All language subtitles for 1981 Police.Destination.Oasis.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,788 --> 00:01:16,239 Let's have a drink. 2 00:01:16,266 --> 00:01:16,935 Huh? 3 00:01:16,999 --> 00:01:18,808 Let's have a drink at my pad. 4 00:01:19,294 --> 00:01:21,968 What for, we're okay here, aren't we? 5 00:01:21,993 --> 00:01:25,207 It's too crowded in here and the heat's going to my head. 6 00:01:25,232 --> 00:01:26,611 My bike's right outside. 7 00:01:26,636 --> 00:01:28,590 You make it sound appealing. 8 00:01:28,615 --> 00:01:29,743 It is. 9 00:01:29,768 --> 00:01:31,074 What do you say? 10 00:01:31,099 --> 00:01:32,765 I wouldn't mind going for a ride. 11 00:01:32,790 --> 00:01:34,349 Let's go, huh? 12 00:01:34,374 --> 00:01:35,322 Okay. 13 00:01:35,347 --> 00:01:37,265 Let me go get my b89- 14 00:01:37,290 --> 00:01:38,129 Hey, wait. 15 00:01:38,154 --> 00:01:39,568 I'm coming along. 16 00:01:39,593 --> 00:01:41,393 Hey, we're waiting outside. 17 00:01:43,624 --> 00:01:45,387 All right. 18 00:01:46,468 --> 00:01:47,486 We've got it made. 19 00:01:47,511 --> 00:01:48,386 What? 20 00:01:48,411 --> 00:01:49,609 We've got it made! 21 00:01:49,634 --> 00:01:50,977 It looks like it. 22 00:01:51,002 --> 00:01:52,309 We're pretty damn well irresistible. 23 00:01:52,334 --> 00:01:53,377 That's why. 24 00:02:02,735 --> 00:02:03,887 Well, are you coming? 25 00:02:07,558 --> 00:02:09,909 In a way, I like this one here better. 26 00:02:09,934 --> 00:02:11,672 You wanna work or build yourself a hole? 27 00:02:11,697 --> 00:02:12,752 Well, it's not my fault. 28 00:02:12,777 --> 00:02:14,216 I guess I'm sentimental. 29 00:02:31,384 --> 00:02:33,051 Champagne or whiskey? 30 00:02:33,076 --> 00:02:33,987 Champagne. 31 00:02:34,012 --> 00:02:35,055 Yeah, me too. 32 00:02:41,462 --> 00:02:43,525 I won't ask you what you want to drink. 33 00:02:43,550 --> 00:02:44,568 You know, whiskey of course. 34 00:02:44,593 --> 00:02:45,636 Of course. 35 00:02:52,151 --> 00:02:53,962 Thank you. 36 00:02:53,987 --> 00:02:54,898 Here, that's yours. 37 00:02:54,923 --> 00:02:56,662 Thank you. 38 00:02:56,687 --> 00:02:58,569 Let's drink to our friendship, okay? 39 00:02:58,594 --> 00:03:00,837 - With pleasure. - That's fun. 40 00:03:00,862 --> 00:03:03,175 Hey, why don't you put on some music? 41 00:03:03,201 --> 00:03:04,328 Yeah, you're right. 42 00:03:04,353 --> 00:03:05,731 Let's dance a bit, okay? 43 00:03:05,756 --> 00:03:06,595 Uh-huh. 44 00:03:06,620 --> 00:03:07,662 50"')!- 45 00:03:09,068 --> 00:03:10,016 Nice place you got here. 46 00:03:10,041 --> 00:03:12,522 Yeah, it's not bad at all. 47 00:03:14,970 --> 00:03:15,809 You wanna dance? 48 00:03:15,834 --> 00:03:16,877 Why not? 49 00:03:20,656 --> 00:03:22,684 It looks like you dig tapestry. 50 00:03:22,709 --> 00:03:24,159 Yes, well. 51 00:03:24,184 --> 00:03:25,132 What have we here? 52 00:03:25,157 --> 00:03:26,606 Don't tell me you like art? 53 00:03:26,631 --> 00:03:27,902 I do a bit. 54 00:03:27,927 --> 00:03:29,665 Well, in that case let me show you a painting. 55 00:03:29,691 --> 00:03:31,429 It's absolutely extraordinary. 56 00:03:31,454 --> 00:03:32,496 Okay. 57 00:03:36,672 --> 00:03:38,375 Wanna dance? 58 00:03:38,400 --> 00:03:39,443 I'm too tired. 59 00:03:40,272 --> 00:03:41,903 Come along. 60 00:03:41,928 --> 00:03:44,313 Let me show you around the house. 61 00:03:44,338 --> 00:03:45,285 You can'tjust sit here. 62 00:03:45,310 --> 00:03:46,150 It will relax you. 63 00:03:46,175 --> 00:03:47,217 Come on. 64 00:03:52,041 --> 00:03:53,780 This one here is my favorite. 65 00:03:53,805 --> 00:03:55,363 It's very Dre")!- 66 00:03:55,388 --> 00:03:56,756 Come on, let's sit down. 67 00:04:04,494 --> 00:04:06,988 I've got quite a collection of contemporary paintings. 68 00:04:07,013 --> 00:04:09,292 I'll take you through it someday. 69 00:04:09,317 --> 00:04:11,116 How about yourself, do you paint? 70 00:04:13,600 --> 00:04:15,050 No, that is, I'd like to paint. 71 00:04:15,075 --> 00:04:18,074 But what I do for the time being is buy and sell paintings. 72 00:04:18,099 --> 00:04:19,694 Are you disappointed? 73 00:04:19,719 --> 00:04:20,990 Oh no, why should I be? 74 00:04:21,015 --> 00:04:22,213 It's interesting. 75 00:04:22,238 --> 00:04:23,760 Come on I'll show you some more. 76 00:04:23,785 --> 00:04:25,884 Later on, we'll look at them later altogether. 77 00:04:25,909 --> 00:04:27,457 It'll be more fun that way. 78 00:04:31,091 --> 00:04:32,254 Hey, what... 79 00:04:32,279 --> 00:04:33,370 What are you doing? 80 00:04:33,395 --> 00:04:34,343 No! 81 00:04:34,368 --> 00:04:36,454 Hey, a lover's quarrel? 82 00:04:38,542 --> 00:04:40,413 No, a minor difference of opinion. 83 00:04:45,488 --> 00:04:46,687 You must be hungry by now. 84 00:04:46,712 --> 00:04:47,551 How about a bite? 85 00:04:47,576 --> 00:04:48,416 I'm starving. 86 00:04:48,441 --> 00:04:49,962 What about you? 87 00:04:49,987 --> 00:04:52,050 Yeah, I could eat something. 88 00:04:52,075 --> 00:04:53,850 There's some smoked salmon in the fridge. 89 00:04:53,875 --> 00:04:56,466 What do you say we have a look what else there is? 90 00:04:57,438 --> 00:04:58,276 Okay? 91 00:04:58,301 --> 00:04:59,141 Yeah, I'm hungry. 92 00:04:59,166 --> 00:05:00,532 Okay hey, Peter! 93 00:05:02,044 --> 00:05:03,087 Now wait a sec. 94 00:05:04,744 --> 00:05:05,787 Here they come. 95 00:05:11,726 --> 00:05:13,094 Oh, thank you. 96 00:05:14,497 --> 00:05:16,056 Thank you. 97 00:05:16,081 --> 00:05:18,097 Hey, I've got an idea, just you wait. 98 00:05:19,104 --> 00:05:20,147 Cheers. 99 00:05:24,359 --> 00:05:25,943 Your friend's nice. 100 00:05:27,166 --> 00:05:28,221 He's always up to something. 101 00:05:28,246 --> 00:05:29,122 One thing's sure. 102 00:05:29,147 --> 00:05:30,550 He's never bored me yet. 103 00:05:31,773 --> 00:05:33,152 What kind of business is Peter in? 104 00:05:33,177 --> 00:05:34,988 It looks to me he's loaded. 105 00:05:35,013 --> 00:05:38,155 It's this way, he buys and he sells paintings. 106 00:05:38,180 --> 00:05:39,199 An art dealer. 107 00:05:39,224 --> 00:05:40,267 Thafsit 108 00:05:41,527 --> 00:05:42,570 Oh. 109 00:05:43,794 --> 00:05:44,837 Oh. 110 00:05:46,313 --> 00:05:47,356 Oh. 111 00:05:48,869 --> 00:05:50,284 What's the matter with you? 112 00:05:50,309 --> 00:05:51,149 I don't know. 113 00:05:51,174 --> 00:05:52,335 I just feel kinda funny. 114 00:05:52,360 --> 00:05:53,344 Are you sick? 115 00:05:53,369 --> 00:05:54,880 No, it's nothing. 116 00:05:56,068 --> 00:05:57,687 What's wrong with me? 117 00:05:58,910 --> 00:06:00,146 I feel so strange. 118 00:06:00,171 --> 00:06:02,089 Champagne can do that sometimes. 119 00:06:02,114 --> 00:06:03,374 You too? 120 00:06:09,565 --> 00:06:10,619 I guess you're right. 121 00:06:10,644 --> 00:06:11,951 The drink went to my head. 122 00:06:11,976 --> 00:06:13,631 Peter, come on back here. 123 00:06:19,092 --> 00:06:21,083 Looks like they're ripe. 124 00:06:21,369 --> 00:06:23,565 I could've handled them alone, you know. 125 00:06:26,481 --> 00:06:27,428 What do you think? 126 00:06:27,454 --> 00:06:28,651 It's saleable merchandise. 127 00:06:28,676 --> 00:06:30,162 That's right. 128 00:06:30,188 --> 00:06:31,926 Come on, darling. 129 00:06:31,951 --> 00:06:33,494 Let's go have a look at my collection. 130 00:06:53,006 --> 00:06:54,997 Look at that one here. 131 00:06:55,022 --> 00:06:56,281 How about this? 132 00:07:32,953 --> 00:07:35,195 I saw Madame Lena last night. 133 00:07:35,221 --> 00:07:37,932 I hope you didn't get me over here for nothing. 134 00:07:38,284 --> 00:07:40,994 You'll see, it's top quality. 135 00:07:41,019 --> 00:07:43,297 Real top quality goods. 136 00:07:43,322 --> 00:07:45,169 The best on the market. 137 00:07:45,194 --> 00:07:47,652 I hope so for your own sake, my boy. 138 00:07:47,677 --> 00:07:49,595 Let's check them out. 139 00:07:49,620 --> 00:07:51,420 We tried them out last night. 140 00:07:52,500 --> 00:07:55,246 They're real bangerinos. 141 00:07:55,271 --> 00:07:56,290 Were they both willing? 142 00:07:56,315 --> 00:07:58,403 Uh-huh, it took a bit of dope. 143 00:07:59,410 --> 00:08:01,678 Bizarre, let's have a look. 144 00:08:07,653 --> 00:08:09,679 Hmm, not bad. 145 00:08:09,704 --> 00:08:11,119 Not bad at all. 146 00:08:11,144 --> 00:08:13,241 What did I tell you? 147 00:08:13,267 --> 00:08:14,419 Well, you did. 148 00:08:16,650 --> 00:08:19,817 Ah, I trust there won't be any problems. 149 00:08:21,149 --> 00:08:22,229 Good looking, broads. 150 00:08:24,316 --> 00:08:25,576 They sure are. 151 00:08:30,147 --> 00:08:31,515 Okay, it's a deal. 152 00:08:33,170 --> 00:08:34,394 Get them to the garage. 153 00:08:35,294 --> 00:08:37,057 Delivery as usual. 154 00:08:38,065 --> 00:08:39,541 Payment as usual. 155 00:08:40,981 --> 00:08:43,007 Be on time for a change. 156 00:08:43,032 --> 00:08:44,507 The ship's leaving tomorrow. 157 00:09:42,329 --> 00:09:45,409 Just relax and enjoy it, baby. 158 00:09:50,291 --> 00:09:51,333 Oh stop. 159 00:09:58,328 --> 00:09:59,370 Hold her. 160 00:10:15,856 --> 00:10:17,774 She's out for 10 hours. 161 00:10:17,799 --> 00:10:19,598 Bring her right out to the pier. 162 00:10:20,534 --> 00:10:21,577 Okay. 163 00:10:55,229 --> 00:10:58,001 Come on, come on, hurry it up. 164 00:11:10,022 --> 00:11:11,545 Mind telling me why you're late? 165 00:11:11,570 --> 00:11:13,704 I run into a fucking traffic jam, that's what. 166 00:11:13,729 --> 00:11:15,637 Get them on board and make it snappy. 167 00:11:19,668 --> 00:11:21,659 And what's more, one's missing. 168 00:11:21,684 --> 00:11:22,954 He'll be here any minute now. 169 00:11:22,979 --> 00:11:24,610 Do you have any idea what time it is? 170 00:11:24,635 --> 00:11:26,110 He'll get here. 171 00:11:51,916 --> 00:11:52,864 Thafsit 172 00:11:52,889 --> 00:11:54,159 We're out of territorial waters. 173 00:11:54,184 --> 00:11:55,275 Let's open the trunks, man. 174 00:11:55,300 --> 00:11:56,342 Go ahead. 175 00:12:26,900 --> 00:12:29,610 If you don't make any trouble, you'll get regular meals. 176 00:12:29,635 --> 00:12:32,113 We'll let you all take turns up on the bridge so 177 00:12:32,243 --> 00:12:34,721 you can stretch your legs and look at the sea. 178 00:12:34,746 --> 00:12:36,881 You won't be harmed if you do as you're told. 179 00:12:36,906 --> 00:12:39,579 Otherwise, you'll have him to deal with. 180 00:12:39,604 --> 00:12:40,876 I know how to make them happy. 181 00:12:40,901 --> 00:12:41,943 That's enough. 182 00:12:42,844 --> 00:12:43,827 I was only kidding. 183 00:12:43,852 --> 00:12:45,159 In that case, stop kidding. 184 00:12:45,184 --> 00:12:46,166 Leave the girls alone. 185 00:12:46,191 --> 00:12:48,603 I want them to get where they're going in good shape, get it? 186 00:13:01,668 --> 00:13:03,262 No, leave me alone! 187 00:13:03,288 --> 00:13:04,629 No, stop it! 188 00:13:04,654 --> 00:13:07,509 Oh, please, don't do it. 189 00:13:07,534 --> 00:13:08,866 Leave me alone! 190 00:16:02,412 --> 00:16:03,468 Where are you taking us? 191 00:16:03,493 --> 00:16:05,735 To your new home. 192 00:16:05,760 --> 00:16:07,534 A nice house somewhere down in Africa. 193 00:16:07,559 --> 00:16:10,414 It's called The House of Lost Oasis. 194 00:16:10,439 --> 00:16:11,843 How does that grab you? 195 00:16:38,054 --> 00:16:39,685 We're right on schedule. 196 00:16:39,710 --> 00:16:41,016 Tell them to get the girls into the dinghy. 197 00:16:41,041 --> 00:16:42,084 Okay. 198 00:16:43,084 --> 00:16:53,063 Here they come. 199 00:17:09,981 --> 00:17:11,420 Hurry up, for Christ's sake. 200 00:17:13,640 --> 00:17:14,839 Come on, girls. 201 00:17:14,864 --> 00:17:16,267 Move your asses. 202 00:17:20,910 --> 00:17:22,135 I said haul ass. 203 00:17:27,353 --> 00:17:28,396 Let me look at you. 204 00:17:56,290 --> 00:17:57,130 Cut it out. 205 00:17:57,155 --> 00:17:58,233 You bastard. 206 00:18:35,989 --> 00:18:37,032 Hey, baby. 207 00:18:40,020 --> 00:18:41,062 Bye. 208 00:19:12,880 --> 00:19:13,756 Take a break. 209 00:19:13,781 --> 00:19:14,870 Five minutes. 210 00:19:14,895 --> 00:19:16,695 All right, everybody takes five. 211 00:19:36,202 --> 00:19:38,398 Go on, stretch your legs. 212 00:19:44,120 --> 00:19:47,611 Hey, don't wander off too far, will you? 213 00:20:57,724 --> 00:20:58,948 No! 214 00:21:00,598 --> 00:21:01,640 No. 215 00:21:16,906 --> 00:21:17,948 No. 216 00:21:21,602 --> 00:21:24,240 Please, we're being held against our will. 217 00:21:24,265 --> 00:21:25,308 Warn the police. 218 00:21:29,988 --> 00:21:31,834 Eugenial, John, catch her. 219 00:21:31,859 --> 00:21:32,902 The black girl. 220 00:21:55,937 --> 00:21:56,777 No. 221 00:21:56,802 --> 00:21:57,640 Take her along. 222 00:21:57,665 --> 00:21:58,708 We can use her. 223 00:22:23,939 --> 00:22:25,677 Where is Pablo? 224 00:22:25,702 --> 00:22:30,921 Pablo? 225 00:22:36,896 --> 00:22:38,120 Pascal, Pablo. 226 00:23:24,117 --> 00:23:25,268 Marni, look. 227 00:23:55,814 --> 00:23:57,757 Everybody out. 228 00:24:00,036 --> 00:24:01,487 Out you go. 229 00:24:01,512 --> 00:24:02,554 Come on. 230 00:24:05,172 --> 00:24:07,234 Everybody inside on the double. 231 00:24:07,558 --> 00:24:08,639 The back way. 232 00:24:10,798 --> 00:24:11,841 Go on! 233 00:24:21,173 --> 00:24:22,361 Come on, move. 234 00:24:24,814 --> 00:24:25,761 Hurry UP- 235 00:24:25,786 --> 00:24:26,625 Come on. 236 00:24:26,650 --> 00:24:27,837 Get a move on. 237 00:24:29,313 --> 00:24:30,404 Come on. 238 00:24:30,429 --> 00:24:31,472 Go on. 239 00:24:38,527 --> 00:24:39,582 That's yours. 240 00:24:39,607 --> 00:24:40,626 Here. 241 00:24:40,651 --> 00:24:42,353 You there. 242 00:24:42,378 --> 00:24:44,512 You over there. 243 00:24:44,537 --> 00:24:46,013 You in the back. 244 00:24:47,241 --> 00:24:48,285 You over here. 245 00:24:57,351 --> 00:24:59,017 Get up, you lazy slut. 246 00:24:59,042 --> 00:25:00,673 Gaby, can I see you a minute? 247 00:25:00,698 --> 00:25:01,789 You all get dressed. 248 00:25:01,814 --> 00:25:02,929 I'll be right back. 249 00:25:24,992 --> 00:25:27,667 That's when I tried to run away. 250 00:25:27,692 --> 00:25:30,581 They'd taken all our clothes, but that didn't faze me. 251 00:25:30,606 --> 00:25:32,622 I had to risk it no matter what. 252 00:26:11,852 --> 00:26:12,693 Please excuse me. 253 00:26:12,718 --> 00:26:13,915 I'll be right back. 254 00:26:13,940 --> 00:26:14,983 Madita. 255 00:26:16,748 --> 00:26:18,727 Will you keep this gentleman company? 256 00:26:19,951 --> 00:26:21,221 Hi. 257 00:26:21,246 --> 00:26:22,733 Hi. 258 00:26:22,758 --> 00:26:24,892 Hey, one of the new girls flew the coop. 259 00:26:24,917 --> 00:26:26,152 It's Annie. 260 00:26:26,177 --> 00:26:27,125 I'm not surprised. 261 00:26:27,150 --> 00:26:28,887 We got to go and look for her. 262 00:26:28,912 --> 00:26:30,039 Come on. 263 00:26:30,064 --> 00:26:31,107 Move. 264 00:27:38,160 --> 00:27:39,827 Oh, please help me. 265 00:27:39,852 --> 00:27:41,986 I'm being held prisoner in the Oasis. 266 00:27:42,011 --> 00:27:42,993 You mean this house over there? 267 00:27:43,018 --> 00:27:44,002 Yes. 268 00:27:44,027 --> 00:27:44,865 Yeah, I know that house. 269 00:27:44,890 --> 00:27:45,729 A bunch of gangsters. 270 00:27:45,755 --> 00:27:46,594 The police protect them. 271 00:27:46,619 --> 00:27:47,889 Yes, that's right. 272 00:27:47,914 --> 00:27:48,608 The bastards grabbed my girl. 273 00:27:48,633 --> 00:27:49,580 Okay, okay. 274 00:27:49,605 --> 00:27:50,336 Goddamn bastards. 275 00:27:50,361 --> 00:27:51,200 Let's run. 276 00:27:51,225 --> 00:27:52,064 I'll kill them. 277 00:27:52,089 --> 00:27:53,196 - I want my girl out. - Right now, they're after me. 278 00:27:53,218 --> 00:27:57,176 - So what? - They'll get you too, come on. 279 00:28:00,163 --> 00:28:04,697 I warned the police, but I don't know if they'll anything about it. 280 00:28:06,574 --> 00:28:09,824 Don't move! 281 00:28:09,849 --> 00:28:11,504 Don't move, I said. 282 00:28:25,434 --> 00:28:26,273 Stop it. 283 00:28:26,298 --> 00:28:28,000 Put your hands up. 284 00:28:28,025 --> 00:28:29,007 You're coming with us. 285 00:28:29,032 --> 00:28:30,075 No. 286 00:28:31,300 --> 00:28:32,139 No. 287 00:28:32,164 --> 00:28:33,759 I won't go back. 288 00:28:33,784 --> 00:28:35,547 No, I won't go back. 289 00:29:09,703 --> 00:29:11,693 What else could I have done? 290 00:29:11,719 --> 00:29:14,069 But you mark my words, I'll try again. 291 00:29:14,094 --> 00:29:15,137 And it will work. 292 00:29:16,613 --> 00:29:20,295 Your running away is going to make it tough for all of us. 293 00:29:20,320 --> 00:29:21,555 Are you dumb or what? 294 00:29:21,580 --> 00:29:25,179 Don't you realize if I get out of here, I'll get the cops to get you out? 295 00:29:30,974 --> 00:29:32,557 I think we'll never get out. 296 00:29:34,465 --> 00:29:36,384 Well, it's not that bad. 297 00:29:36,409 --> 00:29:38,363 In the beginning, it's a bit rough. 298 00:29:38,388 --> 00:29:39,684 Then you get used to it. 299 00:29:40,907 --> 00:29:42,718 In the beginning, I thought I'd die. 300 00:29:42,743 --> 00:29:44,157 But I don't mind. 301 00:29:44,182 --> 00:29:46,749 Life here is not as bad as all that. 302 00:29:46,774 --> 00:29:48,501 And what's more, the food's good. 303 00:29:49,869 --> 00:29:51,597 Hey, tell us how you got here. 304 00:29:54,584 --> 00:29:56,107 It's quite a story. 305 00:29:56,132 --> 00:29:59,059 I had a nightclub act with a girlfriend in Las Palmas. 306 00:29:59,084 --> 00:30:01,038 We were living in a super hotel. 307 00:30:01,063 --> 00:30:03,234 We were earning a lot of money. 308 00:30:03,259 --> 00:30:04,841 Life was beautiful. 309 00:30:07,037 --> 00:30:09,423 That particular night was our last. 310 00:30:09,454 --> 00:30:11,398 We had a nude act, know what I mean? 311 00:31:13,012 --> 00:31:14,820 The audience was mainly made up of women. 312 00:32:21,728 --> 00:32:25,079 Looking a bit lost amongst this, well, special clientele 313 00:32:26,825 --> 00:32:32,439 I'd noticed a man, rather strange looking with a special original way about him. 314 00:32:33,987 --> 00:32:37,550 He always wore a red tie and he always sat at a side table. 315 00:32:39,385 --> 00:32:41,293 He too had eyes for me. 316 00:32:42,403 --> 00:32:45,006 He'd invited me a couple of times to have a drink with him. 317 00:32:45,031 --> 00:32:45,869 Very polite. 318 00:32:45,894 --> 00:32:46,937 Very Proper. 319 00:32:57,447 --> 00:33:00,429 And every night in my dressing room, I used to find 320 00:33:00,559 --> 00:33:03,541 a big bouquet of flowers which he'd had delivered. 321 00:33:03,566 --> 00:33:06,276 He always found something nice to write in his card. 322 00:33:06,301 --> 00:33:09,253 Since it was our last night, he'd invited me out for supper. 323 00:33:11,340 --> 00:33:15,659 And we ended up alone at his place at around two a.m. drinking champagne. 324 00:33:26,987 --> 00:33:28,030 Oh, thank you. 325 00:33:29,274 --> 00:33:30,113 To you. 326 00:33:30,138 --> 00:33:31,372 Cheers. 327 00:33:31,397 --> 00:33:33,713 I would like to make you a proposition which I 328 00:33:33,843 --> 00:33:36,159 think you will find very much to your liking. 329 00:33:36,184 --> 00:33:37,886 I'm listening. 330 00:33:37,912 --> 00:33:40,622 What would you say to a trip to Africa? 331 00:33:40,647 --> 00:33:42,493 I'd have to speak to Nina about it. 332 00:33:42,518 --> 00:33:46,093 Even if it means earning a lot of the money? 333 00:33:46,118 --> 00:33:46,956 No. 334 00:33:46,981 --> 00:33:48,024 Thank you very much. 335 00:33:49,068 --> 00:33:51,527 Not to worry about it. 336 00:33:51,552 --> 00:33:54,406 I tried the easy way, but apparently, I was wrong. 337 00:33:54,431 --> 00:33:56,278 So we'll do it the hard way. 338 00:33:56,303 --> 00:33:57,537 What the hell do you mean? 339 00:33:57,562 --> 00:34:02,109 I mean there are ways to convince you that a trip to Africa will do you a lot of good. 340 00:34:02,134 --> 00:34:03,405 Leave me alone. 341 00:34:03,430 --> 00:34:05,442 I know somebody who's very persuasive. 342 00:34:05,465 --> 00:34:08,489 You'll do anything just to get out of his hands. 343 00:34:10,556 --> 00:34:12,474 You're a tough one, my darling. 344 00:34:12,506 --> 00:34:15,073 But you haven't seen anything yet. 345 00:34:15,100 --> 00:34:18,257 My advice is better change your mind while you can still talk. 346 00:34:25,204 --> 00:34:26,978 Now what do you prefer? 347 00:34:27,003 --> 00:34:31,225 The sun, the peace and quiet of Africa, or more of the same? 348 00:34:31,250 --> 00:34:33,853 You strike me as a reasonable girl, huh? 349 00:34:33,878 --> 00:34:35,293 I'll do anything you want me to. 350 00:34:35,318 --> 00:34:37,164 Just stop this. 351 00:34:37,189 --> 00:34:38,665 That's a good girl. 352 00:34:45,867 --> 00:34:47,884 Nice breasts. 353 00:34:50,837 --> 00:34:53,388 Now let's make sure you don't 354 00:34:58,660 --> 00:34:59,619 Tell me. 355 00:34:59,716 --> 00:35:01,218 Do you like that? 356 00:35:03,005 --> 00:35:06,717 Now that you made up your mind, I want you to be happy about it. 357 00:35:06,776 --> 00:35:08,048 Why? 358 00:35:08,102 --> 00:35:10,619 Because I say so, that's why! 359 00:35:11,349 --> 00:35:13,768 And I want you to obey me. 360 00:35:14,636 --> 00:35:19,586 I want you to do and think and feel whatever I say. 361 00:35:26,390 --> 00:35:28,490 Anything you want. Anything. 362 00:35:37,004 --> 00:35:38,874 I'll do whatever you say. 363 00:35:39,166 --> 00:35:41,697 Anything. Just stop hurting me. 364 00:35:42,729 --> 00:35:44,453 I'm going mad. 365 00:36:19,995 --> 00:36:21,024 Let's go. 366 00:36:21,421 --> 00:36:23,311 I think she got the picture. 367 00:36:23,514 --> 00:36:25,412 Let's get her over to the garage. 368 00:36:25,527 --> 00:36:28,731 Once she's tied in the hold, the men will take care of her. 369 00:36:30,019 --> 00:36:31,763 I trust you learned your lesson? 370 00:36:32,209 --> 00:36:35,329 If you get any wrong ideas, I'll just have to teach you again. 371 00:36:36,282 --> 00:36:38,605 Okay, that'll do for now. 372 00:36:38,634 --> 00:36:41,227 Too bad. I was beginning to enjoy it. 373 00:36:45,135 --> 00:36:46,622 Life's a real bitch. 374 00:36:46,647 --> 00:36:50,832 Every time you meet a good looking man, you get fucked. 375 00:36:50,857 --> 00:36:53,748 And the nice guys don't give you no fun. 376 00:36:53,773 --> 00:36:56,016 I'll never believe anything a man says anymore. 377 00:36:56,041 --> 00:36:57,239 I've had it. 378 00:36:57,264 --> 00:36:59,110 What about you, Sophie? 379 00:36:59,135 --> 00:37:02,170 Oh, well, me, I'd come to Paris with a whole bunch of friends. 380 00:37:02,195 --> 00:37:04,545 You know what I mean, for the carnival. 381 00:37:04,570 --> 00:37:06,057 At night, we went out. 382 00:37:06,082 --> 00:37:07,497 I really enjoyed it. 383 00:37:07,522 --> 00:37:09,681 There was this fantastic parade. 384 00:37:12,805 --> 00:37:14,677 And me and my friends were part of it. 385 00:37:16,440 --> 00:37:19,344 You see, we all belonged to a folklore dance group, 386 00:37:19,474 --> 00:37:22,378 and we'd been picked up in a nationwide selection. 387 00:37:24,899 --> 00:37:27,451 It was really something, doing our stuff in 388 00:37:27,581 --> 00:37:30,632 front of thousands of people lining the streets. 389 00:37:30,657 --> 00:37:33,151 We'd rehearsed for a whole year. 390 00:37:33,176 --> 00:37:34,292 You should've seen us. 391 00:38:01,178 --> 00:38:04,633 After dancing the whole day, well, we danced some more. 392 00:38:09,743 --> 00:38:13,415 Then we all decided to take in the fireworks on the Seine River. 393 00:38:16,006 --> 00:38:18,952 I lost my friends in the crowd, but I figured 394 00:38:19,082 --> 00:38:22,028 I'd meet up with them later on at the hotel. 395 00:38:22,053 --> 00:38:25,087 Meanwhile, I watched the fireworks. 396 00:38:25,112 --> 00:38:26,994 I'd never seen anything like it. 397 00:38:27,019 --> 00:38:29,538 The whole river seemed to have been set aflame. 398 00:38:43,000 --> 00:38:45,530 And then, the same old story. 399 00:38:45,555 --> 00:38:47,762 A boy sort of picked me up. 400 00:38:47,787 --> 00:38:49,237 He looked nice. 401 00:38:49,262 --> 00:38:50,461 He talked to me. 402 00:38:50,486 --> 00:38:52,224 I didn't mind. 403 00:38:52,249 --> 00:38:54,193 Well, we got acquainted. 404 00:39:01,931 --> 00:39:04,281 He was polite, even gentle. 405 00:39:04,306 --> 00:39:09,752 And I must say, there was something about him, a quiet sort of charm. 406 00:39:09,777 --> 00:39:12,405 Well, let's say I dug him. 407 00:39:21,187 --> 00:39:23,490 And that's how I ended up here in Africa. 408 00:39:27,053 --> 00:39:28,612 I had no such luck. 409 00:39:28,637 --> 00:39:30,184 I was born here. 410 00:39:36,447 --> 00:39:37,562 All right, girls. 411 00:39:39,758 --> 00:39:41,965 Tonight, I'll do you a favor. 412 00:39:41,990 --> 00:39:45,456 You can keep the lights on after curfew, all right? 413 00:39:45,481 --> 00:39:48,540 But don't abuse the privilege or you'll hear from me. 414 00:39:49,763 --> 00:39:52,762 - We won't abuse it. - Thank you very much. 415 00:39:52,999 --> 00:39:57,221 I'd like to stress I consider good manners important above all. 416 00:39:57,246 --> 00:40:00,604 I shall not let anyone infringe upon this rule. 417 00:40:00,629 --> 00:40:01,503 Good night. 418 00:40:01,528 --> 00:40:02,367 Good night. 419 00:40:02,392 --> 00:40:03,376 Thank you. 420 00:40:03,401 --> 00:40:05,056 And no monkey business. 421 00:40:14,989 --> 00:40:16,753 The old bitch. 422 00:40:38,059 --> 00:40:39,187 What do you think this is? 423 00:40:39,212 --> 00:40:40,615 A college dormitory? 424 00:40:43,927 --> 00:40:45,294 Get into your beds. 425 00:40:46,741 --> 00:40:58,395 Bed. 426 00:40:58,395 --> 00:41:00,050 She's a bitch if ever there was one. 427 00:41:02,714 --> 00:41:04,009 We're in for fun. 428 00:41:06,349 --> 00:41:08,520 What the hell is this joint? 429 00:41:08,545 --> 00:41:10,128 You'll find out soon enough. 430 00:41:12,431 --> 00:41:15,239 Why don't you tell us how you landed in this paradise? 431 00:41:17,399 --> 00:41:22,233 One day, I decided to drop everything and hitchhike around a bit in Spain. 432 00:41:22,258 --> 00:41:23,780 The first week was just fine. 433 00:41:23,805 --> 00:41:25,399 I had me a ball. 434 00:41:25,424 --> 00:41:27,667 Sometimes I slept in youth hostels, and 435 00:41:27,797 --> 00:41:30,690 sometimes I crashed out in a field for the night. 436 00:41:30,715 --> 00:41:32,166 I never felt so good. 437 00:41:32,191 --> 00:41:33,487 I'll never forget it. 438 00:41:34,818 --> 00:41:36,474 Thumbing it was easy as pie. 439 00:41:37,806 --> 00:41:40,408 Once in a while, some asshole tried to bug me. 440 00:41:40,433 --> 00:41:43,852 I told one to fuck off and he chucked me out in the middle of nowhere. 441 00:41:44,896 --> 00:41:46,371 Goddamn bastard. 442 00:42:16,892 --> 00:42:17,839 Hi. 443 00:42:17,864 --> 00:42:18,667 Can I drop you off somewhere? 444 00:42:18,692 --> 00:42:19,496 No thanks. 445 00:42:19,521 --> 00:42:20,755 I'll wait for a Rolls. 446 00:42:20,780 --> 00:42:22,014 What's wrong with a Mercedes? 447 00:42:22,039 --> 00:42:23,309 It's okay, but there's no bed. 448 00:42:23,334 --> 00:42:24,425 What's that supposed to mean? 449 00:42:24,450 --> 00:42:25,721 Forget it. 450 00:42:25,746 --> 00:42:27,412 I'll settle for it if we're going to Alicante. 451 00:42:27,437 --> 00:42:30,030 That's where I'm going. 452 00:42:38,127 --> 00:42:40,406 My father owns a chain of women's clothing stores. 453 00:42:40,431 --> 00:42:41,917 High class stuff. 454 00:42:41,943 --> 00:42:44,328 I work for him, but my time is pretty much my own. 455 00:42:44,353 --> 00:42:46,236 You must have a lot of nice dresses. 456 00:42:46,261 --> 00:42:47,964 It all depends on what you mean by nice. 457 00:42:47,989 --> 00:42:50,868 It's mainly ready to wear, but he's a stickler for quantity. 458 00:43:02,134 --> 00:43:03,333 I'm expected at the office. 459 00:43:03,358 --> 00:43:04,689 Can I drop you somewhere? 460 00:43:06,633 --> 00:43:10,818 I'm going to a youth hostel called Villa. 461 00:43:10,843 --> 00:43:12,391 Yeah, I know where that is. 462 00:43:13,687 --> 00:43:14,598 It isn't very far. 463 00:43:14,623 --> 00:43:15,990 I'll drop you over, huh? 464 00:43:28,659 --> 00:43:29,811 Here you are. 465 00:43:38,089 --> 00:43:39,215 Let me help you. 466 00:43:39,240 --> 00:43:40,283 Thank you. 467 00:43:41,328 --> 00:43:42,923 I'd like to see you again one of these days. 468 00:43:42,948 --> 00:43:43,967 I\\ \ \i~ k3� � l \ \ \ \ \ 469 00:43:43,992 --> 00:43:45,227 I'm only staying overnight. 470 00:43:45,252 --> 00:43:46,702 I'll be leaving tomorrow morning. 471 00:43:46,727 --> 00:43:48,465 I've got an idea. 472 00:43:48,490 --> 00:43:53,288 If you're free later this evening, why don't you come and join me at the Baghdad? 473 00:43:53,313 --> 00:43:54,548 Did you take along a dress? 474 00:43:54,573 --> 00:43:55,448 Hell no. 475 00:43:55,473 --> 00:43:56,312 I'm camping. 476 00:43:56,337 --> 00:43:57,379 Am I dumb? 477 00:43:58,424 --> 00:44:00,584 Well, come along and we'll get you one, okay? 478 00:44:44,565 --> 00:44:45,861 Go take a walk. 479 00:44:48,021 --> 00:44:49,063 Go on. 480 00:45:41,000 --> 00:45:42,018 Come here. 481 00:45:42,043 --> 00:45:43,086 Whip me. 482 00:45:44,167 --> 00:45:45,390 Beat me. 483 00:45:52,949 --> 00:45:55,396 Do it, whip me. 484 00:45:56,944 --> 00:45:57,986 Go on, do it. 485 00:46:19,511 --> 00:46:20,555 Pick me up later on. 486 00:46:21,598 --> 00:46:23,146 I'll take you to the Baghdad. 487 00:47:56,399 --> 00:47:57,670 We're in the same boat. 488 00:47:57,695 --> 00:48:02,277 We haven't heard any news from Katherine ever since she left for Spain. 489 00:48:02,302 --> 00:48:04,832 I was hoping you'd heard from her. 490 00:48:04,857 --> 00:48:06,092 No. 491 00:48:06,117 --> 00:48:07,844 Nothing for the last seven weeks. 492 00:48:08,888 --> 00:48:11,084 Except a postcard from Valencia. 493 00:48:12,631 --> 00:48:14,406 I heard from her more recently. 494 00:48:14,431 --> 00:48:15,474 Let's see. 495 00:48:18,066 --> 00:48:19,877 She was in Alicante. 496 00:48:19,902 --> 00:48:20,945 Here. 497 00:48:28,540 --> 00:48:30,134 Oh, that explains it. 498 00:48:30,159 --> 00:48:31,897 "I just met a very nice guy. 499 00:48:31,922 --> 00:48:33,337 �L rather like him. 500 00:48:33,362 --> 00:48:39,265 "He invited me to spend the evening with him �in a nightclub, the Baghdad." 501 00:48:41,172 --> 00:48:42,936 Do you mind ifl keep this card? 502 00:48:43,872 --> 00:48:44,820 Not at all. 503 00:48:44,845 --> 00:48:46,247 But what do you want it for? 504 00:48:47,363 --> 00:48:50,843 The police inspector we went to see a while ago when 505 00:48:50,973 --> 00:48:54,453 we began to get worried said he needed some clue. 506 00:48:56,757 --> 00:48:58,305 This may be a lead. 507 00:48:59,528 --> 00:49:02,059 Well, I got some info from Interpol. 508 00:49:02,084 --> 00:49:06,990 They've been investigating this thing for a month in Italy and Spain with no results. 509 00:49:07,015 --> 00:49:08,501 You know the score. 510 00:49:08,526 --> 00:49:09,365 Go to work. 511 00:49:09,390 --> 00:49:10,337 Get out there. 512 00:49:10,362 --> 00:49:11,310 He said Baghdad? 513 00:49:11,335 --> 00:49:12,568 That's right. 514 00:49:12,593 --> 00:49:13,719 That's what it says on the postcard. 515 00:49:13,744 --> 00:49:14,908 Take it from there. 516 00:49:14,933 --> 00:49:15,989 All right. 517 00:49:16,000 --> 00:49:18,377 I'll take the first plane to Alicante and see what I can do. 518 00:49:18,388 --> 00:49:19,430 Right. 519 00:51:59,774 --> 00:52:02,340 How many pieces are we shipping? 520 00:52:02,365 --> 00:52:04,679 Five halfwits without an ounce brains between them. 521 00:52:04,704 --> 00:52:05,794 Just your type. 522 00:52:05,819 --> 00:52:07,378 Really? 523 00:52:07,403 --> 00:52:08,674 Since you know the captain, you'll escort them. 524 00:52:08,699 --> 00:52:09,539 Where to? 525 00:52:09,564 --> 00:52:10,834 Same place. 526 00:52:10,859 --> 00:52:12,334 Service to Africa, here I come. 527 00:52:17,373 --> 00:52:18,213 Hi there. 528 00:52:18,238 --> 00:52:19,291 Police. 529 00:52:19,316 --> 00:52:20,264 What do you want? 530 00:52:20,289 --> 00:52:21,559 We can't complain. 531 00:52:21,584 --> 00:52:24,463 Business is picking up despite stagflation. 532 00:52:29,898 --> 00:52:30,941 Come here. 533 00:52:33,497 --> 00:52:34,540 Sit down. 534 00:52:35,800 --> 00:52:38,223 Tell me, did you notice anything fishy around here? 535 00:52:38,248 --> 00:52:39,843 What do you mean? 536 00:52:39,868 --> 00:52:41,426 Listen, I'm asking the questions. 537 00:52:41,451 --> 00:52:43,731 And when I ask a question, I don't want a question for an answer. 538 00:52:43,756 --> 00:52:44,990 I want an answer. 539 00:52:45,015 --> 00:52:46,249 No lies. 540 00:52:46,274 --> 00:52:48,372 Any shit you dish me out, I'll make you eat. 541 00:52:48,397 --> 00:52:49,560 I don't know nothing. 542 00:52:49,585 --> 00:52:52,656 Anything unusual goes on, you call me at this number. 543 00:52:52,681 --> 00:52:53,879 I don't want no trouble. 544 00:52:53,904 --> 00:52:55,031 Then play along with me. 545 00:52:55,056 --> 00:52:56,615 I won't forget. 546 00:52:56,640 --> 00:52:59,925 You be nice with me, and I'll be nice with you. 547 00:52:59,951 --> 00:53:00,994 You get the picture? 548 00:53:02,110 --> 00:53:04,197 Now, how's this for a start? 549 00:53:31,587 --> 00:53:32,630 Freeze. 550 00:54:23,666 --> 00:54:24,709 Stop it. 551 00:54:28,130 --> 00:54:29,173 And he's got a gun. 552 00:54:41,159 --> 00:54:42,646 They're gonna close down here. 553 00:54:42,671 --> 00:54:44,049 Let's make it elsewhere. 554 00:54:44,074 --> 00:54:45,309 Yeah, great. 555 00:54:45,334 --> 00:54:46,749 How about the Hoof on the Roof? 556 00:54:46,774 --> 00:54:47,925 Yeah, great. 557 00:55:43,640 --> 00:55:44,910 Hello? 558 00:55:44,935 --> 00:55:45,632 Went great, Inspector. 559 00:55:45,657 --> 00:55:46,926 Good. 560 00:55:46,951 --> 00:55:49,446 And I'm following it all the way to Soweto in Africa. 561 00:55:49,471 --> 00:55:51,065 Would you phone up Sanchez and tell him I'm coming? 562 00:55:51,090 --> 00:55:53,549 But why Africa? 563 00:55:53,574 --> 00:55:54,952 That's where the girls are. 564 00:55:54,977 --> 00:55:56,680 In that case, go ahead. 565 00:55:56,705 --> 00:56:00,243 I'll call right away so we can pick you up at the airport. 566 00:56:00,268 --> 00:56:01,538 What flight? 567 00:56:01,563 --> 00:56:02,654 First one out. 568 00:56:02,679 --> 00:56:03,878 210 Madrid. 569 00:56:03,903 --> 00:56:04,922 210. 570 00:56:04,947 --> 00:56:06,037 Good hunting. 571 00:56:06,062 --> 00:56:07,873 Don't forget, call in. 572 00:56:07,898 --> 00:56:09,553 Will do. 573 00:56:37,771 --> 00:56:40,481 Detective Roland's due here in an hour. 574 00:56:40,506 --> 00:56:42,532 Interpol is probably wiring you. 575 00:56:42,557 --> 00:56:43,542 Yeah. 576 00:56:43,567 --> 00:56:46,675 And I hope with the information you've just 577 00:56:46,805 --> 00:56:49,912 given us, we'll put these people behind bars. 578 00:56:49,937 --> 00:56:52,106 May I ask you to act with care? 579 00:56:52,131 --> 00:56:53,402 Big wigs are involved. 580 00:56:53,428 --> 00:56:55,130 I don't want to get bounced. 581 00:56:55,155 --> 00:56:57,181 We're fully aware of your situation, sir. 582 00:56:57,206 --> 00:56:58,718 Officially, I know nothing. 583 00:57:02,713 --> 00:57:07,547 If, as you tend to think, the white slavers hold out in Sassandra. 584 00:57:07,572 --> 00:57:09,094 I do. 585 00:57:09,119 --> 00:57:11,362 I want to make sure you get full police cooperation. 586 00:57:11,387 --> 00:57:13,629 Lieutenant Dufo will help you. 587 00:57:13,654 --> 00:57:14,697 All right. 588 00:57:15,957 --> 00:57:17,228 Hello? 589 00:57:17,253 --> 00:57:18,238 Yes. 590 00:57:18,263 --> 00:57:19,280 It's for you. 591 00:57:19,305 --> 00:57:20,181 Oh. 592 00:57:20,206 --> 00:57:21,872 Thank you. 593 00:57:21,897 --> 00:57:22,771 Hello? 594 00:57:22,796 --> 00:57:23,635 Hello? 595 00:57:23,660 --> 00:57:24,499 Arturo? 596 00:57:24,524 --> 00:57:25,399 Yep. 597 00:57:25,424 --> 00:57:26,262 Roland. 598 00:57:26,287 --> 00:57:27,127 Yeah. 599 00:57:27,152 --> 00:57:28,422 You're tough to reach. 600 00:57:28,447 --> 00:57:29,790 Next time, try using a tamtam. 601 00:57:29,815 --> 00:57:31,805 I thought you'd be here by now. 602 00:57:31,830 --> 00:57:33,497 No, I'm playing the tourist. 603 00:57:33,522 --> 00:57:34,756 You may be right. 604 00:57:34,781 --> 00:57:36,952 Incognito is the best way to sleuth. 605 00:57:36,977 --> 00:57:38,175 What about you? 606 00:57:38,200 --> 00:57:39,507 What's the news? 607 00:57:39,532 --> 00:57:41,271 A small freighter docked this morning. 608 00:57:41,296 --> 00:57:42,136 That's interesting. 609 00:57:42,161 --> 00:57:43,466 Yes. 610 00:57:43,491 --> 00:57:45,085 It could well be the one we're expecting. 611 00:57:45,110 --> 00:57:46,166 Only one way to find out. 612 00:57:46,191 --> 00:57:47,666 I get on it and check it out. 613 00:57:48,818 --> 00:57:49,909 Good luck. 614 00:57:49,934 --> 00:57:50,882 Thanks. 615 00:57:50,907 --> 00:57:52,896 But you're just a tourist. 616 00:57:52,921 --> 00:57:54,624 I'll keep my trigger finger on the camera. 617 00:57:54,649 --> 00:57:55,487 Goodbye. 618 00:57:55,512 --> 00:57:56,555 Ciao. 619 00:58:06,238 --> 00:58:07,186 Right. 620 00:58:07,211 --> 00:58:08,804 I'll back you up from here. 621 00:58:08,829 --> 00:58:10,197 Don't worry about a thing. 622 00:58:11,385 --> 00:58:12,259 All right? 623 00:58:12,284 --> 00:58:13,327 Yeah, let's go. 624 00:58:31,684 --> 00:58:33,062 I'd go for a beer. 625 00:58:33,087 --> 00:58:35,787 Let's get one down the hatch. 626 01:00:06,521 --> 01:00:08,728 It's a nice way to travel. 627 01:00:08,753 --> 01:00:09,796 Rather cozy. 628 01:00:11,596 --> 01:00:13,370 The captains got queer tastes. 629 01:00:13,395 --> 01:00:14,738 Yeah. 630 01:00:14,763 --> 01:00:15,746 Horse dung. 631 01:00:15,771 --> 01:00:16,814 Great nose. 632 01:00:18,578 --> 01:00:20,162 Mmm, Kentucky straight bourbon. 633 01:00:25,488 --> 01:00:28,559 Hey, what do we got here? 634 01:00:28,584 --> 01:00:29,532 Not bad. 635 01:00:29,557 --> 01:00:31,114 Look. 636 01:00:31,139 --> 01:00:32,302 Pigeon Loft. 637 01:00:32,327 --> 01:00:33,838 What do you suppose it could mean? 638 01:01:15,399 --> 01:01:16,849 Drop it. 639 01:01:16,874 --> 01:01:18,289 How many men on board? 640 01:01:18,314 --> 01:01:19,477 I don't know exactly. 641 01:01:19,502 --> 01:01:20,808 Four, I think. 642 01:01:20,833 --> 01:01:22,140 You'll be out of here in a jiffy. 643 01:01:22,165 --> 01:01:23,207 Hang on. 644 01:01:54,485 --> 01:01:56,140 Stay where you are. 645 01:02:03,662 --> 01:02:05,149 You know what the Pigeon Loft is? 646 01:02:05,174 --> 01:02:06,589 No, I don't know. 647 01:02:06,614 --> 01:02:08,809 We'll see. 648 01:02:10,033 --> 01:02:12,240 Are you going to tell me now? 649 01:02:12,265 --> 01:02:14,677 It's in the desert where they take the girls. 650 01:02:15,612 --> 01:02:17,099 I better go tell Arturo. 651 01:02:17,124 --> 01:02:20,434 That's all I know. 652 01:03:34,685 --> 01:03:35,727 Fucking A. 653 01:03:40,731 --> 01:03:41,774 Damn. 654 01:05:14,490 --> 01:05:15,652 That was stupid. 655 01:05:15,677 --> 01:05:17,368 I shouldn't have hit him so hard. 656 01:05:18,521 --> 01:05:19,600 Come on, forget it. 657 01:05:20,896 --> 01:05:23,174 He's dead and good riddance. 658 01:05:23,199 --> 01:05:24,855 I don't give a damn whether he's dead or alive 659 01:05:24,985 --> 01:05:26,641 except he could have answered some questions. 660 01:05:27,483 --> 01:05:28,789 What's done is done. 661 01:05:28,814 --> 01:05:29,857 Forget it. 662 01:05:30,793 --> 01:05:32,784 Let's quiz the sailors. 663 01:05:32,809 --> 01:05:34,871 They may give us a clue. 664 01:05:34,896 --> 01:05:37,606 Yeah, but the whole thing smells of police protection. 665 01:05:37,631 --> 01:05:39,971 It'll be covered up before we can raise a finger. 666 01:05:44,399 --> 01:05:47,433 Well, there may be a way out. 667 01:05:47,458 --> 01:05:50,024 You're on an official mission for Interpol. 668 01:05:50,049 --> 01:05:53,767 As such, you can move around to get a maximum of information. 669 01:05:53,792 --> 01:05:57,462 Meanwhile, I'll follow our lead and try to pinpoint 670 01:05:57,592 --> 01:06:01,037 the Pigeon Loft's exact location around here. 671 01:06:01,062 --> 01:06:04,061 Then I'll head out to the Sassandra and see the police chief. 672 01:06:04,086 --> 01:06:06,569 If the lead pans out, he might pitch in with us. 673 01:06:13,012 --> 01:06:15,146 All right I'll take care of it. 674 01:06:15,171 --> 01:06:16,214 Thank you. 675 01:06:17,871 --> 01:06:20,509 Now let's get down to business. 676 01:06:20,534 --> 01:06:21,733 Go on, I'm listening. 677 01:06:21,758 --> 01:06:24,719 Chief, I'm slamming the ball down on your side of the court. 678 01:06:24,744 --> 01:06:26,952 What I need now is facts. 679 01:06:26,977 --> 01:06:28,355 Will you play along? 680 01:06:28,380 --> 01:06:29,650 If I can. 681 01:06:29,675 --> 01:06:30,946 Tell me what you know. 682 01:06:30,971 --> 01:06:32,818 Well, I'll round out the picture for you. 683 01:06:32,843 --> 01:06:39,224 10 Ks out of here, there's some kind of an inn, a whorehouse out in the desert. 684 01:06:39,249 --> 01:06:40,447 The Oasis. 685 01:06:40,472 --> 01:06:41,624 I know all about it. 686 01:06:42,596 --> 01:06:45,055 But the boss is untouchable. 687 01:06:45,080 --> 01:06:48,150 She's got connections everywhere I turn. 688 01:06:48,175 --> 01:06:50,705 Her contacts reach all the way to the top. 689 01:06:50,730 --> 01:06:52,577 Big business and politics. 690 01:06:52,602 --> 01:06:53,550 Get the picture? 691 01:06:53,575 --> 01:06:55,384 I read you. 692 01:06:55,409 --> 01:06:56,931 Well, that's it. 693 01:06:56,956 --> 01:06:57,999 I see. 694 01:06:59,368 --> 01:07:00,891 You're really hamstrung. 695 01:07:00,916 --> 01:07:01,971 Yeah. 696 01:07:01,996 --> 01:07:03,806 I didn't give up easy. 697 01:07:03,831 --> 01:07:06,506 I tried to raid the place on several occasions. 698 01:07:06,531 --> 01:07:08,258 She was warned every time. 699 01:07:09,842 --> 01:07:12,027 What happens if I bring you proof the girls 700 01:07:12,157 --> 01:07:14,341 I'm after are held there against their will? 701 01:07:15,277 --> 01:07:16,511 I'll move in. 702 01:07:16,536 --> 01:07:19,019 But soon as she finds out you're a cop, she'll call her connections. 703 01:07:20,603 --> 01:07:22,162 Why should she find out? 704 01:07:22,187 --> 01:07:23,230 I'm on vacation. 705 01:07:25,462 --> 01:07:26,974 You might get away with it. 706 01:07:29,205 --> 01:07:30,764 Read this statement. 707 01:07:30,789 --> 01:07:33,859 This man who just walked out, they abducted his fianc�. 708 01:07:33,884 --> 01:07:35,371 She's probably being held there. 709 01:07:35,396 --> 01:07:36,918 It's your move now. 710 01:07:36,943 --> 01:07:39,797 I've never seen you here before, and I'm a regular customer. 711 01:07:39,822 --> 01:07:40,663 That figures. 712 01:07:40,688 --> 01:07:41,957 I'm new here. 713 01:07:41,982 --> 01:07:43,469 That's why, you're new on the job. 714 01:07:43,494 --> 01:07:44,441 That's right. 715 01:07:44,466 --> 01:07:45,808 You like it here? 716 01:07:45,833 --> 01:07:48,075 I like it where it's hot. 717 01:07:48,100 --> 01:07:50,955 In that case, honey, you ain't got nothing to complain about. 718 01:07:50,980 --> 01:07:52,250 I meant the weather. 719 01:07:52,275 --> 01:07:53,546 Did ygu? 720 01:07:53,571 --> 01:07:55,515 Well, I'm not here to talk about the weather. 721 01:07:57,602 --> 01:07:59,628 Come on, Zeke. 722 01:07:59,653 --> 01:08:00,889 Come on. 723 01:08:00,914 --> 01:08:02,929 What's a cat like you doing here? 724 01:08:12,250 --> 01:08:13,918 No! 725 01:08:13,943 --> 01:08:15,130 Stop pawing me. 726 01:08:19,341 --> 01:08:20,745 Well? 727 01:08:28,339 --> 01:08:29,382 Let's go. 728 01:08:34,637 --> 01:08:35,837 How are you? 729 01:08:35,862 --> 01:08:36,904 Hi there. 730 01:08:37,894 --> 01:08:40,485 Ijust got here and I don't know anybody. 731 01:08:43,904 --> 01:08:46,172 I'm in the real estate business. 732 01:08:47,684 --> 01:08:49,026 You know if there's any land for sale around here? 733 01:08:49,051 --> 01:08:52,122 It all depends on how much you want to spend. 734 01:08:52,147 --> 01:08:53,189 Same thing, sir? 735 01:08:56,765 --> 01:08:57,783 Here you are, Mr. Jones. 736 01:08:57,808 --> 01:08:58,971 How about you Mr? 737 01:08:58,996 --> 01:08:59,835 Granadas. 738 01:08:59,861 --> 01:09:01,310 Michele Granadas. 739 01:09:01,335 --> 01:09:02,966 I'll have the same thing. 740 01:09:02,991 --> 01:09:03,939 All right. 741 01:09:03,964 --> 01:09:04,982 And don't short change him. 742 01:09:05,007 --> 01:09:06,493 He just got here. 743 01:09:06,518 --> 01:09:08,544 He came to guy some land, for you information. 744 01:09:08,569 --> 01:09:10,009 Welcome to Sassandra, sir. 745 01:09:13,896 --> 01:09:15,778 The first drink is always on the house. 746 01:09:15,804 --> 01:09:16,846 Well, thank you. 747 01:09:18,107 --> 01:09:19,126 Cheers. 748 01:09:19,151 --> 01:09:20,519 Cheers to you. 749 01:09:31,280 --> 01:09:33,091 Is this the only place around? 750 01:09:33,116 --> 01:09:34,638 Not much action. 751 01:09:34,663 --> 01:09:35,754 Hang on. 752 01:09:35,779 --> 01:09:36,978 Take a good look at me. 753 01:09:37,003 --> 01:09:38,046 If you say so. 754 01:09:40,134 --> 01:09:44,104 My friend Michele would like to join the private club, hmm? 755 01:09:44,129 --> 01:09:44,857 Yes, but-- 756 01:09:44,882 --> 01:09:47,091 Of course, I'll be responsible. 757 01:09:47,116 --> 01:09:48,916 Why, of course, Mr. Jones. 758 01:09:50,103 --> 01:09:51,843 Let's take a look at the back. 759 01:09:51,868 --> 01:09:54,541 We've got some real hot numbers. 760 01:09:54,566 --> 01:09:55,406 After you. 761 01:09:55,431 --> 01:09:56,473 It's that way. 762 01:10:02,628 --> 01:10:03,863 You're really something. 763 01:10:03,888 --> 01:10:05,950 I've never seen anybody as beautiful as you. 764 01:10:05,976 --> 01:10:07,138 Do you believe me? 765 01:10:07,163 --> 01:10:08,399 I really mean it. 766 01:10:08,424 --> 01:10:09,982 You could be a Hollywood star. 767 01:10:10,007 --> 01:10:10,953 Thank you. 768 01:10:10,978 --> 01:10:11,747 Did you ever try movies? 769 01:10:11,772 --> 01:10:13,005 Mm-hmm. 770 01:10:13,030 --> 01:10:16,737 I bet they all tried to sleep with you. 771 01:10:21,632 --> 01:10:22,794 All right. 772 01:10:22,819 --> 01:10:23,862 I'm coming. 773 01:10:35,309 --> 01:10:37,181 Seeing is believing. 774 01:10:58,889 --> 01:11:00,004 Didn't I tell you? 775 01:11:01,022 --> 01:11:02,173 It looks just great. 776 01:11:03,073 --> 01:11:04,369 Can we take our pick? 777 01:11:05,701 --> 01:11:06,685 Of course. 778 01:11:06,710 --> 01:11:08,616 Take anybody you want upstairs. 779 01:11:11,819 --> 01:11:13,702 How about that one? 780 01:11:13,727 --> 01:11:14,986 We'll fix it up for you. 781 01:11:22,128 --> 01:11:23,830 Look at that, quite an actor. 782 01:11:24,057 --> 01:11:25,676 I'll bet you like that. 783 01:12:40,632 --> 01:12:42,467 All right men, to the house. 784 01:12:44,303 --> 01:12:45,502 Get out of the way. 785 01:12:45,527 --> 01:12:46,366 Who the hell are you? 786 01:12:46,391 --> 01:12:47,373 Police. 787 01:12:47,398 --> 01:12:48,346 We're coming in for a look. 788 01:12:48,371 --> 01:12:49,964 Wait for director gets back. 789 01:12:49,989 --> 01:12:50,937 I can't let you in. 790 01:12:50,962 --> 01:12:52,412 Get the fuck out of the way. 791 01:12:52,437 --> 01:12:53,913 She'll get your ass for this. 792 01:12:58,052 --> 01:13:00,978 I told you the manager was out. 793 01:13:01,003 --> 01:13:02,382 Drop it, Antonio. 794 01:13:02,407 --> 01:13:05,790 You're not taking another step until you show me your warrant. 795 01:13:07,223 --> 01:13:08,709 Get off your high horse. 796 01:13:08,993 --> 01:13:11,236 There's no need for a search warrant. 797 01:13:11,261 --> 01:13:15,148 We have ample evidence you abducted and hold Mami Amameta. 798 01:13:17,055 --> 01:13:19,079 Now let me tell you this, get out of here 799 01:13:19,209 --> 01:13:21,590 immediately, buster, or you're out on your ass. 800 01:13:23,317 --> 01:13:24,937 You open that door. 801 01:13:27,636 --> 01:13:29,185 Who the hell is he? 802 01:13:30,264 --> 01:13:31,140 A customer. 803 01:13:31,165 --> 01:13:32,723 He was here yesterday. 804 01:13:32,748 --> 01:13:34,918 You had no right to snoop around this way. 805 01:13:34,943 --> 01:13:36,573 I was on leave yesterday. 806 01:13:36,598 --> 01:13:39,957 I came on my own, but today I'm back on duty. 807 01:13:39,982 --> 01:13:41,314 Now open that door. 808 01:13:56,322 --> 01:13:58,312 You, over there. 809 01:13:58,337 --> 01:13:59,597 You keep your eye on her. 810 01:14:07,839 --> 01:14:08,749 It's not our fault. 811 01:14:08,774 --> 01:14:09,614 They made us do it. 812 01:14:09,639 --> 01:14:10,515 Ask her. 813 01:14:10,540 --> 01:14:11,917 It's really the truth. 814 01:14:11,942 --> 01:14:12,925 They brought us out here. 815 01:14:12,950 --> 01:14:14,329 We had no choice but to do it. 816 01:14:14,354 --> 01:14:15,624 They forced us. 817 01:14:15,649 --> 01:14:17,099 Don't be afraid. 818 01:14:17,124 --> 01:14:18,360 We know all about it. 819 01:14:18,385 --> 01:14:20,807 We'll take down your story at headquarters. 820 01:14:20,832 --> 01:14:22,164 Okay. 821 01:14:32,997 --> 01:14:33,981 They be getting away. 822 01:14:34,006 --> 01:14:35,420 Hold on. 823 01:14:35,445 --> 01:14:36,284 Stay put, okay? 824 01:14:36,309 --> 01:14:37,568 You keep an eye on them. 825 01:14:38,899 --> 01:14:40,674 Stop them from getting to the Jeep. 826 01:14:40,699 --> 01:14:41,743 You, come with me. 827 01:14:49,554 --> 01:14:51,173 Get down, you fool! 828 01:15:12,804 --> 01:15:13,787 Calling headquarters. 829 01:15:13,812 --> 01:15:15,046 Do you read? 830 01:15:15,071 --> 01:15:17,277 Send over the helicopter on road 301. 831 01:15:17,302 --> 01:15:18,526 Roger. 832 01:15:27,416 --> 01:15:30,702 Where are we supposed to go? 833 01:15:30,727 --> 01:15:32,249 To the boat, you idiot. 834 01:15:32,274 --> 01:15:34,698 You've got to get us to the boat. 835 01:15:34,723 --> 01:15:36,352 They're too close on our tail. 836 01:15:36,377 --> 01:15:37,289 We'll lose them. 837 01:15:37,314 --> 01:15:38,357 Take the shortcut. 838 01:16:02,832 --> 01:16:05,891 You idiot, look where you're going! 839 01:16:19,496 --> 01:16:20,336 Hey, watch out. 840 01:16:20,361 --> 01:16:21,439 It's a chopper. 841 01:17:07,545 --> 01:17:08,587 Hurry UP- 842 01:17:24,173 --> 01:17:25,324 We better fan out. 843 01:17:34,249 --> 01:17:35,125 Antonio! 844 01:17:35,150 --> 01:17:36,564 Antonio! 845 01:17:36,589 --> 01:17:37,632 Ah. 846 01:18:51,055 --> 01:18:52,254 Keep them up. 847 01:18:52,279 --> 01:18:53,431 The game's up, ma'am. 848 01:19:34,821 --> 01:19:35,864 Amidu! 849 01:19:36,908 --> 01:19:37,951 Amidu! 850 01:19:39,824 --> 01:19:41,048 Madita! 55336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.