --> 00:29:12,979 Yeah, what's that? 261 00:29:12,980 --> 00:29:13,779 That's the maker. 262 00:29:13,780 --> 00:29:14,840 How often do they eat? 263 00:29:15,440 --> 00:29:18,120 A lot, and they'll eat anything that falls in the pool. 264 00:29:28,560 --> 00:29:29,940 You like my sharks, Tom? 265 00:29:32,060 --> 00:29:33,620 Yeah, they're cute. 266 00:29:38,180 --> 00:29:39,640 I thought they belonged to your husband. 267 00:29:40,760 --> 00:29:41,760 No, they're mine. 268 00:29:42,900 --> 00:29:44,520 Michael likes to hear me with them. 269 00:29:44,980 --> 00:29:47,620 Because if I ever stray, he's going to feed me to them. 270 00:29:48,940 --> 00:29:51,680 What happens if you just fall out of line? 271 00:29:53,840 --> 00:29:56,660 See that one over there? The one with the splash of white on his head? 272 00:29:57,360 --> 00:29:58,360 Yeah. 273 00:29:58,890 --> 00:30:04,770 Think I'll name him after you on the shark in honor of my new driver 274 00:30:31,240 --> 00:30:32,240 Where to? 275 00:30:33,500 --> 00:30:34,500 Right up here. 276 00:30:49,720 --> 00:30:51,380 Stop right up here, would you, Tom? 277 00:30:52,400 --> 00:30:54,800 This is one of my favorite spots on our island. 278 00:30:58,000 --> 00:30:59,520 Perfect. All right. 279 00:31:01,840 --> 00:31:02,840 Follow me, Tom. 280 00:31:02,960 --> 00:31:04,680 What? I think I'll just wait here. 281 00:31:05,220 --> 00:31:06,820 It's safer if I keep an eye on the car. 282 00:31:08,800 --> 00:31:11,800 You don't have to worry about bombs when you're with me, Tom. 283 00:31:14,480 --> 00:31:14,920 Well... 284 00:31:14,920 --> 00:31:21,980 A 285 00:31:21,980 --> 00:31:24,000 bomb isn't exactly what I'm worried about here. 286 00:31:25,500 --> 00:31:26,740 What's the matter, Tom? 287 00:31:27,680 --> 00:31:29,040 Are you afraid of me? 288 00:31:29,420 --> 00:31:32,700 I just think we should... Keep this on a strictly professional basis. 289 00:31:34,600 --> 00:31:36,720 And what professional basis is that? 290 00:31:38,140 --> 00:31:40,400 A chauffeur passenger type basis? 291 00:31:41,760 --> 00:31:43,960 Or a missing diamond type basis? 292 00:31:46,640 --> 00:31:47,780 What's the matter, Tom? 293 00:31:48,820 --> 00:31:50,040 Did I hit the spot? 294 00:31:54,100 --> 00:31:56,520 You know something about that diamond, don't you? 295 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 No. 296 00:31:59,530 --> 00:32:04,710 Not only do you know something about it, you know exactly where it is, don't 297 00:32:04,710 --> 00:32:07,210 you? No, I don't. I don't know what you're talking about. 298 00:32:08,450 --> 00:32:09,650 Wrong answer, Tom. 299 00:32:10,690 --> 00:32:12,130 I saw you on the sidewalk. 300 00:32:13,790 --> 00:32:16,110 The figure is 9 out of 10. You picked it up. 301 00:32:17,770 --> 00:32:19,710 The MCs would love to know that. 302 00:32:22,590 --> 00:32:26,610 And of course, I make an impeccable witness. 303 00:32:28,870 --> 00:32:32,170 Who's going to accuse Michael Keating's wife of false accusations? 304 00:32:33,970 --> 00:32:34,970 You? 305 00:32:36,290 --> 00:32:37,570 I don't think so. 306 00:32:39,150 --> 00:32:42,010 Listen, I didn't steal anything from anybody. 307 00:32:42,370 --> 00:32:43,610 I don't intend to. 308 00:32:43,930 --> 00:32:46,210 It's not my style. I'm not a thief, all right? 309 00:32:47,570 --> 00:32:53,090 You know, my husband would have you killed if he even thought he stole his 310 00:32:53,090 --> 00:32:54,310 precious rolling diamond. 311 00:32:56,330 --> 00:32:57,430 What is it you want? 312 00:33:00,970 --> 00:33:02,510 This is the blanket out of the bath bomb. 313 00:35:26,000 --> 00:35:27,380 Any progress on the investigation? 314 00:35:29,820 --> 00:35:36,740 The jeweler said the thief, some prick from Honolulu, said the guy came in and 315 00:35:36,740 --> 00:35:38,960 knew exactly where the diamond was. 316 00:35:40,160 --> 00:35:41,300 How would he know that? 317 00:35:42,720 --> 00:35:45,360 Tom, hold on a second. I'll be right with you. 318 00:35:47,880 --> 00:35:53,760 The jeweler also said that Nicholas came in last week making inquiries about the 319 00:35:53,760 --> 00:35:54,760 diamond. 320 00:35:54,960 --> 00:35:56,380 For insurance purposes. 321 00:35:57,260 --> 00:36:00,600 The diamond was uninsurable, and Nicholas is a greedy little son of a 322 00:36:01,540 --> 00:36:03,480 He is a scorpion. 323 00:36:04,160 --> 00:36:06,120 He thinks that one day this island will be his. 324 00:36:07,140 --> 00:36:09,520 Perhaps he became a little impatient. 325 00:36:13,580 --> 00:36:15,620 That rock turned me murdoch. 326 00:36:19,360 --> 00:36:20,360 Understood. 327 00:36:23,660 --> 00:36:24,660 Tom! 328 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Good to see you. 329 00:36:27,920 --> 00:36:28,940 Is your room comfortable? 330 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 Yes, sir, it is. 331 00:36:32,460 --> 00:36:33,480 Good the life you live. 332 00:36:34,500 --> 00:36:35,660 You don't want for much. 333 00:36:38,240 --> 00:36:40,820 Take your boat and your sail from island to island. 334 00:36:42,520 --> 00:36:43,700 Sometimes I think it's better. 335 00:36:44,400 --> 00:36:45,400 Me? 336 00:36:45,920 --> 00:36:47,120 I have to balance everyone. 337 00:36:47,360 --> 00:36:51,240 The Americans with their CIA, not to mention the Navy, the Aussies, the 338 00:36:51,300 --> 00:36:52,300 my wife. 339 00:36:52,650 --> 00:36:55,630 I must keep them all balanced. I must be a master magician. 340 00:36:56,070 --> 00:36:59,690 Keep my little empire profitable on the balance sheet in the middle of this 341 00:36:59,690 --> 00:37:00,690 madness. 342 00:37:01,730 --> 00:37:04,090 Well, it looks like you're doing fine to me, sir. No. 343 00:37:05,110 --> 00:37:07,110 I lost something very valuable to me. 344 00:37:08,190 --> 00:37:09,610 Something that no one on this island knew. 345 00:37:11,130 --> 00:37:12,810 Maybe you'll get whatever it is back. 346 00:37:13,090 --> 00:37:14,090 I'll get it back. 347 00:37:14,430 --> 00:37:15,430 I'll get it back. 348 00:37:15,670 --> 00:37:17,550 And when I get my hands on the first big chicken. 349 00:37:18,000 --> 00:37:21,140 I will personally rip his balls out and ship him to Austria to join the Vienna 350 00:37:21,140 --> 00:37:22,840 Boys Choir as a soprano. 351 00:37:24,560 --> 00:37:27,880 With one possession worth as much to me as he did me. 352 00:37:28,380 --> 00:37:33,500 When I have to have such assets in these great times of trouble, Tom, look what 353 00:37:33,500 --> 00:37:35,440 they did to poor Dom Noriega. 354 00:37:39,560 --> 00:37:41,360 Dom Noriega, right. 355 00:37:42,460 --> 00:37:46,180 I have to find that diamond and get the hell out, or it might be me on a first 356 00:37:46,180 --> 00:37:47,300 -class ticket to Vienna. 357 00:37:48,230 --> 00:37:49,230 Ouch. 358 00:38:02,550 --> 00:38:03,950 Hey. Hey. 359 00:38:04,570 --> 00:38:05,570 Hey. 360 00:38:06,530 --> 00:38:08,630 So how's Tom the shark doing? 361 00:38:09,210 --> 00:38:10,370 Uh, he's okay. 362 00:38:12,030 --> 00:38:13,030 Where's the queen? 363 00:38:13,830 --> 00:38:15,870 Oh, she says she needs her rest today. 364 00:38:16,759 --> 00:38:18,580 However, she does have an errand for you. 365 00:38:19,440 --> 00:38:20,440 Okay. 366 00:38:23,300 --> 00:38:24,640 Hey, Carmela. Mm -hmm? 367 00:38:25,740 --> 00:38:27,520 How often do they clean a shark pool? 368 00:38:28,520 --> 00:38:32,280 They don't. They just filter in fresh seawater every other day. 369 00:38:32,780 --> 00:38:34,360 And that way the sharks stay healthy. 370 00:38:34,880 --> 00:38:36,520 In case anybody falls out of line? 371 00:38:37,140 --> 00:38:38,140 No. 372 00:38:38,280 --> 00:38:39,400 Those are just rumors. 373 00:38:39,780 --> 00:38:42,220 I've never seen anything in this pool except for sharks. 374 00:38:44,060 --> 00:38:45,400 This is my point, Carmela. 375 00:38:46,990 --> 00:38:48,670 How long would anybody last in there? 376 00:38:55,970 --> 00:38:59,110 Two months ago, I was captain of my own ship. 377 00:38:59,790 --> 00:39:05,470 Today, panties, bras, an errand boy filling a woman's shopping list, 378 00:39:05,670 --> 00:39:08,070 among other things. 379 00:39:10,510 --> 00:39:11,510 Excuse me. 380 00:39:14,130 --> 00:39:15,730 Can you help me with these? 381 00:39:17,930 --> 00:39:19,810 Mrs. Keating, she has an account here. 382 00:39:20,410 --> 00:39:21,790 Sure. Thanks. 383 00:39:27,670 --> 00:39:31,110 Two pairs of black satin number three? 384 00:39:32,270 --> 00:39:33,290 Yeah, that's right. 385 00:39:49,840 --> 00:39:50,840 Could you find him, please? 386 00:39:51,040 --> 00:39:52,040 Sure. 387 00:39:56,400 --> 00:39:57,820 I'm sorry about the other day. 388 00:39:58,420 --> 00:39:59,420 What for? 389 00:40:00,140 --> 00:40:01,440 At the ice cream store. 390 00:40:02,220 --> 00:40:04,020 Oh, that's okay. 391 00:40:04,600 --> 00:40:06,360 I can't blame you. You were being careful. 392 00:40:07,240 --> 00:40:09,340 One needs to be careful on this island. 393 00:40:10,660 --> 00:40:11,660 Yeah. 394 00:40:11,920 --> 00:40:17,040 I mean, it's hard for me to know who to trust. You know, sometimes I'm a little 395 00:40:17,040 --> 00:40:18,120 paranoid. Sure. 396 00:40:18,620 --> 00:40:19,660 Very strange island. 397 00:40:20,060 --> 00:40:21,360 Yeah, that's very true. 398 00:40:23,520 --> 00:40:25,240 So, what do you do for a living? 399 00:40:26,000 --> 00:40:29,560 Well, I'm the new driver, temporary. 400 00:40:31,000 --> 00:40:36,020 Okay. And as soon as my boat is out of impound, I'm sailing for Australia. 401 00:40:37,680 --> 00:40:39,000 Wow. Yeah. 402 00:40:40,560 --> 00:40:46,760 Well, listen, if you'd like to, you know, hang out later on, I mean, do you 403 00:40:46,760 --> 00:40:48,100 the restaurant at the marina? 404 00:40:48,520 --> 00:40:52,360 All the way to the end? Sure, yeah. I was just going to suggest that. 405 00:40:53,260 --> 00:40:54,260 That would be okay. 406 00:40:54,460 --> 00:40:57,440 Great. How about 8 o 'clock tonight? 407 00:40:58,100 --> 00:40:59,980 Yeah, that's good. Okay. 408 00:41:00,700 --> 00:41:02,020 See you. Bye. 409 00:41:33,040 --> 00:41:34,040 Mr. Keating. 410 00:41:34,300 --> 00:41:35,300 Yes, Tom. 411 00:41:36,340 --> 00:41:37,480 About tonight. 412 00:41:38,220 --> 00:41:40,120 Yes, Tom. What about tonight? 413 00:41:40,600 --> 00:41:44,980 Well, you see, I'd made other plans since this is normally my evening off. 414 00:41:46,520 --> 00:41:51,060 Yes, but Tom's such a loyal employee, he's canceled everything for us. 415 00:41:51,480 --> 00:41:52,480 Haven't you, Tom? 416 00:41:52,620 --> 00:41:56,540 Well, I tried, but I couldn't reach her. 417 00:41:56,940 --> 00:41:58,700 She's still expecting me. She? 418 00:41:59,740 --> 00:42:01,240 Anyone on the island I know? 419 00:42:02,710 --> 00:42:04,430 I have a cell phone. Call her with this. 420 00:42:05,970 --> 00:42:09,650 No need. 421 00:42:10,630 --> 00:42:11,630 Love. 422 00:42:13,170 --> 00:42:16,510 Tom, if you have a hot day tonight, that's something I can understand. 423 00:42:17,510 --> 00:42:20,310 When you're ready to leave the party, call Nicholas and have him pick us up. 424 00:42:21,350 --> 00:42:22,350 Yes, sir. 425 00:42:23,170 --> 00:42:24,530 And thank you, sir. 426 00:42:37,640 --> 00:42:39,820 I'm doing okay. Okay, thanks a lot. Thanks a lot. 427 00:42:41,020 --> 00:42:42,320 Okay, you're going to help me with this, okay? 428 00:42:42,900 --> 00:42:44,160 Okay. All right. 429 00:42:47,060 --> 00:42:48,920 You know, I was real surprised the other day. 430 00:42:49,580 --> 00:42:50,479 Good, eh? 431 00:42:50,480 --> 00:42:53,520 Uh -huh. I was really surprised when I went to that store and I saw you there. 432 00:42:54,560 --> 00:42:55,560 Why? 433 00:42:55,700 --> 00:43:01,100 Well, I just thought that if I ever saw you again, it'd be in a book or 434 00:43:01,100 --> 00:43:02,100 something. 435 00:43:02,860 --> 00:43:03,860 Or a convent? 436 00:43:04,220 --> 00:43:05,220 Right, a convent. 437 00:43:05,900 --> 00:43:07,240 It wouldn't surprise me with you. 438 00:43:08,300 --> 00:43:10,920 You know, I was raised by the nuns on the island. 439 00:43:11,940 --> 00:43:12,940 Nuns? 440 00:43:13,520 --> 00:43:15,180 You were raised by nuns? 441 00:43:20,940 --> 00:43:21,940 You want to go down? 442 00:43:23,600 --> 00:43:27,860 Well, I don't think it's very good. Oh, yes, you can. 443 00:43:29,060 --> 00:43:30,180 Well, how about this? 444 00:43:31,160 --> 00:43:32,400 Well, we will eat it later. 445 00:43:59,120 --> 00:44:00,820 Whoa. Come on, you can do it. 446 00:44:01,980 --> 00:44:02,980 Okay. 447 00:44:05,460 --> 00:44:07,560 Wow. Where'd you learn that? 448 00:44:09,740 --> 00:44:10,800 In a convent. 449 00:44:13,340 --> 00:44:14,340 In a convent? 450 00:44:55,350 --> 00:44:57,370 Look, I want this situation handled pronto. 451 00:44:58,730 --> 00:44:59,730 Relax, Nicholas. 452 00:45:00,150 --> 00:45:01,570 You better make sure it's fine. 453 00:45:04,210 --> 00:45:05,210 Carmela? 454 00:45:05,550 --> 00:45:06,550 Yes? 455 00:45:07,710 --> 00:45:10,790 Yes? Go tell Tom I'd like to speak with him, please. Of course. 456 00:45:13,230 --> 00:45:14,890 You heard what I'm saying, don't you? 457 00:45:15,730 --> 00:45:17,690 I want this situation handled. 458 00:45:19,110 --> 00:45:20,230 All right, Nicholas. 459 00:45:23,630 --> 00:45:24,630 You wanted me? 460 00:45:26,550 --> 00:45:28,630 You must have something to do, Nicholas. 461 00:45:33,350 --> 00:45:34,350 Sit down, Tom. 462 00:45:41,850 --> 00:45:42,850 Meet me tonight. 463 00:45:45,050 --> 00:45:46,090 It's too dangerous. 464 00:45:46,330 --> 00:45:48,410 Nicholas is suspicious and so is Carmela. 465 00:45:49,390 --> 00:45:51,030 Besides, I'm driving your husband, remember? 466 00:45:52,140 --> 00:45:53,960 Danger makes life interesting, Tom. 467 00:45:54,720 --> 00:45:57,080 I think as a world sailor you'd understand that. 468 00:45:57,780 --> 00:46:00,320 I do, but let's not get stupid here, all right? 469 00:46:00,940 --> 00:46:04,140 My husband is meeting with those thugs from the Marshall Islands tonight. 470 00:46:04,660 --> 00:46:07,020 If they don't kill each other first, they'll make a deal. 471 00:46:07,340 --> 00:46:10,640 And he'll be gone all night celebrating down at Madeline. 472 00:46:11,160 --> 00:46:14,120 After you drop them off, I need you back here. 473 00:46:16,040 --> 00:46:17,040 It's too dangerous. 474 00:46:18,200 --> 00:46:19,200 Tom. 475 00:46:19,340 --> 00:46:21,520 I think you mistook that for a request. 476 00:46:29,700 --> 00:46:32,460 Somebody tried to kill me with a car bomb last week. 477 00:46:33,640 --> 00:46:36,380 That makes two attempts in my life in the past month alone. 478 00:46:37,320 --> 00:46:39,100 It was probably the Samoans. 479 00:46:39,560 --> 00:46:44,720 Nevertheless, two of Watanabe's right -hand men had their faces blown off last 480 00:46:44,720 --> 00:46:46,120 week in Guam as well. 481 00:46:47,160 --> 00:46:48,180 Yuck, is that Keating? 482 00:46:49,610 --> 00:46:50,850 Or maybe the tongs. 483 00:46:51,830 --> 00:46:55,050 Either way, I didn't order any assassination. 484 00:46:57,050 --> 00:47:01,370 Regardless, there's enough trade in this for all of us. 485 00:47:01,910 --> 00:47:04,190 I want the bloodshed to end now. 486 00:47:05,050 --> 00:47:09,090 If it continues, the Americans will run for cover and there'll be no more 487 00:47:09,090 --> 00:47:12,310 official protection granted by our friends in these other governments. 488 00:47:12,730 --> 00:47:14,690 Not good business. 489 00:47:15,070 --> 00:47:16,070 Yes, I agree. 490 00:47:16,410 --> 00:47:18,570 Somebody's been ordering these assassinations. 491 00:47:19,820 --> 00:47:25,040 And as of yet, I haven't been able to find out who that is. 492 00:47:25,740 --> 00:47:30,140 So, what you're saying is that you believe that this rift between us was 493 00:47:30,140 --> 00:47:33,320 by outside parties in an attempt to destabilize us? 494 00:47:35,000 --> 00:47:38,340 Or, inside parties. 495 00:47:39,300 --> 00:47:41,240 Somebody's trying to move in on our territory. 496 00:47:42,300 --> 00:47:45,740 All we have to do is find out who. 497 00:47:47,420 --> 00:47:48,500 Hmm. Well. 498 00:47:49,480 --> 00:47:53,800 Now that we are both standing firmly on peaceful ground, let's celebrate. 499 00:47:54,480 --> 00:47:55,480 It's on me. 500 00:47:55,880 --> 00:47:57,000 It's on the house. 501 00:47:57,640 --> 00:47:58,940 I own the house. 502 00:48:35,020 --> 00:48:36,180 Would you like a big fuse, Tom? 503 00:48:36,760 --> 00:48:38,440 Yeah, I need to get some sleep, yeah. 504 00:48:40,000 --> 00:48:41,900 I suppose Nick is to take me home. 505 00:48:43,220 --> 00:48:44,220 Thank you, sir. 506 00:51:05,360 --> 00:51:07,300 It could have been worse, right? 507 00:51:07,860 --> 00:51:10,140 I mean, it could have been ugly. 508 00:51:10,960 --> 00:51:14,680 But that wasn't the point. I had to find a way out of this trap. 509 00:51:15,440 --> 00:51:21,120 Cynthia was careless, and Keating was a scary man behind all those nice manners. 510 00:51:41,160 --> 00:51:42,740 turning around like that all the time. 511 00:51:43,880 --> 00:51:46,200 Well, you have... I have an idea. 512 00:51:46,560 --> 00:51:48,000 What? Let's go for a sale. 513 00:51:49,000 --> 00:51:52,020 I can't. I have car practice in Pullman. 514 00:51:52,480 --> 00:51:53,480 Can't miss it? 515 00:51:53,840 --> 00:51:54,840 Mm -hmm. 516 00:51:55,720 --> 00:51:57,620 But I would love it if you'd come to watch. 517 00:51:58,080 --> 00:51:59,080 No, 518 00:52:00,020 --> 00:52:01,420 I don't think so. 519 00:52:02,340 --> 00:52:05,540 Me and Nun never got along very well. 520 00:52:06,680 --> 00:52:10,480 Well, that is because you think you're kind of a tough guy. I'm not a tough 521 00:52:10,560 --> 00:52:11,740 I just work like a tough guy. 522 00:52:12,440 --> 00:52:13,440 But see? 523 00:52:13,480 --> 00:52:14,480 You're a nice guy. 524 00:52:18,880 --> 00:52:20,740 God. You staged me again. 525 00:52:21,760 --> 00:52:22,760 Maybe it's the emergency. 526 00:52:23,080 --> 00:52:24,080 I don't think so. 527 00:52:26,440 --> 00:52:27,440 Hey, Jennifer. 528 00:52:28,080 --> 00:52:29,080 Yeah? 529 00:52:30,040 --> 00:52:31,300 Next Sunday's my birthday. 530 00:52:32,620 --> 00:52:34,180 I want to spend the day with you. 531 00:52:37,230 --> 00:52:38,230 Okay, I will. 532 00:52:38,710 --> 00:52:39,710 The whole day? 533 00:52:42,830 --> 00:52:43,970 Yes, I promise. 534 00:52:48,710 --> 00:52:49,430 You really 535 00:52:49,430 --> 00:53:03,450 like 536 00:53:03,450 --> 00:53:04,590 my friends, don't you? 537 00:53:05,110 --> 00:53:06,110 Your friends? 538 00:53:06,330 --> 00:53:07,330 What friends? 539 00:53:07,550 --> 00:53:08,550 The start. 540 00:53:08,970 --> 00:53:09,970 I like that one. 541 00:53:13,050 --> 00:53:17,490 You know, Tom, if you think you can bail out on me just to be with some little 542 00:53:17,490 --> 00:53:18,790 co -ed, you better think again. 543 00:53:21,390 --> 00:53:22,710 I own you. 544 00:53:23,570 --> 00:53:25,950 You're not free until I say you are. 545 00:53:26,250 --> 00:53:27,910 Until I'm through with you. 546 00:53:28,610 --> 00:53:31,070 And that goes for your stupid little girlfriend, too. 547 00:53:31,850 --> 00:53:34,370 I know everything that happens on this island. 548 00:53:35,080 --> 00:53:36,840 We have a wet girlfriend. 549 00:53:38,000 --> 00:53:40,660 The girl at the marina? 550 00:53:42,380 --> 00:53:44,440 You bitch. You leave her out of this. 551 00:53:46,520 --> 00:53:47,520 You don't own me. 552 00:53:47,940 --> 00:53:49,300 You got nothing on me. 553 00:53:50,780 --> 00:53:51,780 You know what I'll do? 554 00:53:51,960 --> 00:53:53,320 I'll tell your husband about it. 555 00:53:53,620 --> 00:53:56,400 I'll tell him every single thing we've done and that I'm in love with you. 556 00:53:57,220 --> 00:54:00,420 That will play out with your balls being fed to these friends of mine. 557 00:54:01,260 --> 00:54:02,320 That's if you're lucky. 558 00:54:03,160 --> 00:54:04,960 And he'd simply kill us both. 559 00:54:05,340 --> 00:54:09,080 And these friends of yours here would have to eat for the next three or four 560 00:54:09,080 --> 00:54:10,800 days. If you're lucky. 561 00:54:12,560 --> 00:54:13,640 Enough talk, Tom. 562 00:54:14,600 --> 00:54:15,600 Let's go. 563 00:54:23,720 --> 00:54:24,720 Yeah. 564 00:54:25,100 --> 00:54:26,100 No. 565 00:54:27,000 --> 00:54:28,420 Yes. Yes, yes. 566 00:54:32,970 --> 00:54:33,970 I gotta go. 567 00:54:39,010 --> 00:54:40,010 Where's Cynthia? 568 00:54:40,410 --> 00:54:42,330 I don't know. She was just here a few minutes ago. 569 00:54:43,510 --> 00:54:44,510 Where's old Tom? 570 00:54:48,290 --> 00:54:50,690 Nephew, I need to be driven into town. 571 00:54:51,890 --> 00:54:52,890 Find Tom. 572 00:54:53,290 --> 00:54:54,290 Meek? 573 00:54:54,910 --> 00:54:55,910 Yeah. 574 00:54:58,030 --> 00:54:59,790 Michael, I don't trust this new driver. 575 00:55:00,500 --> 00:55:02,760 Who could say he didn't plant the bomb at Madeline that night? 576 00:55:03,640 --> 00:55:06,400 He could be part of this whole destabilizing element that we've been 577 00:55:06,400 --> 00:55:07,880 about. Of course, you may be right. 578 00:55:08,520 --> 00:55:12,620 But it is my feeling that it happened the way it happened. 579 00:55:15,300 --> 00:55:18,240 Tom does not have a look of a cold -blooded killer in his eye. 580 00:55:18,740 --> 00:55:22,500 That, nephew, is a look I know something about. 581 00:55:44,810 --> 00:55:46,570 I think we have a lead on your diamond. 582 00:55:46,790 --> 00:55:47,790 You found it? 583 00:55:49,070 --> 00:55:50,710 Look, my men frisk an American. 584 00:55:51,490 --> 00:55:55,130 They say they think he might have picked it up when the thief was killed. 585 00:55:55,450 --> 00:55:58,470 And how did the thief know it was there in the first place? 586 00:55:59,870 --> 00:56:00,870 Working on that. 587 00:56:02,650 --> 00:56:06,110 So, according to your information, my wife and my nephew were the only two 588 00:56:06,110 --> 00:56:07,210 knew of the diamond's existence. 589 00:56:07,970 --> 00:56:08,970 Hmm? 590 00:56:09,810 --> 00:56:11,750 Perhaps. Could have been anyone. 591 00:56:12,270 --> 00:56:13,570 In summation... 592 00:56:14,060 --> 00:56:15,540 He told me. Nothing. 593 00:56:17,860 --> 00:56:19,760 Find me some answers, Mr. Murdoch. 594 00:56:21,440 --> 00:56:22,440 Yes, sir. 595 00:56:23,000 --> 00:56:24,160 Tom, let's get out of here. 596 00:56:24,660 --> 00:56:25,660 Yes, sir. 597 00:56:27,640 --> 00:56:28,640 Get out. 598 00:56:48,780 --> 00:56:53,740 All right, you little bastard. I'd searched every inch of the house, and I 599 00:56:53,740 --> 00:56:54,740 to one conclusion. 600 00:56:55,500 --> 00:56:59,340 My diamond was safely hidden in the belly of one of those sharks. 601 00:57:04,240 --> 00:57:05,240 Tom! 602 00:57:06,560 --> 00:57:07,560 What are you doing? 603 00:57:10,460 --> 00:57:12,820 Actually, I'm on my way to do some night spearfishing. 604 00:57:13,260 --> 00:57:14,260 Want to come? 605 00:57:15,140 --> 00:57:16,140 No. 606 00:57:17,450 --> 00:57:19,510 But be careful, sharks feed at night. 607 00:57:19,830 --> 00:57:21,170 Okay, thanks. 608 00:57:59,660 --> 00:58:00,660 Can you walk? 609 00:58:00,820 --> 00:58:01,820 Okay. 610 00:58:08,080 --> 00:58:10,100 This one. 611 00:58:10,420 --> 00:58:11,420 Let me see it. 612 00:58:11,840 --> 00:58:14,320 Does it hurt at the top? Ouch. 613 00:58:16,560 --> 00:58:18,320 Well, it doesn't look like a sea urchin. 614 00:58:19,160 --> 00:58:20,160 It doesn't? 615 00:58:20,340 --> 00:58:21,340 No, no. 616 00:58:21,420 --> 00:58:25,040 I stepped on a live sea urchin once off a beach in Sardinia. 617 00:58:25,860 --> 00:58:26,860 It hurt. 618 00:58:28,400 --> 00:58:30,140 Like 50 screaming banshees. 619 00:58:31,220 --> 00:58:34,320 You know, the village doctor told me that the only antidote to the urchin's 620 00:58:34,320 --> 00:58:35,720 poison was to piss on my foot. 621 00:58:36,820 --> 00:58:38,680 You're not going to do that, are you? No, no, no, no, no. 622 00:58:40,280 --> 00:58:42,840 No, this is just a baby jellyfish sting. 623 00:58:43,240 --> 00:58:45,040 It'll be better in about 15, 20 minutes. 624 00:58:46,680 --> 00:58:47,680 Much better. 625 00:58:47,720 --> 00:58:48,720 There you go. 626 00:58:49,540 --> 00:58:51,020 I got something for you. 627 00:58:53,960 --> 00:58:54,980 I got you this. 628 00:58:55,820 --> 00:58:56,820 Oh, Tom. 629 00:58:57,420 --> 00:58:58,980 It's your birthday, not mine. 630 00:59:00,620 --> 00:59:02,980 I just wish I could have gotten you something better. 631 00:59:06,100 --> 00:59:07,100 You like it? 632 00:59:09,300 --> 00:59:10,300 It's beautiful. 633 00:59:10,760 --> 00:59:11,760 I love it. 634 00:59:19,760 --> 00:59:21,080 What? What is it? 635 00:59:25,520 --> 00:59:27,200 There's something I want to tell you. 636 00:59:29,400 --> 00:59:31,660 I have never been with a man before. 637 00:59:34,460 --> 00:59:36,060 Listen, it's okay. 638 00:59:38,640 --> 00:59:43,440 But you are somebody that I would really, really want to be with. 639 00:59:46,020 --> 00:59:47,020 Are you sure? 640 01:00:44,970 --> 01:00:45,970 Real. 641 01:03:09,320 --> 01:03:10,720 I don't want us both to end. 642 01:03:15,160 --> 01:03:16,160 Me neither. 643 01:03:17,300 --> 01:03:18,300 Listen. 644 01:03:20,660 --> 01:03:21,660 Let's get out of here. 645 01:03:22,820 --> 01:03:23,759 Let's run away. 646 01:03:23,760 --> 01:03:24,760 We can take my boat. 647 01:03:25,920 --> 01:03:26,920 Now? 648 01:03:31,900 --> 01:03:32,900 Too sudden. 649 01:03:34,720 --> 01:03:36,300 But I will come to the sea tonight. 650 01:03:36,840 --> 01:03:37,840 Tonight? 651 01:04:04,650 --> 01:04:08,790 I guess Cynthia always gets her man, or in this case, her woman. 652 01:04:11,970 --> 01:04:17,430 For a moment I had an urge to join them, but then I remembered Jennifer and the 653 01:04:17,430 --> 01:04:18,430 urge vanished. 654 01:06:45,710 --> 01:06:46,730 I need to go out. 655 01:06:47,790 --> 01:06:48,790 Not tonight. 656 01:06:49,190 --> 01:06:50,190 Right now. 657 01:06:51,970 --> 01:06:52,970 I'm busy. 658 01:06:54,390 --> 01:06:55,390 Fine. 659 01:06:55,970 --> 01:06:57,510 I'll just call the National Police. 660 01:06:58,530 --> 01:07:00,890 Tell Captain Murdoch I've made a little discovery. 661 01:07:01,570 --> 01:07:02,570 You saw nothing. 662 01:07:02,970 --> 01:07:04,090 I did nothing. 663 01:07:05,290 --> 01:07:06,370 You're a dead man. 664 01:07:06,810 --> 01:07:08,150 You just don't know it yet. 665 01:07:09,510 --> 01:07:10,950 Time to make a choice. 666 01:07:11,610 --> 01:07:13,410 Jennifer or The Rock. 667 01:07:13,950 --> 01:07:18,130 Now, you may think I was a fool, but you've heard the saying about a good 668 01:07:18,130 --> 01:07:19,970 being more valuable than rubies. 669 01:07:20,550 --> 01:07:23,630 Tom, I'm waiting for an answer. 670 01:07:25,070 --> 01:07:26,070 Give me a few minutes. 671 01:07:47,080 --> 01:07:48,080 Jennifer? Yes. 672 01:07:49,500 --> 01:07:52,380 I know this is going to sound sudden. 673 01:07:55,800 --> 01:07:56,860 Will you marry me? 674 01:08:00,980 --> 01:08:01,980 Tom. 675 01:08:02,720 --> 01:08:03,980 Let's get out this island tonight. 676 01:08:05,380 --> 01:08:08,620 By the time someone catches up to us, we'll be in Honolulu, and there I can 677 01:08:08,620 --> 01:08:11,300 with the real government. But here, it doesn't make sense. 678 01:08:12,140 --> 01:08:13,140 But... 679 01:08:13,840 --> 01:08:14,980 Yeah, this fast. 680 01:08:15,260 --> 01:08:16,359 It's just me and you. 681 01:08:17,040 --> 01:08:18,040 Let's leave. 682 01:08:18,840 --> 01:08:20,060 Forget everything here. 683 01:08:46,670 --> 01:08:48,410 planning on going somewhere, Tom? 684 01:08:53,510 --> 01:08:54,970 I really hope not. 685 01:08:57,090 --> 01:09:00,830 I mean, without even saying goodbye to me. 686 01:09:06,010 --> 01:09:08,229 Anyway, it's not that easy getting off this island. 687 01:09:09,450 --> 01:09:10,689 Even if you are innocent. 688 01:09:11,750 --> 01:09:12,750 Of what? 689 01:09:14,339 --> 01:09:16,359 Stealing a diamond worth millions? 690 01:09:19,600 --> 01:09:21,479 You ever seen our prison, Tom? 691 01:09:24,600 --> 01:09:27,260 Cynthia, I'm tired of your fucking threats. 692 01:09:27,640 --> 01:09:29,020 You do what you have to do. 693 01:09:29,700 --> 01:09:31,000 I'd like to, Tom. 694 01:09:32,680 --> 01:09:35,200 I really would, but... But what? 695 01:09:36,420 --> 01:09:37,939 There's a child to consider. 696 01:09:40,520 --> 01:09:42,040 See, the truth is... 697 01:09:43,880 --> 01:09:47,180 You and Michael are the only two men to touch me in two years. 698 01:09:49,840 --> 01:09:51,359 Two men in two years? 699 01:09:54,460 --> 01:09:56,440 That was a sailboat I came in on, lady. 700 01:09:57,320 --> 01:09:58,540 On a tuna wagon. 701 01:10:00,080 --> 01:10:01,720 You see, Michael's sterile. 702 01:10:02,620 --> 01:10:06,860 He's been firing blanks after a rather severe case of gonorrhea contracted down 703 01:10:06,860 --> 01:10:07,860 at Madeline. 704 01:10:09,340 --> 01:10:12,120 He's been a little touchy about the manhood thing ever since. 705 01:10:13,770 --> 01:10:15,990 You know what I mean, Tom? Keating will kill you. 706 01:10:16,670 --> 01:10:17,670 I know. 707 01:10:18,670 --> 01:10:21,650 That's why we have to kill him first. 708 01:10:22,110 --> 01:10:23,110 We? 709 01:10:23,650 --> 01:10:28,070 If you hadn't already interfered, he'd be dead by now, you idiot. 710 01:10:29,570 --> 01:10:32,030 I thought it might be you behind these killings everywhere. 711 01:10:34,650 --> 01:10:35,850 Who's your accomplice? 712 01:10:36,330 --> 01:10:38,410 That idiot Nephew of Keating's? 713 01:10:39,310 --> 01:10:40,310 Nicholas? 714 01:10:42,000 --> 01:10:43,100 It'll be easy. 715 01:10:43,940 --> 01:10:44,940 I'll use a bomb. 716 01:10:46,220 --> 01:10:48,900 He trusts you, so you'll plant it for me. 717 01:10:50,000 --> 01:10:51,000 He dies. 718 01:10:51,900 --> 01:10:52,900 You're free. 719 01:10:53,480 --> 01:10:55,140 I can promise you that, Tom. 720 01:10:56,200 --> 01:10:57,200 Shall we go? 721 01:11:31,530 --> 01:11:35,910 Mr. Marie, thank you so much for meeting with me. You're very welcome. It's 722 01:11:35,910 --> 01:11:36,910 lovely to see you. 723 01:11:37,850 --> 01:11:38,509 Hello, 724 01:11:38,510 --> 01:11:56,890 Jennifer. 725 01:11:57,730 --> 01:11:59,350 So nice to see you again. 726 01:11:59,980 --> 01:12:04,080 You know, Sister Marie and I were talking, and we think you'd be just 727 01:12:04,080 --> 01:12:05,640 give a speech at my reception this year. 728 01:12:06,340 --> 01:12:10,580 Well, but as I mentioned to Sister Marie that I have to leave as soon as 729 01:12:10,580 --> 01:12:13,680 possible, I have to finish my studies at the mainland. 730 01:12:14,620 --> 01:12:18,500 You know, we'd really think you'd be just the one to talk about how the 731 01:12:18,500 --> 01:12:21,740 here has saved the lives of so many abandoned children, like yourself. 732 01:12:22,100 --> 01:12:26,080 And the best way to get my contributors into their wallet is with a lovely young 733 01:12:26,080 --> 01:12:27,080 woman like yourself. 734 01:12:29,930 --> 01:12:35,030 I understand what you're saying. I mean the thought of being pregnant and left 735 01:12:35,030 --> 01:12:36,090 all alone like that. 736 01:12:40,250 --> 01:12:42,450 That would do anything to repay sisters. 737 01:12:45,850 --> 01:12:49,630 I'm sure Jennifer will give a lovely moving speech, won't you, my dear? 738 01:12:50,290 --> 01:12:55,710 Thank you again, Sister Marie, so much. Lovely to see you, dear. 739 01:13:12,620 --> 01:13:15,860 You know, I hope I don't have to tell your little girlfriend about my own 740 01:13:15,860 --> 01:13:17,900 pregnancy just to keep her here. 741 01:13:19,820 --> 01:13:23,960 Well, if Cynthia thought she had me by the balls, she was right. 742 01:13:24,480 --> 01:13:25,480 She did. 743 01:13:48,040 --> 01:13:50,260 My informant has told us everything they know. 744 01:13:51,120 --> 01:13:52,720 My source is impeccable. 745 01:13:54,420 --> 01:14:00,180 There is, however, the delicate matter concerning the attempts on your life 746 01:14:00,180 --> 01:14:02,960 with respect to your wife. 747 01:14:06,120 --> 01:14:08,680 My wife was implicated. 748 01:14:10,900 --> 01:14:12,040 And your nephew. 749 01:14:16,590 --> 01:14:19,950 There's still another accomplice we haven't identified. 750 01:14:20,910 --> 01:14:21,930 Of course. 751 01:14:22,410 --> 01:14:23,850 It makes complete sense. 752 01:14:24,270 --> 01:14:26,270 If I die, they inherit everything. 753 01:14:31,550 --> 01:14:33,250 Your excuse, Mr. Murdoch. 754 01:14:54,060 --> 01:14:55,060 What do you want? 755 01:14:55,080 --> 01:14:56,460 I need to see Mrs. Keating. 756 01:14:57,420 --> 01:14:59,380 She's on the terrace with Tom and Rao. 757 01:15:31,280 --> 01:15:32,280 Hey. Hi. 758 01:15:33,320 --> 01:15:34,320 How's it going? 759 01:15:35,580 --> 01:15:36,580 Good. 760 01:15:38,060 --> 01:15:39,800 Patching up my bag here. 761 01:15:40,020 --> 01:15:41,020 I think. 762 01:15:42,480 --> 01:15:44,520 Pineapple? Yeah, that'd be great. 763 01:15:46,640 --> 01:15:48,000 Thanks. What's up? 764 01:15:52,140 --> 01:15:53,700 I need to warn you about something. 765 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 Warn me? 766 01:15:58,840 --> 01:15:59,840 It's Nicholas. 767 01:16:01,260 --> 01:16:06,080 I overheard him say something, and I think you should be really careful. 768 01:16:07,080 --> 01:16:08,120 I am careful. 769 01:16:08,620 --> 01:16:09,620 No, Tom. 770 01:16:09,680 --> 01:16:11,180 These people are really dangerous. 771 01:16:12,080 --> 01:16:13,080 What's wrong? 772 01:16:14,920 --> 01:16:15,920 What is it? 773 01:16:17,540 --> 01:16:18,540 What's wrong? 774 01:16:20,700 --> 01:16:23,300 I'm starting to care about you a little more than I should. 775 01:16:24,080 --> 01:16:25,680 I really like you a lot. 776 01:16:28,300 --> 01:16:29,300 Jesus. 777 01:16:34,220 --> 01:16:35,220 That's okay. 778 01:16:35,800 --> 01:16:39,040 I just, um... What about Cynthia? 779 01:16:41,940 --> 01:16:42,940 Are you kidding? 780 01:16:43,400 --> 01:16:50,180 Yeah. I thought that you and her were, uh... You know, I thought you... I 781 01:16:50,180 --> 01:16:51,920 thought that you and her were... Never. 782 01:16:53,100 --> 01:16:56,300 Okay. I gotta go. No, no. Wait, wait. Sorry about that. Come on. 783 01:16:56,560 --> 01:16:58,060 Stay, stay, stay. Sit down. 784 01:16:59,400 --> 01:17:00,400 Listen. 785 01:17:02,040 --> 01:17:02,919 It's okay. 786 01:17:02,920 --> 01:17:03,920 Look at me. 787 01:17:04,760 --> 01:17:05,760 All right. 788 01:19:41,160 --> 01:19:42,680 Not good enough for my wife. 789 01:19:42,900 --> 01:19:43,900 Of course it is. 790 01:19:44,340 --> 01:19:46,380 Cynthia, where's Tom? 791 01:19:47,560 --> 01:19:50,220 I don't know. I imagine he's getting the car or something. 792 01:19:51,040 --> 01:19:52,120 Sir, are you set for me? 793 01:19:52,360 --> 01:19:53,360 Tom, there you are. 794 01:19:53,620 --> 01:19:54,620 Get the car ready. 795 01:19:54,960 --> 01:19:55,960 What? 796 01:19:56,580 --> 01:19:58,600 What? Nicholas will back us up. 797 01:20:00,140 --> 01:20:01,740 Tom is driving you to the Frazier meeting? 798 01:20:03,360 --> 01:20:05,180 It's just that I needed him here today. 799 01:20:05,580 --> 01:20:07,180 I have errands for him to run. 800 01:20:07,720 --> 01:20:08,720 No. 801 01:20:10,320 --> 01:20:11,320 Let's go, Tom. 802 01:20:26,820 --> 01:20:27,860 Stop here. 803 01:20:35,760 --> 01:20:36,760 The fuck? 804 01:20:38,440 --> 01:20:39,440 Precisely. 805 01:20:46,670 --> 01:20:48,790 You and I have some talking to do. 806 01:20:55,410 --> 01:20:58,210 Is everything taken care of? I don't want any surprises. 807 01:20:59,730 --> 01:21:01,290 Frazier and I are on good terms. 808 01:21:01,630 --> 01:21:02,890 I don't trust him. 809 01:21:03,110 --> 01:21:04,110 I know, sir. 810 01:21:04,990 --> 01:21:05,990 Trust. 811 01:21:07,870 --> 01:21:09,770 It's a funny thing, Tom. 812 01:21:11,130 --> 01:21:15,610 For myself, it's a feeling I have about someone. 813 01:21:16,840 --> 01:21:18,020 Take Tom for a nephew? 814 01:21:18,380 --> 01:21:19,380 And rather not. 815 01:21:23,640 --> 01:21:28,620 Now, I trusted Tom from the first moment I laid eyes on him. 816 01:21:29,580 --> 01:21:30,780 And why shouldn't I? 817 01:21:32,040 --> 01:21:33,380 He saved my life. 818 01:21:35,520 --> 01:21:36,520 What's wrong, Tom? 819 01:21:37,480 --> 01:21:38,880 You look nervous. 820 01:21:40,300 --> 01:21:41,300 Nothing. 821 01:21:42,060 --> 01:21:43,060 I'm okay. 822 01:21:43,880 --> 01:21:44,880 Good. 823 01:21:46,440 --> 01:21:49,020 I trusted you, and you never let me down. 824 01:21:49,240 --> 01:21:51,760 You never betrayed me. 825 01:21:54,520 --> 01:21:55,520 Have you, Tom? 826 01:21:56,740 --> 01:21:57,740 No, sir. 827 01:21:59,240 --> 01:22:00,240 That's good. 828 01:22:02,120 --> 01:22:03,120 I know, sir. 829 01:22:04,240 --> 01:22:10,700 Because if you have, now would be a very good time for you 830 01:22:10,700 --> 01:22:12,320 to get it off your chest. 831 01:22:14,900 --> 01:22:15,900 Look. 832 01:22:18,890 --> 01:22:19,890 I'm clean. 833 01:22:21,090 --> 01:22:23,650 I'm not involved in your trades or your businesses. 834 01:22:25,470 --> 01:22:27,050 I don't know nothing about your enemy. 835 01:22:28,450 --> 01:22:33,090 I was in the right place at the right time, and I thought it was the right 836 01:22:33,090 --> 01:22:36,190 to do by warning you about that bomb that night. 837 01:22:37,870 --> 01:22:38,870 That's it. 838 01:22:45,330 --> 01:22:46,330 What about Cynthia? 839 01:22:47,920 --> 01:22:51,020 What about Cynthia? I am not blind. 840 01:22:53,860 --> 01:22:59,800 You have been fucking my wife from about the moment you arrived here on the 841 01:22:59,800 --> 01:23:00,800 island. 842 01:23:30,000 --> 01:23:31,900 All good things, but come to an end, Tom. 843 01:23:33,540 --> 01:23:34,540 Come on, let's go. 844 01:23:50,940 --> 01:23:51,980 Call the bake guy. 845 01:23:52,360 --> 01:23:54,260 Tell him to get down here and clean up this mess. 846 01:23:55,420 --> 01:23:57,940 I don't need dead sharks spoiling my evening. 847 01:24:49,680 --> 01:24:50,680 What are you doing? 848 01:24:51,820 --> 01:24:52,820 Watch. 849 01:25:07,220 --> 01:25:08,500 Get back. 850 01:25:14,400 --> 01:25:15,400 What? 851 01:25:21,840 --> 01:25:22,840 That's far enough. 852 01:25:31,560 --> 01:25:33,500 I don't suppose you cut me some slack here. 853 01:25:34,400 --> 01:25:37,280 The only thing I'm going to enjoy more than killing you is killing Cynthia 854 01:25:38,040 --> 01:25:39,080 Yeah, I know the feeling. 855 01:25:39,480 --> 01:25:40,480 I never liked you. 856 01:25:40,960 --> 01:25:44,320 Hey, I saved your life that night too, all right? Well, for that, this is going 857 01:25:44,320 --> 01:25:45,320 to be painless. 858 01:25:45,600 --> 01:25:47,760 What, did you change your mind and you know that Jeannie's going to be dead 859 01:25:47,760 --> 01:25:48,820 soon? Yeah, right. 860 01:25:49,610 --> 01:25:51,510 No, it's true, Nicholas. Cynthia engineered it. 861 01:25:51,950 --> 01:25:53,970 Any second now, we're going to hear an explosion go off. 862 01:25:54,310 --> 01:25:56,930 Good! I hope you're telling me the truth. Because as soon as I take over of 863 01:25:56,930 --> 01:25:59,350 Keating's so -called empire, I'm going to blow her head off. 864 01:26:00,710 --> 01:26:01,930 You know about us, don't you, Tom? 865 01:26:02,570 --> 01:26:04,030 I just suspected, Nicholas. 866 01:26:06,170 --> 01:26:09,330 If I do, so do others. Think about this, Nicholas. Think about it! 867 01:26:10,210 --> 01:26:12,930 You're not going to accomplish anything by killing me here. Well, that's not 868 01:26:12,930 --> 01:26:13,929 true. 869 01:26:13,930 --> 01:26:15,110 It's going to make me feel good. 870 01:26:17,660 --> 01:26:19,400 Well, I got some more bad news for you, buddy. 871 01:26:20,020 --> 01:26:21,020 You're not the heir. 872 01:26:21,980 --> 01:26:22,980 Cynthia's pregnant. 873 01:26:23,420 --> 01:26:24,460 My uncle's sterile. 874 01:26:25,960 --> 01:26:27,500 I'm the father. The kid's mine. 875 01:26:28,000 --> 01:26:29,780 So it's not his. I'm still the heir. 876 01:26:30,100 --> 01:26:31,620 Yeah, legally you are, maybe. 877 01:26:32,480 --> 01:26:34,260 But you're gonna have nobody to prove your point. 878 01:26:34,720 --> 01:26:38,120 Keating's gonna be dead any second now with me dead and buried. Who's gonna 879 01:26:38,120 --> 01:26:40,400 fucking believe you? You're just trying to save your ass! 880 01:26:40,900 --> 01:26:41,900 Wait, 881 01:26:42,560 --> 01:26:44,980 Nicholas, wait, wait, wait. Give me a second. Give me two minutes. 882 01:26:45,450 --> 01:26:50,410 Two minutes, okay? If we don't hear an explosion go off by then, shoot me. Just 883 01:26:50,410 --> 01:26:51,410 shoot me, all right? 884 01:26:51,570 --> 01:26:53,590 Otherwise, you'll know everything I've told you is true. 885 01:26:56,230 --> 01:26:57,350 What the fuck was that? 886 01:26:59,930 --> 01:27:00,930 Come on, let's go. 887 01:27:01,130 --> 01:27:02,950 I told you so. 888 01:27:26,250 --> 01:27:30,770 I would like to thank all of you, my closest friends, for joining me this 889 01:27:30,770 --> 01:27:33,810 evening and for participating in such a worthy cause. 890 01:27:36,630 --> 01:27:37,790 As you all know, 891 01:27:38,590 --> 01:27:45,530 the convent has 892 01:27:45,530 --> 01:27:48,490 been saving the lives of our children for many years. 893 01:27:51,410 --> 01:27:53,730 I have invited a young woman this evening. 894 01:27:54,240 --> 01:27:57,480 who has agreed to share her inspiring story with all of us. 895 01:27:58,520 --> 01:27:59,520 Jennifer? 896 01:28:03,200 --> 01:28:03,840 Thank 897 01:28:03,840 --> 01:28:10,960 you. 898 01:28:11,760 --> 01:28:17,820 I was chosen to give this speech because the convent 899 01:28:17,820 --> 01:28:20,280 have saved my life. 900 01:28:22,600 --> 01:28:25,040 My mother had nowhere else to turn. 901 01:28:26,300 --> 01:28:32,560 As a poor Chinese maid in a rich man's family, she became pregnant 902 01:28:32,560 --> 01:28:35,000 and soon killed herself. 903 01:28:37,340 --> 01:28:40,560 So I was left all alone on the street. 904 01:28:41,580 --> 01:28:48,200 So if the nuns hadn't taken me in, I would be dead by now. 905 01:28:48,700 --> 01:28:50,040 But instead... 906 01:28:50,890 --> 01:28:55,370 They taught me what is the true meaning of my second life. 907 01:28:56,630 --> 01:28:57,770 And to cherish. 908 01:29:00,110 --> 01:29:04,750 To have the courage and never give up. 909 01:29:13,710 --> 01:29:16,610 Moments ago, your husband was killed at the point. 910 01:29:22,320 --> 01:29:24,720 Everyone, I have some terrible news. 911 01:29:26,560 --> 01:29:28,660 My husband was murdered tonight. 912 01:29:29,080 --> 01:29:34,460 And I want to tell all of you what he was going to learn when he returned home 913 01:29:34,460 --> 01:29:35,460 this evening. 914 01:29:36,500 --> 01:29:41,940 He will never know that he had the heir he always wanted. 915 01:29:42,280 --> 01:29:43,340 You lying bitch! 916 01:29:45,540 --> 01:29:47,020 It's not Keating's baby. 917 01:29:47,360 --> 01:29:48,360 It's the dope! 918 01:29:53,070 --> 01:29:54,170 You're so foolish. 919 01:29:55,010 --> 01:29:56,090 She's not a baby. 920 01:29:56,730 --> 01:29:57,830 She's all grown up. 921 01:29:59,510 --> 01:30:02,170 Everyone, Jennifer Keating. 922 01:30:03,910 --> 01:30:05,430 You're lying. You've got no proof. 923 01:30:07,170 --> 01:30:08,170 It's true. 924 01:30:10,630 --> 01:30:13,410 Michael Keating never even knew Jennifer's mother was pregnant. 925 01:30:15,490 --> 01:30:18,570 It happened while Keating was still in the U .S. Navy years ago. 926 01:30:18,770 --> 01:30:19,489 You're a nun. 927 01:30:19,490 --> 01:30:20,670 Why should we believe you? 928 01:30:23,210 --> 01:30:24,210 Because it's true. 929 01:30:26,710 --> 01:30:28,290 Because it's true. 930 01:30:30,650 --> 01:30:32,010 Very good plan, Cynthia. 931 01:30:32,470 --> 01:30:36,930 You and Frasier and Nicholas, you almost won. You almost had it all. 932 01:30:38,270 --> 01:30:43,970 You, my dear, and my darling double -crossing daughter will spend the rest 933 01:30:43,970 --> 01:30:47,010 your lives very far away from here. 934 01:30:48,090 --> 01:30:51,870 Arrange for a monthly stipend so that you won't starve too much. 935 01:30:58,980 --> 01:31:00,160 Get him out of my sight. 936 01:31:05,940 --> 01:31:06,940 Tom? 937 01:31:16,820 --> 01:31:17,840 I've released your boat. 938 01:31:18,880 --> 01:31:21,440 Tomorrow morning you are to board that boat and you are to leave this island 939 01:31:21,440 --> 01:31:23,460 never to return. This is a one -time offer, Tom. 940 01:31:24,480 --> 01:31:25,480 Yes, sir. 941 01:31:29,420 --> 01:31:30,420 Enjoy! 942 01:32:08,330 --> 01:32:09,330 I'm okay. 943 01:32:12,110 --> 01:32:15,150 Captain Murdock, I'd like to ask you a few questions. Would you come with me, 944 01:32:15,210 --> 01:32:16,210 please? 945 01:32:20,170 --> 01:32:23,350 Tom, I was young when Mrs. Keating got involved in my life. 946 01:32:25,070 --> 01:32:26,370 I know about things. 947 01:32:29,570 --> 01:32:30,770 She brightened me. 948 01:32:32,570 --> 01:32:33,830 Yes, she's good at that. 949 01:32:37,900 --> 01:32:40,820 You know, when I find out who my father was, I feel enraged. 950 01:32:42,000 --> 01:32:46,020 And I want revenge against him as much as since he was driven by greed. 951 01:32:47,680 --> 01:32:49,200 Because to me, he almost got killed. 952 01:33:40,780 --> 01:33:41,780 Are you okay? 953 01:33:43,780 --> 01:33:44,780 I think so. 954 01:33:47,300 --> 01:33:48,520 What happened to our sharks? 955 01:33:50,480 --> 01:33:51,480 I don't know. 956 01:33:53,360 --> 01:33:54,920 Somebody poisoned them this afternoon. 957 01:33:57,320 --> 01:34:01,000 The bait guys took them out to the point and tossed them to the surf. 958 01:34:02,720 --> 01:34:04,580 They figured the reef fish would eat them all. 959 01:34:06,260 --> 01:34:07,260 That was stupid. 960 01:34:08,800 --> 01:34:10,780 Fish would... Sense of smell the poison. 961 01:34:13,900 --> 01:34:15,380 Big guy should have known that. 962 01:34:22,520 --> 01:34:25,000 Listen, I better get back to the house. 963 01:34:26,540 --> 01:34:27,660 Let's just leave him here. 964 01:35:44,560 --> 01:35:49,620 Sooner or later, someone once said, every dog has its day. 965 01:35:52,460 --> 01:35:53,740 Guess this one's mine. 966 01:36:35,440 --> 01:36:36,460 I heard you were going to Australia. 967 01:36:38,080 --> 01:36:39,080 Yeah. 968 01:36:39,960 --> 01:36:40,960 Do you like the company? 969 01:36:44,280 --> 01:36:48,640 I love it. 970 01:37:14,249 --> 01:37:16,550 Well, that's the end of this story. 971 01:37:17,170 --> 01:37:19,590 Well, almost the end. 972 01:37:20,430 --> 01:37:24,790 Nicholas's body was found soon after, floating face down. 973 01:37:26,210 --> 01:37:28,870 Keating's empire just kept on growing. 974 01:37:30,590 --> 01:37:34,190 Cynthia ended up selling timeshares in Cancun. 975 01:37:34,670 --> 01:37:37,190 I heard Jennifer became a topless dancer. 976 01:37:37,850 --> 01:37:39,150 Or a nun. 977 01:37:39,450 --> 01:37:40,650 I can't remember. 978 01:37:41,190 --> 01:37:42,790 Carmela and I split up. 979 01:37:43,020 --> 01:37:47,340 But not before taking her over the equator a few times, if you know what 980 01:37:47,340 --> 01:37:48,340 saying. 981 01:37:49,780 --> 01:37:53,480 And I'm just continuing the journey, but on a bigger boat. 982 01:37:53,800 --> 01:37:55,700 A much bigger boat. 66745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.