Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,160 --> 00:02:03,420
Fuckin' me. Fuck.
2
00:02:09,500 --> 00:02:13,980
You know, someone once said, sooner or
later, nothing changes.
3
00:02:15,360 --> 00:02:19,400
The same guy who described this place as
a norc had grown out of a jackboot.
4
00:02:20,120 --> 00:02:22,820
He wasn't an inch off bullseye. Goddamn.
5
00:02:24,320 --> 00:02:25,520
So what went wrong?
6
00:02:26,580 --> 00:02:30,880
Well, let's just say I'm a guy with a
habit for sailing in restricted waters.
7
00:02:31,790 --> 00:02:36,350
I've never been a guy who worries too
much about who's in power or whose
8
00:02:36,350 --> 00:02:37,350
to stuff.
9
00:02:39,050 --> 00:02:40,930
Life's too short just to kiss ass.
10
00:02:46,250 --> 00:02:48,230
I was beached and broke.
11
00:02:50,070 --> 00:02:53,550
But at least I still had one friend left
on this island.
12
00:03:22,380 --> 00:03:27,500
I just want to rule.
13
00:03:30,180 --> 00:03:36,280
Please don't give me your expectation.
14
00:03:37,200 --> 00:03:40,640
If you say you love me.
15
00:03:50,090 --> 00:03:52,890
Take me home.
16
00:03:54,910 --> 00:03:59,490
You can ride me home.
17
00:04:10,150 --> 00:04:12,390
Tom, I've been thinking.
18
00:04:13,490 --> 00:04:18,390
Whenever a woman says, I've been
thinking, that can only be bad news.
19
00:04:21,160 --> 00:04:22,840
It's time we go our separate ways, baby.
20
00:04:24,940 --> 00:04:26,360
I'm expecting company tomorrow.
21
00:04:27,060 --> 00:04:29,860
He's not as cute as you, but he's rich.
22
00:04:31,360 --> 00:04:33,180
And I'd rather be rich than satisfied.
23
00:04:34,180 --> 00:04:37,820
She was a whore with one foot on the
pavement and the other in the street,
24
00:04:37,820 --> 00:04:40,660
she decided to fall in love with me for
a whole two weeks.
25
00:04:41,460 --> 00:04:43,740
This must have been some sort of record
for her.
26
00:04:44,180 --> 00:04:46,000
So I suppose I wasn't surprised.
27
00:04:47,220 --> 00:04:48,220
Hope you understand.
28
00:04:49,600 --> 00:04:54,160
That's okay, baby The walk will do me
good
29
00:04:54,160 --> 00:05:05,060
Give
30
00:05:05,060 --> 00:05:06,060
me a break
31
00:05:33,710 --> 00:05:35,550
God, she was beautiful.
32
00:05:40,830 --> 00:05:41,830
Innocent.
33
00:05:42,070 --> 00:05:45,430
Pure. She was everything I ever wanted
in a woman.
34
00:05:48,350 --> 00:05:49,350
And more.
35
00:05:52,310 --> 00:05:54,830
The fantasy of every Pacific sailor.
36
00:06:02,380 --> 00:06:04,740
And then she was gone.
37
00:06:06,760 --> 00:06:09,180
And that's about where the story really
begins.
38
00:06:17,760 --> 00:06:18,760
Impound?
39
00:06:19,220 --> 00:06:21,120
Is this impound as in sailboat?
40
00:06:22,100 --> 00:06:26,740
Okay, good. Now listen. I have a boat
that's been stuck here for four weeks
41
00:06:26,920 --> 00:06:28,760
My name is Tom Monroe.
42
00:06:30,590 --> 00:06:31,950
What, six more weeks?
43
00:06:33,190 --> 00:06:36,090
My boat's got to have to stay here six
more weeks?
44
00:06:37,430 --> 00:06:39,710
I can't stay here six more weeks. I'm
homeless.
45
00:06:39,930 --> 00:06:42,390
I got nowhere to stay. Do you understand
what I'm trying to dunk it?
46
00:06:44,090 --> 00:06:45,090
Do you really?
47
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
When?
48
00:06:48,590 --> 00:06:49,590
30 minutes?
49
00:06:50,930 --> 00:06:51,990
Okay, yeah, I'm on my way.
50
00:07:06,250 --> 00:07:07,250
That fast.
51
00:07:07,970 --> 00:07:12,630
It happened, like all things do that
change fortune without warning.
52
00:07:13,670 --> 00:07:14,530
I had
53
00:07:14,530 --> 00:07:21,210
no
54
00:07:21,210 --> 00:07:22,450
choice in what followed.
55
00:07:22,790 --> 00:07:24,650
It was bigger than I was.
56
00:07:40,330 --> 00:07:43,790
Yeah, looks like you laid one right
between his kidney and his spleen there,
57
00:07:43,850 --> 00:07:44,850
Ralph.
58
00:07:48,370 --> 00:07:49,450
Hey, you see that guy?
59
00:08:17,640 --> 00:08:21,000
I had no idea what it was worth, except
it was big.
60
00:08:21,420 --> 00:08:23,980
And you could have probably bought
France with it. Yeah!
61
00:08:24,440 --> 00:08:26,780
Oh, frame your fucking ass now.
62
00:08:28,700 --> 00:08:30,160
Hey, papers.
63
00:08:30,860 --> 00:08:31,860
In my bag.
64
00:08:32,960 --> 00:08:33,960
Big move, shoot it.
65
00:08:36,840 --> 00:08:40,179
I don't have them with me. Check with
your government. I'm a U .S. citizen,
66
00:08:40,179 --> 00:08:41,039
right?
67
00:08:41,039 --> 00:08:42,039
Hey, please.
68
00:08:42,460 --> 00:08:43,460
Jesus.
69
00:08:44,500 --> 00:08:46,480
Listen, I don't have my papers. Shut up.
70
00:08:47,980 --> 00:08:49,520
Take it easy. Shut up!
71
00:08:52,780 --> 00:08:53,780
Nothing on me.
72
00:08:55,460 --> 00:08:56,680
Get the fuck out of here.
73
00:08:57,900 --> 00:09:02,260
All right, all right. No doubt these
clowns would have executed me on the
74
00:09:02,260 --> 00:09:03,940
had they found anything on me.
75
00:09:18,410 --> 00:09:19,670
What happened to the bait that was here?
76
00:09:22,470 --> 00:09:24,550
Sent him off to the trade minister's
place.
77
00:09:25,190 --> 00:09:26,670
He uses them to feed his pet.
78
00:09:28,670 --> 00:09:29,670
Trade minister?
79
00:09:30,390 --> 00:09:32,830
Keating. Michael Keating. Trick with
ears.
80
00:09:33,730 --> 00:09:34,990
What's he got, that seal?
81
00:09:35,270 --> 00:09:37,450
Sharks. He will fuck her, too.
82
00:09:38,650 --> 00:09:39,950
What? Sharks?
83
00:09:40,710 --> 00:09:42,110
No, the man and his wife.
84
00:09:42,350 --> 00:09:47,400
A few years ago, Michael Keating and
some of his nasty friends... I hosted
85
00:09:47,400 --> 00:09:48,480
original Samoan government.
86
00:09:49,200 --> 00:09:50,480
It's been ugly ever since.
87
00:09:51,820 --> 00:09:53,100
Yeah. Thanks.
88
00:09:59,040 --> 00:10:00,820
I had missed the fucking appointment.
89
00:10:01,480 --> 00:10:04,920
And now my boat was going to be
impounded for another six weeks.
90
00:10:07,660 --> 00:10:08,820
I needed a plan.
91
00:10:09,340 --> 00:10:10,860
I needed that diamond.
92
00:10:15,440 --> 00:10:18,120
Between me and that diamond, it was
Michael Keating.
93
00:10:18,360 --> 00:10:22,200
And between me and Michael Keating was a
whorehouse called Madeline.
94
00:10:22,620 --> 00:10:25,080
One of Keating's more legitimate
businesses.
95
00:10:28,820 --> 00:10:34,320
And with only 200 bucks left to my name,
my plan was going to have to be
96
00:10:34,320 --> 00:10:35,320
perfect.
97
00:11:21,800 --> 00:11:22,800
Two hundred dollars.
98
00:11:23,780 --> 00:11:24,780
You with her?
99
00:11:28,060 --> 00:11:29,140
You take plastic?
100
00:11:33,000 --> 00:11:34,340
Gotta check you out first.
101
00:11:35,360 --> 00:11:36,360
House rules.
102
00:12:01,400 --> 00:12:03,120
Fine. I've got to wash you first.
103
00:12:04,160 --> 00:12:08,340
But before I do... My credit card.
104
00:12:09,240 --> 00:12:10,420
I've got to take an imprint.
105
00:12:11,100 --> 00:12:12,100
Half the rules.
106
00:12:14,000 --> 00:12:15,880
There's a lot of rules on this island.
107
00:12:26,860 --> 00:12:31,140
After all I'd been through in the last
three hours, I was stressed.
108
00:12:32,120 --> 00:12:35,000
She looked like the surefire stress
buster to me.
109
00:12:35,760 --> 00:12:39,000
In fact, I need a double the dose of
stress relief.
110
00:12:40,660 --> 00:12:41,720
I'll be right back.
111
00:12:42,660 --> 00:12:44,080
Don't start without me.
112
00:17:30,110 --> 00:17:31,110
Mr.
113
00:17:35,010 --> 00:17:36,010
Keating?
114
00:17:37,130 --> 00:17:38,130
Yes?
115
00:17:39,650 --> 00:17:44,530
I wouldn't get into that car if I was
you.
116
00:17:46,810 --> 00:17:47,810
Why not?
117
00:17:59,550 --> 00:18:01,850
Lewis! Something happen while I was
inside?
118
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
No, sir.
119
00:18:04,410 --> 00:18:09,510
I don't know what he's talking about.
Well, it's fairly easy to figure out,
120
00:18:09,550 --> 00:18:13,370
Lewis. The man is implying that
something has happened. Has something
121
00:18:16,730 --> 00:18:22,570
The only thing that's happened is I had
to take a pee in the bushes. And then
122
00:18:22,570 --> 00:18:23,730
when I came back out...
123
00:18:24,430 --> 00:18:27,490
He was standing there, so he probably
could have done something.
124
00:18:32,830 --> 00:18:33,970
Done what?
125
00:18:37,590 --> 00:18:39,190
Whatever it is we're talking about.
126
00:18:40,830 --> 00:18:43,450
Michael, why don't I just take this guy
out of the bushes and shoot him?
127
00:18:44,030 --> 00:18:47,230
Hey, take it easy. You shoot people, try
to help you here?
128
00:18:48,410 --> 00:18:50,770
Nicholas, shut up.
129
00:18:52,290 --> 00:18:53,290
Lewis.
130
00:18:53,680 --> 00:18:55,120
Bring me my car.
131
00:19:00,000 --> 00:19:02,180
Maybe I better check the car, sir, just
to be sure.
132
00:19:02,480 --> 00:19:03,480
No.
133
00:19:05,020 --> 00:19:07,240
Please, bring me my car.
134
00:19:08,600 --> 00:19:09,600
Now.
135
00:19:14,740 --> 00:19:15,740
Now.
136
00:19:39,379 --> 00:19:42,180
Perhaps you were mistaken by what you
thought you saw.
137
00:19:43,820 --> 00:19:44,820
No, sir.
138
00:19:45,360 --> 00:19:46,360
I am not.
139
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
I love that car.
140
00:20:15,820 --> 00:20:18,620
Nicholas, get up, you sniveling son of a
bitch.
141
00:20:26,040 --> 00:20:27,040
Nicholas!
142
00:20:36,080 --> 00:20:38,840
Sir, I owe you my life.
143
00:20:47,050 --> 00:20:48,050
You owe me nothing.
144
00:20:53,210 --> 00:20:55,850
I gotta get out of here. I got enough
problems on this island.
145
00:20:56,130 --> 00:20:57,290
Don't worry about the NPs.
146
00:20:57,990 --> 00:20:58,990
I own them.
147
00:20:59,610 --> 00:21:00,610
Now, I insist.
148
00:21:00,990 --> 00:21:02,970
Is there anything I can do for you?
149
00:21:04,250 --> 00:21:05,270
I need a job.
150
00:21:08,150 --> 00:21:12,010
Well, as it happened, I'm in need of a
new driver.
151
00:21:12,410 --> 00:21:13,830
How did we know he didn't plant the
bomb?
152
00:21:14,510 --> 00:21:17,430
How do we know he's not responsible for
this? How do I know that you're not
153
00:21:17,430 --> 00:21:18,510
responsible for this, Nicholas?
154
00:21:22,010 --> 00:21:23,350
It must be my nephew.
155
00:21:24,250 --> 00:21:30,970
See, he worries for my safety, so... Who
would have anything a little
156
00:21:30,970 --> 00:21:31,970
less dangerous?
157
00:21:34,730 --> 00:21:36,170
I meant driving for my wife.
158
00:21:36,510 --> 00:21:39,270
Jesus, Michael, how do we know he's not
part of the Tongs or the Yakuza?
159
00:21:39,490 --> 00:21:40,490
Nicholas!
160
00:21:45,930 --> 00:21:48,370
One of these days, my wife is going to
kill herself with her driving.
161
00:21:50,530 --> 00:21:53,710
If you need a place to stay, plenty of
room.
162
00:21:55,010 --> 00:21:58,970
But first, you must join me for dinner
tomorrow night.
163
00:21:59,830 --> 00:22:00,830
Yes, thanks.
164
00:22:02,850 --> 00:22:03,970
We'll talk, you and I.
165
00:22:46,629 --> 00:22:49,430
Thanks This
166
00:22:49,430 --> 00:22:57,490
way
167
00:23:03,880 --> 00:23:07,920
I knew there had to be some sort of
gigantic fish tank around this place.
168
00:23:08,800 --> 00:23:13,460
I mean, if what that guy said back at
the bait shop was on the level, if this
169
00:23:13,460 --> 00:23:18,500
maniac had pet sharks, then that diamond
has got to be somewhere close to them.
170
00:23:23,860 --> 00:23:26,240
Really? No, she didn't tell me that.
171
00:23:26,700 --> 00:23:31,680
No, she didn't tell me that. So that's
why the NP treated her like royalty.
172
00:23:32,280 --> 00:23:35,760
I mean, how else do you treat a woman
who sunbathes with man -eating sharks?
173
00:23:36,960 --> 00:23:38,940
She was Mrs. Top Banana Republic.
174
00:23:43,900 --> 00:23:48,700
Well, and then the Navy stepped in and
impounded her. They said I had to answer
175
00:23:48,700 --> 00:23:54,000
a lot of realistic questions as to why I
was sailing in the area, etc., etc.
176
00:23:54,260 --> 00:23:55,260
And what did you tell them?
177
00:23:56,120 --> 00:23:58,180
Well, to give me the questions, I
mean...
178
00:23:58,570 --> 00:24:01,490
I've got nothing to hide. Just give me
the questions. I'm not a spy.
179
00:24:02,050 --> 00:24:05,330
Unfortunately, Mr. Monroe, there are
many in this part of the world with much
180
00:24:05,330 --> 00:24:06,330
hide.
181
00:24:06,570 --> 00:24:07,890
You can understand their concerns.
182
00:24:09,370 --> 00:24:10,990
Have we met before, Mr. Monroe?
183
00:24:12,430 --> 00:24:14,250
You seem familiar to me.
184
00:24:17,270 --> 00:24:18,510
No, I don't think so.
185
00:24:19,450 --> 00:24:22,850
I just have one of those recognizable
faces.
186
00:24:23,210 --> 00:24:25,870
People think they know me at a distance.
187
00:24:28,379 --> 00:24:29,980
No, I'm good at these things.
188
00:24:30,660 --> 00:24:33,340
I have a sixth sense about people.
189
00:24:35,020 --> 00:24:36,300
Some call it radar.
190
00:24:36,800 --> 00:24:39,560
I should have just gotten up and left
right then.
191
00:24:40,140 --> 00:24:42,680
Forgot about the diamond, forgot about
everything.
192
00:24:42,880 --> 00:24:46,880
The last thing you want is the wife of
Michael Keating having to hodge for you.
193
00:24:47,220 --> 00:24:48,220
Mr. Monroe?
194
00:24:48,760 --> 00:24:51,040
Have you been living on the schooner
ever since the impound?
195
00:24:53,580 --> 00:24:55,980
Actually, I've been at the marina until
this morning.
196
00:24:57,100 --> 00:24:59,300
Then you must have been there when the
jewel heist happened.
197
00:24:59,960 --> 00:25:01,340
When that robber was shot.
198
00:25:02,680 --> 00:25:05,320
Actually, I got there right after it
happened.
199
00:25:05,760 --> 00:25:06,760
I saw it all.
200
00:25:07,820 --> 00:25:11,100
I was there, picking up my emerald
necklace.
201
00:25:12,800 --> 00:25:15,880
I thought it was exciting.
202
00:25:17,160 --> 00:25:18,260
Was your necklace stolen?
203
00:25:20,060 --> 00:25:21,060
No.
204
00:25:21,920 --> 00:25:25,260
Usually I only let Cynthia take out her
jewelry on special occasions.
205
00:25:26,730 --> 00:25:28,010
Whenever you have bodyguards around.
206
00:25:29,330 --> 00:25:31,910
Michael is very protective of his
possessions.
207
00:25:33,010 --> 00:25:36,170
Even the gifts he gives me, he considers
his possessions.
208
00:25:37,410 --> 00:25:38,410
Even me.
209
00:25:39,370 --> 00:25:40,650
Isn't that so, darling?
210
00:25:44,150 --> 00:25:47,270
You know, Tom, I could use the ride to
the sisters this evening.
211
00:25:48,270 --> 00:25:49,370
Could you drive me?
212
00:25:50,390 --> 00:25:51,390
Cynthia, please.
213
00:25:51,950 --> 00:25:54,310
Miss Monroe is not your driver until
tomorrow.
214
00:25:55,230 --> 00:25:56,350
You must forgive my wife.
215
00:25:57,270 --> 00:25:59,110
It's all right, sir. I can answer for
myself.
216
00:26:02,610 --> 00:26:05,930
Hope you understand, ma 'am. I'm quite
tired after the day's event.
217
00:26:07,290 --> 00:26:08,570
I do hope you understand.
218
00:26:09,670 --> 00:26:10,670
Of course.
219
00:26:13,310 --> 00:26:15,210
You must forgive my wife's rudeness,
Tom.
220
00:26:16,350 --> 00:26:19,810
You see, she's just a little girl.
221
00:26:21,910 --> 00:26:24,550
It comes from never having any children
of her own, you know.
222
00:26:26,570 --> 00:26:28,710
She stays the child.
223
00:26:31,630 --> 00:26:33,590
That's the good and the bad of it all at
once.
224
00:26:35,010 --> 00:26:36,010
I understand.
225
00:26:36,110 --> 00:26:36,889
No problem.
226
00:26:36,890 --> 00:26:38,170
But I can handle her just fine.
227
00:26:40,890 --> 00:26:43,870
I've instructed Carmela to make her
quarters comfortable for you. I think
228
00:26:43,870 --> 00:26:44,870
find it to your liking.
229
00:26:46,810 --> 00:26:50,990
I need to head back into town tomorrow
and pick up a few things if you don't
230
00:26:50,990 --> 00:26:52,870
mind. Oh, take the jag.
231
00:26:53,530 --> 00:26:54,530
Tom.
232
00:26:55,470 --> 00:26:57,190
Keep an eye out for bombs.
233
00:27:01,050 --> 00:27:02,050
Joking.
234
00:27:03,010 --> 00:27:04,010
Oh.
235
00:27:04,770 --> 00:27:08,010
You must reserve a kiss.
236
00:27:08,470 --> 00:27:11,250
This is not a list.
237
00:27:11,670 --> 00:27:14,830
A lie and then you die.
238
00:27:15,610 --> 00:27:17,970
The elemental things apply.
239
00:27:27,980 --> 00:27:30,460
I needed to find that diamond and get
out fast.
240
00:27:31,480 --> 00:27:35,160
I had the feeling that Cynthia was more
dangerous than anything on this island.
241
00:27:35,720 --> 00:27:38,180
Navy, bombs, fish with big teeth.
242
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
I don't know.
243
00:27:40,140 --> 00:27:41,820
Maybe she did have a sense of me.
244
00:27:42,560 --> 00:27:44,840
Maybe she didn't know I knew where the
diamond was.
245
00:27:47,680 --> 00:27:48,720
Will that be all, ma 'am?
246
00:27:50,660 --> 00:27:52,200
Are my sharks happy, Carmela?
247
00:27:53,080 --> 00:27:55,040
Yes, I fed them about an hour ago, ma
'am.
248
00:28:20,470 --> 00:28:21,690
That's a great book.
249
00:28:24,030 --> 00:28:25,030
Have you read it?
250
00:28:26,230 --> 00:28:28,370
Well, that's just what it says on the
cover there.
251
00:28:28,650 --> 00:28:31,270
A great book. A tour de force.
252
00:28:34,450 --> 00:28:38,290
Can I buy you another one of those
fruity drinks there?
253
00:28:40,630 --> 00:28:41,630
No, thank you.
254
00:28:42,370 --> 00:28:45,490
You know, I don't mean to be rude, but I
don't want to talk to strangers.
255
00:28:47,310 --> 00:28:49,190
Well, hey, I'm Tom.
256
00:28:51,439 --> 00:28:52,900
Maybe some other time.
257
00:28:53,120 --> 00:28:54,120
Okay, Tom?
258
00:28:58,340 --> 00:28:59,340
Okay.
259
00:29:11,160 --> 00:29:12,160
See that one?
260
00:29:12,220 --> 00:29:12,979
Yeah, what's that?
261
00:29:12,980 --> 00:29:13,779
That's the maker.
262
00:29:13,780 --> 00:29:14,840
How often do they eat?
263
00:29:15,440 --> 00:29:18,120
A lot, and they'll eat anything that
falls in the pool.
264
00:29:28,560 --> 00:29:29,940
You like my sharks, Tom?
265
00:29:32,060 --> 00:29:33,620
Yeah, they're cute.
266
00:29:38,180 --> 00:29:39,640
I thought they belonged to your husband.
267
00:29:40,760 --> 00:29:41,760
No, they're mine.
268
00:29:42,900 --> 00:29:44,520
Michael likes to hear me with them.
269
00:29:44,980 --> 00:29:47,620
Because if I ever stray, he's going to
feed me to them.
270
00:29:48,940 --> 00:29:51,680
What happens if you just fall out of
line?
271
00:29:53,840 --> 00:29:56,660
See that one over there? The one with
the splash of white on his head?
272
00:29:57,360 --> 00:29:58,360
Yeah.
273
00:29:58,890 --> 00:30:04,770
Think I'll name him after you on the
shark in honor of my new driver
274
00:30:31,240 --> 00:30:32,240
Where to?
275
00:30:33,500 --> 00:30:34,500
Right up here.
276
00:30:49,720 --> 00:30:51,380
Stop right up here, would you, Tom?
277
00:30:52,400 --> 00:30:54,800
This is one of my favorite spots on our
island.
278
00:30:58,000 --> 00:30:59,520
Perfect. All right.
279
00:31:01,840 --> 00:31:02,840
Follow me, Tom.
280
00:31:02,960 --> 00:31:04,680
What? I think I'll just wait here.
281
00:31:05,220 --> 00:31:06,820
It's safer if I keep an eye on the car.
282
00:31:08,800 --> 00:31:11,800
You don't have to worry about bombs when
you're with me, Tom.
283
00:31:14,480 --> 00:31:14,920
Well...
284
00:31:14,920 --> 00:31:21,980
A
285
00:31:21,980 --> 00:31:24,000
bomb isn't exactly what I'm worried
about here.
286
00:31:25,500 --> 00:31:26,740
What's the matter, Tom?
287
00:31:27,680 --> 00:31:29,040
Are you afraid of me?
288
00:31:29,420 --> 00:31:32,700
I just think we should... Keep this on a
strictly professional basis.
289
00:31:34,600 --> 00:31:36,720
And what professional basis is that?
290
00:31:38,140 --> 00:31:40,400
A chauffeur passenger type basis?
291
00:31:41,760 --> 00:31:43,960
Or a missing diamond type basis?
292
00:31:46,640 --> 00:31:47,780
What's the matter, Tom?
293
00:31:48,820 --> 00:31:50,040
Did I hit the spot?
294
00:31:54,100 --> 00:31:56,520
You know something about that diamond,
don't you?
295
00:31:57,480 --> 00:31:58,480
No.
296
00:31:59,530 --> 00:32:04,710
Not only do you know something about it,
you know exactly where it is, don't
297
00:32:04,710 --> 00:32:07,210
you? No, I don't. I don't know what
you're talking about.
298
00:32:08,450 --> 00:32:09,650
Wrong answer, Tom.
299
00:32:10,690 --> 00:32:12,130
I saw you on the sidewalk.
300
00:32:13,790 --> 00:32:16,110
The figure is 9 out of 10. You picked it
up.
301
00:32:17,770 --> 00:32:19,710
The MCs would love to know that.
302
00:32:22,590 --> 00:32:26,610
And of course, I make an impeccable
witness.
303
00:32:28,870 --> 00:32:32,170
Who's going to accuse Michael Keating's
wife of false accusations?
304
00:32:33,970 --> 00:32:34,970
You?
305
00:32:36,290 --> 00:32:37,570
I don't think so.
306
00:32:39,150 --> 00:32:42,010
Listen, I didn't steal anything from
anybody.
307
00:32:42,370 --> 00:32:43,610
I don't intend to.
308
00:32:43,930 --> 00:32:46,210
It's not my style. I'm not a thief, all
right?
309
00:32:47,570 --> 00:32:53,090
You know, my husband would have you
killed if he even thought he stole his
310
00:32:53,090 --> 00:32:54,310
precious rolling diamond.
311
00:32:56,330 --> 00:32:57,430
What is it you want?
312
00:33:00,970 --> 00:33:02,510
This is the blanket out of the bath
bomb.
313
00:35:26,000 --> 00:35:27,380
Any progress on the investigation?
314
00:35:29,820 --> 00:35:36,740
The jeweler said the thief, some prick
from Honolulu, said the guy came in and
315
00:35:36,740 --> 00:35:38,960
knew exactly where the diamond was.
316
00:35:40,160 --> 00:35:41,300
How would he know that?
317
00:35:42,720 --> 00:35:45,360
Tom, hold on a second. I'll be right
with you.
318
00:35:47,880 --> 00:35:53,760
The jeweler also said that Nicholas came
in last week making inquiries about the
319
00:35:53,760 --> 00:35:54,760
diamond.
320
00:35:54,960 --> 00:35:56,380
For insurance purposes.
321
00:35:57,260 --> 00:36:00,600
The diamond was uninsurable, and
Nicholas is a greedy little son of a
322
00:36:01,540 --> 00:36:03,480
He is a scorpion.
323
00:36:04,160 --> 00:36:06,120
He thinks that one day this island will
be his.
324
00:36:07,140 --> 00:36:09,520
Perhaps he became a little impatient.
325
00:36:13,580 --> 00:36:15,620
That rock turned me murdoch.
326
00:36:19,360 --> 00:36:20,360
Understood.
327
00:36:23,660 --> 00:36:24,660
Tom!
328
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Good to see you.
329
00:36:27,920 --> 00:36:28,940
Is your room comfortable?
330
00:36:29,960 --> 00:36:30,960
Yes, sir, it is.
331
00:36:32,460 --> 00:36:33,480
Good the life you live.
332
00:36:34,500 --> 00:36:35,660
You don't want for much.
333
00:36:38,240 --> 00:36:40,820
Take your boat and your sail from island
to island.
334
00:36:42,520 --> 00:36:43,700
Sometimes I think it's better.
335
00:36:44,400 --> 00:36:45,400
Me?
336
00:36:45,920 --> 00:36:47,120
I have to balance everyone.
337
00:36:47,360 --> 00:36:51,240
The Americans with their CIA, not to
mention the Navy, the Aussies, the
338
00:36:51,300 --> 00:36:52,300
my wife.
339
00:36:52,650 --> 00:36:55,630
I must keep them all balanced. I must be
a master magician.
340
00:36:56,070 --> 00:36:59,690
Keep my little empire profitable on the
balance sheet in the middle of this
341
00:36:59,690 --> 00:37:00,690
madness.
342
00:37:01,730 --> 00:37:04,090
Well, it looks like you're doing fine to
me, sir. No.
343
00:37:05,110 --> 00:37:07,110
I lost something very valuable to me.
344
00:37:08,190 --> 00:37:09,610
Something that no one on this island
knew.
345
00:37:11,130 --> 00:37:12,810
Maybe you'll get whatever it is back.
346
00:37:13,090 --> 00:37:14,090
I'll get it back.
347
00:37:14,430 --> 00:37:15,430
I'll get it back.
348
00:37:15,670 --> 00:37:17,550
And when I get my hands on the first big
chicken.
349
00:37:18,000 --> 00:37:21,140
I will personally rip his balls out and
ship him to Austria to join the Vienna
350
00:37:21,140 --> 00:37:22,840
Boys Choir as a soprano.
351
00:37:24,560 --> 00:37:27,880
With one possession worth as much to me
as he did me.
352
00:37:28,380 --> 00:37:33,500
When I have to have such assets in these
great times of trouble, Tom, look what
353
00:37:33,500 --> 00:37:35,440
they did to poor Dom Noriega.
354
00:37:39,560 --> 00:37:41,360
Dom Noriega, right.
355
00:37:42,460 --> 00:37:46,180
I have to find that diamond and get the
hell out, or it might be me on a first
356
00:37:46,180 --> 00:37:47,300
-class ticket to Vienna.
357
00:37:48,230 --> 00:37:49,230
Ouch.
358
00:38:02,550 --> 00:38:03,950
Hey. Hey.
359
00:38:04,570 --> 00:38:05,570
Hey.
360
00:38:06,530 --> 00:38:08,630
So how's Tom the shark doing?
361
00:38:09,210 --> 00:38:10,370
Uh, he's okay.
362
00:38:12,030 --> 00:38:13,030
Where's the queen?
363
00:38:13,830 --> 00:38:15,870
Oh, she says she needs her rest today.
364
00:38:16,759 --> 00:38:18,580
However, she does have an errand for
you.
365
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
Okay.
366
00:38:23,300 --> 00:38:24,640
Hey, Carmela. Mm -hmm?
367
00:38:25,740 --> 00:38:27,520
How often do they clean a shark pool?
368
00:38:28,520 --> 00:38:32,280
They don't. They just filter in fresh
seawater every other day.
369
00:38:32,780 --> 00:38:34,360
And that way the sharks stay healthy.
370
00:38:34,880 --> 00:38:36,520
In case anybody falls out of line?
371
00:38:37,140 --> 00:38:38,140
No.
372
00:38:38,280 --> 00:38:39,400
Those are just rumors.
373
00:38:39,780 --> 00:38:42,220
I've never seen anything in this pool
except for sharks.
374
00:38:44,060 --> 00:38:45,400
This is my point, Carmela.
375
00:38:46,990 --> 00:38:48,670
How long would anybody last in there?
376
00:38:55,970 --> 00:38:59,110
Two months ago, I was captain of my own
ship.
377
00:38:59,790 --> 00:39:05,470
Today, panties, bras, an errand boy
filling a woman's shopping list,
378
00:39:05,670 --> 00:39:08,070
among other things.
379
00:39:10,510 --> 00:39:11,510
Excuse me.
380
00:39:14,130 --> 00:39:15,730
Can you help me with these?
381
00:39:17,930 --> 00:39:19,810
Mrs. Keating, she has an account here.
382
00:39:20,410 --> 00:39:21,790
Sure. Thanks.
383
00:39:27,670 --> 00:39:31,110
Two pairs of black satin number three?
384
00:39:32,270 --> 00:39:33,290
Yeah, that's right.
385
00:39:49,840 --> 00:39:50,840
Could you find him, please?
386
00:39:51,040 --> 00:39:52,040
Sure.
387
00:39:56,400 --> 00:39:57,820
I'm sorry about the other day.
388
00:39:58,420 --> 00:39:59,420
What for?
389
00:40:00,140 --> 00:40:01,440
At the ice cream store.
390
00:40:02,220 --> 00:40:04,020
Oh, that's okay.
391
00:40:04,600 --> 00:40:06,360
I can't blame you. You were being
careful.
392
00:40:07,240 --> 00:40:09,340
One needs to be careful on this island.
393
00:40:10,660 --> 00:40:11,660
Yeah.
394
00:40:11,920 --> 00:40:17,040
I mean, it's hard for me to know who to
trust. You know, sometimes I'm a little
395
00:40:17,040 --> 00:40:18,120
paranoid. Sure.
396
00:40:18,620 --> 00:40:19,660
Very strange island.
397
00:40:20,060 --> 00:40:21,360
Yeah, that's very true.
398
00:40:23,520 --> 00:40:25,240
So, what do you do for a living?
399
00:40:26,000 --> 00:40:29,560
Well, I'm the new driver, temporary.
400
00:40:31,000 --> 00:40:36,020
Okay. And as soon as my boat is out of
impound, I'm sailing for Australia.
401
00:40:37,680 --> 00:40:39,000
Wow. Yeah.
402
00:40:40,560 --> 00:40:46,760
Well, listen, if you'd like to, you
know, hang out later on, I mean, do you
403
00:40:46,760 --> 00:40:48,100
the restaurant at the marina?
404
00:40:48,520 --> 00:40:52,360
All the way to the end? Sure, yeah. I
was just going to suggest that.
405
00:40:53,260 --> 00:40:54,260
That would be okay.
406
00:40:54,460 --> 00:40:57,440
Great. How about 8 o 'clock tonight?
407
00:40:58,100 --> 00:40:59,980
Yeah, that's good. Okay.
408
00:41:00,700 --> 00:41:02,020
See you. Bye.
409
00:41:33,040 --> 00:41:34,040
Mr. Keating.
410
00:41:34,300 --> 00:41:35,300
Yes, Tom.
411
00:41:36,340 --> 00:41:37,480
About tonight.
412
00:41:38,220 --> 00:41:40,120
Yes, Tom. What about tonight?
413
00:41:40,600 --> 00:41:44,980
Well, you see, I'd made other plans
since this is normally my evening off.
414
00:41:46,520 --> 00:41:51,060
Yes, but Tom's such a loyal employee,
he's canceled everything for us.
415
00:41:51,480 --> 00:41:52,480
Haven't you, Tom?
416
00:41:52,620 --> 00:41:56,540
Well, I tried, but I couldn't reach her.
417
00:41:56,940 --> 00:41:58,700
She's still expecting me. She?
418
00:41:59,740 --> 00:42:01,240
Anyone on the island I know?
419
00:42:02,710 --> 00:42:04,430
I have a cell phone. Call her with this.
420
00:42:05,970 --> 00:42:09,650
No need.
421
00:42:10,630 --> 00:42:11,630
Love.
422
00:42:13,170 --> 00:42:16,510
Tom, if you have a hot day tonight,
that's something I can understand.
423
00:42:17,510 --> 00:42:20,310
When you're ready to leave the party,
call Nicholas and have him pick us up.
424
00:42:21,350 --> 00:42:22,350
Yes, sir.
425
00:42:23,170 --> 00:42:24,530
And thank you, sir.
426
00:42:37,640 --> 00:42:39,820
I'm doing okay. Okay, thanks a lot.
Thanks a lot.
427
00:42:41,020 --> 00:42:42,320
Okay, you're going to help me with this,
okay?
428
00:42:42,900 --> 00:42:44,160
Okay. All right.
429
00:42:47,060 --> 00:42:48,920
You know, I was real surprised the other
day.
430
00:42:49,580 --> 00:42:50,479
Good, eh?
431
00:42:50,480 --> 00:42:53,520
Uh -huh. I was really surprised when I
went to that store and I saw you there.
432
00:42:54,560 --> 00:42:55,560
Why?
433
00:42:55,700 --> 00:43:01,100
Well, I just thought that if I ever saw
you again, it'd be in a book or
434
00:43:01,100 --> 00:43:02,100
something.
435
00:43:02,860 --> 00:43:03,860
Or a convent?
436
00:43:04,220 --> 00:43:05,220
Right, a convent.
437
00:43:05,900 --> 00:43:07,240
It wouldn't surprise me with you.
438
00:43:08,300 --> 00:43:10,920
You know, I was raised by the nuns on
the island.
439
00:43:11,940 --> 00:43:12,940
Nuns?
440
00:43:13,520 --> 00:43:15,180
You were raised by nuns?
441
00:43:20,940 --> 00:43:21,940
You want to go down?
442
00:43:23,600 --> 00:43:27,860
Well, I don't think it's very good. Oh,
yes, you can.
443
00:43:29,060 --> 00:43:30,180
Well, how about this?
444
00:43:31,160 --> 00:43:32,400
Well, we will eat it later.
445
00:43:59,120 --> 00:44:00,820
Whoa. Come on, you can do it.
446
00:44:01,980 --> 00:44:02,980
Okay.
447
00:44:05,460 --> 00:44:07,560
Wow. Where'd you learn that?
448
00:44:09,740 --> 00:44:10,800
In a convent.
449
00:44:13,340 --> 00:44:14,340
In a convent?
450
00:44:55,350 --> 00:44:57,370
Look, I want this situation handled
pronto.
451
00:44:58,730 --> 00:44:59,730
Relax, Nicholas.
452
00:45:00,150 --> 00:45:01,570
You better make sure it's fine.
453
00:45:04,210 --> 00:45:05,210
Carmela?
454
00:45:05,550 --> 00:45:06,550
Yes?
455
00:45:07,710 --> 00:45:10,790
Yes? Go tell Tom I'd like to speak with
him, please. Of course.
456
00:45:13,230 --> 00:45:14,890
You heard what I'm saying, don't you?
457
00:45:15,730 --> 00:45:17,690
I want this situation handled.
458
00:45:19,110 --> 00:45:20,230
All right, Nicholas.
459
00:45:23,630 --> 00:45:24,630
You wanted me?
460
00:45:26,550 --> 00:45:28,630
You must have something to do, Nicholas.
461
00:45:33,350 --> 00:45:34,350
Sit down, Tom.
462
00:45:41,850 --> 00:45:42,850
Meet me tonight.
463
00:45:45,050 --> 00:45:46,090
It's too dangerous.
464
00:45:46,330 --> 00:45:48,410
Nicholas is suspicious and so is
Carmela.
465
00:45:49,390 --> 00:45:51,030
Besides, I'm driving your husband,
remember?
466
00:45:52,140 --> 00:45:53,960
Danger makes life interesting, Tom.
467
00:45:54,720 --> 00:45:57,080
I think as a world sailor you'd
understand that.
468
00:45:57,780 --> 00:46:00,320
I do, but let's not get stupid here, all
right?
469
00:46:00,940 --> 00:46:04,140
My husband is meeting with those thugs
from the Marshall Islands tonight.
470
00:46:04,660 --> 00:46:07,020
If they don't kill each other first,
they'll make a deal.
471
00:46:07,340 --> 00:46:10,640
And he'll be gone all night celebrating
down at Madeline.
472
00:46:11,160 --> 00:46:14,120
After you drop them off, I need you back
here.
473
00:46:16,040 --> 00:46:17,040
It's too dangerous.
474
00:46:18,200 --> 00:46:19,200
Tom.
475
00:46:19,340 --> 00:46:21,520
I think you mistook that for a request.
476
00:46:29,700 --> 00:46:32,460
Somebody tried to kill me with a car
bomb last week.
477
00:46:33,640 --> 00:46:36,380
That makes two attempts in my life in
the past month alone.
478
00:46:37,320 --> 00:46:39,100
It was probably the Samoans.
479
00:46:39,560 --> 00:46:44,720
Nevertheless, two of Watanabe's right
-hand men had their faces blown off last
480
00:46:44,720 --> 00:46:46,120
week in Guam as well.
481
00:46:47,160 --> 00:46:48,180
Yuck, is that Keating?
482
00:46:49,610 --> 00:46:50,850
Or maybe the tongs.
483
00:46:51,830 --> 00:46:55,050
Either way, I didn't order any
assassination.
484
00:46:57,050 --> 00:47:01,370
Regardless, there's enough trade in this
for all of us.
485
00:47:01,910 --> 00:47:04,190
I want the bloodshed to end now.
486
00:47:05,050 --> 00:47:09,090
If it continues, the Americans will run
for cover and there'll be no more
487
00:47:09,090 --> 00:47:12,310
official protection granted by our
friends in these other governments.
488
00:47:12,730 --> 00:47:14,690
Not good business.
489
00:47:15,070 --> 00:47:16,070
Yes, I agree.
490
00:47:16,410 --> 00:47:18,570
Somebody's been ordering these
assassinations.
491
00:47:19,820 --> 00:47:25,040
And as of yet, I haven't been able to
find out who that is.
492
00:47:25,740 --> 00:47:30,140
So, what you're saying is that you
believe that this rift between us was
493
00:47:30,140 --> 00:47:33,320
by outside parties in an attempt to
destabilize us?
494
00:47:35,000 --> 00:47:38,340
Or, inside parties.
495
00:47:39,300 --> 00:47:41,240
Somebody's trying to move in on our
territory.
496
00:47:42,300 --> 00:47:45,740
All we have to do is find out who.
497
00:47:47,420 --> 00:47:48,500
Hmm. Well.
498
00:47:49,480 --> 00:47:53,800
Now that we are both standing firmly on
peaceful ground, let's celebrate.
499
00:47:54,480 --> 00:47:55,480
It's on me.
500
00:47:55,880 --> 00:47:57,000
It's on the house.
501
00:47:57,640 --> 00:47:58,940
I own the house.
502
00:48:35,020 --> 00:48:36,180
Would you like a big fuse, Tom?
503
00:48:36,760 --> 00:48:38,440
Yeah, I need to get some sleep, yeah.
504
00:48:40,000 --> 00:48:41,900
I suppose Nick is to take me home.
505
00:48:43,220 --> 00:48:44,220
Thank you, sir.
506
00:51:05,360 --> 00:51:07,300
It could have been worse, right?
507
00:51:07,860 --> 00:51:10,140
I mean, it could have been ugly.
508
00:51:10,960 --> 00:51:14,680
But that wasn't the point. I had to find
a way out of this trap.
509
00:51:15,440 --> 00:51:21,120
Cynthia was careless, and Keating was a
scary man behind all those nice manners.
510
00:51:41,160 --> 00:51:42,740
turning around like that all the time.
511
00:51:43,880 --> 00:51:46,200
Well, you have... I have an idea.
512
00:51:46,560 --> 00:51:48,000
What? Let's go for a sale.
513
00:51:49,000 --> 00:51:52,020
I can't. I have car practice in Pullman.
514
00:51:52,480 --> 00:51:53,480
Can't miss it?
515
00:51:53,840 --> 00:51:54,840
Mm -hmm.
516
00:51:55,720 --> 00:51:57,620
But I would love it if you'd come to
watch.
517
00:51:58,080 --> 00:51:59,080
No,
518
00:52:00,020 --> 00:52:01,420
I don't think so.
519
00:52:02,340 --> 00:52:05,540
Me and Nun never got along very well.
520
00:52:06,680 --> 00:52:10,480
Well, that is because you think you're
kind of a tough guy. I'm not a tough
521
00:52:10,560 --> 00:52:11,740
I just work like a tough guy.
522
00:52:12,440 --> 00:52:13,440
But see?
523
00:52:13,480 --> 00:52:14,480
You're a nice guy.
524
00:52:18,880 --> 00:52:20,740
God. You staged me again.
525
00:52:21,760 --> 00:52:22,760
Maybe it's the emergency.
526
00:52:23,080 --> 00:52:24,080
I don't think so.
527
00:52:26,440 --> 00:52:27,440
Hey, Jennifer.
528
00:52:28,080 --> 00:52:29,080
Yeah?
529
00:52:30,040 --> 00:52:31,300
Next Sunday's my birthday.
530
00:52:32,620 --> 00:52:34,180
I want to spend the day with you.
531
00:52:37,230 --> 00:52:38,230
Okay, I will.
532
00:52:38,710 --> 00:52:39,710
The whole day?
533
00:52:42,830 --> 00:52:43,970
Yes, I promise.
534
00:52:48,710 --> 00:52:49,430
You really
535
00:52:49,430 --> 00:53:03,450
like
536
00:53:03,450 --> 00:53:04,590
my friends, don't you?
537
00:53:05,110 --> 00:53:06,110
Your friends?
538
00:53:06,330 --> 00:53:07,330
What friends?
539
00:53:07,550 --> 00:53:08,550
The start.
540
00:53:08,970 --> 00:53:09,970
I like that one.
541
00:53:13,050 --> 00:53:17,490
You know, Tom, if you think you can bail
out on me just to be with some little
542
00:53:17,490 --> 00:53:18,790
co -ed, you better think again.
543
00:53:21,390 --> 00:53:22,710
I own you.
544
00:53:23,570 --> 00:53:25,950
You're not free until I say you are.
545
00:53:26,250 --> 00:53:27,910
Until I'm through with you.
546
00:53:28,610 --> 00:53:31,070
And that goes for your stupid little
girlfriend, too.
547
00:53:31,850 --> 00:53:34,370
I know everything that happens on this
island.
548
00:53:35,080 --> 00:53:36,840
We have a wet girlfriend.
549
00:53:38,000 --> 00:53:40,660
The girl at the marina?
550
00:53:42,380 --> 00:53:44,440
You bitch. You leave her out of this.
551
00:53:46,520 --> 00:53:47,520
You don't own me.
552
00:53:47,940 --> 00:53:49,300
You got nothing on me.
553
00:53:50,780 --> 00:53:51,780
You know what I'll do?
554
00:53:51,960 --> 00:53:53,320
I'll tell your husband about it.
555
00:53:53,620 --> 00:53:56,400
I'll tell him every single thing we've
done and that I'm in love with you.
556
00:53:57,220 --> 00:54:00,420
That will play out with your balls being
fed to these friends of mine.
557
00:54:01,260 --> 00:54:02,320
That's if you're lucky.
558
00:54:03,160 --> 00:54:04,960
And he'd simply kill us both.
559
00:54:05,340 --> 00:54:09,080
And these friends of yours here would
have to eat for the next three or four
560
00:54:09,080 --> 00:54:10,800
days. If you're lucky.
561
00:54:12,560 --> 00:54:13,640
Enough talk, Tom.
562
00:54:14,600 --> 00:54:15,600
Let's go.
563
00:54:23,720 --> 00:54:24,720
Yeah.
564
00:54:25,100 --> 00:54:26,100
No.
565
00:54:27,000 --> 00:54:28,420
Yes. Yes, yes.
566
00:54:32,970 --> 00:54:33,970
I gotta go.
567
00:54:39,010 --> 00:54:40,010
Where's Cynthia?
568
00:54:40,410 --> 00:54:42,330
I don't know. She was just here a few
minutes ago.
569
00:54:43,510 --> 00:54:44,510
Where's old Tom?
570
00:54:48,290 --> 00:54:50,690
Nephew, I need to be driven into town.
571
00:54:51,890 --> 00:54:52,890
Find Tom.
572
00:54:53,290 --> 00:54:54,290
Meek?
573
00:54:54,910 --> 00:54:55,910
Yeah.
574
00:54:58,030 --> 00:54:59,790
Michael, I don't trust this new driver.
575
00:55:00,500 --> 00:55:02,760
Who could say he didn't plant the bomb
at Madeline that night?
576
00:55:03,640 --> 00:55:06,400
He could be part of this whole
destabilizing element that we've been
577
00:55:06,400 --> 00:55:07,880
about. Of course, you may be right.
578
00:55:08,520 --> 00:55:12,620
But it is my feeling that it happened
the way it happened.
579
00:55:15,300 --> 00:55:18,240
Tom does not have a look of a cold
-blooded killer in his eye.
580
00:55:18,740 --> 00:55:22,500
That, nephew, is a look I know something
about.
581
00:55:44,810 --> 00:55:46,570
I think we have a lead on your diamond.
582
00:55:46,790 --> 00:55:47,790
You found it?
583
00:55:49,070 --> 00:55:50,710
Look, my men frisk an American.
584
00:55:51,490 --> 00:55:55,130
They say they think he might have picked
it up when the thief was killed.
585
00:55:55,450 --> 00:55:58,470
And how did the thief know it was there
in the first place?
586
00:55:59,870 --> 00:56:00,870
Working on that.
587
00:56:02,650 --> 00:56:06,110
So, according to your information, my
wife and my nephew were the only two
588
00:56:06,110 --> 00:56:07,210
knew of the diamond's existence.
589
00:56:07,970 --> 00:56:08,970
Hmm?
590
00:56:09,810 --> 00:56:11,750
Perhaps. Could have been anyone.
591
00:56:12,270 --> 00:56:13,570
In summation...
592
00:56:14,060 --> 00:56:15,540
He told me. Nothing.
593
00:56:17,860 --> 00:56:19,760
Find me some answers, Mr. Murdoch.
594
00:56:21,440 --> 00:56:22,440
Yes, sir.
595
00:56:23,000 --> 00:56:24,160
Tom, let's get out of here.
596
00:56:24,660 --> 00:56:25,660
Yes, sir.
597
00:56:27,640 --> 00:56:28,640
Get out.
598
00:56:48,780 --> 00:56:53,740
All right, you little bastard. I'd
searched every inch of the house, and I
599
00:56:53,740 --> 00:56:54,740
to one conclusion.
600
00:56:55,500 --> 00:56:59,340
My diamond was safely hidden in the
belly of one of those sharks.
601
00:57:04,240 --> 00:57:05,240
Tom!
602
00:57:06,560 --> 00:57:07,560
What are you doing?
603
00:57:10,460 --> 00:57:12,820
Actually, I'm on my way to do some night
spearfishing.
604
00:57:13,260 --> 00:57:14,260
Want to come?
605
00:57:15,140 --> 00:57:16,140
No.
606
00:57:17,450 --> 00:57:19,510
But be careful, sharks feed at night.
607
00:57:19,830 --> 00:57:21,170
Okay, thanks.
608
00:57:59,660 --> 00:58:00,660
Can you walk?
609
00:58:00,820 --> 00:58:01,820
Okay.
610
00:58:08,080 --> 00:58:10,100
This one.
611
00:58:10,420 --> 00:58:11,420
Let me see it.
612
00:58:11,840 --> 00:58:14,320
Does it hurt at the top? Ouch.
613
00:58:16,560 --> 00:58:18,320
Well, it doesn't look like a sea urchin.
614
00:58:19,160 --> 00:58:20,160
It doesn't?
615
00:58:20,340 --> 00:58:21,340
No, no.
616
00:58:21,420 --> 00:58:25,040
I stepped on a live sea urchin once off
a beach in Sardinia.
617
00:58:25,860 --> 00:58:26,860
It hurt.
618
00:58:28,400 --> 00:58:30,140
Like 50 screaming banshees.
619
00:58:31,220 --> 00:58:34,320
You know, the village doctor told me
that the only antidote to the urchin's
620
00:58:34,320 --> 00:58:35,720
poison was to piss on my foot.
621
00:58:36,820 --> 00:58:38,680
You're not going to do that, are you?
No, no, no, no, no.
622
00:58:40,280 --> 00:58:42,840
No, this is just a baby jellyfish sting.
623
00:58:43,240 --> 00:58:45,040
It'll be better in about 15, 20 minutes.
624
00:58:46,680 --> 00:58:47,680
Much better.
625
00:58:47,720 --> 00:58:48,720
There you go.
626
00:58:49,540 --> 00:58:51,020
I got something for you.
627
00:58:53,960 --> 00:58:54,980
I got you this.
628
00:58:55,820 --> 00:58:56,820
Oh, Tom.
629
00:58:57,420 --> 00:58:58,980
It's your birthday, not mine.
630
00:59:00,620 --> 00:59:02,980
I just wish I could have gotten you
something better.
631
00:59:06,100 --> 00:59:07,100
You like it?
632
00:59:09,300 --> 00:59:10,300
It's beautiful.
633
00:59:10,760 --> 00:59:11,760
I love it.
634
00:59:19,760 --> 00:59:21,080
What? What is it?
635
00:59:25,520 --> 00:59:27,200
There's something I want to tell you.
636
00:59:29,400 --> 00:59:31,660
I have never been with a man before.
637
00:59:34,460 --> 00:59:36,060
Listen, it's okay.
638
00:59:38,640 --> 00:59:43,440
But you are somebody that I would
really, really want to be with.
639
00:59:46,020 --> 00:59:47,020
Are you sure?
640
01:00:44,970 --> 01:00:45,970
Real.
641
01:03:09,320 --> 01:03:10,720
I don't want us both to end.
642
01:03:15,160 --> 01:03:16,160
Me neither.
643
01:03:17,300 --> 01:03:18,300
Listen.
644
01:03:20,660 --> 01:03:21,660
Let's get out of here.
645
01:03:22,820 --> 01:03:23,759
Let's run away.
646
01:03:23,760 --> 01:03:24,760
We can take my boat.
647
01:03:25,920 --> 01:03:26,920
Now?
648
01:03:31,900 --> 01:03:32,900
Too sudden.
649
01:03:34,720 --> 01:03:36,300
But I will come to the sea tonight.
650
01:03:36,840 --> 01:03:37,840
Tonight?
651
01:04:04,650 --> 01:04:08,790
I guess Cynthia always gets her man, or
in this case, her woman.
652
01:04:11,970 --> 01:04:17,430
For a moment I had an urge to join them,
but then I remembered Jennifer and the
653
01:04:17,430 --> 01:04:18,430
urge vanished.
654
01:06:45,710 --> 01:06:46,730
I need to go out.
655
01:06:47,790 --> 01:06:48,790
Not tonight.
656
01:06:49,190 --> 01:06:50,190
Right now.
657
01:06:51,970 --> 01:06:52,970
I'm busy.
658
01:06:54,390 --> 01:06:55,390
Fine.
659
01:06:55,970 --> 01:06:57,510
I'll just call the National Police.
660
01:06:58,530 --> 01:07:00,890
Tell Captain Murdoch I've made a little
discovery.
661
01:07:01,570 --> 01:07:02,570
You saw nothing.
662
01:07:02,970 --> 01:07:04,090
I did nothing.
663
01:07:05,290 --> 01:07:06,370
You're a dead man.
664
01:07:06,810 --> 01:07:08,150
You just don't know it yet.
665
01:07:09,510 --> 01:07:10,950
Time to make a choice.
666
01:07:11,610 --> 01:07:13,410
Jennifer or The Rock.
667
01:07:13,950 --> 01:07:18,130
Now, you may think I was a fool, but
you've heard the saying about a good
668
01:07:18,130 --> 01:07:19,970
being more valuable than rubies.
669
01:07:20,550 --> 01:07:23,630
Tom, I'm waiting for an answer.
670
01:07:25,070 --> 01:07:26,070
Give me a few minutes.
671
01:07:47,080 --> 01:07:48,080
Jennifer? Yes.
672
01:07:49,500 --> 01:07:52,380
I know this is going to sound sudden.
673
01:07:55,800 --> 01:07:56,860
Will you marry me?
674
01:08:00,980 --> 01:08:01,980
Tom.
675
01:08:02,720 --> 01:08:03,980
Let's get out this island tonight.
676
01:08:05,380 --> 01:08:08,620
By the time someone catches up to us,
we'll be in Honolulu, and there I can
677
01:08:08,620 --> 01:08:11,300
with the real government. But here, it
doesn't make sense.
678
01:08:12,140 --> 01:08:13,140
But...
679
01:08:13,840 --> 01:08:14,980
Yeah, this fast.
680
01:08:15,260 --> 01:08:16,359
It's just me and you.
681
01:08:17,040 --> 01:08:18,040
Let's leave.
682
01:08:18,840 --> 01:08:20,060
Forget everything here.
683
01:08:46,670 --> 01:08:48,410
planning on going somewhere, Tom?
684
01:08:53,510 --> 01:08:54,970
I really hope not.
685
01:08:57,090 --> 01:09:00,830
I mean, without even saying goodbye to
me.
686
01:09:06,010 --> 01:09:08,229
Anyway, it's not that easy getting off
this island.
687
01:09:09,450 --> 01:09:10,689
Even if you are innocent.
688
01:09:11,750 --> 01:09:12,750
Of what?
689
01:09:14,339 --> 01:09:16,359
Stealing a diamond worth millions?
690
01:09:19,600 --> 01:09:21,479
You ever seen our prison, Tom?
691
01:09:24,600 --> 01:09:27,260
Cynthia, I'm tired of your fucking
threats.
692
01:09:27,640 --> 01:09:29,020
You do what you have to do.
693
01:09:29,700 --> 01:09:31,000
I'd like to, Tom.
694
01:09:32,680 --> 01:09:35,200
I really would, but... But what?
695
01:09:36,420 --> 01:09:37,939
There's a child to consider.
696
01:09:40,520 --> 01:09:42,040
See, the truth is...
697
01:09:43,880 --> 01:09:47,180
You and Michael are the only two men to
touch me in two years.
698
01:09:49,840 --> 01:09:51,359
Two men in two years?
699
01:09:54,460 --> 01:09:56,440
That was a sailboat I came in on, lady.
700
01:09:57,320 --> 01:09:58,540
On a tuna wagon.
701
01:10:00,080 --> 01:10:01,720
You see, Michael's sterile.
702
01:10:02,620 --> 01:10:06,860
He's been firing blanks after a rather
severe case of gonorrhea contracted down
703
01:10:06,860 --> 01:10:07,860
at Madeline.
704
01:10:09,340 --> 01:10:12,120
He's been a little touchy about the
manhood thing ever since.
705
01:10:13,770 --> 01:10:15,990
You know what I mean, Tom? Keating will
kill you.
706
01:10:16,670 --> 01:10:17,670
I know.
707
01:10:18,670 --> 01:10:21,650
That's why we have to kill him first.
708
01:10:22,110 --> 01:10:23,110
We?
709
01:10:23,650 --> 01:10:28,070
If you hadn't already interfered, he'd
be dead by now, you idiot.
710
01:10:29,570 --> 01:10:32,030
I thought it might be you behind these
killings everywhere.
711
01:10:34,650 --> 01:10:35,850
Who's your accomplice?
712
01:10:36,330 --> 01:10:38,410
That idiot Nephew of Keating's?
713
01:10:39,310 --> 01:10:40,310
Nicholas?
714
01:10:42,000 --> 01:10:43,100
It'll be easy.
715
01:10:43,940 --> 01:10:44,940
I'll use a bomb.
716
01:10:46,220 --> 01:10:48,900
He trusts you, so you'll plant it for
me.
717
01:10:50,000 --> 01:10:51,000
He dies.
718
01:10:51,900 --> 01:10:52,900
You're free.
719
01:10:53,480 --> 01:10:55,140
I can promise you that, Tom.
720
01:10:56,200 --> 01:10:57,200
Shall we go?
721
01:11:31,530 --> 01:11:35,910
Mr. Marie, thank you so much for meeting
with me. You're very welcome. It's
722
01:11:35,910 --> 01:11:36,910
lovely to see you.
723
01:11:37,850 --> 01:11:38,509
Hello,
724
01:11:38,510 --> 01:11:56,890
Jennifer.
725
01:11:57,730 --> 01:11:59,350
So nice to see you again.
726
01:11:59,980 --> 01:12:04,080
You know, Sister Marie and I were
talking, and we think you'd be just
727
01:12:04,080 --> 01:12:05,640
give a speech at my reception this year.
728
01:12:06,340 --> 01:12:10,580
Well, but as I mentioned to Sister Marie
that I have to leave as soon as
729
01:12:10,580 --> 01:12:13,680
possible, I have to finish my studies at
the mainland.
730
01:12:14,620 --> 01:12:18,500
You know, we'd really think you'd be
just the one to talk about how the
731
01:12:18,500 --> 01:12:21,740
here has saved the lives of so many
abandoned children, like yourself.
732
01:12:22,100 --> 01:12:26,080
And the best way to get my contributors
into their wallet is with a lovely young
733
01:12:26,080 --> 01:12:27,080
woman like yourself.
734
01:12:29,930 --> 01:12:35,030
I understand what you're saying. I mean
the thought of being pregnant and left
735
01:12:35,030 --> 01:12:36,090
all alone like that.
736
01:12:40,250 --> 01:12:42,450
That would do anything to repay sisters.
737
01:12:45,850 --> 01:12:49,630
I'm sure Jennifer will give a lovely
moving speech, won't you, my dear?
738
01:12:50,290 --> 01:12:55,710
Thank you again, Sister Marie, so much.
Lovely to see you, dear.
739
01:13:12,620 --> 01:13:15,860
You know, I hope I don't have to tell
your little girlfriend about my own
740
01:13:15,860 --> 01:13:17,900
pregnancy just to keep her here.
741
01:13:19,820 --> 01:13:23,960
Well, if Cynthia thought she had me by
the balls, she was right.
742
01:13:24,480 --> 01:13:25,480
She did.
743
01:13:48,040 --> 01:13:50,260
My informant has told us everything they
know.
744
01:13:51,120 --> 01:13:52,720
My source is impeccable.
745
01:13:54,420 --> 01:14:00,180
There is, however, the delicate matter
concerning the attempts on your life
746
01:14:00,180 --> 01:14:02,960
with respect to your wife.
747
01:14:06,120 --> 01:14:08,680
My wife was implicated.
748
01:14:10,900 --> 01:14:12,040
And your nephew.
749
01:14:16,590 --> 01:14:19,950
There's still another accomplice we
haven't identified.
750
01:14:20,910 --> 01:14:21,930
Of course.
751
01:14:22,410 --> 01:14:23,850
It makes complete sense.
752
01:14:24,270 --> 01:14:26,270
If I die, they inherit everything.
753
01:14:31,550 --> 01:14:33,250
Your excuse, Mr. Murdoch.
754
01:14:54,060 --> 01:14:55,060
What do you want?
755
01:14:55,080 --> 01:14:56,460
I need to see Mrs. Keating.
756
01:14:57,420 --> 01:14:59,380
She's on the terrace with Tom and Rao.
757
01:15:31,280 --> 01:15:32,280
Hey. Hi.
758
01:15:33,320 --> 01:15:34,320
How's it going?
759
01:15:35,580 --> 01:15:36,580
Good.
760
01:15:38,060 --> 01:15:39,800
Patching up my bag here.
761
01:15:40,020 --> 01:15:41,020
I think.
762
01:15:42,480 --> 01:15:44,520
Pineapple? Yeah, that'd be great.
763
01:15:46,640 --> 01:15:48,000
Thanks. What's up?
764
01:15:52,140 --> 01:15:53,700
I need to warn you about something.
765
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
Warn me?
766
01:15:58,840 --> 01:15:59,840
It's Nicholas.
767
01:16:01,260 --> 01:16:06,080
I overheard him say something, and I
think you should be really careful.
768
01:16:07,080 --> 01:16:08,120
I am careful.
769
01:16:08,620 --> 01:16:09,620
No, Tom.
770
01:16:09,680 --> 01:16:11,180
These people are really dangerous.
771
01:16:12,080 --> 01:16:13,080
What's wrong?
772
01:16:14,920 --> 01:16:15,920
What is it?
773
01:16:17,540 --> 01:16:18,540
What's wrong?
774
01:16:20,700 --> 01:16:23,300
I'm starting to care about you a little
more than I should.
775
01:16:24,080 --> 01:16:25,680
I really like you a lot.
776
01:16:28,300 --> 01:16:29,300
Jesus.
777
01:16:34,220 --> 01:16:35,220
That's okay.
778
01:16:35,800 --> 01:16:39,040
I just, um... What about Cynthia?
779
01:16:41,940 --> 01:16:42,940
Are you kidding?
780
01:16:43,400 --> 01:16:50,180
Yeah. I thought that you and her were,
uh... You know, I thought you... I
781
01:16:50,180 --> 01:16:51,920
thought that you and her were... Never.
782
01:16:53,100 --> 01:16:56,300
Okay. I gotta go. No, no. Wait, wait.
Sorry about that. Come on.
783
01:16:56,560 --> 01:16:58,060
Stay, stay, stay. Sit down.
784
01:16:59,400 --> 01:17:00,400
Listen.
785
01:17:02,040 --> 01:17:02,919
It's okay.
786
01:17:02,920 --> 01:17:03,920
Look at me.
787
01:17:04,760 --> 01:17:05,760
All right.
788
01:19:41,160 --> 01:19:42,680
Not good enough for my wife.
789
01:19:42,900 --> 01:19:43,900
Of course it is.
790
01:19:44,340 --> 01:19:46,380
Cynthia, where's Tom?
791
01:19:47,560 --> 01:19:50,220
I don't know. I imagine he's getting the
car or something.
792
01:19:51,040 --> 01:19:52,120
Sir, are you set for me?
793
01:19:52,360 --> 01:19:53,360
Tom, there you are.
794
01:19:53,620 --> 01:19:54,620
Get the car ready.
795
01:19:54,960 --> 01:19:55,960
What?
796
01:19:56,580 --> 01:19:58,600
What? Nicholas will back us up.
797
01:20:00,140 --> 01:20:01,740
Tom is driving you to the Frazier
meeting?
798
01:20:03,360 --> 01:20:05,180
It's just that I needed him here today.
799
01:20:05,580 --> 01:20:07,180
I have errands for him to run.
800
01:20:07,720 --> 01:20:08,720
No.
801
01:20:10,320 --> 01:20:11,320
Let's go, Tom.
802
01:20:26,820 --> 01:20:27,860
Stop here.
803
01:20:35,760 --> 01:20:36,760
The fuck?
804
01:20:38,440 --> 01:20:39,440
Precisely.
805
01:20:46,670 --> 01:20:48,790
You and I have some talking to do.
806
01:20:55,410 --> 01:20:58,210
Is everything taken care of? I don't
want any surprises.
807
01:20:59,730 --> 01:21:01,290
Frazier and I are on good terms.
808
01:21:01,630 --> 01:21:02,890
I don't trust him.
809
01:21:03,110 --> 01:21:04,110
I know, sir.
810
01:21:04,990 --> 01:21:05,990
Trust.
811
01:21:07,870 --> 01:21:09,770
It's a funny thing, Tom.
812
01:21:11,130 --> 01:21:15,610
For myself, it's a feeling I have about
someone.
813
01:21:16,840 --> 01:21:18,020
Take Tom for a nephew?
814
01:21:18,380 --> 01:21:19,380
And rather not.
815
01:21:23,640 --> 01:21:28,620
Now, I trusted Tom from the first moment
I laid eyes on him.
816
01:21:29,580 --> 01:21:30,780
And why shouldn't I?
817
01:21:32,040 --> 01:21:33,380
He saved my life.
818
01:21:35,520 --> 01:21:36,520
What's wrong, Tom?
819
01:21:37,480 --> 01:21:38,880
You look nervous.
820
01:21:40,300 --> 01:21:41,300
Nothing.
821
01:21:42,060 --> 01:21:43,060
I'm okay.
822
01:21:43,880 --> 01:21:44,880
Good.
823
01:21:46,440 --> 01:21:49,020
I trusted you, and you never let me
down.
824
01:21:49,240 --> 01:21:51,760
You never betrayed me.
825
01:21:54,520 --> 01:21:55,520
Have you, Tom?
826
01:21:56,740 --> 01:21:57,740
No, sir.
827
01:21:59,240 --> 01:22:00,240
That's good.
828
01:22:02,120 --> 01:22:03,120
I know, sir.
829
01:22:04,240 --> 01:22:10,700
Because if you have, now would be a very
good time for you
830
01:22:10,700 --> 01:22:12,320
to get it off your chest.
831
01:22:14,900 --> 01:22:15,900
Look.
832
01:22:18,890 --> 01:22:19,890
I'm clean.
833
01:22:21,090 --> 01:22:23,650
I'm not involved in your trades or your
businesses.
834
01:22:25,470 --> 01:22:27,050
I don't know nothing about your enemy.
835
01:22:28,450 --> 01:22:33,090
I was in the right place at the right
time, and I thought it was the right
836
01:22:33,090 --> 01:22:36,190
to do by warning you about that bomb
that night.
837
01:22:37,870 --> 01:22:38,870
That's it.
838
01:22:45,330 --> 01:22:46,330
What about Cynthia?
839
01:22:47,920 --> 01:22:51,020
What about Cynthia? I am not blind.
840
01:22:53,860 --> 01:22:59,800
You have been fucking my wife from about
the moment you arrived here on the
841
01:22:59,800 --> 01:23:00,800
island.
842
01:23:30,000 --> 01:23:31,900
All good things, but come to an end,
Tom.
843
01:23:33,540 --> 01:23:34,540
Come on, let's go.
844
01:23:50,940 --> 01:23:51,980
Call the bake guy.
845
01:23:52,360 --> 01:23:54,260
Tell him to get down here and clean up
this mess.
846
01:23:55,420 --> 01:23:57,940
I don't need dead sharks spoiling my
evening.
847
01:24:49,680 --> 01:24:50,680
What are you doing?
848
01:24:51,820 --> 01:24:52,820
Watch.
849
01:25:07,220 --> 01:25:08,500
Get back.
850
01:25:14,400 --> 01:25:15,400
What?
851
01:25:21,840 --> 01:25:22,840
That's far enough.
852
01:25:31,560 --> 01:25:33,500
I don't suppose you cut me some slack
here.
853
01:25:34,400 --> 01:25:37,280
The only thing I'm going to enjoy more
than killing you is killing Cynthia
854
01:25:38,040 --> 01:25:39,080
Yeah, I know the feeling.
855
01:25:39,480 --> 01:25:40,480
I never liked you.
856
01:25:40,960 --> 01:25:44,320
Hey, I saved your life that night too,
all right? Well, for that, this is going
857
01:25:44,320 --> 01:25:45,320
to be painless.
858
01:25:45,600 --> 01:25:47,760
What, did you change your mind and you
know that Jeannie's going to be dead
859
01:25:47,760 --> 01:25:48,820
soon? Yeah, right.
860
01:25:49,610 --> 01:25:51,510
No, it's true, Nicholas. Cynthia
engineered it.
861
01:25:51,950 --> 01:25:53,970
Any second now, we're going to hear an
explosion go off.
862
01:25:54,310 --> 01:25:56,930
Good! I hope you're telling me the
truth. Because as soon as I take over of
863
01:25:56,930 --> 01:25:59,350
Keating's so -called empire, I'm going
to blow her head off.
864
01:26:00,710 --> 01:26:01,930
You know about us, don't you, Tom?
865
01:26:02,570 --> 01:26:04,030
I just suspected, Nicholas.
866
01:26:06,170 --> 01:26:09,330
If I do, so do others. Think about this,
Nicholas. Think about it!
867
01:26:10,210 --> 01:26:12,930
You're not going to accomplish anything
by killing me here. Well, that's not
868
01:26:12,930 --> 01:26:13,929
true.
869
01:26:13,930 --> 01:26:15,110
It's going to make me feel good.
870
01:26:17,660 --> 01:26:19,400
Well, I got some more bad news for you,
buddy.
871
01:26:20,020 --> 01:26:21,020
You're not the heir.
872
01:26:21,980 --> 01:26:22,980
Cynthia's pregnant.
873
01:26:23,420 --> 01:26:24,460
My uncle's sterile.
874
01:26:25,960 --> 01:26:27,500
I'm the father. The kid's mine.
875
01:26:28,000 --> 01:26:29,780
So it's not his. I'm still the heir.
876
01:26:30,100 --> 01:26:31,620
Yeah, legally you are, maybe.
877
01:26:32,480 --> 01:26:34,260
But you're gonna have nobody to prove
your point.
878
01:26:34,720 --> 01:26:38,120
Keating's gonna be dead any second now
with me dead and buried. Who's gonna
879
01:26:38,120 --> 01:26:40,400
fucking believe you? You're just trying
to save your ass!
880
01:26:40,900 --> 01:26:41,900
Wait,
881
01:26:42,560 --> 01:26:44,980
Nicholas, wait, wait, wait. Give me a
second. Give me two minutes.
882
01:26:45,450 --> 01:26:50,410
Two minutes, okay? If we don't hear an
explosion go off by then, shoot me. Just
883
01:26:50,410 --> 01:26:51,410
shoot me, all right?
884
01:26:51,570 --> 01:26:53,590
Otherwise, you'll know everything I've
told you is true.
885
01:26:56,230 --> 01:26:57,350
What the fuck was that?
886
01:26:59,930 --> 01:27:00,930
Come on, let's go.
887
01:27:01,130 --> 01:27:02,950
I told you so.
888
01:27:26,250 --> 01:27:30,770
I would like to thank all of you, my
closest friends, for joining me this
889
01:27:30,770 --> 01:27:33,810
evening and for participating in such a
worthy cause.
890
01:27:36,630 --> 01:27:37,790
As you all know,
891
01:27:38,590 --> 01:27:45,530
the convent has
892
01:27:45,530 --> 01:27:48,490
been saving the lives of our children
for many years.
893
01:27:51,410 --> 01:27:53,730
I have invited a young woman this
evening.
894
01:27:54,240 --> 01:27:57,480
who has agreed to share her inspiring
story with all of us.
895
01:27:58,520 --> 01:27:59,520
Jennifer?
896
01:28:03,200 --> 01:28:03,840
Thank
897
01:28:03,840 --> 01:28:10,960
you.
898
01:28:11,760 --> 01:28:17,820
I was chosen to give this speech because
the convent
899
01:28:17,820 --> 01:28:20,280
have saved my life.
900
01:28:22,600 --> 01:28:25,040
My mother had nowhere else to turn.
901
01:28:26,300 --> 01:28:32,560
As a poor Chinese maid in a rich man's
family, she became pregnant
902
01:28:32,560 --> 01:28:35,000
and soon killed herself.
903
01:28:37,340 --> 01:28:40,560
So I was left all alone on the street.
904
01:28:41,580 --> 01:28:48,200
So if the nuns hadn't taken me in, I
would be dead by now.
905
01:28:48,700 --> 01:28:50,040
But instead...
906
01:28:50,890 --> 01:28:55,370
They taught me what is the true meaning
of my second life.
907
01:28:56,630 --> 01:28:57,770
And to cherish.
908
01:29:00,110 --> 01:29:04,750
To have the courage and never give up.
909
01:29:13,710 --> 01:29:16,610
Moments ago, your husband was killed at
the point.
910
01:29:22,320 --> 01:29:24,720
Everyone, I have some terrible news.
911
01:29:26,560 --> 01:29:28,660
My husband was murdered tonight.
912
01:29:29,080 --> 01:29:34,460
And I want to tell all of you what he
was going to learn when he returned home
913
01:29:34,460 --> 01:29:35,460
this evening.
914
01:29:36,500 --> 01:29:41,940
He will never know that he had the heir
he always wanted.
915
01:29:42,280 --> 01:29:43,340
You lying bitch!
916
01:29:45,540 --> 01:29:47,020
It's not Keating's baby.
917
01:29:47,360 --> 01:29:48,360
It's the dope!
918
01:29:53,070 --> 01:29:54,170
You're so foolish.
919
01:29:55,010 --> 01:29:56,090
She's not a baby.
920
01:29:56,730 --> 01:29:57,830
She's all grown up.
921
01:29:59,510 --> 01:30:02,170
Everyone, Jennifer Keating.
922
01:30:03,910 --> 01:30:05,430
You're lying. You've got no proof.
923
01:30:07,170 --> 01:30:08,170
It's true.
924
01:30:10,630 --> 01:30:13,410
Michael Keating never even knew
Jennifer's mother was pregnant.
925
01:30:15,490 --> 01:30:18,570
It happened while Keating was still in
the U .S. Navy years ago.
926
01:30:18,770 --> 01:30:19,489
You're a nun.
927
01:30:19,490 --> 01:30:20,670
Why should we believe you?
928
01:30:23,210 --> 01:30:24,210
Because it's true.
929
01:30:26,710 --> 01:30:28,290
Because it's true.
930
01:30:30,650 --> 01:30:32,010
Very good plan, Cynthia.
931
01:30:32,470 --> 01:30:36,930
You and Frasier and Nicholas, you almost
won. You almost had it all.
932
01:30:38,270 --> 01:30:43,970
You, my dear, and my darling double
-crossing daughter will spend the rest
933
01:30:43,970 --> 01:30:47,010
your lives very far away from here.
934
01:30:48,090 --> 01:30:51,870
Arrange for a monthly stipend so that
you won't starve too much.
935
01:30:58,980 --> 01:31:00,160
Get him out of my sight.
936
01:31:05,940 --> 01:31:06,940
Tom?
937
01:31:16,820 --> 01:31:17,840
I've released your boat.
938
01:31:18,880 --> 01:31:21,440
Tomorrow morning you are to board that
boat and you are to leave this island
939
01:31:21,440 --> 01:31:23,460
never to return. This is a one -time
offer, Tom.
940
01:31:24,480 --> 01:31:25,480
Yes, sir.
941
01:31:29,420 --> 01:31:30,420
Enjoy!
942
01:32:08,330 --> 01:32:09,330
I'm okay.
943
01:32:12,110 --> 01:32:15,150
Captain Murdock, I'd like to ask you a
few questions. Would you come with me,
944
01:32:15,210 --> 01:32:16,210
please?
945
01:32:20,170 --> 01:32:23,350
Tom, I was young when Mrs. Keating got
involved in my life.
946
01:32:25,070 --> 01:32:26,370
I know about things.
947
01:32:29,570 --> 01:32:30,770
She brightened me.
948
01:32:32,570 --> 01:32:33,830
Yes, she's good at that.
949
01:32:37,900 --> 01:32:40,820
You know, when I find out who my father
was, I feel enraged.
950
01:32:42,000 --> 01:32:46,020
And I want revenge against him as much
as since he was driven by greed.
951
01:32:47,680 --> 01:32:49,200
Because to me, he almost got killed.
952
01:33:40,780 --> 01:33:41,780
Are you okay?
953
01:33:43,780 --> 01:33:44,780
I think so.
954
01:33:47,300 --> 01:33:48,520
What happened to our sharks?
955
01:33:50,480 --> 01:33:51,480
I don't know.
956
01:33:53,360 --> 01:33:54,920
Somebody poisoned them this afternoon.
957
01:33:57,320 --> 01:34:01,000
The bait guys took them out to the point
and tossed them to the surf.
958
01:34:02,720 --> 01:34:04,580
They figured the reef fish would eat
them all.
959
01:34:06,260 --> 01:34:07,260
That was stupid.
960
01:34:08,800 --> 01:34:10,780
Fish would... Sense of smell the poison.
961
01:34:13,900 --> 01:34:15,380
Big guy should have known that.
962
01:34:22,520 --> 01:34:25,000
Listen, I better get back to the house.
963
01:34:26,540 --> 01:34:27,660
Let's just leave him here.
964
01:35:44,560 --> 01:35:49,620
Sooner or later, someone once said,
every dog has its day.
965
01:35:52,460 --> 01:35:53,740
Guess this one's mine.
966
01:36:35,440 --> 01:36:36,460
I heard you were going to Australia.
967
01:36:38,080 --> 01:36:39,080
Yeah.
968
01:36:39,960 --> 01:36:40,960
Do you like the company?
969
01:36:44,280 --> 01:36:48,640
I love it.
970
01:37:14,249 --> 01:37:16,550
Well, that's the end of this story.
971
01:37:17,170 --> 01:37:19,590
Well, almost the end.
972
01:37:20,430 --> 01:37:24,790
Nicholas's body was found soon after,
floating face down.
973
01:37:26,210 --> 01:37:28,870
Keating's empire just kept on growing.
974
01:37:30,590 --> 01:37:34,190
Cynthia ended up selling timeshares in
Cancun.
975
01:37:34,670 --> 01:37:37,190
I heard Jennifer became a topless
dancer.
976
01:37:37,850 --> 01:37:39,150
Or a nun.
977
01:37:39,450 --> 01:37:40,650
I can't remember.
978
01:37:41,190 --> 01:37:42,790
Carmela and I split up.
979
01:37:43,020 --> 01:37:47,340
But not before taking her over the
equator a few times, if you know what
980
01:37:47,340 --> 01:37:48,340
saying.
981
01:37:49,780 --> 01:37:53,480
And I'm just continuing the journey, but
on a bigger boat.
982
01:37:53,800 --> 01:37:55,700
A much bigger boat.
66745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.